﻿1
00:00:01,284 --> 00:00:02,292
Previously...

2
00:00:02,293 --> 00:00:05,065
I find you to be the most
singular woman, Claire.

3
00:00:05,066 --> 00:00:06,475
I'm Jamie's wife.

4
00:00:06,476 --> 00:00:08,811
Word filtered out that
the laird of Lallybroch

5
00:00:08,812 --> 00:00:10,408
had returned with his new bride.

6
00:00:10,409 --> 00:00:12,668
They're criminals out to
line their own pockets.

7
00:00:12,669 --> 00:00:14,703
The money we pay is for protection.

8
00:00:14,704 --> 00:00:16,888
British don't take kindly
to those who harbor outlaws.

9
00:00:18,869 --> 00:00:20,826
- Why'd you kill him?
- He threatened me.

10
00:00:20,827 --> 00:00:23,092
Good. I never liked the Irish bastard.

11
00:00:23,093 --> 00:00:24,427
Looks like this laddie's on his way.

12
00:00:24,428 --> 00:00:25,310
Bloody hell!

13
00:00:25,311 --> 00:00:26,433
Now I'm a man short.

14
00:00:26,540 --> 00:00:30,251
I could use a tall, strong
Scotsman who's swift wi' a sword.

15
00:00:30,252 --> 00:00:32,419
Haste ye back, or else.

16
00:00:33,022 --> 00:00:34,549
Congratulations.

17
00:00:34,550 --> 00:00:36,722
Someone gave these to my mother.

18
00:00:36,723 --> 00:00:39,364
My father used to tease
her about her admirer.

19
00:00:39,365 --> 00:00:40,782
- Aah!
- We were ambushed.

20
00:00:40,783 --> 00:00:41,898
Get back!

21
00:00:42,289 --> 00:00:45,640
- Where is Jamie?
- The Red Coats have him.

22
00:00:47,327 --> 00:00:52,953
♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪

23
00:00:52,954 --> 00:00:57,921
♪ Say, could that lass be I? ♪

24
00:00:58,560 --> 00:01:03,734
♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪

25
00:01:03,735 --> 00:01:08,296
♪ Over the sea to Skye ♪

26
00:01:08,332 --> 00:01:11,518
♪ Billow and breeze ♪

27
00:01:11,519 --> 00:01:14,042
♪ Islands and seas ♪

28
00:01:14,043 --> 00:01:18,770
♪ Mountains of rain and sun ♪

29
00:01:18,771 --> 00:01:22,066
♪ All that was good ♪

30
00:01:22,067 --> 00:01:24,517
♪ All that was fair ♪

31
00:01:24,518 --> 00:01:29,706
♪ All that was me is gone ♪

32
00:01:29,707 --> 00:01:35,210
♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪

33
00:01:35,211 --> 00:01:39,794
♪ Say, could that lass be I? ♪

34
00:01:40,227 --> 00:01:45,541
♪ Merry of soul, she sailed on a day ♪

35
00:01:45,542 --> 00:01:49,375
♪ Over the sea ♪

36
00:01:49,376 --> 00:01:55,597
♪ To Skye ♪

37
00:01:55,924 --> 00:02:01,415
<b>sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com</b>

38
00:02:01,654 --> 00:02:05,104
_

39
00:02:22,787 --> 00:02:24,504
Yes, ma'am?

40
00:02:24,539 --> 00:02:26,539
You'll need to start milking
the goat straight away.

41
00:02:26,624 --> 00:02:28,424
- Yes, ma'am.
- And then ask granny MacNab

42
00:02:28,510 --> 00:02:29,926
for some honey. She'll ken what it's for.

43
00:02:30,011 --> 00:02:30,927
Yes, ma'am.

44
00:02:37,369 --> 00:02:39,786
What's your plan, then? Claire?

45
00:02:39,872 --> 00:02:42,322
Claire! What do you intend to do?

46
00:02:42,408 --> 00:02:44,658
I intend to get my husband back.

47
00:02:44,742 --> 00:02:47,743
Well, you canna go alone. Agh!

48
00:02:47,796 --> 00:02:49,296
Allow me a moment to gather my strength,

49
00:02:49,381 --> 00:02:50,914
and I'll accompany ya.

50
00:02:51,000 --> 00:02:54,251
You can't go anywhere in your condition.

51
00:02:54,336 --> 00:02:55,919
You're missing your leg.

52
00:02:57,923 --> 00:02:59,389
I'll fashion another one.

53
00:02:59,425 --> 00:03:01,308
Ye're no going anywhere with a wounded arm.

54
00:03:01,392 --> 00:03:03,809
You're taking some of the lads

55
00:03:03,895 --> 00:03:05,261
with you, then. Mrs. Crook?

56
00:03:05,314 --> 00:03:09,099
Fetch Duncan and have
him gather the tenants,

57
00:03:09,151 --> 00:03:11,318
- the ones with proper weapons.
- Right away.

58
00:03:11,403 --> 00:03:13,353
No. Nobody is going anywhere.

59
00:03:13,439 --> 00:03:14,771
- Mrs. Crook.
- Nobody but me.

60
00:03:14,857 --> 00:03:16,106
We have to do something.

61
00:03:16,191 --> 00:03:18,275
Our laird is in the
clutches of the English.

62
00:03:18,327 --> 00:03:21,028
If you engage with the
British army to rescue Jamie,

63
00:03:21,113 --> 00:03:23,780
then Lallybroch could face
retribution from the crown,

64
00:03:23,832 --> 00:03:26,199
and your laird would not
want that to happen...

65
00:03:26,285 --> 00:03:28,085
Especially on his account.

66
00:03:28,120 --> 00:03:31,455
Well, at least let me make myself useful.

67
00:03:31,507 --> 00:03:33,090
Give you a place to start.

68
00:03:33,125 --> 00:03:34,958
Fetch me a paper and ink.

69
00:03:35,010 --> 00:03:38,879
I'll try my hand at a rough
map of where we were set upon.

70
00:03:46,972 --> 00:03:48,939
Please, hurry.

71
00:03:57,733 --> 00:03:59,232
Where on earth do you think you're going?

72
00:03:59,318 --> 00:04:01,985
You just gave birth. You can't leave.

73
00:04:02,071 --> 00:04:03,236
You may be armed with a map

74
00:04:03,322 --> 00:04:04,955
and a fair knowledge of the area,

75
00:04:04,990 --> 00:04:07,207
but that's worthless for tracking soldiers.

76
00:04:07,292 --> 00:04:08,909
She was right.

77
00:04:08,994 --> 00:04:11,461
I scarcely knew the
terrain around Lallybroch.

78
00:04:11,497 --> 00:04:15,332
I could live for a time off
the land, but for how long?

79
00:04:15,384 --> 00:04:17,968
I knew full well if I had
any hope of finding Jamie

80
00:04:18,003 --> 00:04:19,469
I'd need help

81
00:04:19,505 --> 00:04:21,722
if not divine intervention.

82
00:04:21,806 --> 00:04:23,339
Claire? Yah!

83
00:04:26,061 --> 00:04:27,010
Yah!

84
00:05:03,966 --> 00:05:05,799
We're very close.

85
00:05:30,876 --> 00:05:33,076
Go on, shoo. Get off.

86
00:05:36,915 --> 00:05:38,298
God our father,

87
00:05:38,383 --> 00:05:41,334
your power brings us to
birth to guide our lives

88
00:05:41,420 --> 00:05:43,720
and by your command, we return to dust.

89
00:05:43,755 --> 00:05:45,088
Amen.

90
00:05:47,926 --> 00:05:51,845
God our father, your
power brings us to birth.

91
00:05:51,930 --> 00:05:53,680
Your providence guides our lives,

92
00:05:53,764 --> 00:05:55,314
and by your command, we return to dust.

93
00:05:55,399 --> 00:05:56,899
- Amen.
- Amen.

94
00:06:05,744 --> 00:06:09,196
I was reminded of the
sad timelessness of war.

95
00:06:09,281 --> 00:06:12,999
Victors carry their dead
from fields and bury them.

