1
00:00:00,160 --> 00:00:02,338
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,351 --> 00:00:04,232
Het sterft.
- De Duistere kan niet sterven.

3
00:00:04,332 --> 00:00:05,733
Maar Repelsteeltje wel.

4
00:00:05,767 --> 00:00:09,870
Ik wil de Auteur van dit boek vinden
en hem om een gelukkig einde vragen.

5
00:00:09,905 --> 00:00:12,973
Het wordt tijd dat de schurken winnen.

6
00:00:37,799 --> 00:00:40,399
Ik weet het niet.
Hebben we echt kleur nodig?

7
00:00:41,602 --> 00:00:43,069
Hebben we echt kleur nodig?

8
00:00:44,071 --> 00:00:49,508
Moeten we genoegen nemen met het oude?
Willen jullie de wereld niet zien?

9
00:00:49,643 --> 00:00:53,912
Het is een complexe plek
en mensen zijn complexe wezens.

10
00:00:53,947 --> 00:00:58,083
Hun levens zijn door verschillende tinten
en schaduwen ingekleurd.

11
00:00:58,118 --> 00:00:59,986
En de Zenith Marseille kleurentelevisie...

12
00:01:00,020 --> 00:01:04,923
brengt het hele complexe universum
uw woonkamer binnen.

13
00:01:05,358 --> 00:01:07,393
Heeft het een klikker?

14
00:01:09,362 --> 00:01:12,331
Een klikker.
- Bedoelt u de Space Command afstandsbediening?

15
00:01:15,368 --> 00:01:19,638
Dat zit bij de prijs inbegrepen, meneer.
- Nu komen we ergens.

16
00:01:20,664 --> 00:01:23,842
Was u een Ranger?
- Zeker weten.

17
00:01:23,976 --> 00:01:30,082
25e Infanteriedivisie. Zat u in het leger?
- Zeker. 187e Luchtlandingsdivisie, compagnie A.

18
00:01:30,416 --> 00:01:33,418
We hebben veel over uw eenheid gehoord.
Jullie waren helden.

19
00:01:33,752 --> 00:01:37,955
Waarom testen jullie deze niet uit?
Kijken hoe het aanvoelt.

20
00:01:44,396 --> 00:01:48,365
Wat ben je in godsnaam aan het doen, Isaac?
Dat geleuter over technologie?

21
00:01:48,400 --> 00:01:50,902
Je moet dingen verkopen.
- Dat deed ik ook.

22
00:01:50,936 --> 00:01:54,338
Nee, jij stuurde ze
naar onze concurrent Gimbles.

23
00:01:54,372 --> 00:01:56,973
Ik nam je aan omdat je zei
dat je schrijver wilde worden.

24
00:01:57,008 --> 00:01:58,275
Ik ben een schrijver.

25
00:01:58,310 --> 00:02:01,345
Stapels afgewezen manuscripten
in de kantine tellen niet.

26
00:02:01,580 --> 00:02:05,249
Ik dacht dat je wel verhalen kon vertellen.
Zo verkoop je namelijk iets.

27
00:02:05,283 --> 00:02:08,152
Nu snap ik waarom jouw foto
nog niet op een boek staat.

28
00:02:08,187 --> 00:02:10,454
Je vertelt geen verhalen
die mensen willen horen.

29
00:02:25,704 --> 00:02:27,804
Misschien gaat dat veranderen.

30
00:02:35,329 --> 00:02:37,429
WE WILLEN U DIRECT ONTMOETEN.

31
00:02:57,367 --> 00:02:58,934
Hallo?

32
00:03:09,145 --> 00:03:10,679
Hier.

33
00:03:13,316 --> 00:03:17,686
Ik ben Isaac Heller.
- Ik weet wie u bent. Ga zitten, alstublieft.

34
00:03:31,834 --> 00:03:35,236
Ik heb nog ooit een uitgever ontmoet
en heb geen idee hoe dit in z'n werk gaat.

35
00:03:35,470 --> 00:03:37,371
Moet ik voor publicatie een contract tekenen?

36
00:03:37,406 --> 00:03:42,010
U zult ontdekken dat onze organisatie
alles net een beetje anders aanpakt.

37
00:03:45,547 --> 00:03:47,348
Kies er eentje.

38
00:03:51,052 --> 00:03:55,190
Ik ben meer van de typemachines.
- Kies er eentje.

39
00:03:56,224 --> 00:03:57,624
Goed.

40
00:04:02,964 --> 00:04:06,199
Is dit soms een tekenbonus?

41
00:04:06,534 --> 00:04:09,302
De laatste vulpen die ik kreeg,
was tijdens mijn Bar Mitswa.

42
00:04:09,337 --> 00:04:11,171
Dit is een test.

43
00:04:11,505 --> 00:04:14,808
We moeten weten
wat voor soort schrijver je echt bent.

44
00:04:17,612 --> 00:04:20,948
Kies degene die jou aanspreekt.

45
00:04:36,263 --> 00:04:37,429
Wat was dat?

46
00:04:39,266 --> 00:04:41,133
Het is een teken...

47
00:04:41,668 --> 00:04:44,804
dat je onze nieuwe auteur moet worden.

48
00:04:45,438 --> 00:04:48,206
De vorige...

49
00:04:48,741 --> 00:04:53,880
is pas overleden.
- De auteur van wat?

50
00:04:55,415 --> 00:05:00,419
Er is veel uit te leggen.
Heb je zin om een reis te maken?

51
00:05:02,388 --> 00:05:05,691
Ik ben niet zo'n goede reiziger.
Ik ben niet verder dan Scarsdale geweest.

52
00:05:05,725 --> 00:05:09,828
Dat weet ik, maar dat gaat veranderen.

53
00:05:19,872 --> 00:05:25,043
Het is tijd om te stoppen
met de verkoop van televisies.

54
00:05:26,078 --> 00:05:32,503
Het is tijd om de belangrijkste baan
van alle koninkrijken aan te nemen.

55
00:05:37,008 --> 00:05:39,577
Wat krijgen we nu?
- Kun je dat zien?

56
00:05:39,811 --> 00:05:41,878
Ik zie het, maar ik geloof er niks van.

57
00:05:41,913 --> 00:05:45,682
Het feit dat je het kunt zien,
zegt me dat je wel gelooft.

58
00:05:46,117 --> 00:05:49,419
Geloven in wat?
- In magie.

59
00:05:51,522 --> 00:05:55,058
Het wordt tijd dat je jouw lotsbestemming vindt.

60
00:05:55,693 --> 00:06:00,488
Kom met me mee.
Al jouw vragen zullen worden beantwoord.

