1
00:00:08,840 --> 00:00:10,640
J'y crois pas.

2
00:00:11,160 --> 00:00:12,640
Rosa porte du rose !

3
00:00:12,880 --> 00:00:16,160
Ça peut pas être
une chemise blanche ensanglantée ?

4
00:00:16,400 --> 00:00:18,280
Elle a pas une sœur jumelle ?

5
00:00:18,840 --> 00:00:21,560
Rosa l'aurait dévorée dans l'utérus.

6
00:00:21,800 --> 00:00:23,040
Attendez une seconde.

7
00:00:23,240 --> 00:00:25,120
- On la chambre pas ?
- C'est Rosa.

8
00:00:25,360 --> 00:00:26,240
Elle fait peur.

9
00:00:26,480 --> 00:00:27,920
Vous êtes pas croyables.

10
00:00:28,120 --> 00:00:31,720
Pour ma cravate avec du violet,
j'ai été "M. Raisin" pendant 2 ans.

11
00:00:32,960 --> 00:00:33,800
M. Raisin !

12
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
Je l'avais oublié, M. Raisin.

13
00:00:36,200 --> 00:00:38,040
Moi en rose,
vous m'auriez massacré.

14
00:00:38,240 --> 00:00:40,560
Tu ressemblerais
à Mon Petit Poney armé.

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,960
Dans Grease,
tu tiens le rôle d'une Pink Lady ?

16
00:00:45,200 --> 00:00:46,360
Pas mal !

17
00:00:46,560 --> 00:00:47,480
Un truc drôle ?

18
00:00:47,720 --> 00:00:48,920
Imagine Boyle en rose.

19
00:00:49,160 --> 00:00:50,360
Pigé. Trop marrant.

20
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
J'hallucine !
C'est Rosa qui est en rose !

21
00:00:54,120 --> 00:00:54,760
Et ?

22
00:00:55,680 --> 00:00:57,880
C'est superbe. J'aimerais pouvoir.

23
00:00:58,120 --> 00:00:59,640
Tu rêves, Charlotte aux fraises.

24
00:00:59,880 --> 00:01:01,080
Bien tenté, M. Raisin.

25
00:01:02,360 --> 00:01:04,400
M. Raisin !

26
00:01:25,480 --> 00:01:29,040
Des hommes masqués ont braqué
des banques dans notre secteur.

27
00:01:29,480 --> 00:01:30,840
Ainsi que des agences

28
00:01:31,080 --> 00:01:33,280
du 93e,
donc l'enquête sera conjointe.

29
00:01:33,480 --> 00:01:35,360
Le lieutenant David Majors

30
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
est déjà dessus.

31
00:01:37,000 --> 00:01:38,280
Dave Majors, sérieux ?

32
00:01:38,600 --> 00:01:39,480
C'est qui ?

33
00:01:39,720 --> 00:01:42,120
Le meilleur enquêteur de la NYPD,
moi compris.

34
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
Un taux d'arrestations époustouflant.

35
00:01:44,560 --> 00:01:46,720
Un taux d'inculpations sublime.

36
00:01:46,920 --> 00:01:48,480
De la dynamite statistique.

37
00:01:49,840 --> 00:01:51,200
Mais je suis cool.

38
00:01:52,600 --> 00:01:55,240
Son corps est comment,
sur l'échelle de Charles à Terry ?

39
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Désolé, mon grand.

40
00:01:57,080 --> 00:01:59,120
Quoi ? C'est moi, le 10.

41
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Mais oui.

42
00:02:01,000 --> 00:02:04,240
Majors est pas mal. Il sort
avec la Miss Météo de Channel 5.

43
00:02:04,480 --> 00:02:06,200
Qui atteint pas le haut de la carte.

44
00:02:06,960 --> 00:02:07,800
Je l'adore.

45
00:02:08,040 --> 00:02:09,240
Un équipier pour Majors.

46
00:02:09,480 --> 00:02:10,200
- Oui !
- Moi !

47
00:02:10,400 --> 00:02:11,760
Si je peux me permettre,

48
00:02:12,000 --> 00:02:13,760
je suis votre homme.
Regardez-moi.

49
00:02:13,960 --> 00:02:14,800
Pas de profil.

50
00:02:15,000 --> 00:02:15,800
Notez-le bien,

51
00:02:16,040 --> 00:02:18,200
la tache sur son visage date d'hier.

52
00:02:18,400 --> 00:02:21,080
- Avec mes dons d'observation...
- Ça suffit.

53
00:02:21,400 --> 00:02:22,560
Ce sera vous deux.

54
00:02:22,800 --> 00:02:24,160
Trois cerveaux, c'est mieux.

55
00:02:24,400 --> 00:02:27,200
Et je ne tiens pas
à entendre davantage de bruit.

56
00:02:27,440 --> 00:02:30,320
Bien vu.
J'allais scander "Votez pour Jake".