96
00:06:13,085 --> 00:06:17,120
The losers are left to slowly
decay back into the soil.

97
00:06:17,206 --> 00:06:19,372
I found more tracks. East.

98
00:06:19,458 --> 00:06:21,458
Just as Ian said. They
have a cart. It's heavy.

99
00:06:21,510 --> 00:06:23,343
It should be easy enough to follow.

100
00:06:25,797 --> 00:06:27,714
Hopefully, 'cause there's a
rather large red-headed Scot

101
00:06:27,799 --> 00:06:29,132
weighing it down.

102
00:07:01,166 --> 00:07:02,999
I'm bursting.

103
00:07:33,865 --> 00:07:36,032
I had no idea it flowed like that.

104
00:07:36,118 --> 00:07:38,702
Oh, aye, the bairn's
sucking starts the milk.

105
00:07:38,787 --> 00:07:41,338
Then all the child need do is swallow.

106
00:07:41,373 --> 00:07:44,040
Oh, feels much better.

107
00:07:44,092 --> 00:07:47,043
I canna leave wee Maggie too long.

108
00:07:47,129 --> 00:07:48,762
It's a nuisance.

109
00:07:48,847 --> 00:07:51,765
Everything to do with
bairns is a nuisance, almost.

110
00:07:51,850 --> 00:07:53,683
But still...

111
00:07:53,719 --> 00:07:55,969
I'd never choose not to have them.

112
00:07:58,056 --> 00:07:59,639
No, you wouldn't choose that.

113
00:08:06,732 --> 00:08:08,231
Do you think we'll find him?

114
00:08:08,283 --> 00:08:10,033
We have to.

115
00:08:10,068 --> 00:08:11,952
They're still a few hours
ahead of us at the least.

116
00:08:12,037 --> 00:08:14,037
They get to Fort William before we do,

117
00:08:14,072 --> 00:08:17,707
I'm afraid Jack Randall might
finally finish what he started.

118
00:08:17,743 --> 00:08:19,409
I've been thinking about that.

119
00:08:19,494 --> 00:08:20,827
I plan on avoiding him altogether

120
00:08:20,912 --> 00:08:23,246
by bargaining with lord Thomas.

121
00:08:23,332 --> 00:08:25,665
He's the commander of the
British army in this area

122
00:08:25,751 --> 00:08:27,834
and Randall's superior.

123
00:08:27,919 --> 00:08:29,419
With any luck, he'll be there.

124
00:08:29,504 --> 00:08:32,389
Why would he bargain wi' you?

125
00:08:32,424 --> 00:08:35,308
I believe he took a shine to
me when I met him at Brockton.

126
00:08:35,394 --> 00:08:37,761
And from what I observed,

127
00:08:37,813 --> 00:08:39,929
he holds Randall in absolute contempt.

128
00:08:39,982 --> 00:08:42,349
Sounds more like a prayer than a plan.

129
00:08:42,434 --> 00:08:44,985
Well, it's better than no plan at all.

130
00:09:11,013 --> 00:09:12,762
Still warm.

131
00:09:28,146 --> 00:09:30,063
Come on!

132
00:09:37,823 --> 00:09:39,989
Get your horses ready.

133
00:09:42,494 --> 00:09:43,910
Aye, aye, sir. No problem.

134
00:09:46,998 --> 00:09:48,748
There's Mr. MacQuarrie.

135
00:09:51,002 --> 00:09:53,386
Where's Jamie? Can't see him anywhere.

136
00:09:53,472 --> 00:09:55,922
Soldiers are at ease.

137
00:09:56,007 --> 00:09:58,007
One guard.

138
00:09:58,093 --> 00:10:01,394
Do you suppose they've killed him?

139
00:10:01,480 --> 00:10:03,346
Why would they?

140
00:10:03,432 --> 00:10:06,433
Because he's a headstrong Fraser.

141
00:10:06,518 --> 00:10:08,685
True, but he's not daft
enough to pick a fight

142
00:10:08,737 --> 00:10:10,687
with 10 armed soldiers.

143
00:10:13,024 --> 00:10:16,443
Private, take this dispatch straight away.

144
00:10:29,207 --> 00:10:30,874
- Where's he going?
- I don't know.

145
00:10:30,959 --> 00:10:33,042
But there's one way to find out for sure.

146
00:10:59,037 --> 00:11:01,988
You all right, madam?
I almost trampled you.

147
00:11:09,297 --> 00:11:10,246
Uhh!

148
00:11:10,332 --> 00:11:12,799
Again, what have you done

149
00:11:12,884 --> 00:11:14,634
with the other prisoner?

150
00:11:14,719 --> 00:11:16,636
I'll not let harlots talk to me that way.

151
00:11:16,721 --> 00:11:18,087
Untie me straight away.

152
00:11:18,173 --> 00:11:19,806
A harlot am I, now?

153
00:11:19,891 --> 00:11:23,309
Only a slut would stoop
to rob a king's man.

154
00:11:23,395 --> 00:11:25,261
We are not harlots or thieves.

155
00:11:25,347 --> 00:11:28,348
We just want to know
where the Highlander is.

156
00:11:28,433 --> 00:11:30,016
The red headed one.

157
00:11:30,101 --> 00:11:32,852
Go to the devil, the both of you.

158
00:11:32,938 --> 00:11:34,938
You don't have to make this more difficult.

159
00:11:34,990 --> 00:11:37,357
A simple answer, and we'll be on our way.

160
00:11:39,828 --> 00:11:41,361
Ooh! Oh...

161
00:11:41,446 --> 00:11:44,280
I don't think you grasp
the situation you're in.

162
00:11:44,366 --> 00:11:47,000
I won't be able to stop her once
she sets her mind to something.

163
00:11:47,085 --> 00:11:50,036
An assault on a king's man is
an assault on the crown itself.

164
00:11:50,121 --> 00:11:51,120
The other prisoner?

165
00:11:51,206 --> 00:11:52,789
Oh, no.

166
00:11:56,044 --> 00:11:57,293
No, no, no, no, no, no!

167
00:11:57,379 --> 00:11:59,462
No, no, no!

168
00:11:59,514 --> 00:12:00,847
Oh!

169
00:12:00,932 --> 00:12:04,467
Oh, god! Aah!

170
00:12:04,553 --> 00:12:06,135
Where is he?

171
00:12:09,975 --> 00:12:12,442
Aah!

172
00:12:12,477 --> 00:12:13,560
Aah-hah-ah...

173
00:12:13,645 --> 00:12:15,562
- The Highlander?
- Enough!

174
00:12:15,647 --> 00:12:18,031
It's the only tongue
the English understand.

175
00:12:24,489 --> 00:12:26,039
I beseech you.

176
00:12:26,124 --> 00:12:28,658
Just tell us what you
know and this will end.

177
00:12:28,710 --> 00:12:31,044
Maybe if I smoke your bollocks
you'll change your mind.

178
00:12:31,129 --> 00:12:33,296
H-hol... hold, please.

179
00:12:33,331 --> 00:12:35,498
Please! Please, lord god, hold.

180
00:12:35,584 --> 00:12:38,668
I'm just a courier. Oh,
lord god, please hold.

181
00:12:38,720 --> 00:12:40,053
- I'm just...
- Wait, wait!

182
00:12:40,138 --> 00:12:42,138
I'm a courier, please.

183
00:12:42,173 --> 00:12:43,723
If he's a courier,

184
00:12:43,808 --> 00:12:48,761
maybe one of the dispatches
will say something about Jamie.

185
00:12:48,847 --> 00:12:50,597
I found something.

186
00:12:52,567 --> 00:12:54,734
If you break that seal...

187
00:12:57,572 --> 00:12:59,656
You'll both hang.

188
00:12:59,691 --> 00:13:01,608
It says they were taking
him to the sherriff's court

189
00:13:01,693 --> 00:13:04,027
in beauly when he escaped.

190
00:13:04,112 --> 00:13:06,279
But the army is still searching for him.

191
00:13:06,364 --> 00:13:08,031
Well, nobody's searching.

