1
00:00:00,121 --> 00:00:05,009
<i>In het begin viel er een ster uit de hemel
en veranderde ons.</i>

2
00:00:05,363 --> 00:00:09,264
<i>Maakte van ons engelen
en gaf ons een nieuw lot:</i>

3
00:00:09,720 --> 00:00:13,894
<i>Om de Apocalyps en de Duivel te stoppen.</i>

4
00:00:14,732 --> 00:00:16,735
<i>We moeten voor Gods test slagen...</i>

5
00:00:17,575 --> 00:00:20,355
<i>en bewijzen dat de mensheid het waard is
om te redden.</i>

6
00:00:20,752 --> 00:00:23,095
<i>Want wij zijn de Boodschappers.</i>

7
00:00:26,599 --> 00:00:28,370
Wat voorafging:

8
00:00:28,420 --> 00:00:32,653
Het leger heeft een krater verdoezeld.
Ik denk dat dit er iets mee te maken heeft.

9
00:00:32,703 --> 00:00:34,594
Waar is de steen?
- Ik lag het hier neer.

10
00:00:37,011 --> 00:00:39,041
Stop.

11
00:00:40,044 --> 00:00:43,068
We moeten de vier Ruiters van de Apocalyps
vinden en stoppen.

12
00:00:43,118 --> 00:00:44,825
Maar het zijn normale mensen.

13
00:00:44,914 --> 00:00:47,874
De Duivel probeert ze te verleiden
om een vreselijke zonde te begaan...

14
00:00:47,924 --> 00:00:51,356
en als ze dat doen, zijn ze niet meer menselijk.
Dan verbreken zij een zegel.

15
00:00:51,487 --> 00:00:53,617
De zeven zegels van de Apocalyps.

16
00:00:53,667 --> 00:00:55,689
Ik denk dat de premier een zonde zal begaan.

17
00:00:55,739 --> 00:00:57,952
De imam zei dat zijn eigen volk
hem zal vervloeken.

18
00:00:58,002 --> 00:01:01,393
De visioenen wijzen naar senator Richards.
Ik denk dat zij het is.

19
00:01:01,394 --> 00:01:05,541
En als ze het beiden niet zijn?
- De energietop is morgen, ze zijn er bij aanwezig.

20
00:01:05,670 --> 00:01:07,154
Dan zijn wij dat ook.

21
00:01:07,946 --> 00:01:11,033
Peter Moore. Je staat onder arrest
voor de moord op Sam Murphy.

22
00:01:23,484 --> 00:01:24,649
Geluk gehad?

23
00:01:24,695 --> 00:01:29,420
Ik liet een klerk kijken naar Peters status.
Hij is in Harris County Jail.

24
00:01:29,470 --> 00:01:33,620
Ik kan daar niet zomaar naar binnen lopen,
dus meer kan ik niet regelen.

25
00:01:33,670 --> 00:01:36,310
Ik zal kijken wat ik te weten kan komen.

26
00:01:37,739 --> 00:01:39,294
Ik kan het niet geloven.

27
00:01:39,437 --> 00:01:42,696
Dat kind? Moord?
Het moet een vergissing zijn.

28
00:01:42,746 --> 00:01:44,472
Hoe dan ook, Peter is er een van ons.

29
00:01:44,654 --> 00:01:50,432
We moeten samenwerken als we
de senator of premier vanavond willen stoppen.

30
00:01:56,451 --> 00:01:57,601
Wat lees je?

31
00:01:59,054 --> 00:02:01,379
Hoofdstuk zes, vers vier.

32
00:02:01,623 --> 00:02:04,185
''En er kwam nog een paard uit dat rood was...''

33
00:02:04,200 --> 00:02:08,139
"hem was de macht gegeven
om de vrede van de aarde af te nemen."

34
00:02:08,496 --> 00:02:12,389
Er staat dat een derde van de wereld
gedood worden als de Ruiters zich verenigen.

35
00:02:14,253 --> 00:02:15,835
Dat is twee biljoen mensen.

36
00:02:18,371 --> 00:02:21,863
Je ziet er moe uit, Josh.
Heb je wel geslapen?

37
00:02:22,268 --> 00:02:26,247
Nee. Wie kan er slapen
wanneer er vreselijke dingen gaan gebeuren?

38
00:02:26,297 --> 00:02:29,160
Het is de profetie.
Het staat allemaal hierin beschreven.

39
00:02:29,210 --> 00:02:32,638
Op papier.
Niet in het steen gebeiteld.

40
00:02:33,640 --> 00:02:35,727
God test ons, Joshua.

41
00:02:36,802 --> 00:02:39,617
Ons lot ligt in de keuzes die we maken.

42
00:02:42,120 --> 00:02:43,536
Ja...

43
00:02:43,965 --> 00:02:46,732
In dat geval neem ik nog een kop koffie.

44
00:02:47,269 --> 00:02:49,257
Wat dacht je van cafeïnevrij?

45
00:02:56,885 --> 00:02:58,977
Sorry van je vader.

46
00:03:14,628 --> 00:03:15,929
Wat ben je aan het doen?

47
00:03:16,425 --> 00:03:17,873
Een wetenschapsproef.

48
00:03:18,000 --> 00:03:19,291
Je gave aan het testen?

49
00:03:19,977 --> 00:03:21,497
Hoe noemde Rose het, een uittreding?

50
00:03:21,547 --> 00:03:24,184
Het zou gebrekkig moeten heten,
want het werkt niet meer.

51
00:03:26,592 --> 00:03:28,147
Jouw gave is toch genezen?

52
00:03:28,757 --> 00:03:30,121
Kom met mij mee.

53
00:03:30,912 --> 00:03:32,871
Ik weet niet zeker of ik dit wel leuk vind.

54
00:03:32,948 --> 00:03:34,079
Vera...

55
00:03:35,081 --> 00:03:36,488
Genees mij.
- Wat?

56
00:03:36,551 --> 00:03:38,436
Wat is er aan de hand?
- Erin geneest mij.

57
00:03:38,486 --> 00:03:39,775
Wat dacht je van een pleister?

58
00:03:41,676 --> 00:03:42,782
Ik snap het niet.

59
00:03:42,832 --> 00:03:45,939
Waarom werken onze gaven niet de hele tijd?
- Dat vraag ik mij ook af.

60
00:03:46,161 --> 00:03:48,000
Het doet toch pijn.
- Sorry.

