﻿1
00:00:00,690 --> 00:00:01,799
Previously on Grimm.

2
00:00:01,809 --> 00:00:04,923
Prostitutes, left-handed killer,
organs being surgically removed.

3
00:00:04,933 --> 00:00:06,398
This is starting
to sound a little familiar.

4
00:00:06,409 --> 00:00:08,566
You thinking Jack the Ripper?

5
00:00:08,568 --> 00:00:09,919
Ah!

6
00:00:09,929 --> 00:00:11,039
Oh, my God.

7
00:00:11,049 --> 00:00:12,421
What happened to the trailer?

8
00:00:12,423 --> 00:00:13,794
Juliette, she torched it.

9
00:00:13,796 --> 00:00:16,371
Juliette knows
just about everything

10
00:00:16,381 --> 00:00:18,516
about Mr. Burkhardt,
about his mother,

11
00:00:18,518 --> 00:00:21,059
and therefore about where
the child might be.

12
00:00:21,061 --> 00:00:23,331
Wouldn't it be wonderful
if Nick was in mortal danger

13
00:00:23,341 --> 00:00:25,231
and needed Mummy's help?

14
00:00:25,233 --> 00:00:27,472
There<i> is</i> a way to
suppress the Hexenbiest.

15
00:00:27,482 --> 00:00:28,762
Wouldn't that mean

16
00:00:28,764 --> 00:00:29,782
you'd have to try it
on a Hexenbiest

17
00:00:29,792 --> 00:00:31,206
to make sure it works?

18
00:00:31,217 --> 00:00:33,516
No, Juliette,
it's all we've got!

19
00:00:35,216 --> 00:00:37,525
When are you all gonna learn
that I like who I am?

20
00:00:37,527 --> 00:00:39,428
Well, we don't.

21
00:00:41,158 --> 00:00:43,641
Well, that's just too damn bad.

22
00:00:43,643 --> 00:00:45,243
- Nick.
- Oh, my God.

23
00:00:45,245 --> 00:00:46,846
I can't stop it!

24
00:00:57,245 --> 00:00:58,975
- What are you doing?
- I can't stop it.

25
00:00:58,977 --> 00:01:00,837
Go. Go.

26
00:01:01,967 --> 00:01:04,067
- Nick!
- I can't stop it.

27
00:01:04,069 --> 00:01:06,169
Let go of the gun!

28
00:01:09,500 --> 00:01:12,200
Whoo!
That was close.

29
00:01:12,210 --> 00:01:15,840
So if you really did test
your little concoction

30
00:01:15,850 --> 00:01:18,928
on Miss Adalind
and she's useless,

31
00:01:18,930 --> 00:01:22,840
then I suppose you did me
a great big favor.

32
00:01:24,160 --> 00:01:26,400
Thanks for doing
the heavy lifting.

33
00:01:29,590 --> 00:01:32,028
Oh, my God.

34
00:01:32,030 --> 00:01:33,810
Whoever that was,

35
00:01:33,812 --> 00:01:35,158
I am done

36
00:01:35,160 --> 00:01:36,250
trying to help it.

37
00:01:36,252 --> 00:01:37,338
Me too.

38
00:01:37,340 --> 00:01:38,790
She could have killed Monroe.

39
00:01:38,792 --> 00:01:40,045
I'm out too.

40
00:01:40,047 --> 00:01:41,298
That bitch!

41
00:01:41,300 --> 00:01:43,170
Juliette's out of control.

42
00:01:43,180 --> 00:01:44,400
We need to warn the captain.

43
00:01:50,440 --> 00:01:52,198
Hello?

44
00:01:52,200 --> 00:01:53,418
Who is this?

45
00:01:53,420 --> 00:01:54,750
Well, you called me.

46
00:01:54,752 --> 00:01:56,170
Who is this?

47
00:01:56,180 --> 00:01:57,604
I'm looking for Sean Renard.

48
00:01:57,606 --> 00:01:59,162
You don't have 'im.

49
00:01:59,164 --> 00:02:00,720
But this is his phone.

50
00:02:00,730 --> 00:02:01,808
Where is he?

51
00:02:01,810 --> 00:02:03,268
We're home.

52
00:02:03,270 --> 00:02:05,440
But I'm afraid he can't come
to the phone right now.

53
00:02:05,442 --> 00:02:07,338
He's... resting.

54
00:02:07,340 --> 00:02:09,464
We had a bit of a rough night.

55
00:02:09,466 --> 00:02:11,588
This last one
was a real fighter.

56
00:02:11,590 --> 00:02:14,030
We're quite fatigued,
so if it's not a bother,

57
00:02:14,040 --> 00:02:16,950
call back
at a more convenient time.

58
00:02:16,960 --> 00:02:18,448
Cheers.

59
00:02:18,450 --> 00:02:19,808
Who the hell was that?

60
00:02:19,810 --> 00:02:22,050
I think we just heard
from Jack the Ripper.

61
00:02:22,052 --> 00:02:23,470
Wait a minute.
He's with Renard?

62
00:02:23,472 --> 00:02:24,868
Yeah.

63
00:02:24,870 --> 00:02:25,920
I'll have Wu meet us.

64
00:02:42,380 --> 00:02:43,940
- When did you get here?
- Just now.

65
00:02:43,942 --> 00:02:44,980
- You see anything?
- Nothing.

66
00:02:44,990 --> 00:02:47,290
- Where do you want me?
- Take the back.

67
00:03:29,030 --> 00:03:31,110
- Hey! Whoa!
- Stay there.

68
00:03:31,112 --> 00:03:32,190
What the hell is...

69
00:03:32,200 --> 00:03:34,060
Shh.

70
00:03:37,590 --> 00:03:38,679
What the hell?

71
00:03:38,681 --> 00:03:39,768
I don't know.

72
00:03:39,770 --> 00:03:41,150
You called the captain's cell.

73
00:03:41,160 --> 00:03:44,320
That guy said he was here.
You heard him.

74
00:03:48,320 --> 00:03:49,448
Where's your cell phone?

75
00:03:49,450 --> 00:03:51,178
- Why?
- I called your cell.

76
00:03:51,180 --> 00:03:52,150
Somebody answered.
It wasn't you.

77
00:03:52,160 --> 00:03:53,408
What are you talking about?

78
00:03:53,410 --> 00:03:54,884
Where is your cell phone?
It's not here.

79
00:03:54,886 --> 00:03:56,360
I don't know.
Maybe in the living room.

80
00:03:57,630 --> 00:04:00,200
Somebody want to tell me
what's going on?

81
00:04:04,790 --> 00:04:06,170
Check the calls.

82
00:04:09,750 --> 00:04:11,710
Last call was received
at 10:08.