192
00:13:08,116 --> 00:13:10,750
Those few soldiers back in
the glen were taking MacQuarrie

193
00:13:10,835 --> 00:13:12,535
to the sherriff's court in beauly.

194
00:13:12,587 --> 00:13:15,455
This dispatch is calling on
the garrison at Fort William

195
00:13:15,540 --> 00:13:16,673
to find Jamie.

196
00:13:16,708 --> 00:13:19,542
And if they never read it...

197
00:13:19,594 --> 00:13:22,629
Then they won't know he's escaped.

198
00:13:22,714 --> 00:13:24,764
He won't go back to Lallybroch.

199
00:13:24,849 --> 00:13:26,349
That's the first place they'll look.

200
00:13:29,387 --> 00:13:32,221
No, he'll go north...

201
00:13:32,274 --> 00:13:34,390
Deeper into the Highlands.

202
00:13:34,476 --> 00:13:37,393
The garrison won't dare
stray that far from supplies

203
00:13:37,445 --> 00:13:39,646
and reinforcements... Too chancy.

204
00:13:48,290 --> 00:13:50,406
What are you doing?

205
00:13:50,492 --> 00:13:53,660
I'm going to stop the
burning and bandage his foot.

206
00:13:53,745 --> 00:13:56,879
Claire, we canna allow him to live.

207
00:13:57,882 --> 00:13:59,299
I don't know that.

208
00:14:01,586 --> 00:14:03,303
He knows we're looking for Jamie.

209
00:14:03,388 --> 00:14:05,138
How long do you think
it'd be before they turn up

210
00:14:05,223 --> 00:14:08,508
in Lallybroch if we left him alive to blab?

211
00:14:12,430 --> 00:14:14,897
I ken ye're my brother's
wife, but I won't be judged

212
00:14:14,933 --> 00:14:16,816
by you, Claire.
- Pardon?

213
00:14:16,901 --> 00:14:19,235
I can see in your eyes you
dunna agree with my methods.

214
00:14:19,270 --> 00:14:20,903
Just because I don't see the man murdered?

215
00:14:20,939 --> 00:14:22,689
No, because it bothers you,

216
00:14:22,774 --> 00:14:25,858
and there's no room for
sentiment like that here.

217
00:14:49,634 --> 00:14:51,884
He won't be telling his tale to anyone.

218
00:14:56,691 --> 00:14:59,892
Next time... Hide your tracks better.

219
00:14:59,978 --> 00:15:02,895
I followed till I heard the screams.

220
00:15:09,988 --> 00:15:11,821
Make camp.

221
00:15:11,906 --> 00:15:14,490
I'll go find us some supper.

222
00:15:42,687 --> 00:15:45,271
Love forces a person to choose.

223
00:15:47,275 --> 00:15:50,443
You do things you never
imagined you could do before.

224
00:15:59,788 --> 00:16:01,704
I wasn't judging you.

225
00:16:07,597 --> 00:16:11,414
I just know that if Murtagh
hadn't turned up when he did...

226
00:16:14,419 --> 00:16:16,552
I would have done it myself.

227
00:16:37,993 --> 00:16:40,860
When the bottom log burns to ash,

228
00:16:40,945 --> 00:16:43,246
the next one will take its place.

229
00:16:43,281 --> 00:16:46,249
Should keep us warm till morning.

230
00:16:46,284 --> 00:16:48,668
For a lady from Oxfordshire,

231
00:16:48,753 --> 00:16:50,286
you ken your way about the wilds.

232
00:16:50,372 --> 00:16:52,622
Hmm. When I was young,

233
00:16:52,674 --> 00:16:55,792
my uncle taught me how to survive outdoors.

234
00:16:55,877 --> 00:16:58,261
We had to take whatever the land offered.

235
00:16:58,296 --> 00:17:00,797
I picked up a few useful tips.

236
00:17:00,849 --> 00:17:03,182
Aye, I'd say so.

237
00:17:07,939 --> 00:17:10,773
Where did you learn to track like that?

238
00:17:10,809 --> 00:17:14,360
Jamie and Ian taught me when we were young.

239
00:17:14,446 --> 00:17:17,480
They didn't mind you tagging along?

240
00:17:17,532 --> 00:17:19,315
Well, they knew if they refused,

241
00:17:19,367 --> 00:17:22,618
I'd either skelp their lugs
or bedevil their suppers.

242
00:17:22,654 --> 00:17:24,620
Bedevil their suppers?

243
00:17:32,831 --> 00:17:34,797
Added a bit of seasoning.

244
00:17:36,418 --> 00:17:38,167
I'd show them the wee beasties

245
00:17:38,219 --> 00:17:39,886
and tell them they'd get plenty more

246
00:17:39,971 --> 00:17:42,889
when they least expected
it if they didna teach me.

247
00:17:52,484 --> 00:17:54,817
So, Ian sent you, I expect?

248
00:17:54,853 --> 00:17:57,737
Aye, thought you could use the help.

249
00:17:57,822 --> 00:17:59,605
But from what I've seen so far,

250
00:17:59,691 --> 00:18:02,275
you two are natural outlaws.

251
00:18:04,245 --> 00:18:05,361
Supper.

252
00:18:32,557 --> 00:18:36,192
The rents from quarter
day... You might need it.

253
00:18:36,227 --> 00:18:38,311
You'll take it, and none of your nonsense.

254
00:18:39,781 --> 00:18:42,565
This... Belongs to Ian.

255
00:18:42,617 --> 00:18:44,400
He has another one.

256
00:18:45,904 --> 00:18:47,453
Put it in the top of your stocking.

257
00:18:47,539 --> 00:18:49,288
Hold it with your garter.

258
00:18:49,374 --> 00:18:52,074
Never take it off, even when you sleep.

259
00:18:54,629 --> 00:18:57,246
Do you ken how to use a knife?

260
00:18:58,833 --> 00:19:00,633
Yes, I do.

261
00:19:08,393 --> 00:19:10,259
It was clear that with Murtagh's arrival,

262
00:19:10,345 --> 00:19:11,928
Jenny had to go back to Lallybroch

263
00:19:11,980 --> 00:19:13,646
and her infant daughter.

264
00:19:13,731 --> 00:19:18,234
However, I felt the
burden of being a profit.

265
00:19:18,269 --> 00:19:21,404
Jenny, I need you to do
something when you get home.

266
00:19:21,439 --> 00:19:24,157
Plant potatoes.

267
00:19:24,242 --> 00:19:26,909
Potatoes? They're not
grown in the Highlands.

268
00:19:26,945 --> 00:19:30,196
They will be.

269
00:19:30,281 --> 00:19:31,747
The crop will keep for a long time,

270
00:19:31,783 --> 00:19:35,535
and the yield is better than wheat.

271
00:19:35,620 --> 00:19:36,619
Aye.

272
00:19:41,292 --> 00:19:42,792
There's none closer than Edinburgh,

273
00:19:42,844 --> 00:19:44,760
but I can send for them.

274
00:19:44,796 --> 00:19:47,380
As many as you can.

275
00:19:47,465 --> 00:19:50,933
There will be a famine.
A bad one in two years.

276
00:19:50,969 --> 00:19:53,352
Any land or property you
have that's not productive,

277
00:19:53,438 --> 00:19:55,521
sell it now, for gold.

278
00:19:55,607 --> 00:19:58,307
A war is coming, slaughter.

279
00:19:58,359 --> 00:20:01,227
Men will be hunted
throughout the Highlands.

280
00:20:03,231 --> 00:20:05,898
Jamie said you might... Tell me things.

281
00:20:05,984 --> 00:20:08,317
Didna make much sense at the time.

282
00:20:08,403 --> 00:20:12,071
But he said if you did.
I was to do as you ask.

283
00:20:16,211 --> 00:20:18,628
Those are the important
things to do for now.

284
00:20:26,971 --> 00:20:29,555
God go with ye, Claire.

285
00:20:29,641 --> 00:20:32,558
I can leave knowing ye're
gonna do whatever it takes

286
00:20:32,644 --> 00:20:34,393
to bring my brother back.