57
00:02:30,560 --> 00:02:32,600
Scandons quand même.
Votez pour Jake !

58
00:02:32,840 --> 00:02:33,480
Disposez.

59
00:02:35,520 --> 00:02:37,920
Code chartreuse.
Je répète, code chartreuse.

60
00:02:38,120 --> 00:02:38,880
Encore une fois,

61
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
limitez-vous à l'arc-en-ciel.

62
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Décevant.

63
00:02:42,040 --> 00:02:45,960
Le recruteur de Copperhead Security,
Gary Shaw, est là.

64
00:02:46,200 --> 00:02:49,480
Il tente de me débaucher de la NYPD
depuis 8 ans.

65
00:02:49,680 --> 00:02:52,000
Je sais quoi répondre à son offre :

66
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
"Jamay n'est pas
qu'une ville du Mexique."

67
00:02:55,640 --> 00:02:56,680
Car c'en est une.

68
00:02:57,000 --> 00:02:59,840
- C'est tordant.
- L'effet doit être dévastateur.

69
00:03:01,400 --> 00:03:02,680
Capitaine, bonjour.

70
00:03:02,960 --> 00:03:03,920
M. Shaw.

71
00:03:04,160 --> 00:03:05,760
Allons droit au but.

72
00:03:06,120 --> 00:03:08,320
Jamay n'est pas
qu'une ville du Mexique.

73
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
Car c'est une ville du Mexique.

74
00:03:14,560 --> 00:03:17,640
Il ne s'agit pas de vous.
Un de vos hommes m'a contacté.

75
00:03:17,840 --> 00:03:19,040
Le sergent Terry Jeffords.

76
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
Je vois.

77
00:03:23,400 --> 00:03:24,440
Le sergent Jeffords

78
00:03:24,680 --> 00:03:25,400
est là-bas.

79
00:03:25,600 --> 00:03:26,240
Merci.

80
00:03:27,040 --> 00:03:27,800
Le voilà,

81
00:03:28,040 --> 00:03:29,160
Terry le tank !

82
00:03:29,480 --> 00:03:30,960
Quoi ? Les mecs !

83
00:03:31,160 --> 00:03:32,480
Quoi ? Les mecs.

84
00:03:33,080 --> 00:03:34,560
Il l'a appelé ? Ils se saluent.

85
00:03:34,800 --> 00:03:36,320
Je décris ce qu'ils font.

86
00:03:36,520 --> 00:03:37,560
Que se passe-t-il ?

87
00:03:37,760 --> 00:03:38,680
Je l'ignore.

88
00:03:38,880 --> 00:03:40,600
Le capitaine l'ignore !

89
00:03:47,320 --> 00:03:48,600
Bien.

90
00:03:48,800 --> 00:03:50,120
Qu'est-ce qu'on a ?

91
00:03:51,000 --> 00:03:54,160
Majors est pas là ?
J'ai gaspillé ma coolitude.

92
00:03:54,560 --> 00:03:55,680
Je reboote.

93
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
Ça impressionnera pas
un flic multi-médaillé.

94
00:04:03,040 --> 00:04:05,440
Et mon coup de carnet
l'aura déjà ébloui.

95
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
La ferme, il arrive !

96
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
C'est vous, le 99e ?
Moi, c'est Majors.

97
00:04:11,040 --> 00:04:13,160
Peralta. Elle, c'est Santiago.

98
00:04:13,560 --> 00:04:14,880
Bien.

99
00:04:15,080 --> 00:04:16,080
Qu'est-ce qu'on a ?

100
00:04:16,320 --> 00:04:17,680
Dans mon carnet ?

101
00:04:18,480 --> 00:04:21,120
Les masques utilisés
ne sont pas vendus

102
00:04:21,360 --> 00:04:22,000
dans la région.

103
00:04:22,200 --> 00:04:23,720
Ça me rappelle un meurtre.

104
00:04:23,960 --> 00:04:25,240
Le tueur portait

105
00:04:25,480 --> 00:04:26,880
des masques inconnus.

106
00:04:27,120 --> 00:04:30,040
En fait, il les fabriquait.
Avec de la peau humaine.

107
00:04:32,160 --> 00:04:33,400
Trop génial.

108
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
Tu trouves ? Pour qui ?

109
00:04:35,240 --> 00:04:38,960
Ces masques de gens
étaient autrefois les visages de gens

110
00:04:39,320 --> 00:04:40,560
Exact, Peralta.

111
00:04:40,800 --> 00:04:41,480
Ça me hante.

112
00:04:42,080 --> 00:04:43,160
Et moi donc.

113
00:04:45,640 --> 00:04:47,360
Je vais interroger des témoins.

114
00:04:47,600 --> 00:04:49,360
BV. Bien vu.

115
00:04:49,560 --> 00:04:50,640
Ça roule.

116
00:04:51,240 --> 00:04:55,120
Premier round remporté par Peralta.
Et je m'échauffe à peine.