61
00:03:48,814 --> 00:03:50,107
Joshua.

62
00:04:03,176 --> 00:04:05,732
<i>Je bent gek geworden, Joshua.</i>

63
00:04:05,981 --> 00:04:08,438
<i>Zelfs God kan je niet meer helpen.</i>

64
00:04:20,327 --> 00:04:22,819
Hij had weer een visioen.
- Wat zag je?

65
00:04:24,699 --> 00:04:26,644
Ik zag mezelf sterven.

66
00:04:31,897 --> 00:04:35,201
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Messengers S01E04: Drums of War

67
00:04:35,653 --> 00:04:37,206
Vertaling: Scarlett & Papa Legba

68
00:04:38,011 --> 00:04:39,539
Hoe weet je dat je stierf?

69
00:04:39,589 --> 00:04:43,465
Er was veel bloed.
Mijn vader schreeuwde tegen mij.

70
00:04:43,586 --> 00:04:45,125
En de anderen delen van het visioen?

71
00:04:45,187 --> 00:04:48,982
De armen die de boeien breken moet Peter zijn.
Wie kan het anders zijn?

72
00:04:49,032 --> 00:04:53,351
En de valk? Misschien staat het ergens
symbool voor. Een jager die zijn prooi doodt?

73
00:04:53,603 --> 00:04:57,323
De dode soldaten zeggen misschien
dat de premier de Ruiter van Oorlog is.

74
00:04:57,373 --> 00:05:00,057
Als God ons wil motiveren,
waarom dan al die raadsels?

75
00:05:00,202 --> 00:05:02,417
Waarom vertelt Hij ons niet
wat Hij wil dat we doen?

76
00:05:03,937 --> 00:05:05,398
Wat doen we nu?

77
00:05:05,448 --> 00:05:09,402
Jullie moeten allemaal naar Austin en proberen
te voorkomen dat de Ruiter de zonde begaat.

78
00:05:09,452 --> 00:05:12,224
En jij?
- Ik moet Peter bevrijden.

79
00:05:12,274 --> 00:05:13,604
Dan komen we naar jullie toe.

80
00:05:13,682 --> 00:05:17,825
Peter is gekozen als een Boodschapper.
Zijn lot ligt bij ons, niet in de gevangenis.

81
00:05:25,358 --> 00:05:28,054
Ik denk dat je eerst bij de premier moet kijken.

82
00:05:28,104 --> 00:05:31,185
Zijn land valt bijna uit elkaar.
Het is een gevaarlijke situatie.

83
00:05:31,235 --> 00:05:33,480
Precies.
En nu proberen we wat bij hem?

84
00:05:33,530 --> 00:05:35,695
Een buitenlandse leider.
Dan is er nog de senator.

85
00:05:35,745 --> 00:05:38,269
Als we het fout hebben,
gaan we allemaal de bak in.

86
00:05:38,319 --> 00:05:39,627
Of erger.

87
00:05:40,042 --> 00:05:42,755
Ik snap dat je mijn visioenen niet wil volgen.

88
00:05:42,905 --> 00:05:44,909
Nee, maar je recente visioen...

89
00:05:44,959 --> 00:05:48,593
ging meer over jouw leven
dan over het vinden van de Ruiter.

90
00:05:48,865 --> 00:05:51,611
Misschien moet jij dat uitzoeken.

91
00:05:51,661 --> 00:05:55,798
Was er nog iets anders in je visioen
waardoor we het beter kunnen begrijpen?

92
00:06:02,051 --> 00:06:05,091
Ik weet het niet zeker.
- Dat moet je wel zijn.

93
00:06:05,141 --> 00:06:07,400
Dus doe wat er voor nodig is,
om dat te zijn.

94
00:06:11,071 --> 00:06:13,976
Je hoorde toch wat Joshua's vader over hem zei?

95
00:06:14,376 --> 00:06:16,340
Hij heeft psychische problemen gehad.

96
00:06:16,390 --> 00:06:18,040
Iedereen heeft wel wat meegemaakt.

97
00:06:18,090 --> 00:06:20,269
Hoe weet je zo zeker
dat zijn visioenen echt zijn?

98
00:06:20,321 --> 00:06:22,980
Jij bent de wetenschapper.
Bewijs dat ze het niet zijn.

99
00:06:35,263 --> 00:06:36,824
<i>Gaven ze je geen waarschuwing?</i>

100
00:06:37,465 --> 00:06:40,161
<i>Doen ze dat ooit bij ontslag?</i>

101
00:06:40,752 --> 00:06:42,621
<i>En Peters adoptie?</i>

102
00:06:43,324 --> 00:06:45,435
<i>Ze keuren het niet goed,
als je werkeloos bent.</i>

103
00:06:46,141 --> 00:06:48,277
Ze sturen hem terug naar het groepshuis.

104
00:07:18,765 --> 00:07:20,284
Peter.

105
00:07:36,825 --> 00:07:38,207
Pak hem.

106
00:07:41,162 --> 00:07:44,000
Ik bedoelde het niet zo.
Je struikelde over mijn voet.

107
00:07:44,148 --> 00:07:47,271
Wil je ruzie met mij?
- Ik begrijp het niet.

108
00:07:49,566 --> 00:07:55,761
Als je ruzie met mij zoekt,
zoek ik het met jou.

109
00:07:58,121 --> 00:07:59,678
Kappen.

110
00:08:18,148 --> 00:08:20,994
Ik moet naar Austin.
- Ik weet het.

111
00:08:21,044 --> 00:08:22,882
Erin vroeg mij al om op Amy te passen.

112
00:08:25,170 --> 00:08:26,560
Hoe gaat het?

113
00:08:27,008 --> 00:08:29,490
Prima.
- Want het is goed om je klote te voelen.

114
00:08:30,746 --> 00:08:33,559
Je hoeft niet altijd zo stoer te zijn.
Als je moet huilen...

115
00:08:33,578 --> 00:08:35,061
Waarbij?

116
00:08:35,427 --> 00:08:36,856
Mijn vader is weg.

117
00:08:37,767 --> 00:08:39,689
Geen begrafenis, geen grafsteen.

118
00:08:39,982 --> 00:08:41,435
Geen kans om afscheid te nemen.

119
00:08:42,620 --> 00:08:44,073
Hij is gewoon weg.

120
00:09:00,173 --> 00:09:01,598
Alan, wat doe jij hier?