287
00:21:01,623 --> 00:21:04,340
Are we headed north?

288
00:21:04,375 --> 00:21:05,875
Aye.

289
00:21:05,927 --> 00:21:09,211
Can you be more specific?

290
00:21:09,297 --> 00:21:11,380
North, then west.

291
00:21:11,466 --> 00:21:14,383
You're a wealth of information.

292
00:21:14,469 --> 00:21:16,636
Is there a place he might go?

293
00:21:16,721 --> 00:21:19,305
There's no telling.

294
00:21:19,390 --> 00:21:22,391
But the traveling will no be easy for him,

295
00:21:22,443 --> 00:21:25,728
lyin' hid during the day,
stayin' off the roads.

296
00:21:27,565 --> 00:21:32,201
Then how exactly are
we supposed to find him?

297
00:21:32,236 --> 00:21:34,820
We're not.

298
00:21:36,574 --> 00:21:38,374
The lad's gonna find us.

299
00:21:38,409 --> 00:21:39,742
What do you mean?

300
00:21:39,794 --> 00:21:42,328
I've brought the rest of your medicines.

301
00:21:44,966 --> 00:21:46,916
You need to establish a reputation

302
00:21:46,968 --> 00:21:49,135
around these parts as a healer.

303
00:21:49,220 --> 00:21:51,087
We need to attract attention.

304
00:22:06,270 --> 00:22:09,155
I found out soon enough what he meant.

305
00:22:09,240 --> 00:22:12,908
We traveled openly and
slowly along the main roads

306
00:22:12,944 --> 00:22:17,163
and stopped at every croft,
village, and hamlet we came to.

307
00:22:17,248 --> 00:22:19,115
Okay, young man.

308
00:22:19,200 --> 00:22:20,616
There, Murtagh

309
00:22:20,668 --> 00:22:22,868
would make a quick survey
of the local populace,

310
00:22:22,954 --> 00:22:26,205
round up anyone suffering
from illness or injury,

311
00:22:26,290 --> 00:22:27,923
and bring them to me for treatment.

312
00:22:33,798 --> 00:22:36,766
Physicians being few and
far between in these parts

313
00:22:36,801 --> 00:22:38,884
were always guaranteed to draw attention.

314
00:22:43,391 --> 00:22:44,523
Get off!

315
00:22:47,278 --> 00:22:48,694
Boo!

316
00:22:49,897 --> 00:22:53,199
Murtagh had his own way
of attracting attention.

317
00:22:59,207 --> 00:23:02,124
You're like a sow in heat up there.

318
00:23:02,160 --> 00:23:04,126
Off!

319
00:23:04,162 --> 00:23:07,246
You made me want to go home
and spend time with ma wife!

320
00:23:07,331 --> 00:23:09,298
These lines are contradictory.

321
00:23:09,333 --> 00:23:12,134
See how this one curves?

322
00:23:12,170 --> 00:23:14,420
That means you're going on a journey.

323
00:23:14,505 --> 00:23:17,757
And...

324
00:23:17,842 --> 00:23:19,975
It's crossed by a broken line,

325
00:23:20,011 --> 00:23:22,678
which means you're staying put.

326
00:23:25,233 --> 00:23:27,149
There are strangers

327
00:23:27,185 --> 00:23:29,852
who've come into your life recently,

328
00:23:29,937 --> 00:23:31,353
many of them.

329
00:23:31,439 --> 00:23:34,657
And if I read this right, and I do,

330
00:23:34,692 --> 00:23:38,194
one of them is a very tall, strapping,

331
00:23:38,246 --> 00:23:40,946
red-haired man.

332
00:23:41,032 --> 00:23:42,364
Have you seen someone like that recently?

333
00:23:42,417 --> 00:23:43,783
Ooh...

334
00:23:45,870 --> 00:23:47,369
No.

335
00:23:47,455 --> 00:23:50,122
Only man I've seen of late is my husband.

336
00:23:50,208 --> 00:23:52,925
And he's short, fat, and lazy.

337
00:23:53,010 --> 00:23:58,881
But this red-haired,
strapping man ye speak of...

338
00:23:58,933 --> 00:24:02,351
Is he the one that's to
take me on the journey?

339
00:24:02,386 --> 00:24:04,720
Possibly.

340
00:24:04,806 --> 00:24:06,055
Sit down!

341
00:24:10,144 --> 00:24:12,061
Are you sure?

342
00:24:12,146 --> 00:24:13,779
Think.

343
00:24:13,865 --> 00:24:16,232
Perhaps you saw him passing through here.

344
00:24:16,317 --> 00:24:19,068
If I'd seen him, lassie,

345
00:24:19,153 --> 00:24:22,321
wouldn't be sitting here talking to you.

346
00:24:24,408 --> 00:24:27,376
Well... I suppose not.

347
00:24:30,915 --> 00:24:32,081
Well...

348
00:24:32,166 --> 00:24:33,382
You have a very long and happy life

349
00:24:33,417 --> 00:24:35,084
to look forward to.

350
00:24:35,136 --> 00:24:36,085
Really?

351
00:24:39,757 --> 00:24:42,641
But your husband doesn't.

352
00:24:42,727 --> 00:24:45,394
Oh.

353
00:24:45,429 --> 00:24:47,263
Thank you.

354
00:24:56,858 --> 00:24:58,741
Dimwits.

355
00:24:58,776 --> 00:25:00,609
They wouldn't appreciate a fine performance

356
00:25:00,695 --> 00:25:02,778
if it bit 'em on the backsides!

357
00:25:02,864 --> 00:25:07,283
And you, do you have to tell
fortunes during my dance?

358
00:25:07,368 --> 00:25:09,752
So I'm to blame because
you're not a success?

359
00:25:09,787 --> 00:25:11,370
You were a distraction.

360
00:25:11,455 --> 00:25:14,290
I couldn't concentrate on my
steps for worrying about ye.

361
00:25:14,342 --> 00:25:16,125
It was your idea that I tell fortunes.

362
00:25:16,210 --> 00:25:17,960
I'm just going along with the plan.

363
00:25:18,012 --> 00:25:22,298
Trust me, Jamie will come to us.

364
00:25:22,383 --> 00:25:24,934
Very few fortune-telling
healers roam the Highlands

365
00:25:24,969 --> 00:25:26,802
with a dancing Fraser clansman in tow.

366
00:25:26,888 --> 00:25:29,104
Is there no other way for
us to get the word out?

367
00:25:29,140 --> 00:25:30,973
Words canna travel by air.

368
00:25:31,058 --> 00:25:34,310
Well, not yet, anyway.

369
00:25:34,362 --> 00:25:37,897
Never mind. No one I spoke to has seen him.

370
00:25:37,982 --> 00:25:39,782
Did you have any luck?

371
00:25:39,817 --> 00:25:41,817
No.

372
00:25:41,869 --> 00:25:43,369
This isn't going to work.

373
00:25:43,454 --> 00:25:46,205
Not with that attitude it won't.

374
00:25:49,160 --> 00:25:52,244
Suddenly, the sky grew darker

375
00:25:52,330 --> 00:25:56,832
and there was a loud noise upon the...

376
00:26:17,021 --> 00:26:18,687
May I make a suggestion?

377
00:26:18,739 --> 00:26:20,189
Perhaps you could sing a song

378
00:26:20,274 --> 00:26:23,025
to jazz up the dance a bit.

379
00:26:23,110 --> 00:26:25,077
Jazz?

380
00:26:26,914 --> 00:26:29,698
To spice up, enliven.

381
00:26:29,784 --> 00:26:31,000
A song?

382
00:26:31,035 --> 00:26:33,953
Yes, something toe-tapping like...