117
00:04:55,360 --> 00:04:57,080
J'ai 8 mouvements de lunettes

118
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
en réserve. Ou plutôt, 9.

119
00:05:07,840 --> 00:05:09,040
Alors...

120
00:05:09,640 --> 00:05:11,200
- Ce déjeuner ?
- Super.

121
00:05:11,480 --> 00:05:12,600
Une côte de bœuf...

122
00:05:12,800 --> 00:05:13,520
Je me fous

123
00:05:13,760 --> 00:05:15,840
du menu.
Tu me feras un mail après.

124
00:05:16,040 --> 00:05:17,000
Et Gary ?

125
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
Il a sorti le grand jeu.

126
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
Regardez-moi ce matos !

127
00:05:21,200 --> 00:05:23,240
Gilet en duvet, mousqueton.

128
00:05:23,480 --> 00:05:25,040
C'est naze, les mousquetons !

129
00:05:25,240 --> 00:05:27,840
Tu veux des trucs gratos ?
Tiens, voilà.

130
00:05:28,040 --> 00:05:30,240
Prends ce que tu veux chez Amy.

131
00:05:30,480 --> 00:05:31,120
J'ai une offre.

132
00:05:32,840 --> 00:05:34,640
Horaires cool, super mutuelle,

133
00:05:34,880 --> 00:05:36,400
grosse augmentation.

134
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
Un bureau. Avec des murs !

135
00:05:38,400 --> 00:05:40,120
T'as dit : "Terry hait les murs" ?

136
00:05:40,360 --> 00:05:41,760
Non. Terry aime les murs.

137
00:05:42,600 --> 00:05:44,560
Je suis très tenté d'accepter.

138
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
On attend le 3e. Vous savez
combien coûtent les couches ?

139
00:05:52,920 --> 00:05:56,200
Bref, je veux agir
au mieux pour ma famille.

140
00:05:56,600 --> 00:05:58,000
Je ne pense pas qu'à moi.

141
00:05:58,240 --> 00:05:59,840
Tout à fait. Pense à moi.

142
00:06:00,040 --> 00:06:02,400
Tu m'abandonnes
pour ces zéros au carré.

143
00:06:04,280 --> 00:06:06,360
Horreur ! Plein de masques de bébés.

144
00:06:06,600 --> 00:06:09,000
Ça mérite une fessée de papa Police.

145
00:06:09,200 --> 00:06:09,840
Joli.

146
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
Ce van de location
a été volé il y a 3 semaines

147
00:06:13,000 --> 00:06:14,400
et abandonné ici hier.

148
00:06:14,960 --> 00:06:16,920
Personne voulait la garde des mômes.

149
00:06:18,440 --> 00:06:20,720
On bosse, c'est pas scène ouverte.

150
00:06:21,560 --> 00:06:22,960
Exact. Merci, Jake.

151
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
Je vais remettre le van

152
00:06:25,320 --> 00:06:26,720
à la police scientifique.

153
00:06:28,720 --> 00:06:30,640
Je suis membre d'un bar privé,

154
00:06:30,880 --> 00:06:32,480
le Keychain. On y va ce soir ?

155
00:06:33,040 --> 00:06:35,080
J'ai droit qu'à un invité.

156
00:06:35,280 --> 00:06:38,680
T'inquiète, Amy a ses impôts
à faire pour dans 8 mois.

157
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
Pour il y a 15 jours.

158
00:06:41,280 --> 00:06:43,720
Atroce surprise.
Mais allons à l'essentiel.

159
00:06:44,520 --> 00:06:45,720
Va pour un verre.

160
00:06:55,160 --> 00:06:55,920
Mot de passe ?

161
00:06:56,480 --> 00:06:57,440
Tropical.

162
00:07:01,280 --> 00:07:04,960
J'hallucine.

163
00:07:05,800 --> 00:07:08,040
Ce bar est démentiel.

164
00:07:08,240 --> 00:07:09,960
Je viens à chaque dossier bouclé.

165
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
Donc souvent.

166
00:07:11,400 --> 00:07:13,600
Joli. Moi, je m'offre un steak.

167
00:07:13,840 --> 00:07:15,560
Mon cholestérol explose.

168
00:07:16,400 --> 00:07:18,880
Milo,
voici Jake, pote et collègue.

169
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
Et lui,
c'est mon pote Dave. On est potes.

170
00:07:21,600 --> 00:07:23,240
- Je prends...
- Commande pas.

171
00:07:23,960 --> 00:07:26,640
Milo te sert un verre
et tu vas adorer.

172
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
Sérieux ? Intéressant.

173
00:07:28,480 --> 00:07:29,800
Bourbon brut de fût, sec.

174
00:07:30,400 --> 00:07:31,760
Soda orange pour suivre.

175
00:07:32,000 --> 00:07:32,920
À notre premier !

176
00:07:33,160 --> 00:07:35,680
Carrément. Écoute.