61
00:06:03,747 --> 00:06:07,549
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon A Time S04E22-23 ~ Operation Mongoose

62
00:06:07,675 --> 00:06:10,915
Vertaling: Mandy & Dickey ~ Controle: Dragoman

63
00:06:13,076 --> 00:06:16,479
Niets. Ze zijn allemaal nog steeds leeg.

64
00:06:16,513 --> 00:06:19,548
Wat de auteur ook schrijft,
het staat niet in de boeken.

65
00:06:19,582 --> 00:06:23,219
Dit is nutteloos.
- Rustig aan. Het is niet jouw schuld.

66
00:06:23,253 --> 00:06:28,624
Dan nog kan ik dankzij Gold en de Auteur
morgen als pratende kikker wakker worden.

67
00:06:28,859 --> 00:06:30,492
Jij wordt in ieder geval wakker.

68
00:06:30,727 --> 00:06:34,129
Ik geloof er heilig in dat het plan
dat de Duistere voor me heeft veel erger is.

69
00:06:34,164 --> 00:06:37,499
Het heeft geen zin om daarover te speculeren,
we moeten het gewoon stoppen.

70
00:06:37,533 --> 00:06:39,934
En als hier niks nuttigs ligt,
moeten we verder kijken.

71
00:06:39,969 --> 00:06:43,675
Iets anders vinden dat kan helpen.
- Ik weet misschien wel iets.

72
00:06:44,109 --> 00:06:48,025
August, ik dacht dat je niets meer
over de auteur wist?

73
00:06:48,189 --> 00:06:50,481
Nee, maar hij kent wel iemand.
Daarom is hij hier.

74
00:06:50,516 --> 00:06:53,217
Wie?
- De man die hem zijn krachten gaf.

75
00:06:53,251 --> 00:06:56,921
De Leerling. Ik heb hem een keer ontmoet
toen ik in Phuket woonde.

76
00:06:57,055 --> 00:07:00,725
Hij vertelde me over het sprookjesboek
en dat ik er alles over te weten moest komen.

77
00:07:00,760 --> 00:07:05,330
Kun je hem in Storybrooke vinden?
- Ik heb hem niet gezien, maar...

78
00:07:07,698 --> 00:07:09,073
zo ziet hij eruit.

79
00:07:11,221 --> 00:07:13,889
Ik ken deze man.
- Echt?

80
00:07:14,224 --> 00:07:16,859
En belangrijker,
ik weet waar we hem kunnen vinden.

81
00:07:19,029 --> 00:07:22,765
Ik heb hem daar opgesloten. Ik wist het niet.
- Het geeft niet. Het was Gold en niet jij.

82
00:07:22,999 --> 00:07:26,803
Blue zat er ook. Ze kan hem bevrijden.
- Heb je de dolk van de Duistere niet nodig?

83
00:07:26,937 --> 00:07:29,138
Niet als ik iets van de Leerling heb.

84
00:07:59,880 --> 00:08:04,446
Bent u...
- Ja. En we mogen geen tijd verspillen.

85
00:08:05,331 --> 00:08:09,701
Isaac heeft zijn krachten al te lang misbruikt.
De tijd is gekomen om dingen...

86
00:08:10,937 --> 00:08:14,769
recht te zetten.
- Hoe?

87
00:08:14,865 --> 00:08:18,618
Door hem terug te sturen naar de plek
waar hij niemand pijn kan doen: Het boek.

88
00:08:18,702 --> 00:08:24,140
Ik heb de pagina met de deur en de sleutel nodig.
We sturen hem terug naar zijn gevangenis.

89
00:08:24,207 --> 00:08:29,579
En ik denk dat niemand
hem deze keer meer vrij zal laten.

90
00:08:30,714 --> 00:08:33,416
De pagina.
- Die ligt nog thuis.

91
00:08:33,584 --> 00:08:38,404
Mam, pap, Killian, let op Henry.
Als Gold slim is, gaat hij achter de pagina aan.

92
00:08:39,089 --> 00:08:42,792
Ben je er bijna?

93
00:08:44,828 --> 00:08:48,164
Hou vol, Duistere.
Laat dat hart nog niet verkolen.

94
00:08:48,648 --> 00:08:52,268
Het komt goed met je. Beter dan ooit.

95
00:08:53,019 --> 00:08:54,687
Waarom help je me?

96
00:08:56,740 --> 00:09:00,609
Je hebt de pen,
dus heb je me niet meer nodig.

97
00:09:00,944 --> 00:09:05,281
We lijken op elkaar.
We hebben altijd moeite gehad om geluk te vinden.

98
00:09:05,315 --> 00:09:09,385
Je hebt macht en werd de Duistere,
maar je bent nooit tevreden geweest.

99
00:09:09,953 --> 00:09:11,487
Ik weet hoe dat is...

100
00:09:12,055 --> 00:09:18,127
om altijd een gevoel van onvrede te hebben,
terwijl anderen gelukkig zijn.

101
00:09:18,195 --> 00:09:24,300
Het is tijd voor de omgekeerde wereld,
waarin schurken een gelukkig einde krijgen.

102
00:09:24,868 --> 00:09:26,602
Hoe ziet jouw einde eruit?

103
00:09:27,804 --> 00:09:32,073
Een kasteel, rijkdom of macht?

104
00:09:32,140 --> 00:09:34,143
In het Sprookjesbos?

105
00:09:34,237 --> 00:09:38,414
Denk je dat ik diarree en een korte levensduur
leuk vind? Nee, dat is jouw wereld.

106
00:09:38,581 --> 00:09:40,816
Ik hou van roomservice en een badkamer.

107
00:09:40,884 --> 00:09:44,486
Jij mag een gelukkig einde in jouw land hebben,
dan neem ik er een in de mijne.

108
00:09:46,222 --> 00:09:50,692
Ga verder met schrijven, alsjeblieft.
- Natuurlijk.

109
00:09:50,777 --> 00:09:54,696
Ik heb nog een laatste detail nodig.
Jouw zoon, Baelfire.

110
00:09:55,064 --> 00:09:58,633
Speel geen spelletjes, klerk.

111
00:10:01,604 --> 00:10:06,775
Magie kan de doden niet tot leven wekken.
- Nee, dat kan het niet.

112
00:10:06,843 --> 00:10:10,646
Deze pen kan alleen verhalen herschrijven
die het zelf heeft geschreven.

113
00:10:11,114 --> 00:10:15,584
Daarom schrijf ik jouw nieuwe verhaal
vanaf nu tot de toekomst.

114
00:10:16,052 --> 00:10:17,203
Maar...

115
00:10:18,188 --> 00:10:20,489
in jouw nieuwe leven
kan ik je hem laten vergeten.