383
00:26:38,042 --> 00:26:40,793
♪ He was a famous trumpet
man from out Chicago way ♪

384
00:26:40,878 --> 00:26:43,012
♪ He had a boogie style
that no one else could play ♪

385
00:26:43,047 --> 00:26:45,297
♪ He was a top man at his craft ♪

386
00:26:45,383 --> 00:26:47,433
♪ But then his number came up
and he was gone with the draft ♪

387
00:26:47,518 --> 00:26:50,135
♪ He's in the army now
a-blowin' reveille ♪

388
00:26:50,221 --> 00:26:53,222
♪ He's the boogie-woogie
bugle boy of Company B ♪

389
00:26:59,313 --> 00:27:01,063
What?

390
00:27:01,115 --> 00:27:04,066
It's a bonnie tune, but
you need a Scottish song.

391
00:27:04,118 --> 00:27:05,284
Me?

392
00:27:08,289 --> 00:27:10,289
And a new look.

393
00:27:19,000 --> 00:27:21,917
That's jazzed you up a bit, eh?

394
00:27:21,969 --> 00:27:24,086
I look ridiculous.

395
00:27:24,138 --> 00:27:26,138
Aye, you do.

396
00:27:33,931 --> 00:27:37,066
Where did you find these
clothes? They absolutely reek.

397
00:27:37,101 --> 00:27:39,318
This is going to help us find Jamie how?

398
00:27:39,403 --> 00:27:41,904
Ye nagged me to speed up the search.

399
00:27:41,939 --> 00:27:43,856
Well, a sassenach lady

400
00:27:43,941 --> 00:27:47,109
dressed as a laddie
singing this bawdy song...

401
00:27:47,194 --> 00:27:49,328
That should spread the word.

402
00:27:49,413 --> 00:27:51,580
Well, I'm sure this
isn't what I had in mind.

403
00:27:54,368 --> 00:27:57,619
Bear ye one another's
burdens and so fulfill the...

404
00:27:57,705 --> 00:28:00,172
stop quoting the bible.
It doesn't suit you.

405
00:28:00,257 --> 00:28:02,124
Right.

406
00:28:02,176 --> 00:28:04,293
Warmed them up with a wee jig.

407
00:28:12,103 --> 00:28:14,219
Oh, fuck.

408
00:28:22,029 --> 00:28:23,729
♪ Here's to all you lads and lasses ♪

409
00:28:23,814 --> 00:28:26,648
♪ That go out this way ♪

410
00:28:26,734 --> 00:28:29,401
♪ Be sure to tip your coggie
when you take her out to play ♪

411
00:28:33,040 --> 00:28:36,241
♪ Lads and lasses toy a kiss ♪

412
00:28:36,327 --> 00:28:40,245
♪ The lads never think
what they do is amiss ♪

413
00:28:40,331 --> 00:28:43,799
♪ Because there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪

414
00:28:43,834 --> 00:28:45,834
- Yay!
- * and there's none as muckle *

415
00:28:45,886 --> 00:28:48,587
♪ As the strath of bogie wogie ♪

416
00:28:56,897 --> 00:28:58,931
♪ for every lad'll wander ♪

417
00:28:59,016 --> 00:29:00,983
♪ Just to have his lass ♪

418
00:29:01,018 --> 00:29:04,903
♪ An when they see her pintle
rise, they'll raise a glass ♪

419
00:29:04,989 --> 00:29:08,023
♪ An Rowe about their wanton een ♪

420
00:29:08,109 --> 00:29:11,326
♪ They dance a reel as the
troopers go over the lea ♪

421
00:29:11,362 --> 00:29:14,863
♪ Because there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪

422
00:29:14,949 --> 00:29:18,700
♪ And there's none as muckle
as the strath of bogie wogie ♪

423
00:29:18,753 --> 00:29:20,169
♪ A-root, a-toot ♪

424
00:29:20,204 --> 00:29:22,037
♪ A
rooty-a-doot ♪

425
00:29:25,709 --> 00:29:28,377
♪ A-root, a-toot,,a rooty-a-doot ♪

426
00:29:28,462 --> 00:29:30,629
♪ He giggled, goggled me ♪

427
00:29:30,714 --> 00:29:32,047
♪ He was a banger ♪

428
00:29:32,133 --> 00:29:34,800
♪ He sought the prize
between my thighs ♪

429
00:29:34,885 --> 00:29:36,852
♪ Became a hanger ♪

430
00:29:38,889 --> 00:29:42,307
♪ And there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪

431
00:29:42,393 --> 00:29:45,727
♪ But there's none as muckle
as the strath of bogie wogie ♪

432
00:29:54,455 --> 00:29:55,404
If you see a strapping

433
00:29:55,489 --> 00:29:56,955
red-headed fellow, let me know.

434
00:29:59,210 --> 00:30:01,743
- * But there's Kent and keen*
- Has a big red-headed lad

435
00:30:01,796 --> 00:30:03,412
come through these parts?

436
00:30:03,497 --> 00:30:04,746
♪ But there's none as muckle as the ♪

437
00:30:04,799 --> 00:30:07,583
♪ Strathbogie wogie ♪

438
00:30:07,668 --> 00:30:11,753
♪ An no there's none as
muckle as the wanton ♪

439
00:30:11,839 --> 00:30:14,590
♪ Tune of strath of bogie ♪

440
00:30:35,913 --> 00:30:37,446
It's our sixth village.

441
00:30:37,531 --> 00:30:39,281
How long do you plan on doing this for?

442
00:30:39,366 --> 00:30:41,783
Well, as long as it takes.

443
00:30:41,836 --> 00:30:44,920
Jamie kens the song you're singing well.

444
00:30:44,955 --> 00:30:49,258
His uncle Dougal used to sing
it when he had too much drink.

445
00:30:49,293 --> 00:30:53,212
You singing it is like lighting
a beacon on a black night.

446
00:30:54,348 --> 00:30:55,964
I trust you Murtagh, but...

447
00:30:56,016 --> 00:30:58,467
and airing yer doubts is just
yer way of showing that, then?

448
00:31:01,472 --> 00:31:03,305
No.

449
00:31:03,357 --> 00:31:05,974
Then that'll be all on the subject?

450
00:31:06,026 --> 00:31:09,394
Fine, I'll keep my mouth shut.

451
00:31:09,480 --> 00:31:13,565
Aye... Till we reach the horses I expect.

452
00:32:11,875 --> 00:32:14,843
For the show, any alms.

453
00:32:14,878 --> 00:32:17,713
Alms, alms, alms for the show.

454
00:32:30,027 --> 00:32:34,479
That flat-footed lummock
has no feeling for the tune.

455
00:32:34,565 --> 00:32:35,614
None.

456
00:32:40,037 --> 00:32:41,820
I'll see about securing a spot for you

457
00:32:41,905 --> 00:32:44,990
once this clodhopper is finished.

458
00:32:45,075 --> 00:32:46,992
Crowd seems receptive enough.

459
00:32:58,756 --> 00:33:02,424
And now, I give you...

460
00:33:02,476 --> 00:33:04,426
The sassenach!

461
00:33:15,606 --> 00:33:18,607
♪ Here's for every lad and
lass that goes with that way ♪

462
00:33:18,659 --> 00:33:21,276
♪ Be sure you tap her coggie
when you take her out to play ♪

463
00:33:21,362 --> 00:33:24,279
♪ The lads and lasses toy an kiss ♪

464
00:33:24,331 --> 00:33:27,282
♪ The lads dare think what they do is amiss ♪

465
00:33:27,334 --> 00:33:29,618
♪ Because there's Kent and
keen and there's Aberdeen ♪

466
00:33:29,703 --> 00:33:32,838
♪ But there's none as
muckle as strathbogie wogie ♪

467
00:33:32,923 --> 00:33:35,540
♪ And every lad's a wander for to have his lass ♪

468
00:33:35,626 --> 00:33:38,510
♪ And when you see her pintle
rise, you raise your glass ♪

469
00:33:38,595 --> 00:33:41,296
♪ An Rowe about their wanton een ♪

470
00:33:43,350 --> 00:33:45,183
It's no laughing matter.

471
00:33:47,771 --> 00:33:50,522
A song is a song, is a song.

472
00:33:50,607 --> 00:33:52,274
No one can claim the words.

473
00:33:52,309 --> 00:33:54,976
They're like birds in the wind.