177
00:07:35,880 --> 00:07:39,080
En fait,
je voulais t'interroger sur Santiago.

178
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
Amy ? Elle a fait un truc chelou ?

179
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
Non, elle est super.

180
00:07:43,000 --> 00:07:45,800
Il y a un truc entre vous ?
Vous êtes ensemble ?

181
00:07:48,080 --> 00:07:50,000
Cool.
L'enquête bouclée, je l'invite.

182
00:07:52,120 --> 00:07:54,160
Tu l'inviteras quand ce sera fini.

183
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
Parfait !

184
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
Ça se sirote.

185
00:08:01,640 --> 00:08:03,040
Je confirme.

186
00:08:12,160 --> 00:08:13,280
Normal.

187
00:08:13,520 --> 00:08:15,920
Ça va pas ?
Tu t'es trop éclaté hier soir

188
00:08:16,120 --> 00:08:17,840
au Keychain ?

189
00:08:18,720 --> 00:08:22,280
C'est un bar, pas un motel hanté.
Et je me suis pas éclaté.

190
00:08:22,600 --> 00:08:24,320
Il voulait pas sympathiser,

191
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
mais savoir s'il pouvait inviter Amy.

192
00:08:27,120 --> 00:08:28,040
Et sa Miss Météo ?

193
00:08:28,280 --> 00:08:30,240
Fini.
"L'ouragan Sandy, c'est les gays".

194
00:08:30,720 --> 00:08:32,520
En tout cas, Amy va épouser

195
00:08:32,760 --> 00:08:35,120
- Dynamite statistique.
- Et alors ?

196
00:08:35,760 --> 00:08:37,360
- T'es jaloux ?
- Je sais pas.

197
00:08:37,600 --> 00:08:38,800
On est amis.

198
00:08:39,080 --> 00:08:40,600
On flirte un peu.

199
00:08:40,800 --> 00:08:44,240
Il y a eu un moment bizarre
entre nous au mariage des Linetti.

200
00:08:44,800 --> 00:08:45,880
Tu l'aimes toujours.

201
00:08:46,120 --> 00:08:47,600
Bon, je l'aime toujours.

202
00:08:48,240 --> 00:08:50,000
J'envisageais de l'inviter,

203
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
mais c'est dur, maintenant,
tu vois ?

204
00:08:52,520 --> 00:08:54,480
Non.
J'invite pas, je dis où on va.

205
00:08:54,960 --> 00:08:57,480
Trop tard,
j'ai dit à Dave de se lancer.

206
00:08:57,720 --> 00:08:58,480
T'es trop con.

207
00:08:59,720 --> 00:09:02,160
Pardon, con tout court.
Dis-lui non.

208
00:09:02,400 --> 00:09:04,680
Je peux pas l'empêcher d'inviter Amy

209
00:09:04,920 --> 00:09:06,040
parce que j'ai pas osé.

210
00:09:06,280 --> 00:09:08,760
Une femme dispose de son corps.
C'est bon ?

211
00:09:09,680 --> 00:09:10,560
Écoute.

212
00:09:10,800 --> 00:09:14,240
Tu dois lui montrer
qu'elle peut te choisir, toi.

213
00:09:15,480 --> 00:09:16,920
Tu sais quoi faire.

214
00:09:18,200 --> 00:09:19,480
L'inviter rapido ?

215
00:09:19,680 --> 00:09:22,600
Pour être sûr.
L'enjeu est énorme, sur ce coup.

216
00:09:26,160 --> 00:09:28,400
- Vous désirez ?
- Pourquoi cette demande ?

217
00:09:28,640 --> 00:09:31,640
On organise une fête
pour convaincre Terry de rester.

218
00:09:31,840 --> 00:09:35,040
Avec machine à yaourts glacés
servis par Pam Grier.

219
00:09:35,320 --> 00:09:37,480
Capitaine,
on craint qu'il accepte l'offre

220
00:09:37,720 --> 00:09:38,760
de Copperhead.

221
00:09:38,960 --> 00:09:40,360
Je vais devoir le dire :

222
00:09:40,560 --> 00:09:42,360
mettez Gina
en contact avec Pam Grier.

223
00:09:42,560 --> 00:09:43,640
Non. Le sergent

224
00:09:43,880 --> 00:09:46,800
peut se décider
sans Foxy Brown et sans yaourt.

225
00:09:47,000 --> 00:09:47,760
Il est adulte.

226
00:09:48,160 --> 00:09:50,040
J'ai compris ce qui se passe.

227
00:09:50,240 --> 00:09:53,160
Vous êtes vexé
que Terry envisage de partir.

228
00:09:53,880 --> 00:09:55,160
Une mesquinerie digne

229
00:09:55,400 --> 00:09:57,000
d'un vermisseau comme Charles,

230
00:09:57,240 --> 00:09:58,080
mais pas de vous.