121
00:09:01,648 --> 00:09:03,964
Ik kan jou hetzelfde vragen.
- Hoe heb je mij gevonden?

122
00:09:03,979 --> 00:09:05,096
Ik heb mijn manieren.

123
00:09:05,125 --> 00:09:07,631
Heb je mijn bericht gekregen?
Je neef werkt toch bij de DMV.

124
00:09:07,681 --> 00:09:09,542
Trekt hij het kentekenplaat na?
- Ja.

125
00:09:09,592 --> 00:09:12,697
Maar er is nog een klein probleem.

126
00:09:13,321 --> 00:09:17,402
Wat was het?
Vorige week stierf je twee keer.

127
00:09:17,452 --> 00:09:19,006
Ik ben in orde.
- Is dat zo?

128
00:09:19,094 --> 00:09:23,097
Want je bent nu bij Walter White's house
met vreemden die je nooit genoemd hebt.

129
00:09:23,331 --> 00:09:25,423
Dat roept toch vragen op.

130
00:09:25,558 --> 00:09:28,310
Ik kan niets zeggen.
Stop met die vragen.

131
00:09:28,403 --> 00:09:33,188
Ik hou van spelletjes, mag ik raden?
Je hebt een geheim leven met een geheime familie.

132
00:09:33,284 --> 00:09:35,513
Zoiets. Maak je geen zorgen om mij.

133
00:09:35,563 --> 00:09:39,999
Ik wil dat jij uitzoekt wie onze steen
heeft gestolen door dat busje te traceren.

134
00:09:50,424 --> 00:09:51,840
Peter Moore.

135
00:09:54,802 --> 00:09:56,985
Vandaag is je geluksdag.

136
00:09:57,934 --> 00:09:59,789
Ik ben je pro-Deoadvocaat.

137
00:10:05,040 --> 00:10:08,059
Niet te hard rijden.
Ik wil niet meer aangehouden worden.

138
00:10:08,109 --> 00:10:11,658
Ten eerste, jij rijdt.
Ten tweede, deze auto gaat niet harder dan 35.

139
00:10:16,184 --> 00:10:17,661
Stop daarmee.
- Wat?

140
00:10:17,711 --> 00:10:20,131
Blijf uit mijn hoofd.
- Ik hoor niets.

141
00:10:20,896 --> 00:10:23,268
Mijn gave is net zoals die van jou.
Ik beheers het niet.

142
00:10:23,460 --> 00:10:25,304
Soms hoor ik dingen, soms niet.

143
00:10:29,731 --> 00:10:32,260
Maar nu we toch aan het praten zijn:

144
00:10:32,310 --> 00:10:34,802
Wat is er tussen jou en je man gebeurd?

145
00:10:36,321 --> 00:10:37,947
Ik hoorde niks.

146
00:10:39,508 --> 00:10:44,383
Oké, ik hoorde iets een paar dagen geleden.
over de ontvoering, maar dat was niet mijn fout.

147
00:10:44,499 --> 00:10:47,549
Ik probeer het niet. Het is een superkracht
waar ik niet om gevraagd heb.

148
00:10:48,151 --> 00:10:52,050
Waarom kan ik niet vliegen. Vliegen is beter.
Als je het er niet over wil hebben, is het goed.

149
00:10:52,101 --> 00:10:53,673
Ik wil er niet over praten.

150
00:10:54,157 --> 00:10:55,640
Goed
- Goed.

151
00:11:03,565 --> 00:11:04,968
Serieus?

152
00:11:30,727 --> 00:11:33,918
Wat wil je?
- Ik wil mijn zus spreken.

153
00:11:37,066 --> 00:11:38,745
Nu wil je wel praten?

154
00:11:39,303 --> 00:11:41,928
Je was wel heel rustig
toen pa mij eruit gooide.

155
00:11:52,852 --> 00:11:55,579
Dat is je neefje, Caleb.

156
00:11:55,760 --> 00:11:59,444
Zit in de eerste klas, houdt van T-ball.

157
00:12:00,089 --> 00:12:02,282
Hij is veel beter als jij was.

158
00:12:05,407 --> 00:12:06,861
Dat is mooi.

159
00:12:09,498 --> 00:12:12,910
Je hebt een prachtig gezin.
- Voor iemand met een afwijkend leven.

160
00:12:12,960 --> 00:12:16,367
Pa noemde dat zo, niet ik.
- Maar je zei niks om me te verdedigen.

161
00:12:16,417 --> 00:12:17,720
Luister, het was niet...

162
00:12:18,385 --> 00:12:20,310
makkelijk voor mij om hier te komen.

163
00:12:24,042 --> 00:12:25,549
Ik heb die...

164
00:12:26,203 --> 00:12:27,704
dromen...

165
00:12:27,884 --> 00:12:32,471
over pa, en jij zat er ook in, Hope.
Je huilde.

166
00:12:32,589 --> 00:12:34,256
Het beeld is...

167
00:12:35,493 --> 00:12:36,810
verontrustend.

168
00:12:37,495 --> 00:12:39,530
En ik probeer te begrijpen...
- Wacht...

169
00:12:39,550 --> 00:12:44,338
Ben je alleen hier omdat ik een zielenknijper ben?
Want als je echt hulp nodig hebt, dan kan ik...

170
00:12:44,358 --> 00:12:46,693
Ik ben hier omdat je mijn zus bent.

171
00:12:51,206 --> 00:12:53,375
En ik heb je hulp nodig.

172
00:13:02,117 --> 00:13:05,160
Later op de dag word je overgeplaatst
terug naar Arkansas.

173
00:13:05,488 --> 00:13:09,023
Als je advocaat kan ik je aanbevelen
om schuld te bekennen.

174
00:13:09,126 --> 00:13:10,553
Luister naar me.

175
00:13:10,603 --> 00:13:14,647
Met het bewijs tegen je,
denk ik dat het 't meest slimste is...

176
00:13:14,698 --> 00:13:18,626
En zelfverdediging? Sam wilde me vermoorden.
Ik heb een vriend die wil getuigen.

177
00:13:18,751 --> 00:13:20,337
Je bedoelt Alice?

178
00:13:20,570 --> 00:13:26,749
Hoe denk je dat de politie je gevonden heeft?
Ik zal alles doen voor strafvermindering.

179
00:13:28,343 --> 00:13:30,379
Je hebt een lange lijst...