474
00:33:55,062 --> 00:33:58,647
If one can cage them, they own them.

475
00:33:58,732 --> 00:34:01,616
It's ours. You're filching it.

476
00:34:01,652 --> 00:34:02,951
You won't be using it again.

477
00:34:02,986 --> 00:34:06,571
What my companion is attempting to say

478
00:34:06,657 --> 00:34:09,708
is that it's... It's a very special song.

479
00:34:09,793 --> 00:34:12,577
That's precisely why we chose to use it.

480
00:34:12,663 --> 00:34:14,629
Delivers the crowds.

481
00:34:14,665 --> 00:34:16,798
Not my taste.

482
00:34:16,834 --> 00:34:20,001
The Highlanders seem to
delight in ribald language.

483
00:34:20,087 --> 00:34:21,720
And we added a proper dancer.

484
00:34:24,675 --> 00:34:26,007
You have a servant.

485
00:34:26,060 --> 00:34:28,260
Clearly you're in no need of funds.

486
00:34:29,930 --> 00:34:31,980
A respectable English lady

487
00:34:32,015 --> 00:34:33,849
traveling through the Scottish countryside

488
00:34:33,934 --> 00:34:37,486
posing as an itinerant performer.

489
00:34:37,521 --> 00:34:39,688
No.

490
00:34:39,740 --> 00:34:43,525
You do this for either politics or love.

491
00:34:46,914 --> 00:34:48,530
It's not politics.

492
00:34:48,615 --> 00:34:49,781
Wise.

493
00:34:49,867 --> 00:34:51,249
You don't want to involve yourself

494
00:34:51,335 --> 00:34:53,368
in his majesty's affairs.

495
00:34:53,454 --> 00:34:57,122
But love, after money,

496
00:34:58,876 --> 00:35:01,843
is what matters most in a gypsy's heart.

497
00:35:01,879 --> 00:35:04,262
Bloody Christ.

498
00:35:04,348 --> 00:35:05,964
Since when do gypsies have hearts?

499
00:35:06,049 --> 00:35:08,266
Spoken by a man who has no soul.

500
00:35:08,352 --> 00:35:09,468
Enough.

501
00:35:11,355 --> 00:35:13,388
I'm searching for my husband.

502
00:35:13,474 --> 00:35:15,891
And I have to sing that song.

503
00:35:15,976 --> 00:35:19,361
And once I have found him I promise you,

504
00:35:19,396 --> 00:35:21,897
I will never set foot on stage again.

505
00:35:30,874 --> 00:35:34,743
Give me your word that you
won't perform that song again.

506
00:35:39,666 --> 00:35:41,500
You have my word.

507
00:35:47,975 --> 00:35:50,258
You might as well have
dropped that money in a ditch.

508
00:35:50,310 --> 00:35:52,260
His word is worth hee-haw.

509
00:35:52,312 --> 00:35:54,513
Desperate times call
for desperate measures.

510
00:35:54,598 --> 00:35:56,681
I think it's what Jamie would've done.

511
00:35:56,767 --> 00:35:59,434
You're no listening. That
gypsy all but told you

512
00:35:59,486 --> 00:36:00,986
he'd carry on performing that song

513
00:36:01,071 --> 00:36:03,271
- if it earns him money.
- I have to believe

514
00:36:03,323 --> 00:36:04,823
that a man who looks you in the eye

515
00:36:04,908 --> 00:36:08,243
and gives you his word will keep it.

516
00:36:08,278 --> 00:36:10,946
The gypsy will keep using the song.

517
00:36:11,031 --> 00:36:14,866
So, you'll be singing
it, they'll be singing it.

518
00:36:14,952 --> 00:36:18,286
Jamie won't know which song to come to.

519
00:36:21,542 --> 00:36:23,959
Go home to Lallybroch.

520
00:36:24,044 --> 00:36:26,511
I'll track the gypsies.

521
00:36:26,597 --> 00:36:28,680
Easier for me on my own.

522
00:36:28,765 --> 00:36:30,966
You won't slow me down then.

523
00:36:31,051 --> 00:36:34,302
No. He is my husband.

524
00:36:34,354 --> 00:36:36,972
You can't understand how that feels.

525
00:36:37,057 --> 00:36:38,557
Besides...

526
00:36:38,642 --> 00:36:41,393
I outrank you, do I not?

527
00:36:44,314 --> 00:36:47,532
- I'm pledged to the laird.
- And I'm his lady.

528
00:36:47,618 --> 00:36:52,153
And I'll continue singing
that song until I find him.

529
00:37:46,877 --> 00:37:50,262
If ye look hard enough, you
might just see the Americas.

530
00:37:50,347 --> 00:37:54,766
It's the only place you
haven't sung that damn song yet.

531
00:38:13,620 --> 00:38:15,203
Canna sleep?

532
00:38:18,408 --> 00:38:20,709
Of course not.

533
00:38:20,744 --> 00:38:22,243
Good.

534
00:38:27,301 --> 00:38:29,167
What does that mean?

535
00:38:30,971 --> 00:38:33,638
I'm a fool for trailing after ye.

536
00:38:33,724 --> 00:38:35,840
At least I ken that much.

537
00:38:35,926 --> 00:38:38,643
But you?

538
00:38:38,729 --> 00:38:40,395
Ye're stubborn

539
00:38:40,430 --> 00:38:44,649
and you will not listen to
anyone but your own self.

540
00:38:44,735 --> 00:38:47,936
You insisted you'd carry
on singing this song.

541
00:38:49,856 --> 00:38:52,774
We've still no sign of the lad.

542
00:38:52,826 --> 00:38:55,443
Are you blaming me for our situation?

543
00:38:55,529 --> 00:38:57,278
I am.

544
00:38:57,331 --> 00:39:00,281
This whole farce was your plan.

545
00:39:00,367 --> 00:39:02,450
And it was fine.

546
00:39:02,536 --> 00:39:04,285
Till your dealings with the gypsies.

547
00:39:04,338 --> 00:39:06,004
Fine?

548
00:39:06,089 --> 00:39:10,342
Nothing about this search has been fine.

549
00:39:11,595 --> 00:39:13,545
Perhaps it has for you

550
00:39:13,630 --> 00:39:17,932
because you've never lost
someone that you've loved.

551
00:39:17,968 --> 00:39:20,301
You ken it all now, do you lass?

552
00:39:33,784 --> 00:39:35,817
I lost someone.

553
00:39:37,821 --> 00:39:40,739
At a MacKenzie gathering

554
00:39:40,824 --> 00:39:42,991
many years ago.

555
00:39:43,076 --> 00:39:47,162
My face had less weather on it then.

556
00:39:48,465 --> 00:39:50,799
And she was a sonsie lass.

557
00:39:53,470 --> 00:39:56,504
But she had another suitor.

558
00:39:58,008 --> 00:39:59,507
So...

559
00:40:01,395 --> 00:40:03,845
I thought to prove myself worthy of her.

560
00:40:07,017 --> 00:40:09,517
Be the kind of man she'd desire.

561
00:40:11,521 --> 00:40:13,988
During the Tynchal Hunt...

562
00:40:14,024 --> 00:40:22,530
I alone killed a wounded
boar using just a dagger.

563
00:40:22,616 --> 00:40:27,368
The MacKenzie was so impressed by the deed

564
00:40:27,454 --> 00:40:31,005
he gave me the tusks.

565
00:40:31,041 --> 00:40:33,258
I made them into bracelets

566
00:40:33,343 --> 00:40:36,344
and gave them to the
lass as a wedding gift.

567
00:40:47,441 --> 00:40:49,941
It was you?

568
00:41:16,052 --> 00:41:19,137
You think ye're the only
one that loves Jamie?

569
00:41:21,341 --> 00:41:23,174
He's a son to me.

570
00:41:28,315 --> 00:41:30,565
I'm sorry.

571
00:41:32,819 --> 00:41:34,936
I can't bear it.

572
00:42:07,604 --> 00:42:09,721
What are we going to do now?

573
00:42:09,806 --> 00:42:11,222
Where do we go?