83
00:04:11,720 --> 00:04:13,068
Your number.

84
00:04:13,070 --> 00:04:14,220
Well, I didn't talk
to you, Nick.

85
00:04:14,222 --> 00:04:15,888
I must have missed the call.

86
00:04:15,890 --> 00:04:17,210
- Where were you 15 minutes ago?
- I was sleeping.

87
00:04:17,212 --> 00:04:18,980
You leave that door open?

88
00:04:18,982 --> 00:04:20,748
- No.
- It was open, sir.

89
00:04:20,750 --> 00:04:22,168
I talked to somebody
on your phone.

90
00:04:22,170 --> 00:04:24,350
They said you were at home
and you were resting.

91
00:04:24,352 --> 00:04:26,140
Are you saying the killer
was in my house?

92
00:04:26,150 --> 00:04:27,398
That's what he said,

93
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
and he was talking
on your phone.

94
00:04:29,370 --> 00:04:31,510
Where were you tonight
before you came home?

95
00:04:31,512 --> 00:04:33,100
I was at Henrietta's.

96
00:04:33,110 --> 00:04:34,999
What does that have to do
with anything?

97
00:04:35,001 --> 00:04:36,890
You might want
to get dressed, Captain.

98
00:04:39,760 --> 00:04:41,884
Henrietta?

99
00:04:41,886 --> 00:04:44,008
Henrietta!

100
00:04:44,010 --> 00:04:46,580
Oh, God, no.
God, no. God.

101
00:04:46,582 --> 00:04:48,048
No.

102
00:04:48,050 --> 00:04:49,630
No, no, no.

103
00:04:49,640 --> 00:04:50,658
We got a body.

104
00:04:50,660 --> 00:04:52,860
1118 Old Stable Drive,
off Williams Road.

105
00:04:52,870 --> 00:04:56,260
Copy that.
1118 Old Stable Drive.

106
00:05:20,500 --> 00:05:22,190
He said, "We."

107
00:05:22,200 --> 00:05:23,588
Who?

108
00:05:23,590 --> 00:05:24,814
The guy you talked to
on the phone.

109
00:05:24,816 --> 00:05:26,040
He said, "We had a rough night."

110
00:05:26,042 --> 00:05:28,030
She was a real fighter."

111
00:05:28,040 --> 00:05:29,498
Yeah, he did.

112
00:05:29,500 --> 00:05:31,164
Doesn't "we" imply
more than one?

113
00:05:31,166 --> 00:05:32,828
Let's figure this out.

114
00:05:32,830 --> 00:05:34,448
We need to figure out
who "we" is.

115
00:05:34,450 --> 00:05:37,510
This guy is targeting me,
and I don't know why.

116
00:05:37,512 --> 00:05:38,998
He must have seen
the press conference,

117
00:05:39,000 --> 00:05:40,500
but he was probably waiting
outside my house.

118
00:05:40,502 --> 00:05:41,790
Followed me here, killed her,

119
00:05:41,792 --> 00:05:43,218
then came back after me.

120
00:05:43,220 --> 00:05:44,370
It's a good thing
you called when you did.

121
00:05:44,380 --> 00:05:45,480
You probably scared him off.

122
00:05:45,490 --> 00:05:46,668
Let's get you home.

123
00:05:46,670 --> 00:05:48,200
Let us handle the investigation.

124
00:05:48,210 --> 00:05:50,280
You're dealing
with enough right now.

125
00:05:50,282 --> 00:05:51,910
Yeah, okay.

126
00:05:53,130 --> 00:05:54,140
You just have to find
this killer.

127
00:05:54,142 --> 00:05:55,670
All right, whatever you need,

128
00:05:55,680 --> 00:05:57,510
get it.

129
00:06:02,290 --> 00:06:05,140
We're taking the captain home.

130
00:06:05,150 --> 00:06:07,660
We want surveillance
on his house... all night.

131
00:06:07,662 --> 00:06:09,660
Okay, I'll put someone on him.

132
00:06:21,920 --> 00:06:24,030
Position one secure.

133
00:06:28,100 --> 00:06:31,190
Position two secure.

134
00:06:44,400 --> 00:06:46,870
Position three secure.

135
00:07:20,270 --> 00:07:22,378
Home, sweet home.

136
00:07:22,380 --> 00:07:24,480
He took down
all our photographs.

137
00:07:24,482 --> 00:07:26,460
Painful memories.

138
00:07:34,390 --> 00:07:36,438
How many ways in and out?

139
00:07:36,440 --> 00:07:39,290
Front door,
side door, back door.

140
00:07:39,292 --> 00:07:41,530
Back door's in the kitchen.

141
00:07:45,430 --> 00:07:47,370
This must be
the computer you used

142
00:07:47,372 --> 00:07:48,820
to email his mother.

143
00:07:48,830 --> 00:07:51,340
Yes.

144
00:07:53,710 --> 00:07:56,930
Weston Steward
had his head cut off here.

145
00:07:56,932 --> 00:07:59,300
Sean was shot here.

146
00:07:59,310 --> 00:08:02,088
Such a happy home.

147
00:08:02,090 --> 00:08:04,430
Good place to raise a family.

148
00:08:04,440 --> 00:08:07,600
Anything else
I should be aware of?

149
00:08:13,090 --> 00:08:14,558
Not really.

150
00:08:14,560 --> 00:08:16,254
And what's upstairs?

151
00:08:16,256 --> 00:08:17,950
Two bedrooms, two baths.

152
00:08:17,952 --> 00:08:20,020
Let's have a look.

153
00:08:24,180 --> 00:08:26,188
And this...

154
00:08:26,190 --> 00:08:29,140
was our bedroom.

155
00:08:39,430 --> 00:08:41,168
And this would be

156
00:08:41,170 --> 00:08:43,810
where Nick and Adalind
made their baby.

157
00:08:44,760 --> 00:08:46,758
It would.

158
00:08:46,760 --> 00:08:48,770
Anything else?

159
00:08:48,772 --> 00:08:51,658
Yes.

160
00:08:51,660 --> 00:08:55,664
If I'm going to be working
with the royal family,

161
00:08:55,666 --> 00:08:59,670
you need to have
a very clear understanding...

162
00:09:00,830 --> 00:09:04,220
of just how valuable I can be.

163
00:09:09,720 --> 00:09:11,040
It's secure.

164
00:09:13,960 --> 00:09:16,200
Why were you at Henrietta's?

165
00:09:18,210 --> 00:09:20,680
I've been having
some problems lately.

166
00:09:20,690 --> 00:09:22,278
What kind of problems?

167
00:09:22,280 --> 00:09:25,400
I keep dreaming
that I'm getting shot again.