116
00:10:21,758 --> 00:10:23,458
Nee, nooit.

117
00:10:24,928 --> 00:10:26,762
Ik wil hem herinneren.

118
00:10:27,613 --> 00:10:32,100
Maar misschien met wat kleine aanpassingen.

119
00:10:34,270 --> 00:10:40,577
Ik wil graag een wereld waarin ik weet
dat ik goed voor mijn jongen ben geweest.

120
00:10:42,011 --> 00:10:46,984
Hij mag dan weg zijn,
maar met dat verlies kan ik leven.

121
00:10:48,935 --> 00:10:54,823
Dat Bae me tot het einde
als een held heeft gezien.

122
00:10:56,242 --> 00:10:57,793
Dat kan ik wel.

123
00:10:59,362 --> 00:11:03,048
Met dat laatste stukje
zijn we klaar om het af te maken.

124
00:11:39,101 --> 00:11:41,936
Einde.

125
00:12:12,772 --> 00:12:13,899
Oma?

126
00:12:15,540 --> 00:12:19,186
Opa? Hook?

127
00:12:42,326 --> 00:12:43,760
Hallo?

128
00:12:55,673 --> 00:12:57,691
Is er iemand?

129
00:14:30,300 --> 00:14:34,270
Mooi geparkeerd. Mag jij wel rijden?
- Ja, en u?

130
00:14:35,520 --> 00:14:36,706
Ik heb hulp nodig.

131
00:14:39,827 --> 00:14:41,677
Heeft u deze mensen gezien?

132
00:14:43,964 --> 00:14:49,418
Nee, dat heb ik niet.
- Het is mijn familie, weet u het zeker?

133
00:14:52,089 --> 00:14:55,191
Wacht hier, dan zal ik het de rest vragen.

134
00:14:59,129 --> 00:15:03,282
Er is iemand hier.
Volgens mij is hij weggelopen.

135
00:15:26,156 --> 00:15:28,090
Dank u wel.

136
00:15:29,426 --> 00:15:32,578
Alstublieft. Dit verdien ik niet.

137
00:15:38,301 --> 00:15:42,371
Iemand ze me ooit dat ik geen verhalen vertelde
die mensen wilden horen.

138
00:15:44,441 --> 00:15:48,761
Maar ik zeg: Schrijf over je passies.
Dat is het belangrijkste.

139
00:15:54,217 --> 00:15:56,919
"Helden en Schurken" is me dierbaar.

140
00:15:57,103 --> 00:16:01,223
Het was al tijden mijn passieproject,
langer dan jullie denken.

141
00:16:01,291 --> 00:16:06,795
Ik schreef het omdat ik denk dat men het zat is
dat helden in sprookjes alles krijgen.

142
00:16:06,830 --> 00:16:10,816
Daarom kregen Sneeuwwitje, Prins Charming
en de rest een geheel ander einde.

143
00:16:10,900 --> 00:16:14,687
Iets anders voor een modern publiek.

144
00:16:15,171 --> 00:16:19,107
Wat gebeurt er als schurken winnen?

145
00:16:26,783 --> 00:16:29,769
Dank u.

146
00:16:30,353 --> 00:16:33,839
Lang leve Regina.
Mag ik u alstublieft iets cadeau doen?

147
00:16:33,923 --> 00:16:36,892
Een teken van waardering
voor de wereld die u gecreëerd heeft?

148
00:16:38,895 --> 00:16:42,331
Regina is mijn favoriet.
- Ze is uniek, hè?

149
00:16:42,415 --> 00:16:46,635
Haar leven is zo oneerlijk.
Krijgt ze een gelukkig einde in het vervolg?

150
00:16:46,719 --> 00:16:50,472
Alstublieft, u moet het zeggen.
- Natuurlijk, ik vertel het je wel.

151
00:16:50,640 --> 00:16:54,743
Ze... Sorry, geen spoilers.
Koop het boek als het af is.

152
00:17:03,219 --> 00:17:04,369
Wat doe jij hier?

153
00:17:04,554 --> 00:17:07,706
Wat heb je met mijn familie gedaan?
Waar zijn ze?

154
00:17:09,292 --> 00:17:13,061
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
- Je liegt.

155
00:17:14,497 --> 00:17:18,266
Je weet wat dit doet.
Geef mij dus antwoord...

156
00:17:18,334 --> 00:17:21,503
of ik open de deur weer
en zorg dat je een nieuw einde krijgt.

157
00:17:26,092 --> 00:17:29,478
Tot ongenoegen van mijn publicist,
heb je mijn volledige aandacht.

158
00:17:29,812 --> 00:17:34,049
Waar is mijn familie?
- Wil je dat echt weten?

159
00:17:34,884 --> 00:17:39,788
Kijk om je heen.
Ze zijn allemaal hier, in mijn boek.

160
00:17:39,822 --> 00:17:42,841
Wat betekent dat? Leven ze nog?

161
00:17:44,093 --> 00:17:47,996
Voorzichtig met de sleutel, cowboy.
Je familie is in orde.

162
00:17:49,015 --> 00:17:53,118
Technisch gezien zitten ze hierin.

163
00:17:53,402 --> 00:17:58,690
Zie je? De eerste druk van mijn boek.
Het boek dat ik altijd al wilde schrijven.

164
00:17:58,774 --> 00:18:02,627
Ze leven hier nu in een andere realiteit.

165
00:18:02,712 --> 00:18:05,930
Je hebt ze ongelukkig gemaakt.
- Je hebt mijn boek gelezen, mooi.

166
00:18:06,215 --> 00:18:08,983
Dan weet je dat iedereen
z'n verdiende einde heeft gekregen.

167
00:18:09,034 --> 00:18:12,420
Behalve Emma, natuurlijk.
Zij staat niet in het boek.

168
00:18:12,504 --> 00:18:15,356
Er was geen ruimte
voor een Redder in mijn wereld.

169
00:18:15,441 --> 00:18:17,542
Haal ze terug of ik zal dit gebruiken.

170
00:18:19,161 --> 00:18:21,846
Dat gaat niet, ik heb de macht niet.

171
00:18:21,930 --> 00:18:26,467
De belangrijkste regel voor Auteurs is:
"Schrijf jouw eigen gelukkige einde niet."

172
00:18:26,535 --> 00:18:30,639
Zoals je kunt zien heb ik die regel gebroken.

173
00:18:31,206 --> 00:18:36,511
Dus dit is nu een gewone pen. En ik?

174
00:18:36,545 --> 00:18:41,816
Ik ben een succesvol schrijver met veel fans
en een Penthouse in Central Park.