574
00:42:13,443 --> 00:42:15,810
Until we ken otherwise,

575
00:42:15,896 --> 00:42:18,813
we go back to the
beginning and start again.

576
00:42:22,819 --> 00:42:24,369
All right.

577
00:42:25,488 --> 00:42:27,655
First things first.

578
00:42:27,741 --> 00:42:29,290
The horses.

579
00:42:29,326 --> 00:42:32,076
They need to be fed and watered.

580
00:42:33,547 --> 00:42:36,331
Gave away most of our money.

581
00:42:38,835 --> 00:42:40,835
We'll manage something.

582
00:43:02,909 --> 00:43:04,492
No?

583
00:43:07,030 --> 00:43:09,447
You will live a long and happy life.

584
00:43:20,627 --> 00:43:24,762
Mr. Ward, I didn't expect to see you again,

585
00:43:24,848 --> 00:43:28,266
unless you came to have your fortune read.

586
00:43:29,552 --> 00:43:31,436
I broke my word.

587
00:43:31,521 --> 00:43:35,773
We've been performing your
song, and doing quite well at it.

588
00:43:35,859 --> 00:43:38,810
I had heard that gypsies
aren't trustworthy.

589
00:43:38,895 --> 00:43:41,029
I'd hoped it wasn't true.

590
00:43:41,064 --> 00:43:42,730
Well, I trust you haven't come all this way

591
00:43:42,816 --> 00:43:45,400
looking for absolution.

592
00:43:45,485 --> 00:43:47,819
Is everything all right here, lass?

593
00:43:49,322 --> 00:43:50,989
It's fine.

594
00:43:51,074 --> 00:43:53,408
Mr. Ward was just leaving.

595
00:43:58,415 --> 00:44:01,916
I'm here in the name of love.

596
00:44:02,002 --> 00:44:04,469
We were performing near Achnasheen.

597
00:44:04,554 --> 00:44:06,721
A messenger left word.

598
00:44:06,756 --> 00:44:08,640
And what's that got to do with us?

599
00:44:08,725 --> 00:44:11,592
The message was for the
lass playing your role.

600
00:44:11,678 --> 00:44:13,177
Clearly, it was meant for you.

601
00:44:17,233 --> 00:44:19,434
This message, what did it say?

602
00:44:21,104 --> 00:44:24,238
I don't just give information away.

603
00:44:24,274 --> 00:44:26,441
Even to those with the soul of the gypsy.

604
00:44:26,526 --> 00:44:29,160
I'll give you nothing.

605
00:44:29,245 --> 00:44:31,362
Now, you better leave

606
00:44:31,448 --> 00:44:34,615
before my companion here
decides to lend you a hand.

607
00:44:43,126 --> 00:44:46,294
You're to go to glen rowan
cross with all due haste.

608
00:44:47,764 --> 00:44:49,630
Is it Jamie?

609
00:44:49,716 --> 00:44:52,600
He kens the place.

610
00:44:52,635 --> 00:44:54,268
So do I.

611
00:44:56,690 --> 00:44:59,557
Thank you.

612
00:44:59,642 --> 00:45:01,943
From one gypsy to another.

613
00:45:37,263 --> 00:45:38,563
Jamie!

614
00:45:46,689 --> 00:45:49,941
Sorry to disappoint you, lass.

615
00:45:50,026 --> 00:45:51,275
We were hoping for...

616
00:45:51,361 --> 00:45:53,194
I ken what you were hoping for.

617
00:45:56,533 --> 00:45:59,083
I couldn't send for ye by name.

618
00:46:01,454 --> 00:46:04,038
Risk my location being
found by those unsympathetic

619
00:46:04,124 --> 00:46:05,506
to the cause.

620
00:46:24,561 --> 00:46:27,311
Smuggling now, are we?

621
00:46:27,397 --> 00:46:29,530
For prince Charles nascent rebellion?

622
00:46:29,566 --> 00:46:32,950
I didn't send for you to debate politics.

623
00:46:33,036 --> 00:46:35,319
You can stop your searching.

624
00:46:35,405 --> 00:46:37,205
I've news of Jamie.

625
00:46:42,745 --> 00:46:45,663
He's alive.

626
00:46:45,748 --> 00:46:49,167
He was taken at Achnasheen.

627
00:46:49,252 --> 00:46:53,087
Drawn by your song.

628
00:46:53,173 --> 00:46:57,725
Met six Red Coats face to
face around a turn in a path.

629
00:46:57,760 --> 00:47:00,094
One recognized him.

630
00:47:00,180 --> 00:47:03,264
Was he hurt?

631
00:47:03,316 --> 00:47:06,067
He's in Wentworth Prison.

632
00:47:06,102 --> 00:47:08,519
Stood trial three days
ago. Condemned to hang.

633
00:47:08,605 --> 00:47:11,355
- When?
- Today, day after.

634
00:47:11,441 --> 00:47:14,075
Not long.

635
00:47:14,110 --> 00:47:15,443
We have to hurry.

636
00:47:15,528 --> 00:47:16,577
Wait...wait... Hey!

637
00:47:16,613 --> 00:47:18,579
No, no, no, no, no.

638
00:47:18,615 --> 00:47:20,164
No, Murtagh.

639
00:47:20,250 --> 00:47:23,251
I need to have a word with the lady, alone.

640
00:47:29,259 --> 00:47:30,925
It'll be fine.

641
00:47:57,737 --> 00:48:02,156
Claire, I understand that you're grieving.

642
00:48:02,208 --> 00:48:04,709
I do. It's hard to
accept that Jamie's gone.

643
00:48:04,794 --> 00:48:07,578
I know that. But...

644
00:48:07,664 --> 00:48:10,498
You have to let him go.

645
00:48:10,583 --> 00:48:13,000
You said he was still alive.

646
00:48:13,086 --> 00:48:15,002
There must be something we can do.

647
00:48:15,054 --> 00:48:18,055
There is. Come back with me.

648
00:48:18,141 --> 00:48:19,674
- What?
- I'll protect you.

649
00:48:19,759 --> 00:48:22,677
I don't need protection. I need my husband.

650
00:48:22,729 --> 00:48:25,897
I can protect you, as your husband.

651
00:48:28,351 --> 00:48:29,517
Get your hands off me.

652
00:48:29,569 --> 00:48:30,651
Now, listen to me, Claire.

653
00:48:30,687 --> 00:48:33,688
I will do no such thing.

654
00:48:33,773 --> 00:48:35,273
Have you no shame?

655
00:48:37,360 --> 00:48:41,662
Your nephew lies rotting in
prison under a death warrant,

656
00:48:41,698 --> 00:48:43,698
and you make a play for his wife?

657
00:48:43,783 --> 00:48:45,700
I've never known you to act
like an empty-headed woman

658
00:48:45,785 --> 00:48:47,451
before, so don't start now.

659
00:48:47,537 --> 00:48:49,587
What about Geillis?

660
00:48:51,291 --> 00:48:54,959
I thought she was your true soul mate.

661
00:48:55,044 --> 00:48:57,378
Your star-crossed lover.

662
00:48:57,463 --> 00:49:00,381
Carrying your forbidden child.

663
00:49:00,466 --> 00:49:05,519
Both of them... Burned at the stake.

664
00:49:05,555 --> 00:49:08,189
Here you are looking for another woman,

665
00:49:08,224 --> 00:49:11,275
her friend, to warm your bed.

666
00:49:11,361 --> 00:49:14,395
We won't talk about Geillis today.

667
00:49:14,447 --> 00:49:16,564
This is about you.

668
00:49:16,649 --> 00:49:20,117
You're a widow, or if
not now, you soon will be.

669
00:49:20,203 --> 00:49:22,286
An English widow.

670
00:49:22,372 --> 00:49:25,156
With no money, no property to call your own

671
00:49:25,241 --> 00:49:27,908
save that poor Fraser land you'll inherit.

672
00:49:27,994 --> 00:49:30,494
And how long do you think it'll
be before Captain Jack Randall

673
00:49:30,580 --> 00:49:32,713
comes knocking at your door at Lallybroch?