231
00:09:58,400 --> 00:09:59,960
- Je suis pas un ver.
- Viens.

232
00:10:02,560 --> 00:10:05,280
Le voilà enfin !
On a résolu l'enquête.

233
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
C'est vrai ?

234
00:10:07,040 --> 00:10:08,000
Je rigole.

235
00:10:08,240 --> 00:10:11,200
Oliver a une mauvaise nouvelle.
Continuez.

236
00:10:11,440 --> 00:10:13,560
Dans le van, on n'a rien trouvé.

237
00:10:13,760 --> 00:10:15,800
Ni cheveux, ni fibres, ni sperme.

238
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
Les locations,
c'est de vrais Pollock.

239
00:10:18,440 --> 00:10:19,080
Bien.

240
00:10:19,320 --> 00:10:20,160
Et les masques

241
00:10:20,400 --> 00:10:23,520
ont été javellisés.
Ils effacent leurs traces.

242
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
Tenez.

243
00:10:25,360 --> 00:10:26,600
Ça nous avance pas.

244
00:10:26,840 --> 00:10:29,040
Mais je louerai plus jamais de van.

245
00:10:29,640 --> 00:10:31,040
Je peux te parler ?

246
00:10:31,640 --> 00:10:33,240
Bien sûr. Attends.

247
00:10:34,000 --> 00:10:37,160
C'est pas le faux SMS de Holt,
la vidéo des moutons ?

248
00:10:37,520 --> 00:10:39,720
Juré.
Mais j'assume cette farce.

249
00:10:41,840 --> 00:10:43,120
Alors, c'est quoi ?

250
00:10:45,640 --> 00:10:48,240
Ça me fait bizarre de dire ça.

251
00:10:48,440 --> 00:10:50,240
Je voulais te demander...

252
00:10:50,480 --> 00:10:52,800
- Ces photos m'aident pas.
- La vache.

253
00:10:53,000 --> 00:10:55,840
Ils vont devoir réenduire.
Trouver une entreprise...

254
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
Toujours la même.

255
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
Bref, ma question...

256
00:10:59,480 --> 00:11:02,360
J'ai le résultat pour l'excrément.
Il est humain,

257
00:11:02,560 --> 00:11:04,920
mais pas seulement.
C'est pas le Dr Gassner ?

258
00:11:05,240 --> 00:11:06,680
Non. Vous nous laissez ?

259
00:11:06,920 --> 00:11:08,280
- Oui.
- Et l'autre ?

260
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Chien et ours.

261
00:11:11,040 --> 00:11:13,640
- Tu aimes les cacamystères.
- D'habitude,

262
00:11:13,880 --> 00:11:16,760
oui, mais là,
je veux te parler d'autre chose...

263
00:11:17,400 --> 00:11:19,040
- Un appel.
- Dave est là !

264
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Les bébés

265
00:11:20,520 --> 00:11:22,040
ont attaqué Flatbush. On fonce.

266
00:11:22,240 --> 00:11:23,200
On te suit.

267
00:11:24,120 --> 00:11:24,800
Je t'écoute.

268
00:11:26,440 --> 00:11:28,600
Le capitaine
a envoyé un SMS important.

269
00:11:38,600 --> 00:11:39,560
Ça sent quoi ?

270
00:11:40,280 --> 00:11:41,360
La lavande.

271
00:11:41,560 --> 00:11:42,720
Terry adore ça.

272
00:11:43,320 --> 00:11:46,000
Yaourt maison au miel
infusé à la lavande

273
00:11:46,200 --> 00:11:47,360
et à l'amour.

274
00:11:49,000 --> 00:11:49,960
Un délice !

275
00:11:51,480 --> 00:11:52,320
Minute.

276
00:11:52,520 --> 00:11:54,480
C'est pas du lait maternel,
j'espère.

277
00:11:54,840 --> 00:11:56,520
Il sort d'un pis de brebis.

278
00:11:57,040 --> 00:11:59,280
Tu as des photos de tes filles ?

279
00:11:59,520 --> 00:12:00,600
Tu n'aimes pas ça.

280
00:12:01,080 --> 00:12:03,640
Tu disais que voir
une seule jumelle suffit.

281
00:12:03,880 --> 00:12:05,360
Tata Gina a jamais dit ça.

282
00:12:05,640 --> 00:12:07,320
J'adore tes photos de bébés.

283
00:12:07,520 --> 00:12:10,520
Et tes histoires
sur leurs horaires de sommeil.

284
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
J'ai compris votre manège.

285
00:12:13,120 --> 00:12:16,480
Une façon tordue
de me faire rester au 99e.

286
00:12:16,960 --> 00:12:18,840
Eh bien, j'adore ça !

287
00:12:20,120 --> 00:12:21,000
C'est marrant,

288
00:12:21,240 --> 00:12:24,840
Cagney dort mieux l'après-midi
et Lacey, c'est la nuit.

289
00:12:25,040 --> 00:12:26,160
De 20 h à 8 h !