168
00:09:25,402 --> 00:09:27,330
It's been happening
over and over.

169
00:09:28,600 --> 00:09:31,210
The scars on my chest, they...

170
00:09:31,212 --> 00:09:32,258
They start to bleed

171
00:09:32,260 --> 00:09:33,830
almost as though
I did just get shot.

172
00:09:33,832 --> 00:09:35,248
Have you seen a doctor?

173
00:09:35,250 --> 00:09:38,330
Yeah, they can't find
anything wrong with me.

174
00:09:38,340 --> 00:09:40,340
I've been waking up in places,

175
00:09:40,350 --> 00:09:41,940
and I don't know
how I got there.

176
00:09:41,942 --> 00:09:43,300
So you're blacking out.

177
00:09:43,302 --> 00:09:44,518
I don't know.

178
00:09:44,520 --> 00:09:46,018
That's why I went
to see Henrietta.

179
00:09:46,020 --> 00:09:47,270
I was hoping she could
tell me what was wrong.

180
00:09:47,272 --> 00:09:49,610
- What'd she tell you?
- Nothing!

181
00:09:50,110 --> 00:09:52,419
It was a waste, so I left.

182
00:09:52,421 --> 00:09:54,728
Look, I don't know.

183
00:09:54,730 --> 00:09:57,010
Maybe this killer is trying to
make me think I'm going crazy.

184
00:09:57,012 --> 00:09:58,700
What if he's gonna pin
this murder on me?

185
00:09:58,710 --> 00:10:00,128
Or what if... what if
he's drugging me?

186
00:10:00,130 --> 00:10:01,560
Look, Captain, the best thing
you can do right now

187
00:10:01,562 --> 00:10:03,688
is get some sleep.

188
00:10:03,690 --> 00:10:07,430
We've got an officer outside
who'll stay here all night.

189
00:10:07,432 --> 00:10:09,128
Put your alarm on.

190
00:10:09,130 --> 00:10:11,130
Keep your phone with you.

191
00:10:11,132 --> 00:10:12,480
Okay.

192
00:10:13,670 --> 00:10:15,480
Okay.

193
00:10:19,210 --> 00:10:21,450
If he's blacking out,
anything could happen.

194
00:10:21,452 --> 00:10:22,975
Do we really think this Jack guy

195
00:10:22,977 --> 00:10:24,500
is following him, drugging him?

196
00:10:24,510 --> 00:10:26,548
I don't know.
Something doesn't sound right.

197
00:10:26,550 --> 00:10:29,500
Is it possible this thing
is controlling him somehow?

198
00:10:29,502 --> 00:10:31,560
What if it's in him?

199
00:10:37,980 --> 00:10:39,440
Hey, fellas.

200
00:10:39,450 --> 00:10:40,498
What am I looking for?

201
00:10:40,500 --> 00:10:41,850
Anybody shows up
outside this house,

202
00:10:41,860 --> 00:10:43,008
we want to know about it.

203
00:10:43,010 --> 00:10:44,229
Anyone comes out of the house,

204
00:10:44,231 --> 00:10:45,604
we want to know about that too.

205
00:10:45,606 --> 00:10:46,980
Somebody after the captain
again?

206
00:10:46,982 --> 00:10:47,968
Maybe.

207
00:10:47,970 --> 00:10:50,030
We don't know yet.

208
00:11:53,900 --> 00:11:56,580
Adalind.

209
00:12:02,490 --> 00:12:03,814
Nick, what's up?

210
00:12:03,816 --> 00:12:05,138
Adalind would know.

211
00:12:05,140 --> 00:12:06,698
She would know what?

212
00:12:06,700 --> 00:12:08,670
What's going on
with the captain.

213
00:12:08,672 --> 00:12:09,760
All right.

214
00:12:45,540 --> 00:12:48,670
What the hell is going on?

215
00:12:49,660 --> 00:12:51,850
Ah!

216
00:12:58,580 --> 00:13:02,554
You've been a bad boy, Sean.

217
00:13:02,556 --> 00:13:06,530
And it's only gonna get worse.

218
00:13:27,720 --> 00:13:29,480
Hello?

219
00:13:29,490 --> 00:13:31,520
Bud, it's Nick. We
need to talk to Adalind.

220
00:13:31,522 --> 00:13:32,745
What's wrong?
She's asleep.

221
00:13:32,747 --> 00:13:33,970
Do you want me to wake her up?

222
00:13:33,972 --> 00:13:35,588
No. Let me do it.

223
00:13:35,590 --> 00:13:37,500
Okay. How long will it
take you to get here?

224
00:13:41,770 --> 00:13:44,390
There's... there's somebody
at the door. What should I do?

225
00:13:44,392 --> 00:13:45,370
Bud, it's us.

226
00:13:51,080 --> 00:13:53,079
You almost gave me
a heart attack.

227
00:13:53,081 --> 00:13:55,080
What's wrong?
What's happening?

228
00:13:55,090 --> 00:13:56,438
Are we in trouble?

229
00:13:56,440 --> 00:13:57,490
No, Bud, everything's good.

230
00:13:57,492 --> 00:13:58,578
Where's Adalind?

231
00:13:58,580 --> 00:14:00,550
Uh, first bedroom on the right,

232
00:14:00,552 --> 00:14:02,008
down the hall.

233
00:14:02,010 --> 00:14:03,739
Oh, man, I'm out of breath.

234
00:14:03,741 --> 00:14:05,470
Are you getting enough sleep?

235
00:14:05,480 --> 00:14:06,890
Huh? Sleep?

236
00:14:06,900 --> 00:14:09,510
Uh, yeah, yeah, sure.
No problem.

237
00:14:09,780 --> 00:14:12,088
No, not really.

238
00:14:12,090 --> 00:14:14,328
I don't know
how you guys do it,

239
00:14:14,330 --> 00:14:16,410
living with all this tension
all the time.

240
00:14:16,412 --> 00:14:19,290
For one thing,
we don't use bats.

241
00:14:23,360 --> 00:14:25,970
What happened with Juliette?

242
00:14:27,370 --> 00:14:29,859
She drank it, didn't she?

243
00:14:29,861 --> 00:14:32,348
It worked.
I saved her.

244
00:14:32,350 --> 00:14:34,080
And now you're here
to get rid of me.

245
00:14:34,082 --> 00:14:36,420
Adalind, I'm not gonna hurt you.

246
00:14:36,430 --> 00:14:38,158
Well, why not?

247
00:14:38,160 --> 00:14:39,140
If she's better, then...

248
00:14:39,142 --> 00:14:40,805
It didn't work.