180
00:13:31,482 --> 00:13:35,060
Depressie, zelfmoordpoging...

181
00:13:35,385 --> 00:13:37,636
van pleegouder naar pleegouder.

182
00:13:37,686 --> 00:13:39,718
Wat heeft dat hiermee te maken?

183
00:13:40,090 --> 00:13:41,842
Ook woedeaanvallen.

184
00:13:43,178 --> 00:13:48,511
Mijn punt is dat je met een triest verhaal,
wat sympathie van de OvJ kan krijgen.

185
00:13:49,199 --> 00:13:51,416
Ik hoop dat ik het omlaag kan praten
naar 30 jaar.

186
00:13:51,602 --> 00:13:53,134
30 jaar?

187
00:13:53,270 --> 00:13:55,465
Als dit voor de rechtbank komt,
krijg je levenslang.

188
00:13:56,373 --> 00:14:00,758
Je hebt iemand vermoord, Peter.
Daar kom je niet onderuit.

189
00:14:01,945 --> 00:14:03,464
Het is nu een deel van je.

190
00:14:03,880 --> 00:14:05,261
Voor altijd.

191
00:14:06,849 --> 00:14:12,239
Sommige mensen die hier zitten,
zijn er trots op.

192
00:14:13,579 --> 00:14:14,938
Ik...

193
00:14:16,903 --> 00:14:18,811
Ik zou niet met mezelf kunnen leven.

194
00:14:47,440 --> 00:14:50,705
<i>Premier, u en uw vrouw kunnen mij
volgen naar de groene kamer.</i>

195
00:14:59,777 --> 00:15:01,760
<b>ALLEEN WERKNEMERS</b>

196
00:15:20,789 --> 00:15:22,628
God, ik hoop dat dit werkt.

197
00:15:35,670 --> 00:15:39,307
Hier.
Het zal je kalmeren.

198
00:15:41,078 --> 00:15:44,464
Het komt goed.
Ga niet over je nek op het podium.

199
00:15:46,683 --> 00:15:49,177
Kijk naar mij.

200
00:15:49,227 --> 00:15:53,255
Mijn eerste internationale top,
en ik ben een zenuwenpees.

201
00:15:54,590 --> 00:15:56,577
Hebben we er goed aan gedaan
om hier te komen?

202
00:15:56,597 --> 00:16:00,587
Een beter leven voor je volk willen,
is altijd goed.

203
00:16:01,231 --> 00:16:04,025
Je weet waar ik tegenover sta, Helen.

204
00:16:04,075 --> 00:16:07,350
De enige reden dat ik vrede promoot...

205
00:16:07,748 --> 00:16:12,040
omdat de krijgsmacht thuis klaar staan
om een burgeroorlog te beginnen.

206
00:16:19,448 --> 00:16:22,350
Het komt allemaal goed.

207
00:16:25,466 --> 00:16:30,592
Adem rustig, Abdul. Ik geloof in je.
Dat doen we allemaal.

208
00:16:39,169 --> 00:16:40,669
<i>Hallo?</i>

209
00:16:41,004 --> 00:16:42,737
Is alles goed?

210
00:16:46,376 --> 00:16:48,577
Mag een meisje geen dutje doen?

211
00:16:54,169 --> 00:16:56,546
Ik denk dat we andere alternatieven
moeten zoeken, Rose.

212
00:16:56,596 --> 00:16:59,596
Ik betwijfel of de premier onze man is.

213
00:17:00,331 --> 00:17:03,042
Ik probeer het centrum in te komen
via de stafchef...

214
00:17:03,270 --> 00:17:06,696
Daar is hij.
Ik moet verder.

215
00:17:09,638 --> 00:17:10,910
Mr Beckett?

216
00:17:10,960 --> 00:17:13,191
Een vraag, Vera Buckley,
National Deep Space Agency.

217
00:17:13,241 --> 00:17:15,649
Ik hoopte vandaag op een ontmoeting met
senator Richards.

218
00:17:15,669 --> 00:17:18,887
Je maakt vast een grap.
Ze is bezig met een internationale energietop.

219
00:17:19,327 --> 00:17:23,088
Ze heeft het druk, maar als iemand me
twee minuten met haar kan geven bent u het.

220
00:17:23,108 --> 00:17:25,548
Het gaat over de uitgaven-facturen.
- Die ze al steunt...

221
00:17:25,598 --> 00:17:28,601
Tenzij je me blijft vervelen,
en ik haar van gedachten laat veranderen.

222
00:17:29,798 --> 00:17:31,914
Als ik alleen...
- Bel het kantoor.

223
00:17:38,506 --> 00:17:40,579
Je moet haar passie bewonderen.

224
00:17:42,982 --> 00:17:47,554
Hoeveel van die gunsten moet ik nog doen?
- Zoveel als ik je zeg.

225
00:17:47,604 --> 00:17:52,792
Ik hou mij aan mijn belofte. Je krijgt wat je wilt.
- Ik werk al heel lang in D.C.

226
00:17:52,842 --> 00:17:55,291
Je bent niet
de eerste kwaadaardige klootzak die ik help.

227
00:17:55,311 --> 00:17:57,099
Nou, ze werken allemaal voor mij.

228
00:17:58,782 --> 00:18:01,954
En jij ook, dus doe je werk.
- Ik doe mijn best.

229
00:18:06,804 --> 00:18:09,177
Doe nog beter je best.

230
00:18:15,424 --> 00:18:18,516
Ben je me nu aan het stalken?
- Wat deed je daar?

231
00:18:18,566 --> 00:18:20,000
Een straatverbod regelen voor jou.

232
00:18:20,193 --> 00:18:24,265
Wat zijn de voorwaarden? Hoe ver...
- Je moet stoppen met mij volgen.

233
00:18:24,350 --> 00:18:28,184
Ik kan niet vertellen wat er aan de hand is.
- Dan kan ik niets zeggen over de kentekenplaat.

234
00:18:28,204 --> 00:18:29,390
Wat? Wat heb je gevonden?

235
00:18:29,440 --> 00:18:31,261
Jij eerst.
- In godsnaam, Alan.

236
00:18:31,918 --> 00:18:36,584
Je vroeg om een gunst, die ik deed.
En nu hou je me erbuiten? Zo werkt het niet.

237
00:18:36,634 --> 00:18:39,295
Ik heb hier geen tijd voor,
dus zeg wat je weet of ik ben weg.