175
00:18:41,900 --> 00:18:44,547
Als jij ze niet kunt bevrijden,
dan haal ik ze wel uit het boek.

176
00:18:46,638 --> 00:18:47,822
Jij?

177
00:18:51,527 --> 00:18:56,464
Weet je waarom je hier nog steeds bent?
Omdat je niet uit de magische wereld komt.

178
00:18:56,515 --> 00:19:00,401
Neem maar van mij aan,
dat je nooit de held zult worden.

179
00:19:00,485 --> 00:19:02,903
Je bent een onschuldig kind
dat gered moet worden.

180
00:19:02,988 --> 00:19:07,108
Waarom doe je die sleutel niet weg
en speel je de rol die bij je past?

181
00:19:13,632 --> 00:19:14,749
En nu?

182
00:19:16,551 --> 00:19:18,269
Maak je het boek stuk?

183
00:19:21,273 --> 00:19:22,656
Wacht, doe geen gekke dingen.

184
00:20:05,700 --> 00:20:07,701
Gaaf.

185
00:20:10,238 --> 00:20:13,574
Voel je je een echte held?
Wen er maar niet aan.

186
00:20:19,181 --> 00:20:23,651
Gefeliciteerd, we zitten beiden vast in het boek.
Ik zal je even inlichten.

187
00:20:23,718 --> 00:20:27,571
Het is hier koud, er is geen kraanwater
en iedereen wil je proberen te vermoorden.

188
00:20:27,656 --> 00:20:29,807
Laat me gaan.
- Echt niet.

189
00:20:29,891 --> 00:20:35,596
Dit boek heeft me mooie dingen gebracht.
Jij mag niets veranderen. Dit is mijn verhaal.

190
00:20:36,333 --> 00:20:41,023
En helden krijgen geen gelukkig einde.
- Waarom niet? Zal dat het boek vernietigen?

191
00:20:42,523 --> 00:20:45,459
Daar ben je bang voor, of niet?

192
00:20:46,110 --> 00:20:48,762
Maak niet uit.
Jij stuurde ons naar het laatste hoofdstuk.

193
00:20:48,896 --> 00:20:51,932
Hoe weet je dat?
- Omdat ik het geschreven heb.

194
00:20:52,099 --> 00:20:55,602
Ik weet hoe het eindigt:
Met klokken die luiden.

195
00:20:55,770 --> 00:20:58,705
Als je dat hoort, zijn we op de laatste pagina.

196
00:20:58,873 --> 00:21:04,811
Het boek zal eindigen
en alles blijft zoals ik het geschreven heb.

197
00:21:12,319 --> 00:21:15,288
Zo, precies op tijd.
- Wat is dat?

198
00:21:15,373 --> 00:21:18,391
Een belangrijke gebeurtenis in dit hoofdstuk:
Een Ogre-aanval.

199
00:21:18,960 --> 00:21:21,928
Je weet wat ze zeggen:
Je hoeft niet sneller dan de Ogre te zijn...

200
00:21:22,013 --> 00:21:24,097
je hoeft alleen maar sneller te zijn
dan de rest.

201
00:21:24,165 --> 00:21:25,282
Wacht.

202
00:21:37,928 --> 00:21:40,581
Help me.

203
00:22:01,268 --> 00:22:05,623
Het monster is dood.
De Ogre-doder heeft ons gered.

204
00:22:06,907 --> 00:22:13,379
Dank u.
Als er iets is dat we terug kunnen doen...

205
00:22:13,764 --> 00:22:18,084
Goede daden zijn al een beloning op zich.
Het kost niets.

206
00:22:23,524 --> 00:22:24,707
Gaat het, jongen?

207
00:22:26,727 --> 00:22:27,910
Hoe heet je?

208
00:22:29,229 --> 00:22:30,396
Henry.

209
00:22:30,581 --> 00:22:34,150
Ik ben Repelsteeltje,
een ridder tot uw dienst.

210
00:22:34,434 --> 00:22:39,422
Woont jouw familie in de buurt?
- Ja, ik denk het wel.

211
00:22:40,891 --> 00:22:46,879
Dan zou ik naar huis gaan voor het avondeten.
Ik moet namelijk nog een dorp redden.

212
00:23:05,849 --> 00:23:08,401
<i>Dodelijke vallen
moesten de schuilplaats beschermen.</i>

213
00:23:08,452 --> 00:23:10,603
<i>Een kuil onder de cederboom...</i>

214
00:23:20,864 --> 00:23:23,499
<i>een vallende boomstam verderop...</i>

215
00:23:32,309 --> 00:23:38,131
<i>en uiteindelijk, in het hart van het bos,
was er een ruwe versie van thuis.</i>

216
00:23:47,775 --> 00:23:49,342
Hallo?

217
00:23:50,977 --> 00:23:54,280
Is daar iemand?
- Draai langzaam om.

218
00:23:59,386 --> 00:24:02,322
Wie ben jij? Wat wil je?

219
00:24:03,056 --> 00:24:06,974
Ik ben Henry en ik ben jouw zoon.

220
00:24:11,848 --> 00:24:16,802
Kom, Henry. Wees alsjeblieft dood.

221
00:24:24,611 --> 00:24:28,113
Ik had moeten weten dat ik het boek
heb geschreven. De Ogre-doder.

222
00:24:33,853 --> 00:24:36,239
Ik zeg je...
- Dat we vastzitten in een boek?

223
00:24:37,223 --> 00:24:39,325
En ik woon eigenlijk ergens dat Maine heet?

224
00:24:39,659 --> 00:24:43,262
Ik werd jouw adoptiemoeder
toen ene Emma jou afstond?

225
00:24:43,697 --> 00:24:46,532
Kom op, mama, je kunt het je herinneren.

226
00:24:49,419 --> 00:24:51,603
Nu ik erover nadenk...

227
00:24:56,476 --> 00:25:01,229
Ik vraag me wel één ding af.

228
00:25:04,484 --> 00:25:07,336
Wie heeft je gestuurd?
- Niemand. Alsjeblieft, mama.

229
00:25:07,420 --> 00:25:08,888
Noem me niet zo.

230
00:25:09,772 --> 00:25:12,674
Werk je voor de koningin?
- Nee, ik probeer je te helpen.

231
00:25:12,759 --> 00:25:15,694
Met wat?
- Om je gelukkige einde te vinden.

232
00:25:16,228 --> 00:25:20,082
In mijn wereld heet het Operatie Mangoest.

233
00:25:28,841 --> 00:25:30,909
Wat een rare naam.

234
00:25:31,644 --> 00:25:35,564
Het was jouw idee.
- Je gelooft dit echt.

235
00:25:37,616 --> 00:25:40,220
Dus je bent gek.
- Niet. Ik kan het bewijzen.