249
00:14:40,807 --> 00:14:42,468
What? It had to.

250
00:14:42,470 --> 00:14:43,890
It worked on me.
I can't do anything anymore.

251
00:14:43,900 --> 00:14:45,458
She didn't drink it.

252
00:14:45,460 --> 00:14:46,969
Well, no wonder it didn't work.

253
00:14:46,971 --> 00:14:48,480
You got to get her to drink it.

254
00:14:48,482 --> 00:14:50,010
She destroyed it.

255
00:14:50,012 --> 00:14:51,608
Why?

256
00:14:51,610 --> 00:14:53,980
Isn't this what she wanted?

257
00:14:53,990 --> 00:14:55,748
Not anymore.

258
00:14:55,750 --> 00:14:57,884
I don't understand.

259
00:14:57,886 --> 00:15:00,020
She likes what she is.

260
00:15:00,030 --> 00:15:03,008
She likes the power.

261
00:15:03,010 --> 00:15:04,740
She's not gonna give it up.

262
00:15:06,270 --> 00:15:08,168
Oh.

263
00:15:08,170 --> 00:15:10,450
So that's what you wanted
to tell me.

264
00:15:10,752 --> 00:15:12,348
That...

265
00:15:12,350 --> 00:15:13,800
and there's another problem.

266
00:15:15,500 --> 00:15:17,554
There's something wrong
with Renard.

267
00:15:17,556 --> 00:15:19,608
He keeps dreaming
about being shot,

268
00:15:19,610 --> 00:15:21,610
and when he wakes up,
his scars are bleeding.

269
00:15:21,620 --> 00:15:23,960
As if the bullets
had just gone into him?

270
00:15:23,962 --> 00:15:25,588
Yes.

271
00:15:25,590 --> 00:15:27,218
Is he having blackouts?

272
00:15:27,220 --> 00:15:28,879
Yeah, he's waking up
in strange places.

273
00:15:28,881 --> 00:15:30,540
He can't remember
how he got there.

274
00:15:30,542 --> 00:15:32,848
Did he die?

275
00:15:32,850 --> 00:15:34,180
What do you mean?

276
00:15:34,680 --> 00:15:36,200
When he was shot,
at the hospital,

277
00:15:36,202 --> 00:15:37,730
was he ever pronounced dead?

278
00:15:37,732 --> 00:15:38,988
I don't know.

279
00:15:38,990 --> 00:15:42,140
I know they didn't
expect him to survive.

280
00:15:42,142 --> 00:15:44,750
Was anybody there with him?

281
00:15:44,760 --> 00:15:46,668
Well, his mother.

282
00:15:46,670 --> 00:15:49,554
Then he did die,
and she brought him back.

283
00:15:49,556 --> 00:15:52,440
That must have been
what opened the portal.

284
00:15:52,442 --> 00:15:54,310
What are you talking about?

285
00:15:54,312 --> 00:15:56,168
When he died.

286
00:15:56,170 --> 00:15:58,380
Sean was dead just long enough
for something to hitch a ride,

287
00:15:58,382 --> 00:15:59,940
and when his mother
brought him back,

288
00:15:59,950 --> 00:16:02,590
Sean brought that something back
with him.

289
00:16:02,592 --> 00:16:04,600
That's why he's bleeding.

290
00:16:04,602 --> 00:16:06,330
It's taking control.

291
00:16:06,332 --> 00:16:08,358
Does he know?

292
00:16:08,360 --> 00:16:09,450
Oh, he knows
there's something wrong,

293
00:16:09,452 --> 00:16:11,280
but he can't remember anything.

294
00:16:11,282 --> 00:16:12,778
That's good,

295
00:16:12,780 --> 00:16:15,090
'cause when he does,
it'll be too late.

296
00:16:15,092 --> 00:16:16,918
Too late for what?

297
00:16:16,920 --> 00:16:18,420
Whatever he
brought back with him

298
00:16:18,422 --> 00:16:19,390
will have taken over.

299
00:16:19,400 --> 00:16:21,438
Spirit possession.

300
00:16:21,440 --> 00:16:23,070
That's how that happens.

301
00:16:23,570 --> 00:16:25,188
So how do we get it out of him?

302
00:16:25,190 --> 00:16:27,940
You can't unless
you open the portal again.

303
00:16:27,942 --> 00:16:29,775
Then how do we do that?

304
00:16:29,777 --> 00:16:31,208
You have to kill him.

305
00:16:31,210 --> 00:16:33,596
If we kill him,
he's kind of dead, isn't he?

306
00:16:33,598 --> 00:16:35,984
We were thinking maybe
there's a way to do this,

307
00:16:35,986 --> 00:16:38,340
like the Dead Faint,
the same one we used on Monroe

308
00:16:38,350 --> 00:16:40,399
when they hired Angelina
to kill him.

309
00:16:40,401 --> 00:16:42,450
The only way to prove
she had done it

310
00:16:42,452 --> 00:16:44,530
was to show them his dead body.

311
00:16:45,032 --> 00:16:47,168
The tetrodotoxin.

312
00:16:47,170 --> 00:16:50,350
It slows down bodily functions,
but it's very dangerous.

313
00:16:50,360 --> 00:16:51,338
I'll say.

314
00:16:51,340 --> 00:16:53,548
It almost killed me.

315
00:16:53,550 --> 00:16:54,940
Well, if we don't figure out
a way to get rid of it,

316
00:16:54,942 --> 00:16:56,538
we will end up killing him.

317
00:16:56,540 --> 00:16:58,198
Are you sure he's involved
in all of this?

318
00:16:58,200 --> 00:17:00,068
'Cause I'd like to be real sure
before we do it.

319
00:17:00,070 --> 00:17:02,580
We haven't been able to
tie him to the crime scenes yet.

320
00:17:02,582 --> 00:17:04,550
We're going back
to recheck surveillance footage,

321
00:17:04,552 --> 00:17:05,870
see if there's something
that we missed.

322
00:17:05,872 --> 00:17:07,158
Burkhardt.

323
00:17:07,160 --> 00:17:10,320
Okay, good.
Stay with him.

324
00:17:10,330 --> 00:17:11,368
We're on our way.

325
00:17:11,370 --> 00:17:13,339
That was Officer Franco.

326
00:17:13,341 --> 00:17:15,308
Captain's on his way in.

327
00:17:15,310 --> 00:17:17,310
We'll start working on it.

328
00:17:43,220 --> 00:17:46,070
There's nothing in this one.
Maybe we missed it.

329
00:17:46,472 --> 00:17:47,830
Maybe we're wrong.

330
00:17:47,840 --> 00:17:50,070
Maybe we're just too damn tired.