238
00:18:39,345 --> 00:18:40,516
Ga dan weg.

239
00:18:40,566 --> 00:18:42,525
Is goed.

240
00:18:44,680 --> 00:18:46,819
Je kunt geen geheimen voor mij bewaren, V.

241
00:18:54,807 --> 00:18:56,656
Heb je Vera gezien? Ik ben haar kwijt.

242
00:18:56,706 --> 00:18:58,453
Nee.
- Wat is dat?

243
00:18:58,641 --> 00:18:59,907
Onze weg naar binnen.

244
00:18:59,957 --> 00:19:04,644
Gefeliciteerd, je bent nu een medewerker
van Galveston Oil, Ms Dottie Frome.

245
00:19:05,515 --> 00:19:07,283
Wat?

246
00:19:07,620 --> 00:19:12,821
Ik ben een undercover-agent. Dit is wat ik doe.
- Raul, we worden allebei gezocht.

247
00:19:12,871 --> 00:19:15,555
We moeten niet teveel aandacht krijgen.

248
00:19:18,605 --> 00:19:20,496
Ja, dat is zo.

249
00:19:25,041 --> 00:19:28,000
Daar is het podium waar
Joshua zichzelf zag.

250
00:19:28,294 --> 00:19:31,410
En de kristallen glazen.
Precies zoals hij het beschreef.

251
00:19:31,445 --> 00:19:34,228
Dit moet de plek zijn uit Joshua's visioen.
- Waar ga je heen?

252
00:19:34,379 --> 00:19:36,250
Proberen in mensen hun hoofd te komen.

253
00:19:39,525 --> 00:19:41,932
Je zei dat pa naar je schreeuwde in een droom?

254
00:19:42,152 --> 00:19:46,555
Hij zei dat ik gek was geworden,
dat God zelfs niet kan helpen.

255
00:19:48,592 --> 00:19:50,559
Dat doet pijn.

256
00:19:50,594 --> 00:19:54,015
Als dat komt van de man
die jij al heel je leven aanbidt.

257
00:19:54,507 --> 00:19:56,943
Het is moeilijk om die wond genezen.

258
00:19:58,368 --> 00:20:01,117
Ik had jarenlang therapie nodig.

259
00:20:05,775 --> 00:20:10,412
Maar wat als ik je nu zeg
dat het geen dromen zijn?

260
00:20:12,147 --> 00:20:17,471
Dat ik ze de hele dag door krijg.
Zelfs al ben ik klaarwakker.

261
00:20:19,288 --> 00:20:21,290
Als pa nu gelijk heeft?

262
00:20:22,325 --> 00:20:24,781
Als ik echt gek aan het worden ben.

263
00:20:27,563 --> 00:20:29,418
Gebruik je weer?

264
00:20:30,134 --> 00:20:32,101
Nee.

265
00:20:34,670 --> 00:20:37,781
Ik zweer het je, ik ben clean.
- Mooi.

266
00:20:39,076 --> 00:20:41,076
Dat is goed, Josh.

267
00:20:41,111 --> 00:20:43,612
Het spijt mij voor wat ik heb gedaan.

268
00:20:45,581 --> 00:20:48,283
Om je mijn rug toe te keren.

269
00:20:50,452 --> 00:20:54,089
En ik hoop dat jij het mij ooit vergeeft.

270
00:20:56,158 --> 00:20:57,852
Hier komen was een begin.

271
00:20:58,929 --> 00:21:02,047
Luister, je wilt die pijn kwijt?

272
00:21:02,500 --> 00:21:04,967
Haal pa uit je gedachten.

273
00:21:05,322 --> 00:21:08,078
Laat zijn wrede woorden jou niet afleiden.

274
00:21:08,113 --> 00:21:10,950
Je moet minder op hem richten,
en meer op jezelf.

275
00:21:14,376 --> 00:21:18,380
<i>Je bent gek geworden.
Zelfs God kan je niet helpen.</i>

276
00:21:22,384 --> 00:21:26,155
Dat is het.
Ik moet gaan.

277
00:21:27,857 --> 00:21:29,358
Voordat ik dat doe...

278
00:21:31,594 --> 00:21:34,905
Wil je me laten weten wanneer Caleb zijn
volgende T-ball wedstrijd is.

279
00:21:36,065 --> 00:21:38,000
Ik wil daar heel graag bij zijn.

280
00:21:44,173 --> 00:21:46,275
<i>Je hebt iemand vermoord, Peter.</i>

281
00:21:46,310 --> 00:21:48,533
<i>Het is een deel van je nu, voor altijd.</i>

282
00:21:50,335 --> 00:21:53,115
<i>Ik kan er niet mee leven.</i>

283
00:22:14,370 --> 00:22:16,939
<i>Ik dacht dat jij ook gelukkig was.</i>

284
00:22:18,574 --> 00:22:21,310
<i>Waarom wil je zelfmoord plegen?</i>

285
00:22:23,445 --> 00:22:26,148
<i>Ze halen me hier weg omdat jij
je baan bent verloren.</i>

286
00:22:26,183 --> 00:22:28,128
<i>Nee, het spijt me, Bud...</i>

287
00:22:28,304 --> 00:22:32,221
<i>maar als een pleegkind dit doet,
zijn we wettelijk verplicht...</i>

288
00:22:32,537 --> 00:22:34,546
<i>het te melden bij de kinderbescherming.</i>

289
00:22:34,725 --> 00:22:38,188
<i>Het is het laatste wat we wilden,
we houden van je Peter.</i>

290
00:22:39,202 --> 00:22:41,356
Ik weet dat je het nu zwaar hebt.

291
00:22:42,433 --> 00:22:44,174
Maar ooit, zal je het licht vinden.

292
00:22:44,401 --> 00:22:47,836
<i>En dan zal je goede dingen doen.</i>

293
00:23:25,395 --> 00:23:27,424
<i>Peter Moore.</i>

294
00:23:31,882 --> 00:23:33,917
Je hebt een bezoeker.

295
00:23:43,927 --> 00:23:47,864
Wat doe je hier?
- Je naar huis brengen.

296
00:23:49,811 --> 00:23:51,801
Raul.

297
00:23:52,236 --> 00:23:54,184
Heb je iets gehoord?
- Niets bruikbaars.

298
00:23:54,195 --> 00:23:57,023
We zullen er nooit achter komen
waar de aanwijzingen zijn verborgen.