290
00:12:26,600 --> 00:12:28,560
- Dingue !
- C'est clair.

291
00:12:29,080 --> 00:12:32,480
Numérisez tous vos dossiers
de 1995 à 1999 inclus

292
00:12:32,680 --> 00:12:34,080
pour demain matin, 9 h.

293
00:12:34,320 --> 00:12:37,280
Il est déjà 13 h.
J'emmène Sharon au resto, ce soir.

294
00:12:37,720 --> 00:12:38,480
Je comptais

295
00:12:38,720 --> 00:12:41,160
boire du café
pour être en forme et...

296
00:12:41,480 --> 00:12:42,360
l'embrasser.

297
00:12:42,600 --> 00:12:46,320
Mettez la caféine au service
d'une tâche plus productive que...

298
00:12:46,920 --> 00:12:47,720
"embrasser".

299
00:12:48,880 --> 00:12:50,160
Vous faites quoi ?

300
00:12:50,400 --> 00:12:53,560
Je m'assure que Jeffords
numérise tout pour demain, 9 h.

301
00:12:53,760 --> 00:12:55,800
Il me semble avoir été très clair.

302
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
Je dois prévenir ma femme
que la soirée est à l'eau.

303
00:12:59,760 --> 00:13:02,680
Tous ces emoji bisous
envoyés sans raison.

304
00:13:04,440 --> 00:13:06,800
Malgré ce que je dis toujours,
son cul

305
00:13:07,040 --> 00:13:08,480
pourrait déclarer forfait.

306
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
Je comprends pas
leur choix de cibles.

307
00:13:11,840 --> 00:13:13,160
C'était bien gardé.

308
00:13:13,400 --> 00:13:15,960
L'agence voisine
est gardée par un vieillard.

309
00:13:16,160 --> 00:13:17,320
Ils frappent au hasard.

310
00:13:19,400 --> 00:13:20,320
C'est comme...

311
00:13:20,640 --> 00:13:21,680
Ça fait du bien.

312
00:13:21,880 --> 00:13:24,480
C'est pas au hasard.
Ils sont trop doués.

313
00:13:25,240 --> 00:13:27,320
On trouvera.
Je vais chercher un café.

314
00:13:27,560 --> 00:13:28,640
Super.

315
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
Maintenant qu'on est seuls,
il y a un truc que je voulais

316
00:13:35,400 --> 00:13:37,440
dire à toi le dire.

317
00:13:37,880 --> 00:13:40,200
- Ta bouche déconne ?
- Titre de notre sex-tape.

318
00:13:40,440 --> 00:13:41,080
Ta sex-tape !

319
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Quoi ? Non !

320
00:13:42,760 --> 00:13:43,720
Écoute.

321
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
Je voulais te dire...

322
00:13:46,520 --> 00:13:48,000
Je viens de percuter.

323
00:13:49,040 --> 00:13:50,000
Regarde.

324
00:13:50,240 --> 00:13:51,360
Poubelles, van

325
00:13:51,600 --> 00:13:53,640
et combis "Johnny Nettoyage".

326
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
Y a pas de hasard.
Ils étaient venus repérer.

327
00:13:56,680 --> 00:13:58,720
Voilà pourquoi le van était nickel !

328
00:13:59,080 --> 00:13:59,880
J'ai raté quoi ?

329
00:14:00,120 --> 00:14:01,800
- Jake a trouvé.
- Dingue !

330
00:14:02,040 --> 00:14:02,720
C'est génial.

331
00:14:04,920 --> 00:14:07,760
Enfin... Vous savez,
c'est pas encore bouclé.

332
00:14:08,000 --> 00:14:09,320
Il reste du boulot.

333
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
De la paperasse.
L'affaire est bouclée

334
00:14:12,040 --> 00:14:15,600
quand le procès a eu lieu
et que la peine a été purgée

335
00:14:15,840 --> 00:14:16,760
en prison.

336
00:14:17,080 --> 00:14:17,880
Réjouis-toi.

337
00:14:25,680 --> 00:14:28,280
C'est encore
tes bonbons mexicains toxiques ?

338
00:14:28,520 --> 00:14:31,400
Sûrement, mais tant pis.
J'ai résolu l'affaire.

339
00:14:31,640 --> 00:14:35,240
En laissant sévir ces types,
j'aurais fini par inviter Amy.

340
00:14:35,680 --> 00:14:37,600
T'es un bon flic, culpabilise pas.

341
00:14:37,840 --> 00:14:40,680
Non. Je suis un super flic
et je m'en veux à mort.

342
00:14:40,920 --> 00:14:42,160
Amy et Majors

343
00:14:42,400 --> 00:14:44,400
sont partis au Keychain.
C'est foutu.

344
00:14:44,640 --> 00:14:45,560
Le coup des mèches ?