236
00:25:41,537 --> 00:25:45,190
Dit is het boek waar we in opgesloten zitten.
- Laat eens kijken.

237
00:25:51,380 --> 00:25:52,614
Dit...

238
00:25:55,034 --> 00:25:59,104
Dit zegt dat ik vandaag
het koninklijk belastingvoertuig ga beroven...

239
00:25:59,255 --> 00:26:02,023
zodat ik het koninkrijk kan verlaten.

240
00:26:04,677 --> 00:26:10,082
Hoe weet het boek dat? Ziet het mijn toekomst?
- Zoiets.

241
00:26:12,051 --> 00:26:13,901
Dan wil ik er niets mee te maken hebben.

242
00:26:24,080 --> 00:26:28,433
Volg me niet. Ga terug naar de wereld
waar je denkt vandaan te komen.

243
00:26:28,484 --> 00:26:34,322
Dat gaat niet, tenzij je echte liefde vindt.
- Dat zit je vast. Ik zal dat nooit krijgen.

244
00:26:34,407 --> 00:26:35,840
Hij heet Robin Hood.

245
00:26:35,892 --> 00:26:41,813
De enige manier om uit het boek te ontsnappen,
is als jij naar de herberg gaat en hem kust.

246
00:26:41,997 --> 00:26:43,965
Een kus uit echte liefde lost alles op.

247
00:26:46,852 --> 00:26:48,136
Je bent echt gek.

248
00:26:48,220 --> 00:26:54,092
Als ik Robin Hood ooit ontmoet,
kan hij een gebroken neus van me krijgen.

249
00:26:55,728 --> 00:26:59,130
Waar heb je het over?
- Hij is de concurrent.

250
00:26:59,281 --> 00:27:03,985
Hij is me met elke diefstal voor.
Door hem zit ik hier vast.

251
00:27:04,369 --> 00:27:07,588
Waarom praat ik nog met je?
- Omdat ik je zoon ben.

252
00:27:10,476 --> 00:27:16,114
Luister, als je over mij hebt gelezen,
dan weet je dat ik weg moet.

253
00:27:16,248 --> 00:27:19,584
De koningin wil me dood hebben.
Ze denkt dat ik haar leven heb verwoest.

254
00:27:19,768 --> 00:27:20,868
Is dat zo?

255
00:27:23,088 --> 00:27:24,255
Ja.

256
00:27:26,131 --> 00:27:30,728
Als je gelukkige eindes zoekt,
dan moet je ergens anders kijken.

257
00:27:41,450 --> 00:27:46,704
Waar ben je?
Kom tevoorschijn, ik kan je helpen.

258
00:28:04,223 --> 00:28:05,373
Nee, hè?

259
00:28:07,459 --> 00:28:09,111
Niet hen.

260
00:28:12,531 --> 00:28:17,479
Welkom in het bos van de koningin, indringer.
- Vermoord me niet.

261
00:28:19,838 --> 00:28:20,972
Fouilleer hem.

262
00:28:26,878 --> 00:28:29,764
Kijk hier eens naar.

263
00:28:34,653 --> 00:28:36,404
Lang Leve Regina?

264
00:28:37,840 --> 00:28:40,508
Je bent dus een indringer en verrader.

265
00:28:40,592 --> 00:28:41,726
Dat is niet van mij.

266
00:28:41,777 --> 00:28:45,630
Hé, ho, jongens.
We gaan aan het werk.

267
00:29:16,595 --> 00:29:20,464
Jij. Spreek.

268
00:29:21,262 --> 00:29:25,198
We vonden hem in de bossen van de koningin,
Majesteit, met dit.

269
00:29:28,009 --> 00:29:32,496
'Lang Leve Regina'? Niet erg waarschijnlijk.

270
00:29:34,336 --> 00:29:40,439
Hoewel ze zeker langer zal leven dan jij.
Wat zullen we eerst verwijderen?

271
00:29:41,711 --> 00:29:46,118
Je vingers? Of je oren?
- Niets verwijderen, alstublieft.

272
00:29:46,220 --> 00:29:49,313
Ik haat Regina net zoveel als u.
Ik sta aan uw kant.

273
00:29:49,829 --> 00:29:51,599
Technisch gezien aan mijn voeten.

274
00:29:51,716 --> 00:29:56,875
We willen allemaal hetzelfde, alles in dit rijk,
precies zo laten als het is, met u aan de leiding.

275
00:29:56,886 --> 00:30:00,075
Een jongen net aangekomen in dit land,
vindt zichzelf een held.

276
00:30:00,134 --> 00:30:04,596
Hij wil alles wegnemen wat u heeft.
Iemand moet hem tegenhouden.

277
00:30:05,614 --> 00:30:10,749
Kom hierheen.
- Eindelijk iemand die naar me luistert.

278
00:30:15,859 --> 00:30:19,782
Niet nodig om te schreeuwen, Sneeuwwitje.
Ik vind je altijd.

279
00:30:19,963 --> 00:30:22,131
Het spijt me, je vindt me altijd wat?

280
00:30:23,891 --> 00:30:26,909
Ik zal u altijd vinden, Uwe Majesteit.

281
00:30:28,435 --> 00:30:32,649
Dat is beter.
Wil je me alsjeblieft ergens mee helpen?

282
00:30:33,984 --> 00:30:38,004
Verwijder zijn hoofd.
- Natuurlijk, Uwe Majesteit.

283
00:30:38,088 --> 00:30:40,898
Nee, u begrijpt het niet.
Ik kan u helpen, ik weet dingen.

284
00:30:40,909 --> 00:30:43,043
Ik weet van wie Sneeuwwitje echt houdt.

285
00:30:48,982 --> 00:30:52,096
Wat zei je?
- Je had een tweelingbroer, James.

286
00:30:52,619 --> 00:30:56,533
Hij was degene waarvan Sneeuwwitje echt hield,
voor de tragedie.

287
00:30:57,652 --> 00:31:00,088
Zal ik hem doden, Majesteit?
Bespaart uw beiden problemen.

288
00:31:00,188 --> 00:31:01,732
Laat hem spreken.

289
00:31:05,575 --> 00:31:07,026
Hoe weet je dat?

290
00:31:08,452 --> 00:31:13,353
Het magische boek
vertelde me alles over dit land.

291
00:31:14,474 --> 00:31:17,338
James was wreed, zoals u.

292
00:31:19,880 --> 00:31:23,452
Jullie begrepen elkaar. U werd verliefd.

293
00:31:24,067 --> 00:31:28,404
Het was alles.
Maar dan, door Regina, stierf hij.