331
00:17:50,072 --> 00:17:52,070
What do we got left?

332
00:17:52,080 --> 00:17:54,029
Bank footage on Alder.

333
00:17:54,031 --> 00:17:55,978
Looking at it now.

334
00:17:55,980 --> 00:17:57,600
There's more footage
from West Burnside.

335
00:17:57,610 --> 00:17:58,998
I'll pull it up.

336
00:17:59,000 --> 00:18:01,990
All these cars are starting
to look the same to me.

337
00:18:01,992 --> 00:18:04,600
Whoa, wait.
I got something.

338
00:18:07,730 --> 00:18:09,030
Is that the captain's?

339
00:18:11,730 --> 00:18:13,430
It's him.

340
00:18:14,380 --> 00:18:16,170
It puts him in the area

341
00:18:16,180 --> 00:18:18,080
within one hour
of the first killing.

342
00:18:18,090 --> 00:18:19,640
He's here.

343
00:18:21,910 --> 00:18:24,060
I need to see you both... now.

344
00:18:29,660 --> 00:18:31,078
Hold on.

345
00:18:31,080 --> 00:18:32,948
Before we go in there,

346
00:18:32,950 --> 00:18:35,570
if he's dealing with
what we think he's dealing with,

347
00:18:35,572 --> 00:18:38,090
who the hell are we
gonna be talking to?

348
00:18:38,092 --> 00:18:39,408
Or what?

349
00:18:39,410 --> 00:18:42,020
Okay, that didn't help at all.

350
00:18:49,800 --> 00:18:52,370
There's something very wrong
with me.

351
00:18:54,150 --> 00:18:56,380
I'm starting to think
I'm losing my mind.

352
00:18:57,600 --> 00:18:59,230
What happened?

353
00:18:59,240 --> 00:19:01,950
Last night, I thought
I was bleeding again.

354
00:19:03,620 --> 00:19:05,280
I saw it.
I felt it.

355
00:19:05,290 --> 00:19:07,828
It was real.

356
00:19:07,830 --> 00:19:09,830
Then I remember falling.

357
00:19:09,840 --> 00:19:11,770
Then I woke up,
and I was in bed,

358
00:19:11,772 --> 00:19:13,628
as though nothing happened.

359
00:19:13,630 --> 00:19:15,200
And there was a voice.
I heard... I heard this voice.

360
00:19:15,202 --> 00:19:17,838
I don't know.

361
00:19:17,840 --> 00:19:20,660
You blacked out again.

362
00:19:20,662 --> 00:19:22,998
I guess I did.

363
00:19:23,000 --> 00:19:24,878
Do you remember driving

364
00:19:24,880 --> 00:19:27,480
about 11:30
three nights ago?

365
00:19:28,470 --> 00:19:30,028
What? Why?

366
00:19:30,030 --> 00:19:31,388
We have some surveillance

367
00:19:31,390 --> 00:19:33,460
that puts your car
at Northwest Couch and Second

368
00:19:33,462 --> 00:19:35,430
about that time.

369
00:19:35,940 --> 00:19:37,490
No, that... that wasn't me.

370
00:19:37,492 --> 00:19:38,748
I was at home, asleep.

371
00:19:38,750 --> 00:19:40,758
Your car was a
couple of blocks away

372
00:19:40,760 --> 00:19:42,020
from where the first
victim's body was found

373
00:19:42,022 --> 00:19:43,750
the same night, within an hour

374
00:19:43,752 --> 00:19:45,480
of the estimated time of death.

375
00:19:45,482 --> 00:19:47,640
No, no, no, no, no.

376
00:19:47,650 --> 00:19:49,240
No, I would... I would remember
something like that.

377
00:19:49,250 --> 00:19:51,800
- During a blackout?
- I would remember something!

378
00:19:51,802 --> 00:19:53,380
We talked to Adalind.

379
00:19:53,390 --> 00:19:56,510
She said that when you died,
a portal opened up.

380
00:19:56,520 --> 00:19:57,600
And when your mother did
whatever she did

381
00:19:57,602 --> 00:20:00,075
to bring you back...

382
00:20:00,077 --> 00:20:02,550
you didn't come alone.

383
00:20:04,600 --> 00:20:06,940
Are you saying
that I'm possessed?

384
00:20:06,942 --> 00:20:09,068
You're blacking out,

385
00:20:09,070 --> 00:20:11,110
waking up in places
you don't remember,

386
00:20:11,112 --> 00:20:12,315
bleeding from where
you were shot.

387
00:20:12,317 --> 00:20:13,752
You know you went
to see Henrietta,

388
00:20:13,754 --> 00:20:15,188
but you have no idea
when you left.

389
00:20:15,190 --> 00:20:16,854
Are you suggesting
that I killed those women?

390
00:20:16,856 --> 00:20:18,520
We're suggesting you may
no longer be in control

391
00:20:18,522 --> 00:20:19,840
of what you're doing.

392
00:20:21,570 --> 00:20:24,049
And if that's true, what should
I do, lock myself up?

393
00:20:24,051 --> 00:20:26,530
Monroe and Rosalee
are working on something.

394
00:20:26,532 --> 00:20:27,948
But until we figure it out,

395
00:20:27,950 --> 00:20:29,620
it may be a good idea
for you to stay at home.

396
00:20:29,622 --> 00:20:30,638
Under surveillance.

397
00:20:30,640 --> 00:20:32,079
No, no, no, no, no,
I want to know

398
00:20:32,081 --> 00:20:33,520
what the hell is happening
to me!

399
00:20:33,530 --> 00:20:37,020
You need to give us
your gun, Captain.

400
00:20:44,860 --> 00:20:47,170
All right.

401
00:20:52,460 --> 00:20:54,290
Okay.

402
00:20:54,300 --> 00:20:55,730
But you have to know,
whatever happened,

403
00:20:55,732 --> 00:20:58,130
it wasn't me.

404
00:21:10,700 --> 00:21:14,530
I want someone watching me
who understands.

405
00:21:18,820 --> 00:21:20,980
You think there's some kind
of Jack the Ripper spirit

406
00:21:20,982 --> 00:21:22,390
inside him?

407
00:21:22,392 --> 00:21:23,398
Pretty sure.

408
00:21:23,400 --> 00:21:25,270
Except we can't arrest him
without having to explain it.

409
00:21:25,280 --> 00:21:26,428
Yeah, don't do that.

410
00:21:26,430 --> 00:21:27,780
So basically
he's under house arrest.

411
00:21:27,790 --> 00:21:29,268
Unofficially.

412
00:21:29,270 --> 00:21:30,640
And he's okay with that.

413
00:21:30,642 --> 00:21:32,088
For now.