299
00:23:57,043 --> 00:24:00,457
Kom op, Erin, God test ons niet.
Hij speelt met ons.

300
00:24:01,297 --> 00:24:05,115
Ik ga met die vent praten.
Misschien kom ik bij hem wat te weten.

301
00:24:05,949 --> 00:24:08,821
Waarom hij?
- Hij is de enige zonder een trouwring.

302
00:24:09,421 --> 00:24:12,635
Jij bent niet de enige die
in de mensen hun hoofd kan komen.

303
00:24:15,993 --> 00:24:19,262
Hoi.
- Ms Frome.

304
00:24:19,297 --> 00:24:20,843
Noem me maar Dottie.

305
00:24:21,017 --> 00:24:26,036
Je komt uit Galveston, toch?
- Dat klopt. En trots om hier aan deel te nemen.

306
00:24:26,071 --> 00:24:31,090
Veel beveiliging, zie ik. Heel veilig.
- Ja, als er wat gebeurt dan beschermen we je.

307
00:24:31,520 --> 00:24:35,464
Staatspolitie, Austin PD en wij.
- Wie is 'wij'?

308
00:24:35,499 --> 00:24:40,483
Het beveiligingsteam van senator Richards.
- Privébeveiliging. Dat is indrukwekkend.

309
00:24:40,518 --> 00:24:44,454
Hoe krijg je zo'n belangrijke baan?
- We zijn allemaal veteranen.

310
00:24:44,489 --> 00:24:48,936
Senator Richards heeft een stichting.
Om oude soldaten weer aan het werk te krijgen.

311
00:24:49,460 --> 00:24:51,427
Geweldig.

312
00:24:51,462 --> 00:24:54,901
Die vrouw is een heilige.
Ik weet niet wat ik zonder haar zou moeten.

313
00:24:55,287 --> 00:24:59,035
Peter, je moet hier weg.
Joshua had weer een visioen.

314
00:24:59,070 --> 00:25:02,250
Hij zag twee armen boeien breken.
Dat was jij.

315
00:25:02,394 --> 00:25:06,343
Rose, ik zit hier nog minimaal 30 jaar.
- Wie heeft jou dat gezegd?

316
00:25:06,378 --> 00:25:07,911
Mijn advocaat.

317
00:25:09,012 --> 00:25:11,214
Wat is zijn naam?
Ik zou wel met hem willen praten.

318
00:25:11,249 --> 00:25:13,917
Geen idee. Dat heeft hij niet verteld.

319
00:25:13,952 --> 00:25:19,122
Hij zei dat ik schuldig moest pleiten.
- Dat zei hij tegen je?

320
00:25:19,157 --> 00:25:22,959
Hij zei dat ik iemand had vermoord.
En dat het een deel van me is.

321
00:25:22,994 --> 00:25:25,128
Voor altijd.

322
00:25:25,441 --> 00:25:28,686
Hij zei als hij het had gedaan,
hij niet met zichzelf zou kunnen leven.

323
00:25:29,668 --> 00:25:33,422
Hoe zag hij eruit?
Donker haar, met een accent?

324
00:25:33,603 --> 00:25:38,341
Ja. Waarom?
- Luister naar mij, Peter.

325
00:25:38,376 --> 00:25:40,744
Ik denk dat die man de Duivel was.

326
00:25:40,779 --> 00:25:46,016
Fysiek ben je de sterkste van de Boodschappers,
maar emotioneel denkt hij dat je zwak bent.

327
00:25:46,051 --> 00:25:49,619
Dus hij gebruikt dat tegen je.

328
00:25:49,654 --> 00:25:52,527
Maar je bent veel sterker dan hij denkt.

329
00:25:53,723 --> 00:25:56,823
Ik weet dat het er nu hopeloos uitziet.

330
00:25:57,162 --> 00:26:00,896
Je voelt je alleen, verloren en achtergelaten.

331
00:26:02,400 --> 00:26:05,201
Maar ik beloof je, je bent niet alleen.

332
00:26:05,887 --> 00:26:10,868
Je bent een deel van een hele belangrijke
familie en we zullen je nooit achterlaten.

333
00:26:11,943 --> 00:26:15,321
Ja. Dat heb ik al eens eerder gehoord.

334
00:26:16,419 --> 00:26:18,348
<i>Moore.</i>

335
00:26:18,526 --> 00:26:22,252
Kom mee.
Je gaat terug naar Arkansas.

336
00:26:34,170 --> 00:26:39,202
Ik denk dat de senator niet de Ruiter is,
ze ziet eruit als een goed mens.

337
00:26:39,237 --> 00:26:42,525
Dat zeg je ook over de buren, maar dan
blijkt het een seriemoordenaar te zijn.

338
00:26:42,545 --> 00:26:47,744
Hij heeft gelijk, we hebben geen bewijs tegen
de senator of de premier, het zijn verdenkingen.

339
00:26:47,946 --> 00:26:50,163
Misschien is het niet een persoon die sterft.

340
00:26:50,382 --> 00:26:55,122
Wat Josh in zijn visioen zag,
dode lichamen, bloedspetters op het glas...

341
00:26:56,655 --> 00:26:59,070
Wat als het een bom is?

342
00:26:59,129 --> 00:27:02,004
Al de beveiliging die alles controleert,
hadden hem dan al opgepakt.

343
00:27:02,024 --> 00:27:05,742
Niet als de bom hier al ligt.
- Het is geen bom, het is een moordaanslag.

344
00:27:05,931 --> 00:27:08,900
Ik zag het visioen veel duidelijker,
een kogel die in mijn borst zat.

345
00:27:08,935 --> 00:27:12,398
Als dat nu betekent dat iemand op het podium
neergeschoten wordt.

346
00:27:12,418 --> 00:27:17,140
Die theorie heeft een probleem.
- De senator en premier staan er beiden.

347
00:27:17,175 --> 00:27:19,843
Als ze beiden niet de Ruiter zijn...

348
00:27:21,077 --> 00:27:22,679
wie is het dan wel?

349
00:27:41,975 --> 00:27:45,425
Lang niet gezien.
Ik ga je vermoorden.

350
00:27:47,623 --> 00:27:49,210
Laat me met rust.

351
00:28:27,152 --> 00:28:29,157
Peter.
- Het spijt me.

352
00:28:29,276 --> 00:28:30,993
We moeten nu gaan.