294
00:31:28,488 --> 00:31:32,100
Dus nam u Charmings hart,
en dwong hem de uwe te zijn...

295
00:31:32,570 --> 00:31:34,429
maar dat vond u nooit bevredigend.

296
00:31:35,595 --> 00:31:39,532
Hij is slechts een imitatie van zijn broer.
Het is een triest verhaal.

297
00:31:41,661 --> 00:31:44,184
Maar het kan nog steeds
een gelukkig einde krijgen.

298
00:31:45,305 --> 00:31:46,605
Hoe?

299
00:31:47,724 --> 00:31:51,033
Ik weet precies waar u Regina kunt vinden.

300
00:31:52,752 --> 00:31:55,144
Waardoor u wraak kunt nemen.

301
00:31:57,117 --> 00:32:02,694
En wat wil je daarvoor terug,
afgezien van je leven?

302
00:32:04,791 --> 00:32:10,295
De jongen waar ik u over vertelde, Henry,
zal proberen Regina te helpen.

303
00:32:12,182 --> 00:32:14,516
Ik wil dat u ze allebei dood.

304
00:32:21,524 --> 00:32:23,192
Graag.

305
00:32:43,792 --> 00:32:46,226
Sneeuwwitje.
- Ben je verbaasd me te zien?

306
00:32:49,100 --> 00:32:50,817
Charming, ontwapen haar.

307
00:32:53,867 --> 00:32:55,911
Ik heb zo lang op dit moment gewacht.

308
00:32:56,191 --> 00:33:00,294
Jouw hoofd zal er prachtig uitzien
in mijn prijzenkamer.

309
00:33:00,384 --> 00:33:03,552
Alsjeblieft, Sneeuwwitje.
Hoe vaak moet ik nog zeggen dat het me spijt?

310
00:33:03,587 --> 00:33:09,044
Nog één keer, vanuit je graf.
- Ik wist niet wat er zou gebeuren met James.

311
00:33:09,488 --> 00:33:13,084
Ik was een kind. Ik probeerde je te helpen.
- Je brak een belofte.

312
00:33:13,814 --> 00:33:19,748
Door je slechte beoordelingsvermogen
is mijn ware liefde dood.

313
00:33:24,068 --> 00:33:29,890
Uwe Majesteit, voordat u haar hart eruit rukt,
moet u haar misschien vragen naar de jongen.

314
00:33:31,390 --> 00:33:34,459
Dus je hebt wel een brein
ergens in dat mooie hoofd.

315
00:33:36,604 --> 00:33:37,841
Waar is de jongen?

316
00:33:39,840 --> 00:33:42,658
Waar is hij?

317
00:33:44,001 --> 00:33:46,199
Wanneer eindigt dit, Sneeuwwitje?

318
00:33:46,951 --> 00:33:53,235
Deze bloedwraak, wanneer houd het op?
- Als ik jouw heb gedood en al je volgelingen.

319
00:33:54,119 --> 00:33:58,605
Je verloor een gelukkig einde
en dat spijt me.

320
00:33:59,687 --> 00:34:02,396
Al deze moorden brengen
alleen meer haat in je leven...

321
00:34:02,407 --> 00:34:05,070
en waar je mee overblijft,
is een gat in je hart.

322
00:34:06,270 --> 00:34:10,590
En geen hoop
dat je het ware geluk ooit zult vinden.

323
00:34:12,113 --> 00:34:13,222
Jij...

324
00:34:15,067 --> 00:34:18,636
weet niets van mijn geluk.

325
00:34:30,208 --> 00:34:31,407
Dame.

326
00:34:35,261 --> 00:34:39,896
Ik had de situatie onder controle.
- Een eenvoudig 'Dank je' zou volstaan.

327
00:34:41,733 --> 00:34:44,037
Ik zei je al, ik hoefde niet gered te worden.

328
00:34:45,649 --> 00:34:48,638
Geloof me, ik had al vraagtekens
bij het helpen van de concurrentie.

329
00:34:49,203 --> 00:34:50,870
Concurrentie?

330
00:34:52,867 --> 00:34:56,435
Robin Hood?
- Ik ben niet Friar Tuck.

331
00:34:57,496 --> 00:35:00,406
Sta alsjeblieft even stil, dame.
- Waarom?

332
00:35:00,462 --> 00:35:02,263
Omdat dit een beetje kan prikken.

333
00:35:05,876 --> 00:35:10,423
Ga nu zitten voordat u flauwvalt.
- Ik ben oké, het is alleen maar een kras.

334
00:35:21,651 --> 00:35:23,480
Wat is dat?
- Jouw deel.

335
00:35:23,971 --> 00:35:26,366
Je kunt nog steeds geen 'dank je' zeggen?

336
00:35:29,249 --> 00:35:33,005
Dank je.
- En jij bedankt.

337
00:35:34,461 --> 00:35:38,184
Op nieuwe vrienden en oude rivalen.

338
00:35:44,091 --> 00:35:45,508
Wat is er?

339
00:35:50,554 --> 00:35:53,864
Ik dacht dat je vuiler zou zijn.

340
00:35:55,687 --> 00:35:58,070
Dank je wel,
ik beschouw dat als een compliment.

341
00:35:58,274 --> 00:36:02,363
Regina, hoewel we elkaar nooit hebben ontmoet,
bewonder ik altijd je vaardigheden.

342
00:36:04,978 --> 00:36:08,440
Ik stop met dit spel,
en ik heb een voorstel voor je.

343
00:36:08,840 --> 00:36:12,752
Ik zoek iemand om mijn plaats in te nemen,
als leider van de Trouwe Volgelingen.

344
00:36:17,108 --> 00:36:19,604
Ik voel me gevleid, maar...

345
00:36:21,495 --> 00:36:23,162
kan het niet accepteren.

346
00:36:23,579 --> 00:36:28,726
Dit bos is mijn plek niet meer.
- Dat is jammer.

347
00:36:29,739 --> 00:36:31,994
Waarom stop je met de handel?

348
00:36:32,005 --> 00:36:35,834
Heb je ooit iemand ontmoet,
waar je jou hele wereld voor zou veranderen?

349
00:36:36,998 --> 00:36:42,036
Iemand waarvan je weet dat je bent geboren
om in haar ogen te staren?

350
00:36:47,364 --> 00:36:48,676
Ik wel.

351
00:36:49,430 --> 00:36:53,775
En dat is de reden dat ik geen dief meer kan zijn.
Het zou niet eerlijk zijn voor mijn nieuwe bruid.

352
00:36:55,991 --> 00:36:57,116
Bruid?

353
00:36:57,298 --> 00:37:01,596
Dat zal ze zijn als we later op de dag trouwen.
- Hallo, schat.