414
00:21:32,090 --> 00:21:34,400
What about this other guy
inside him?

415
00:21:34,402 --> 00:21:36,338
Is he okay with that?

416
00:21:36,340 --> 00:21:38,620
Just don't let either of them
go anywhere.

417
00:21:38,622 --> 00:21:41,228
If anything happens, call us.

418
00:21:41,230 --> 00:21:45,140
We'll relieve you
in a couple of hours.

419
00:21:54,850 --> 00:21:58,070
Well, this
should be a jolly good romp.

420
00:22:14,130 --> 00:22:16,268
To be honest, sir,

421
00:22:16,270 --> 00:22:18,198
I didn't really think
she'd go this far.

422
00:22:18,200 --> 00:22:21,390
I'm not certain there's a limit
to what she'll do.

423
00:22:29,950 --> 00:22:31,508
Sorry to put you through this.

424
00:22:31,510 --> 00:22:35,010
Oh, don't worry
about it, Captain.

425
00:22:50,250 --> 00:22:52,770
Nick, Captain's
inside his house.

426
00:22:52,772 --> 00:22:54,358
Thanks, Wu.

427
00:22:54,360 --> 00:22:56,020
Soon as we're done here,
we're coming over.

428
00:22:56,522 --> 00:22:58,700
Captain's in.
So far, so good.

429
00:22:58,702 --> 00:23:00,048
Okay.

430
00:23:00,050 --> 00:23:02,770
The Dead Faint is done.

431
00:23:03,890 --> 00:23:05,578
I think it'll work,

432
00:23:05,580 --> 00:23:07,358
but Sean can't know
what he's taking.

433
00:23:07,360 --> 00:23:10,160
We have to assume
whatever Sean knows, Jack knows.

434
00:23:10,170 --> 00:23:11,798
Right, I mean,
the dilemma here is,

435
00:23:11,800 --> 00:23:14,240
if that thing inside him
knows he's not really dying,

436
00:23:14,242 --> 00:23:15,990
then he's probably not gonna
cross back over.

437
00:23:15,992 --> 00:23:17,865
I think they both
have to believe they're dying.

438
00:23:17,867 --> 00:23:19,740
What if the captain thought
he was taking something

439
00:23:19,750 --> 00:23:22,104
that would help him remember
what he was doing

440
00:23:22,106 --> 00:23:24,460
during the blackouts,
some kind of memory reboot?

441
00:23:24,462 --> 00:23:26,670
There's something called
Gedaechtnishilfe,

442
00:23:26,672 --> 00:23:28,568
which sort of does that.

443
00:23:28,570 --> 00:23:30,950
Well, so we tell him
that's what we're giving him.

444
00:23:30,952 --> 00:23:32,540
It's pretty tame stuff.

445
00:23:32,550 --> 00:23:34,590
It wouldn't kill him,
and he might know that.

446
00:23:34,592 --> 00:23:36,038
I think we have to do something

447
00:23:36,040 --> 00:23:38,174
that makes it look like
he's really dying.

448
00:23:38,176 --> 00:23:40,310
We have to convince Jack
that this is the end

449
00:23:40,320 --> 00:23:41,300
and it's time to move out.

450
00:23:41,302 --> 00:23:42,588
Hit the road, Jack.

451
00:23:42,590 --> 00:23:44,474
Falling asleep might not be
enough to do that.

452
00:23:44,476 --> 00:23:46,360
We're gonna
have to put on a show.

453
00:23:46,370 --> 00:23:48,970
We may just have to shoot him.

454
00:23:52,980 --> 00:23:55,568
No, it's not right.

455
00:23:55,570 --> 00:23:57,398
I would have remembered
something!

456
00:23:57,400 --> 00:24:00,320
The place... if it was cold,
if it was raining.

457
00:24:01,770 --> 00:24:06,290
Their screams... you never forget
something like that.

458
00:24:06,292 --> 00:24:09,240
Oh, God, no.
Oh, no.

459
00:24:09,242 --> 00:24:11,730
No, no, no.
No!

460
00:24:15,050 --> 00:24:18,280
Stop, stop.
Stop! Stop!

461
00:24:51,110 --> 00:24:52,970
He's inside!

462
00:24:54,320 --> 00:24:55,888
He's inside!

463
00:24:55,890 --> 00:24:57,550
Inside where?

464
00:24:59,080 --> 00:25:01,120
Inside 'ere.

465
00:25:04,000 --> 00:25:09,430
Now... what say you and I have
a bloody good time?

466
00:25:16,090 --> 00:25:18,120
Got something.

467
00:25:21,580 --> 00:25:22,840
Is that Kelly Burkhardt?

468
00:25:24,160 --> 00:25:25,870
I can't tell.

469
00:25:44,370 --> 00:25:46,640
What's going on?

470
00:25:47,730 --> 00:25:48,949
Juliette.

471
00:25:48,951 --> 00:25:50,224
Who's this?

472
00:25:50,226 --> 00:25:52,272
This is my mom.

473
00:25:52,274 --> 00:25:54,320
Your mom.
Kelly.

474
00:26:01,440 --> 00:26:02,590
What?

475
00:26:02,600 --> 00:26:04,900
Someone's on the front porch.

476
00:26:04,902 --> 00:26:06,430
Is it her?

477
00:26:06,440 --> 00:26:07,964
Don't know yet.

478
00:26:07,966 --> 00:26:09,488
There's no child.

479
00:26:09,490 --> 00:26:11,679
Want us to make a move?

480
00:26:11,681 --> 00:26:13,870
We have to be sure.

481
00:26:20,420 --> 00:26:21,894
It's not her.

482
00:26:21,896 --> 00:26:23,370
Who is it?

483
00:26:23,380 --> 00:26:25,720
Just some kid.

484
00:26:45,790 --> 00:26:47,480
You're probably asking yourself,

485
00:26:47,490 --> 00:26:49,620
"How on earth
did this bloke learn to drive?"

486
00:26:49,622 --> 00:26:51,420
Oh, Captain,
you got to stop this.

487
00:26:51,430 --> 00:26:53,259
Oh, he'd love to stop it.

488
00:26:53,261 --> 00:26:55,244
But I've other plans for him.

489
00:26:55,246 --> 00:26:57,172
Please.
Please listen to me.

490
00:26:57,174 --> 00:26:59,098
God, it's good to be alive.

491
00:26:59,100 --> 00:27:00,480
Please listen to me.
Listen to me.

492
00:27:00,490 --> 00:27:02,320
Best hold on, mate.

493
00:27:10,030 --> 00:27:12,810
Where the hell is Wu?

494
00:27:14,470 --> 00:27:16,850
I got Wu's gun.