674
00:49:32,749 --> 00:49:35,249
The Frasers will protect
me, thank you very much.

675
00:49:35,335 --> 00:49:37,418
In the same way they protected Jamie?

676
00:49:37,470 --> 00:49:40,504
No, you'll be back in his hands
the minute he takes his fancy.

677
00:49:40,590 --> 00:49:44,091
And there's nothing that those
poor farmers can do about it.

678
00:49:44,177 --> 00:49:47,094
I thought those poor farmers

679
00:49:47,146 --> 00:49:49,680
were going to be the backbone
of your Jacobite army.

680
00:49:49,766 --> 00:49:53,651
You're being clever. Not wise.

681
00:49:53,736 --> 00:49:57,154
The only way to keep
you and Lallybroch safe

682
00:49:57,240 --> 00:49:59,573
is to come under my protection

683
00:49:59,609 --> 00:50:01,993
as war chieftain of the clan MacKenzie.

684
00:50:08,368 --> 00:50:10,117
Lallybroch?

685
00:50:12,505 --> 00:50:16,090
So that's what this is really about?

686
00:50:16,125 --> 00:50:19,460
You want to control the Fraser lands.

687
00:50:19,545 --> 00:50:22,129
That's what you've wanted all along.

688
00:50:25,518 --> 00:50:29,220
That's why you kept Jamie away for years

689
00:50:29,305 --> 00:50:32,106
by telling him his sister
bore Randall's child.

690
00:50:33,726 --> 00:50:36,193
Because you were hoping for an opportunity

691
00:50:36,279 --> 00:50:38,145
to bring them under the MacKenzie banner

692
00:50:38,231 --> 00:50:40,147
before the rightful laird could return.

693
00:50:40,199 --> 00:50:42,033
All of that may be true.

694
00:50:45,038 --> 00:50:46,487
But it doesna alter your position.

695
00:50:46,539 --> 00:50:49,156
Now, what would Jamie want you to do?

696
00:50:49,208 --> 00:50:52,493
Well, he wouldn't want me
sleeping with his uncle.

697
00:50:52,578 --> 00:50:54,662
Hey, listen to me. Listen to me.

698
00:50:54,714 --> 00:50:56,664
He loved you, yes, I know that.

699
00:50:56,716 --> 00:51:00,084
More than I suspected
when I proposed you wed.

700
00:51:00,169 --> 00:51:04,055
Now, he... he was a man of deep feelings.

701
00:51:04,140 --> 00:51:06,974
Don't you dare speak about
him as if he were already dead.

702
00:51:07,009 --> 00:51:10,344
Now, you think what you
want of me, of my motives,

703
00:51:10,396 --> 00:51:12,229
or my politics, or even my honor,

704
00:51:12,315 --> 00:51:14,348
but you know... You know Jamie.

705
00:51:14,434 --> 00:51:16,517
You know how he felt about Randall.

706
00:51:16,569 --> 00:51:18,152
If marrying me was the only way

707
00:51:18,187 --> 00:51:19,687
to keep you out of that bastard's hands,

708
00:51:19,772 --> 00:51:22,022
he would tell you to do it.

709
00:51:24,777 --> 00:51:31,949
Now, look me in the eye
and tell me I'm wrong.

710
00:51:50,052 --> 00:51:53,187
How many men are there with you?

711
00:51:53,222 --> 00:51:54,388
What?

712
00:51:56,109 --> 00:51:57,525
How many?

713
00:51:57,560 --> 00:51:59,059
10.

714
00:52:03,065 --> 00:52:07,118
I know what you're thinking,
but there is no way on earth

715
00:52:07,203 --> 00:52:10,321
that so few men can force
their way into Wentworth prison.

716
00:52:10,406 --> 00:52:13,240
Jamie led only a handful
of men when he rescued me

717
00:52:13,292 --> 00:52:14,625
at Fort William.

718
00:52:16,329 --> 00:52:18,045
What's the matter?

719
00:52:18,080 --> 00:52:20,631
Are you scared you're not as good as him?

720
00:52:24,720 --> 00:52:27,721
I'll not be baited by you, Claire.

721
00:52:27,757 --> 00:52:30,508
You're blinded by love...

722
00:52:30,593 --> 00:52:34,311
Wishing for things that can never be.

723
00:52:34,397 --> 00:52:37,598
Would you give up your dream
of a Stewart king on the throne

724
00:52:37,650 --> 00:52:40,267
without trying?

725
00:52:40,353 --> 00:52:43,821
No. Well, I won't give up
on Jamie without trying.

726
00:52:43,906 --> 00:52:45,606
He'll be dead before you get there.

727
00:52:47,860 --> 00:52:48,943
And what then?

728
00:52:53,082 --> 00:52:55,366
Then I'll marry you.

729
00:52:57,753 --> 00:53:00,454
If there's a chance that I can save him,

730
00:53:00,540 --> 00:53:02,840
then I have to try.

731
00:53:07,380 --> 00:53:10,548
But if I fail,

732
00:53:10,633 --> 00:53:13,184
or if he's already dead...

733
00:53:18,274 --> 00:53:19,807
I will marry you.

734
00:53:22,395 --> 00:53:27,364
I'll not force any of my
men to go to their deaths.

735
00:53:27,450 --> 00:53:30,784
But I'll not stand in the
way of any that choose to go.

736
00:53:52,508 --> 00:53:54,842
Look, I like the lad,

737
00:53:54,927 --> 00:53:56,977
but it's Wentworth.

738
00:53:57,013 --> 00:53:59,346
There's nae chance.

739
00:53:59,398 --> 00:54:01,515
Bloody cowards.

740
00:54:07,523 --> 00:54:11,358
I understand your hesitation.

741
00:54:11,444 --> 00:54:14,662
What I'm asking is daunting.

742
00:54:14,697 --> 00:54:17,531
But I know if the situation were reversed,

743
00:54:17,583 --> 00:54:20,534
Jamie would come for
every single one of you.

744
00:54:20,586 --> 00:54:24,755
The same MacKenzie blood
runs through all your veins.

745
00:54:45,945 --> 00:54:47,611
I'll go.

746
00:54:49,448 --> 00:54:52,816
Laddie, stop your nonsense
and get back behind me.

747
00:54:52,902 --> 00:54:55,452
Ye're too green to ken what you're saying.

748
00:54:55,538 --> 00:54:58,822
Jamie's always looked
after me, protected me.

749
00:54:58,908 --> 00:55:01,375
On the road, Leoch.

750
00:55:05,548 --> 00:55:09,550
And I ken if it was me about
to meet the hangman's noose,

751
00:55:09,585 --> 00:55:11,385
he'd come for me...

752
00:55:11,420 --> 00:55:13,721
Try to set me free.

753
00:55:13,756 --> 00:55:17,391
Whatever you call for, mistress Claire,

754
00:55:17,426 --> 00:55:19,426
my life is yours to command.

755
00:55:21,731 --> 00:55:23,230
Thank you, Willie.

756
00:55:23,265 --> 00:55:25,349
You have more courage

757
00:55:25,434 --> 00:55:27,818
than all the rest of them put together.

758
00:55:31,524 --> 00:55:32,690
You honor your blood.

759
00:55:34,777 --> 00:55:36,527
Oh, hell's fire.

760
00:55:36,612 --> 00:55:38,612
Canna let the wee Scunner go alone

761
00:55:38,664 --> 00:55:40,531
and have all the fun, can I, eh?

762
00:55:42,952 --> 00:55:44,952
Aye, me neither.

763
00:55:45,037 --> 00:55:46,787
You see when this goes wrong,

764
00:55:46,839 --> 00:55:49,623
I'm killing you first
for getting us involved

765
00:55:49,675 --> 00:55:52,593
even before the Red Coats
stretch your scrawny neck.

766
00:55:54,046 --> 00:55:58,132
Now... That was the easy part.

767
00:56:40,820 --> 00:56:43,245
<b>sync and corrections by Caio
www.addic7ed.com</b>