354
00:37:03,784 --> 00:37:05,230
En wie is dit?

355
00:37:05,360 --> 00:37:09,325
Regina, ontmoet mijn verloofde.
Dit is Zelena.

356
00:37:15,362 --> 00:37:18,776
Ik kan het gewoon niet geloven
dat ik eindelijk de bandiet Regina ontmoet.

357
00:37:22,288 --> 00:37:27,005
Dank je, maar ik moet gaan.
- Waarom blijf je niet voor de ceremonie?

358
00:37:27,157 --> 00:37:30,978
Ik bedoel, het wordt eenvoudig,
maar we hebben je er graag bij, toch, schat?

359
00:37:32,407 --> 00:37:35,148
Natuurlijk. Het zou een eer zijn.

360
00:37:35,474 --> 00:37:39,916
Ik moet proberen
een voorsprong op Sneeuwwitje te krijgen.

361
00:37:40,984 --> 00:37:43,499
Ik weet zeker dat de hele Zwarte Garde
op zoek naar me is.

362
00:37:49,764 --> 00:37:53,193
Dank je voor het redden van mijn leven.

363
00:37:58,657 --> 00:38:02,767
Nogmaals gefeliciteerd, allebei.

364
00:38:19,126 --> 00:38:20,266
Mam.

365
00:38:21,133 --> 00:38:24,812
Je moet stoppen me zo te nomen.
Hoe heb je me trouwens gevonden?

366
00:38:24,823 --> 00:38:28,127
Ik dacht dat als mijn plan zou werken,
je in Sherwood zou zijn met Robin Hood.

367
00:38:28,138 --> 00:38:31,935
Ik vind het vervelend om het je te vertellen,
maar Robin heeft zijn ware liefde al gevonden.

368
00:38:32,312 --> 00:38:36,131
En ze gaan trouwen. Vandaag.

369
00:38:40,510 --> 00:38:44,431
Nee, dit is helemaal verkeerd.
Dat is Zelena, je zus.

370
00:38:45,577 --> 00:38:48,988
Wacht. Je moet naar me luisteren.
- Ik heb al genoeg gehoord.

371
00:38:49,070 --> 00:38:52,108
Ik heb geen zus.
Mijn moeder verliet me toen ik een baby was.

372
00:38:52,119 --> 00:38:56,648
Je moeder verliet Zelena. Alles is omgedraaid,
dit moet Zelena's gelukkig einde zijn.

373
00:38:57,243 --> 00:39:02,094
Ik moet gaan. En jij ook. Sneeuwwitje zoekt je.
- Wacht.

374
00:39:02,431 --> 00:39:06,813
Je kunt mij niet wijsmaken dat je niets voelde,
toen je Robin Hood ontmoette.

375
00:39:08,699 --> 00:39:12,663
Zie je? Dat is het bewijs. Hij is je ware liefde.
- Nee.

376
00:39:13,068 --> 00:39:16,463
Het is bewijs dat ik niet het soort persoon ben,
dat een gelukkig einde krijgt.

377
00:39:22,555 --> 00:39:24,300
Ik zal nooit de ware liefde krijgen.

378
00:39:26,298 --> 00:39:29,861
Maar jij gaf me het ergste
wat je iemand kan geven.

379
00:39:31,017 --> 00:39:32,135
Hoop.

380
00:39:32,952 --> 00:39:34,667
Nu zou ik graag ver weggaan...

381
00:39:34,678 --> 00:39:38,617
dat ik de bruidsklokken van Zelena en Robin
niet hoor, waarmee ze hun liefde verkondigen.

382
00:39:38,651 --> 00:39:42,863
Wacht, zei je bruidsklokken?
- Ja, laat me nu met rust.

383
00:39:42,928 --> 00:39:45,956
De klokken aan het einde van het boek.
Dat is waar hij het over had.

384
00:39:45,967 --> 00:39:51,382
De klokken, deze bruiloft, het is de laatste kans
dit te stoppen voor het echt wordt.

385
00:39:51,393 --> 00:39:57,204
Dat is het al.
- Nog niet. We moeten dit huwelijk stoppen.

386
00:40:00,349 --> 00:40:02,603
Je lijkt me een aardige jongen.

387
00:40:03,063 --> 00:40:07,797
En blijkbaar, geloof je al deze onzin.

388
00:40:10,193 --> 00:40:12,428
Zei je niet dat ik je geadopteerde moeder was?

389
00:40:12,625 --> 00:40:18,262
Dat je een andere moeder hebt,
die Emma heet?

390
00:40:19,039 --> 00:40:22,308
Als je hulp wilt, moet je misschien haar zoeken.
- Dat heb ik geprobeerd.

391
00:40:22,590 --> 00:40:23,940
Ze was niet in het boek.

392
00:40:24,137 --> 00:40:27,677
En als ze dat wel was, zou je het weten.
Ze is de machtigste tovenares die er is.

393
00:40:27,777 --> 00:40:34,263
De enige tovenares in dit land is Sneeuwwitje.
- Ze is veel machtiger. Ze heeft speciale magie.

394
00:40:34,807 --> 00:40:39,181
Speciale magie?
- In onze wereld werd ze de Redder genoemd.

395
00:40:41,319 --> 00:40:42,603
Nooit van haar gehoord.

396
00:40:43,548 --> 00:40:47,244
Mam. Nee, ik ken dat gezicht.
Wat is het dat je me niet verteld?

397
00:40:53,099 --> 00:40:56,528
Er waren ooit geruchten
over een vrouw die zichzelf zo noemde.

398
00:40:57,961 --> 00:40:59,845
De redder.

399
00:41:00,948 --> 00:41:04,406
Isaac loog.
Hij kon haar niet uit het verhaal schrijven.

400
00:41:04,617 --> 00:41:07,829
Waar kan ik haar vinden?
- Dat kun je niet.

401
00:41:10,730 --> 00:41:13,426
Sneeuwwitje heeft haar jaren geleden opgesloten.

402
00:41:14,403 --> 00:41:17,794
Niemand heeft haar sindsdien gezien.

403
00:41:18,641 --> 00:41:22,194
De gevangenis waar ze inzit,
is ondoordringbaar.

404
00:42:00,825 --> 00:42:03,592
Kijk. Hij is het.

405
00:42:08,489 --> 00:42:09,771
Belle.

406
00:42:13,069 --> 00:42:15,920
Klinkt alsof er nog iemand is
die je terugkeer wil vieren.

407
00:42:19,504 --> 00:42:24,146
En hoe is het met het nieuwste lid
van onze lieve familie?

408
00:42:24,418 --> 00:42:27,821
Met een beetje geluk groeit hij net zo op
als zijn lieve oude vader.