345
00:14:46,200 --> 00:14:47,720
Quand un mec lui plaît,

346
00:14:47,920 --> 00:14:50,440
elle met ses mèches
derrière les oreilles.

347
00:14:53,440 --> 00:14:56,040
Me voilà traumatisé.
Non, elle l'a pas fait.

348
00:14:56,240 --> 00:14:57,000
T'as une chance.

349
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
Fonce faire foirer leur rencard.

350
00:14:59,480 --> 00:15:01,440
Si tu tiens à elle, gâche sa soirée.

351
00:15:01,680 --> 00:15:03,400
Vision de l'amour originale.

352
00:15:09,280 --> 00:15:11,040
J'en suis qu'à septembre 95.

353
00:15:11,400 --> 00:15:12,440
Vous faites quoi ?

354
00:15:12,680 --> 00:15:15,480
On t'en bouche un coin.
On a fait le reste.

355
00:15:15,720 --> 00:15:16,800
Sérieux ?

356
00:15:17,480 --> 00:15:18,680
Je préviens ma femme.

357
00:15:19,280 --> 00:15:20,400
On peut aller dîner

358
00:15:20,640 --> 00:15:23,600
et voir un film.
Et pas une connerie en VOD.

359
00:15:23,800 --> 00:15:27,000
Ce soir, je vais m'endormir
dans un vrai cinéma.

360
00:15:27,240 --> 00:15:30,760
C'est comme ça, au 99e !
On est solidaires.

361
00:15:30,960 --> 00:15:32,720
- Et comment !
- Charles.

362
00:15:32,920 --> 00:15:35,360
Surenchéris pas sur mon argument.

363
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Gina, où étiez-vous ?

364
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
Je vous ai crue morte,
sans votre portable.

365
00:15:39,440 --> 00:15:41,120
Je me ferais enterrer avec.

366
00:15:41,360 --> 00:15:42,200
Capitaine.

367
00:15:42,440 --> 00:15:45,240
Ils ont numérisé tous mes dossiers.

368
00:15:45,440 --> 00:15:46,680
C'est pas formidable ?

369
00:15:46,920 --> 00:15:48,640
Pourquoi avez-vous fait ça ?

370
00:15:48,880 --> 00:15:50,600
Pour le convaincre de rester.

371
00:15:50,800 --> 00:15:52,560
Ce n'est pas votre travail.

372
00:15:52,800 --> 00:15:54,400
Numérisez les dossiers de 2000

373
00:15:54,640 --> 00:15:55,600
à 2005 inclus.

374
00:15:55,840 --> 00:15:56,960
Pour demain matin.

375
00:16:00,520 --> 00:16:01,320
Génial.

376
00:16:01,560 --> 00:16:02,720
Je dois re-annuler.

377
00:16:03,240 --> 00:16:05,920
Si je bossais pour Copperhead,
je serais déjà rentré.

378
00:16:06,120 --> 00:16:09,280
Je nagerais dans ma piscine d'or
comme Picsou.

379
00:16:13,920 --> 00:16:14,640
Mot de passe ?

380
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Tropical.

381
00:16:16,480 --> 00:16:19,240
C'est l'ancien.
Il change tous les soirs.

382
00:16:20,640 --> 00:16:22,760
D'accord. Tropical... 1 ?

383
00:16:23,120 --> 00:16:24,160
Attendez !

384
00:16:27,640 --> 00:16:28,960
C'est pas cool.

385
00:16:29,200 --> 00:16:31,680
Demandez à Milo, le barman,
il me connaît.

386
00:16:31,880 --> 00:16:34,200
- Dites que c'est soda orange.
- Connais pas.

387
00:16:34,440 --> 00:16:36,640
Les barmen aussi changent de nom.

388
00:16:37,320 --> 00:16:37,960
Tire-toi

389
00:16:38,200 --> 00:16:40,240
et reviens pas sans mot de passe.

390
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
Et merde !
Vraiment trop cool, ce bar.

391
00:16:45,400 --> 00:16:48,400
Allez, les inconnus,
faites voir vos lèvres.

392
00:16:48,840 --> 00:16:49,720
Parfait.

393
00:16:50,280 --> 00:16:51,280
Je l'ai.

394
00:16:57,680 --> 00:16:58,800
Poivre.

395
00:16:59,280 --> 00:17:00,360
Péter.

396
00:17:03,160 --> 00:17:03,840
Popcorn.

397
00:17:10,840 --> 00:17:11,800
Parc ?

398
00:17:21,320 --> 00:17:22,680
Chouli !

399
00:17:28,080 --> 00:17:28,760
Dans le mille.

400
00:17:31,560 --> 00:17:32,800
Le coup des mèches.

401
00:17:37,640 --> 00:17:40,280
Vous vireriez pas
un amoureux transi, hein ?

402
00:17:41,000 --> 00:17:42,080
Si.

403
00:17:47,720 --> 00:17:50,360
- Tu as vu Gary ?
- Tu pars chez Copperhead ?