495
00:27:18,480 --> 00:27:20,549
I don't think it's been fired.

496
00:27:20,551 --> 00:27:22,620
I need to track patrol car 421.

497
00:27:24,120 --> 00:27:26,490
♪ As I set out from Londontown ♪

498
00:27:26,492 --> 00:27:28,158
♪ Upon a foggy day ♪

499
00:27:28,160 --> 00:27:29,760
♪ I came across
a fair young maid ♪

500
00:27:29,762 --> 00:27:31,450
♪ And stole her heart away ♪

501
00:27:31,460 --> 00:27:33,490
♪ But not the way
you think it done ♪

502
00:27:33,492 --> 00:27:35,348
♪ I did not use me charm ♪

503
00:27:35,350 --> 00:27:37,660
♪ Instead I used a blade
so sharp... ♪

504
00:27:37,662 --> 00:27:39,090
Bloody 'ell.

505
00:27:40,350 --> 00:27:42,280
♪ She could not raise alarm ♪

506
00:27:42,282 --> 00:27:43,708
All together now!

507
00:27:43,710 --> 00:27:46,120
♪ As I set out
from Londontown ♪

508
00:27:48,530 --> 00:27:50,290
Where the hell are they?

509
00:27:50,292 --> 00:27:52,900
Nick.

510
00:27:57,090 --> 00:27:58,920
Let's go.

511
00:28:08,720 --> 00:28:12,080
I hope you don't fancy
the blonde, because I do.

512
00:28:13,320 --> 00:28:15,010
I tell you what,

513
00:28:15,020 --> 00:28:16,300
I'll bring a piece of her
back for you.

514
00:28:16,302 --> 00:28:17,970
No, no, please, Captain, don't.

515
00:28:17,972 --> 00:28:19,250
This is not you.

516
00:28:19,260 --> 00:28:20,240
There's something inside you...

517
00:28:20,242 --> 00:28:21,628
Hey! Come on.

518
00:28:21,630 --> 00:28:22,980
We're here to have fun.
Don't ruin it.

519
00:28:22,990 --> 00:28:25,059
I'd hate to have
to cut out your tongue,

520
00:28:25,061 --> 00:28:27,130
'cause I wouldn't do it
through your mouth.

521
00:28:27,132 --> 00:28:29,995
I might get bit, after all.

522
00:28:29,997 --> 00:28:32,860
Now... watch and learn.

523
00:28:35,110 --> 00:28:37,250
No, no, no, no, no.

524
00:28:42,960 --> 00:28:45,870
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!

525
00:28:55,040 --> 00:28:56,398
Nice night.

526
00:28:56,400 --> 00:28:58,299
For a lot of things.

527
00:28:58,701 --> 00:29:00,600
Griffin.

528
00:29:00,610 --> 00:29:02,800
We'll take it.

529
00:29:02,810 --> 00:29:05,050
They got Wu's car.

530
00:29:05,052 --> 00:29:07,050
No. No.

531
00:29:07,060 --> 00:29:10,618
No!

532
00:29:10,620 --> 00:29:12,650
Oh, God.

533
00:30:17,200 --> 00:30:18,830
No! No!

534
00:30:18,840 --> 00:30:20,900
Come on.

535
00:30:28,440 --> 00:30:30,598
This is far enough.

536
00:30:30,600 --> 00:30:32,540
You want to play right here?

537
00:30:32,550 --> 00:30:34,510
I do.

538
00:30:35,980 --> 00:30:37,708
We need to talk about price.

539
00:30:37,710 --> 00:30:41,270
Oh, now, I'm sure
you're worth every penny.

540
00:30:42,390 --> 00:30:43,400
Aren't you a pretty one?

541
00:30:49,110 --> 00:30:51,080
- Wu!
- Where's the captain?

542
00:30:51,082 --> 00:30:52,778
He's got another woman!

543
00:30:52,780 --> 00:30:54,270
He's got another woman.
He's down the street.

544
00:30:54,272 --> 00:30:55,630
This guy is crazy.

545
00:30:55,632 --> 00:30:56,988
He's not the captain.

546
00:30:56,990 --> 00:30:57,980
You're right;
he's possessed.

547
00:30:57,982 --> 00:30:59,400
He's gonna kill her.

548
00:31:08,800 --> 00:31:10,880
I love your hair.

549
00:31:11,520 --> 00:31:14,308
It smells so good.

550
00:31:14,310 --> 00:31:16,200
Kissing's extra, honey.

551
00:31:16,210 --> 00:31:18,278
No, darling.

552
00:31:18,280 --> 00:31:19,940
There won't be any kissing.

553
00:31:25,300 --> 00:31:28,190
What's going on?
I wasn't doing anything.

554
00:31:28,790 --> 00:31:30,700
Get out of here!

555
00:31:34,090 --> 00:31:35,324
What's going on?

556
00:31:35,326 --> 00:31:36,560
What are you doing?

557
00:31:36,570 --> 00:31:38,329
Ah!

558
00:31:38,331 --> 00:31:40,090
Nick?

559
00:31:40,100 --> 00:31:42,239
How'd I get here?

560
00:31:42,241 --> 00:31:44,380
What happened?

561
00:31:48,010 --> 00:31:50,610
You got it?
We're ready.

562
00:31:51,060 --> 00:31:52,928
What are you giving me?

563
00:31:52,930 --> 00:31:54,520
You said you can't
remember what happened.

564
00:31:54,530 --> 00:31:56,530
This is gonna help you
remember what happened.

565
00:31:56,532 --> 00:31:57,888
I took it once.

566
00:31:57,890 --> 00:31:59,080
I just went to sleep,
woke up feeling fine,

567
00:31:59,082 --> 00:32:01,680
remembered everything.

568
00:32:04,780 --> 00:32:07,190
What if I remember
killing those women?

569
00:32:07,192 --> 00:32:09,528
We know it wasn't you.

570
00:32:09,530 --> 00:32:13,230
But we have to know
what we're dealing with.

571
00:32:13,232 --> 00:32:15,540
Okay.

572
00:32:23,520 --> 00:32:26,140
This is just in case, sir.

573
00:32:42,370 --> 00:32:46,340
Maybe it's best I do remember.

574
00:33:06,910 --> 00:33:09,154
So what now?

575
00:33:09,156 --> 00:33:11,398
We wait.

576
00:33:11,400 --> 00:33:13,330
You might want to lie down.

577
00:34:03,880 --> 00:34:04,868
Kelly?

578
00:34:05,370 --> 00:34:07,298
Juliette.

579
00:34:07,300 --> 00:34:09,104
Is everything okay?

580
00:34:09,106 --> 00:34:10,908
Thank God you're here.