353
00:28:37,369 --> 00:28:40,876
God was aardig tegen je vandaag.

354
00:29:00,679 --> 00:29:02,314
Wat?

355
00:29:02,349 --> 00:29:06,344
Je kunt je nu niet terugtrekken,
dit was jouw idee.

356
00:29:06,387 --> 00:29:08,891
We hebben keihard gewerkt om
alles te regelen.

357
00:29:08,948 --> 00:29:13,939
Ik wil zeker weten of we elke optie
hebben overwogen.

358
00:29:14,441 --> 00:29:16,148
Dat hebben we.

359
00:29:16,670 --> 00:29:21,539
We schakelen deze premier uit,
hier voor het publiek...

360
00:29:21,703 --> 00:29:25,070
en zijn land begint gelijk een burgeroorlog.

361
00:29:25,105 --> 00:29:28,625
Het is de snelste manier voor een V.S.-invasie.
Dat wilde je toch?

362
00:29:28,740 --> 00:29:32,289
Als deze man wordt vermoord,
zullen er duizenden of miljoenen sterven.

363
00:29:33,081 --> 00:29:36,494
Je zei het zelf:
We moeten zelf die oorlog eindigen.

364
00:29:38,019 --> 00:29:40,172
Lage prijs voor het leven van je zoon.

365
00:29:41,687 --> 00:29:46,793
Jij wilt dat Jimmy's dood voor niks was?
- Je moet niet luisteren naar hem.

366
00:29:46,794 --> 00:29:48,837
Alles is op zijn plek, je kunt.

367
00:29:49,711 --> 00:29:51,883
Als je het glas oppakt om eruit te drinken...

368
00:29:52,347 --> 00:29:53,822
schiet hij.

369
00:29:57,423 --> 00:29:59,805
Daar ben je, ik was op zoek naar je.

370
00:29:59,840 --> 00:30:03,222
Ik was uitgetreden.
De gaven van ons werken bij urgentie.

371
00:30:03,242 --> 00:30:05,741
En dit is heel urgent.
- Wat was het?

372
00:30:05,942 --> 00:30:10,316
De senator laat de premier vermoorden, om haar
zoons dood te wreken, en een oorlog te beginnen.

373
00:30:10,335 --> 00:30:12,969
Dat moet dan de zonde zijn die haar
verandert in de Ruiter?

374
00:30:12,980 --> 00:30:17,055
Dus al de lichamen die Joshua zag zijn...
- Slachtoffers van een oorlog die zij begint.

375
00:30:17,090 --> 00:30:21,277
We moeten voorkomen dat de senator
haar glas heft. Dat is de trigger voor de schutter.

376
00:30:26,099 --> 00:30:29,884
De top begint.
- Maar wie is de moordenaar?

377
00:30:30,337 --> 00:30:34,339
Hij is een symbool voor hoop,
niet alleen voor zijn land...

378
00:30:34,374 --> 00:30:36,808
maar voor de hele wereld.

379
00:30:37,091 --> 00:30:41,046
<i>Hij is de stem voor vrijheid en vrede...</i>

380
00:30:41,081 --> 00:30:45,083
<i>een stem die gehoord moet worden,
nu meer als ooit.</i>

381
00:30:45,494 --> 00:30:51,373
<i>Omdat in deze moeilijke tijden, mensen als
Abdul Nazari steeds moeilijker te vinden zijn.</i>

382
00:30:52,358 --> 00:30:56,027
<i>Mensen met de wilskracht en karakter...</i>

383
00:30:56,062 --> 00:30:59,665
<i>om op te staan voor degenen die
tegen de oorlog zijn...</i>

384
00:31:01,121 --> 00:31:02,816
Weer hallo.
- Kom met mij mee.

385
00:31:03,363 --> 00:31:04,667
Waarom? Is er iets mis?

386
00:31:04,668 --> 00:31:07,927
Ja. Dottie Frome komt net binnen,
en ze is haar naambordje kwijt.

387
00:31:08,775 --> 00:31:11,009
Falcon 1, ik heb een probleem hier.

388
00:31:11,044 --> 00:31:14,045
Falcon. Dat is het.

389
00:31:16,601 --> 00:31:20,852
<i>Raul.
Kun je me horen?</i>

390
00:31:22,197 --> 00:31:26,521
<i>Falcon, uit het visioen. iemand uit de beveiliging.
Hij kan de schutter zijn.</i>

391
00:31:26,538 --> 00:31:28,236
Falcon.

392
00:31:30,161 --> 00:31:33,431
En de band versterken tussen
onze twee landen.

393
00:31:38,218 --> 00:31:43,311
<i>Laten we hopen dat deze band
doorgaat in de toekomst.</i>

394
00:32:22,347 --> 00:32:23,878
Wat is er gebeurd?

395
00:32:24,851 --> 00:32:26,488
De eerste zegel is verbroken.

396
00:32:36,195 --> 00:32:39,365
Het slaat nergens op.
We hebben de moordaanslag voorkomen...

397
00:32:39,400 --> 00:32:42,334
waarom stopte dat de senator niet
om de eerste Ruiter te worden?

398
00:32:42,369 --> 00:32:47,740
Omdat ze nog steeds het glas optilde,
en het schot afging. Dat was haar zonde.

399
00:32:47,775 --> 00:32:51,076
Goed, dus nou weten we dat zij degene was.

400
00:32:51,323 --> 00:32:54,001
Laten we achter haar aan gaan.
- Dat gaat niet.

401
00:32:54,021 --> 00:32:56,438
Als een Ruiter het zegel verbreekt
is dat niet omkeerbaar.

402
00:32:56,458 --> 00:32:57,591
Is dat zo?

403
00:32:57,611 --> 00:33:00,624
We kunnen alleen de volgende Ruiter
zoeken en proberen hem te stoppen.

404
00:33:00,744 --> 00:33:03,037
Ik had sneller terug moeten zijn.
- Het is mijn fout.

405
00:33:03,057 --> 00:33:07,472
Ik had het visioen duidelijker moeten zien.
- Je hebt iets goeds gedaan met je gave.

406
00:33:07,960 --> 00:33:12,334
Ik weet dat het niet zo voelt,
maar we hebben veel goed gedaan vanavond.

407
00:33:12,354 --> 00:33:16,969
Om te beginnen iemands leven gered.
- Niet alleen van hem, maar ook duizenden anderen.