404
00:17:50,680 --> 00:17:51,720
Je suis prête

405
00:17:51,960 --> 00:17:53,240
à immoler Charles.

406
00:17:53,680 --> 00:17:57,320
Du calme,
j'ai dit que ça m'intéressait pas.

407
00:17:57,600 --> 00:17:59,680
- Prends ça, Gary !
- J'ai tout rendu.

408
00:18:00,320 --> 00:18:01,680
À part le gilet,

409
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
parce que je l'ai... perdu.

410
00:18:11,160 --> 00:18:12,960
Je reste au 99e !

411
00:18:15,080 --> 00:18:16,400
Excellente nouvelle.

412
00:18:17,440 --> 00:18:20,400
Tiens donc ? On arrête
de le pousser dehors, Yoko ?

413
00:18:22,040 --> 00:18:24,360
Ne lui en veux pas.
Je reste grâce à lui.

414
00:18:24,600 --> 00:18:28,160
Comment ça ? Vous êtes adulte
et prenez vos décisions seul.

415
00:18:28,720 --> 00:18:30,880
Pardon, mon visage me trahit.

416
00:18:31,080 --> 00:18:32,560
Je vous ai bien eu.

417
00:18:32,960 --> 00:18:34,120
En effet.

418
00:18:34,360 --> 00:18:36,120
Mes vieux dossiers m'ont rappelé

419
00:18:36,320 --> 00:18:38,720
qu'on était
au service de la population.

420
00:18:39,200 --> 00:18:40,800
Le mieux pour mes enfants,

421
00:18:41,040 --> 00:18:44,320
c'est de grandir avec un père
fier de son métier. Merci.

422
00:18:45,680 --> 00:18:49,440
On dirait
le vieux hibou sage des publicités.

423
00:18:50,680 --> 00:18:51,920
Terry reste !

424
00:18:53,880 --> 00:18:55,000
Pardon pour le retard.

425
00:18:55,280 --> 00:18:57,360
Je recevais une médaille à la noix

426
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
pour un double meurtre.

427
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
Je connais.
Matinée de dingue aussi.

428
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
- Tes tacos ont explosé.
- Merci.

429
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
Bien reçu, 5 sur 5.

430
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
Alors, avec Santiago ?

431
00:19:06,640 --> 00:19:08,720
Je me suis pris un râteau.

432
00:19:08,960 --> 00:19:09,760
Tu rigoles ?

433
00:19:10,000 --> 00:19:12,080
Ça fait bizarre.
C'était mon premier.

434
00:19:12,280 --> 00:19:13,720
Je m'y attendais pas.

435
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
La vie est une aventure.

436
00:19:19,920 --> 00:19:21,320
Alors, Dynamite statistique

437
00:19:21,560 --> 00:19:23,240
- a pris un vent.
- Pourquoi ?

438
00:19:23,480 --> 00:19:25,480
Ça veut dire quoi ?
Et les mèches ?

439
00:19:25,680 --> 00:19:28,160
C'est à cause de moi ?
Elle est folle ?

440
00:19:28,920 --> 00:19:29,600
Je lui demande.

441
00:19:32,280 --> 00:19:34,640
T'as raté Majors.
Il avait l'air défait.

442
00:19:35,120 --> 00:19:37,640
Comme s'il avait
passé la nuit à chialer.

443
00:19:37,880 --> 00:19:39,840
Je suis sûre qu'il va très bien.

444
00:19:41,320 --> 00:19:42,440
Raconte.

445
00:19:43,040 --> 00:19:47,400
Je pensais qu'on fêtait notre succès,
mais il a cru à un rencard.

446
00:19:47,640 --> 00:19:50,320
Ses muscles
et son organisation te rebutent ?

447
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
Il est super,

448
00:19:53,000 --> 00:19:54,360
mais à cause de Teddy

449
00:19:54,560 --> 00:19:58,400
et vu le risque
de devoir bosser un jour avec un ex,

450
00:19:58,640 --> 00:19:59,840
j'ai une nouvelle règle.

451
00:20:00,080 --> 00:20:00,880
Plus de flics.

452
00:20:02,320 --> 00:20:03,400
Cool.

453
00:20:03,600 --> 00:20:06,440
C'est marrant, j'ai la même.
Plus de flics.

454
00:20:06,680 --> 00:20:08,640
Je sortirai qu'avec des criminelles.

455
00:20:09,480 --> 00:20:11,680
Après,
tu les envoies moisir en taule.

456
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
Voilà, et on oublie.

457
00:20:15,880 --> 00:20:18,320
J'ai eu un mail
concernant notre enquête.

458
00:20:18,560 --> 00:20:19,600
Ça dit quoi ?

459
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
Pris à mon propre jeu. Bravo.

460
00:20:32,640 --> 00:20:34,320
Adaptation
Caroline Mégret

461
00:20:34,560 --> 00:20:36,240
Sous-titrage
Nice Fellow