581
00:34:10,910 --> 00:34:14,700
Um, Nick's not home, but I am,
and the front door's unlocked.

582
00:34:36,260 --> 00:34:37,830
It's her, Kelly Burkhardt.

583
00:34:37,832 --> 00:34:40,200
She's got the kid.

584
00:35:05,290 --> 00:35:07,600
Juliette?

585
00:35:23,500 --> 00:35:25,130
Let's take this outside.

586
00:36:09,880 --> 00:36:11,829
Thank God.

587
00:36:11,831 --> 00:36:13,780
Diana.

588
00:36:26,070 --> 00:36:28,000
Hey.

589
00:36:32,720 --> 00:36:34,290
We got her.

590
00:36:41,110 --> 00:36:43,140
And we've got<i> her.</i>

591
00:36:52,980 --> 00:36:56,130
I'm getting sleepy.

592
00:36:56,140 --> 00:36:59,738
Is that supposed to happen?

593
00:36:59,740 --> 00:37:02,518
Uh, I'm not remembering
anything.

594
00:37:02,520 --> 00:37:04,390
If you feel like
you're going to fall asleep,

595
00:37:04,392 --> 00:37:05,498
that's fine.

596
00:37:05,500 --> 00:37:06,810
Just means it's working.

597
00:37:09,690 --> 00:37:11,550
Yeah, I'm just so tired.

598
00:37:18,070 --> 00:37:19,598
It's working.

599
00:37:19,600 --> 00:37:22,280
Yeah.
Let me check his pulse.

600
00:37:25,850 --> 00:37:27,559
His pulse is slowing down.

601
00:37:27,561 --> 00:37:29,270
We'll only have a few seconds.

602
00:37:29,272 --> 00:37:31,510
Getting slower.

603
00:37:31,512 --> 00:37:32,980
Slower.

604
00:37:33,920 --> 00:37:35,218
Almost.

605
00:37:35,620 --> 00:37:37,380
One step closer,

606
00:37:37,390 --> 00:37:39,350
and I'll snap her pretty neck.

607
00:37:41,320 --> 00:37:42,850
Trying to kill me.
Is that it?

608
00:37:42,852 --> 00:37:43,998
Nick, shoot him!

609
00:37:44,000 --> 00:37:45,628
- It's still the captain.
- Shoot him!

610
00:37:45,630 --> 00:37:46,850
We've got to do it, Nick!
We've got to take him down!

611
00:37:46,852 --> 00:37:48,067
We don't have a choice, Nick.

612
00:37:48,069 --> 00:37:49,285
You shoot me, we both die.

613
00:37:49,287 --> 00:37:50,907
Don't want that, now, do we?

614
00:37:50,909 --> 00:37:52,528
You got to kill him, Nick, now!

615
00:37:52,530 --> 00:37:54,870
- He's the captain.
- He's strangling her!

616
00:37:54,872 --> 00:37:57,080
Tell me what you gave to him!

617
00:38:06,150 --> 00:38:07,879
Oh, my God.
Are you okay?

618
00:38:07,881 --> 00:38:09,419
I hope Jack bought it.

619
00:38:09,421 --> 00:38:10,960
He may not be dead,

620
00:38:10,970 --> 00:38:12,080
but he's not gonna be
feeling so good

621
00:38:12,090 --> 00:38:13,748
after that many rubber bullets.

622
00:38:13,750 --> 00:38:15,610
How much longer
do we have to wait?

623
00:38:15,620 --> 00:38:17,108
Not very.

624
00:38:17,110 --> 00:38:18,170
Will you just make sure
he's dead?

625
00:38:18,172 --> 00:38:19,885
I'm not getting a pulse.

626
00:38:19,887 --> 00:38:21,600
Whoa. Was that it?

627
00:38:21,602 --> 00:38:22,570
No, wait.

628
00:38:22,580 --> 00:38:24,324
What if Jack's not gone?

629
00:38:24,326 --> 00:38:26,070
Then shoot him for real.

630
00:38:36,500 --> 00:38:39,210
I hope this hurts.

631
00:38:51,950 --> 00:38:53,314
He's not coming back.

632
00:38:53,316 --> 00:38:54,680
He might need CPR.

633
00:39:04,140 --> 00:39:05,460
Captain?

634
00:39:07,430 --> 00:39:09,300
Yeah?

635
00:39:10,720 --> 00:39:12,630
It's really you?

636
00:39:14,860 --> 00:39:17,508
What happened?

637
00:39:17,510 --> 00:39:20,020
I feel like I got hit
by a truck.

638
00:39:24,850 --> 00:39:27,590
What do you remember?

639
00:39:29,430 --> 00:39:31,498
Oh, God.

640
00:39:31,500 --> 00:39:34,188
I remember...

641
00:39:34,190 --> 00:39:36,320
I remember coming here, and...

642
00:39:36,322 --> 00:39:37,848
you gave me something.

643
00:39:37,850 --> 00:39:40,904
Yeah, to help you remember.

644
00:39:40,906 --> 00:39:43,960
I... I don't think
it worked.

645
00:39:43,970 --> 00:39:46,670
Oh! Oh!

646
00:39:46,680 --> 00:39:48,960
Oh, my God, no,
I can't be bleeding again.

647
00:39:58,400 --> 00:40:00,344
What'd you do to me?

648
00:40:00,846 --> 00:40:02,397
I think we cured you.

649
00:40:02,399 --> 00:40:03,950
Jack's gone.

650
00:40:05,610 --> 00:40:07,820
What now?

651
00:40:11,630 --> 00:40:13,078
Hey.

652
00:40:13,080 --> 00:40:15,970
I can't believe you got here.

653
00:40:16,920 --> 00:40:18,440
Trubel?

654
00:40:18,450 --> 00:40:20,730
Nick, there's a lot of people
at your house.

655
00:40:20,732 --> 00:40:21,770
Something big's going on there.

656
00:40:21,772 --> 00:40:22,810
I just killed a Hundjaeger.

657
00:40:22,812 --> 00:40:24,470
We got to go.
Now.

658
00:40:34,960 --> 00:40:39,500
All in all, I'd say this has
been a rather good night.

659
00:40:39,502 --> 00:40:42,730
Where's my mommy?

660
00:41:02,490 --> 00:41:04,088
Nick.

661
00:41:04,090 --> 00:41:06,810
Clear upstairs.

662
00:41:06,812 --> 00:41:08,710
Nick.

663
00:41:50,090 --> 00:41:52,030
No.

664
00:42:00,320 --> 00:42:01,640
No.

665
00:42:13,730 --> 00:42:15,768
No!

666
00:42:15,770 --> 00:42:20,110
No!
No!