408
00:33:17,471 --> 00:33:21,440
We hebben vanavond samengewerkt.
- Ze heeft gelijk.

409
00:33:22,374 --> 00:33:24,276
We kunnen dit.

410
00:33:37,614 --> 00:33:40,555
Alan, je hebt geluk dat ik van je hou,
want je werkt op mijn zenuwen.

411
00:33:40,713 --> 00:33:43,436
Er was een poging voor een moordaanslag
vanavond in Austin.

412
00:33:43,456 --> 00:33:44,569
Jij was erbij.

413
00:33:44,935 --> 00:33:49,313
Dit is geen spelletje, V.
Je had kunnen sterven, alweer.

414
00:33:49,976 --> 00:33:53,061
Dus kappen met die geheimen,
ik verdien beter.

415
00:34:07,387 --> 00:34:10,422
Weet jij nog toen jij mij vroeg
wie Michael was?

416
00:34:12,190 --> 00:34:14,559
Hij is mijn zoon.

417
00:34:17,256 --> 00:34:18,956
Hij is mij ontnomen...

418
00:34:19,399 --> 00:34:21,900
zeven jaar geleden.

419
00:34:21,935 --> 00:34:23,869
Ontvoerd.

420
00:34:25,988 --> 00:34:29,025
Maar ik geloof dat deze mensen
mij kunnen helpen om hem te vinden.

421
00:34:30,943 --> 00:34:32,427
Ik heb jou ook nodig.

422
00:34:32,949 --> 00:34:36,911
Je moet me helpen om die
vermiste meteoriet te vinden, omdat...

423
00:34:37,382 --> 00:34:39,884
Ik denk dat met elkaar verbonden is.

424
00:34:44,825 --> 00:34:47,003
De kentekenplaten zijn van de overheid.

425
00:34:47,561 --> 00:34:52,846
De bus kan op meerdere plekken zijn.
Mijn neef werkt er nu aan.

426
00:34:59,871 --> 00:35:01,964
Ik wil niet dat je gewond raakt.

427
00:35:03,310 --> 00:35:04,743
Ik bedoel...

428
00:35:04,778 --> 00:35:07,786
Geloof het niet,
maar achter deze stoere knappe jongen...

429
00:35:07,938 --> 00:35:11,199
zit een normale jongen die om je geeft.

430
00:35:12,986 --> 00:35:17,599
Ja, omdat ik je zeker stoer noem.
- Op een bepaalde manier.

431
00:35:18,125 --> 00:35:19,910
Dat is niet te missen.

432
00:35:21,444 --> 00:35:23,578
Kom op, je krijgt een biertje van me.

433
00:35:23,930 --> 00:35:26,398
Zie je dat je een goede vriend bent.

434
00:35:50,611 --> 00:35:51,729
Hallo?

435
00:35:51,730 --> 00:35:53,633
Hallo, Mr Cooper.

436
00:35:54,975 --> 00:35:56,178
Pa.

437
00:35:56,213 --> 00:36:00,286
Peter, ben jij dat? <i>Hoe gaat het zoon?</i>
- Het gaat goed.

438
00:36:02,334 --> 00:36:04,672
Ik wilde je bellen om...

439
00:36:06,705 --> 00:36:08,874
je te bedanken.

440
00:36:09,741 --> 00:36:12,219
<i>Je zei, dat ik op een dag het licht zou vinden.</i>

441
00:36:12,840 --> 00:36:14,125
Je had gelijk.

442
00:36:18,717 --> 00:36:20,990
Wat is er?
- Hier.

443
00:36:35,986 --> 00:36:37,437
Dat ben jij.

444
00:36:38,978 --> 00:36:40,363
Je was net twee geworden.

445
00:37:00,892 --> 00:37:03,194
Het spijt me van alles, Nadia.

446
00:37:03,529 --> 00:37:05,430
Jij hebt je vader verloren...

447
00:37:07,533 --> 00:37:09,387
en ik een broer.

448
00:37:12,571 --> 00:37:14,477
Maar we hebben nog steeds elkaar.

449
00:37:27,386 --> 00:37:28,548
Alles opgeruimd?

450
00:37:28,549 --> 00:37:32,594
Voor de hele beveiliging wordt gezorgd.
Niemand zal iets zeggen.

451
00:37:32,649 --> 00:37:33,808
Mooi.

452
00:37:33,913 --> 00:37:36,656
Wil je nog meer goed nieuws?
De president wil met je praten.

453
00:37:36,807 --> 00:37:38,930
Waarschijnlijk ben je een held.

454
00:37:39,168 --> 00:37:43,532
Zoals de pers het schreef, denken mensen
dat je een kogel hebt opgevangen voor hem.

455
00:37:43,871 --> 00:37:46,899
Ik heb je net op de lijst gezet
voor minister van defensie.

456
00:37:47,808 --> 00:37:51,949
Je macht heeft een nieuw level bereikt.
- Ik zal de hele wereld op hun knieën krijgen.

457
00:37:51,950 --> 00:37:54,969
Dus je hebt iemand nodig om die
stoel in het senaat te vullen?

458
00:37:55,315 --> 00:37:59,603
Geen zorgen, ik zal er alles aan doen
dat jij dat gaat worden.

459
00:38:06,154 --> 00:38:07,492
Ondertussen...

460
00:38:07,527 --> 00:38:10,221
is er nog een ding wat geregeld moet worden.

461
00:38:16,601 --> 00:38:18,704
Jij ruimt de troep op?

462
00:38:22,459 --> 00:38:24,209
Absoluut.

463
00:38:24,944 --> 00:38:26,412
Mooi.

464
00:39:01,013 --> 00:39:06,450
<i>De premier van Afghanistan is terug naar
huis na een heroïsche receptie vanochtend.</i>

465
00:39:06,599 --> 00:39:11,744
<i>De gelovigen denken dat de mislukte moordaanslag
een interventie van God was.</i>

466
00:39:11,870 --> 00:39:16,905
<i>Met als resultaat dat de strijdende partijen
over vrede gaan praten.</i>

467
00:39:16,930 --> 00:39:23,103
<i>De weg voor stabiliteit is groter geworden,
en niet alleen in die regio. maar ook wereldwijd.</i>

468
00:39:23,262 --> 00:39:25,104
<i>Lokaal nieuws komt eraan.</i>

469
00:39:31,935 --> 00:39:34,889
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Scarlett & Papa Legba