409
00:42:28,079 --> 00:42:31,064
Belle, je vertelde me niet
dat we een bezoeker hadden?

410
00:42:31,258 --> 00:42:35,793
De naam is Isaac. Ik kwam langs je dorp,
toen je vrouw me uitnodigde mijn dorst te lessen.

411
00:42:38,958 --> 00:42:42,452
Niet dat ik zeur,
maar het water smaakt een beetje troebel.

412
00:42:42,520 --> 00:42:44,518
Ik haal wat vers uit de put.

413
00:42:49,447 --> 00:42:53,596
U kwam hier niet voor het water.
- Opmerkzaam in alle werelden.

414
00:42:54,180 --> 00:42:55,726
Goed, ja.

415
00:42:57,151 --> 00:43:01,245
Ik kwam hier om je te waarschuwen.
Je geluk is in gevaar.

416
00:43:01,322 --> 00:43:04,090
Door wat?
- Een jongen.

417
00:43:04,174 --> 00:43:10,216
Hij heeft een missie om Regina te helpen.
Als hij slaagt, wordt alles van je vernietigd.

418
00:43:11,565 --> 00:43:14,751
Niet te vergeten wat ik heb.
- Wat een onzin.

419
00:43:14,785 --> 00:43:17,387
Hoe kunnen acties van een vreemde
mijn leven beïnvloeden?

420
00:43:18,587 --> 00:43:22,031
Omdat je geluk, je hele leven, niet echt is.

421
00:43:22,309 --> 00:43:25,561
Ik weet dat, omdat ik degene ben
die het heeft gemaakt, met magie.

422
00:43:25,629 --> 00:43:27,696
En het staat op punt om af te brokkelen.

423
00:43:27,707 --> 00:43:30,173
Regina's ware liefde
staat op het punt een ander te trouwen.

424
00:43:30,184 --> 00:43:35,182
Ze gaat proberen de bruiloft te stoppen.
Je kunt haar niet laten slagen.

425
00:43:36,380 --> 00:43:37,887
Je moet haar vermoorden.

426
00:43:38,811 --> 00:43:42,284
Demon. Je bent naar me toe gestuurd
om te proberen me te beschadigen.

427
00:43:42,412 --> 00:43:44,714
Je bent al beschadigd.

428
00:43:44,782 --> 00:43:48,711
Voordat dit alles was je een schurk,
misschien wel de ergste van allemaal.

429
00:43:48,726 --> 00:43:52,739
Dat is de reden waarom je me magie liet gebruiken.
Om je verhaal te herschrijven.

430
00:43:52,990 --> 00:43:55,929
Ik kan het je bewijzen. Ik weet dingen.

431
00:43:56,157 --> 00:44:02,557
De geheimen die je voor Belle verborg,
dingen over je eerste zoon, Baelfire.

432
00:44:06,553 --> 00:44:08,621
Waar heb je die naam gehoord?

433
00:44:08,705 --> 00:44:14,624
In dit verhaal werd hij gedood in de Ogre-oorlog,
ondanks je heldhaftige inspanningen.

434
00:44:15,516 --> 00:44:19,296
Maar in werkelijkheid
stierf hij door je lafheid.

435
00:44:19,841 --> 00:44:23,405
Nee, ik beschermde hem.
Ik deed mijn best.

436
00:44:26,549 --> 00:44:29,463
Ik was eervol.
- Nee.

437
00:44:29,976 --> 00:44:33,855
Nee, hij stierf door jou.
- Leugenaar.

438
00:44:34,464 --> 00:44:38,496
Maak dat je wegkomt.
- Oké, ik ga.

439
00:44:38,597 --> 00:44:43,478
Maar diep van binnen weet je dat ik gelijk heb.
Je bent niet echt een held.

440
00:44:43,702 --> 00:44:49,859
En als je Regina niet doodt en haar weerhoudt van
haar gelukkig einde, weet iedereen het, Belle ook.

441
00:44:55,235 --> 00:45:00,055
Ik weet dat je de juiste keuze gaat maken,
Repelsteeltje. Dat doe je altijd.

442
00:45:12,385 --> 00:45:14,970
Is hier iemand?
- Voorzichtig, jongen.

443
00:45:15,397 --> 00:45:19,545
Niemand stapt aan boord van de Jolly Roger,
zonder uitnodiging van de kapitein.

444
00:45:19,834 --> 00:45:24,032
Ga je me de plank af laten lopen?
- Dat hangt er vanaf, waarom je hier bent.

445
00:45:24,163 --> 00:45:27,215
Ik heb een schip nodig
om me naar de bodemloze zee te brengen.

446
00:45:27,582 --> 00:45:29,162
Dat zijn verraderlijke wateren.

447
00:45:29,673 --> 00:45:32,775
Er moet iets van grote waarde zijn,
als je de moeite en het risico neemt.

448
00:45:32,786 --> 00:45:38,696
Iemand. Haar naam is Emma. Ze is mijn moeder,
en ze is daar door de koningin gebracht.

449
00:45:39,053 --> 00:45:43,407
Nou, dat spijt me voor je.
Zelfs als ik zou willen, kan ik niet helpen.

450
00:45:44,307 --> 00:45:48,457
Waarom? U bent een kapitein.
Kan u uw schip niet meenemen waar u maar wilt?

451
00:45:50,415 --> 00:45:54,218
Een kapitein? Zegt hij dat hij dat is?

452
00:45:54,468 --> 00:45:57,850
Ik dacht dat ik je had gezegd dat het dek
gezwabberd moest zijn als ik terug was.

453
00:45:57,861 --> 00:45:59,828
Het spijt me, kapitein Blackbeard.

454
00:45:59,839 --> 00:46:02,567
Wacht, is hij de kapitein?
- Inderdaad.

455
00:46:02,673 --> 00:46:06,213
Tenzij matroos Hook wil blijven doen alsof.

456
00:46:07,630 --> 00:46:12,901
Wat zeg je ervan, Haak?
Versla me en de Jolly Roger is van jou.

457
00:46:13,268 --> 00:46:16,649
Of ben je nog steeds een eenhandige lafaard?

458
00:46:18,003 --> 00:46:21,637
Wat doe je? Sta op tegen hem.
Je kunt hem verslaan.

459
00:46:21,746 --> 00:46:25,108
Ik ben bang dat je me niet heel goed kent.
Het spijt me. Ik kan je niet helpen.

460
00:46:27,532 --> 00:46:29,766
Dan zal ik je moeten helpen.

461
00:46:33,325 --> 00:46:36,725
Wat doe je verdomme?
- Ik geef je jouw schip terug.

462
00:46:36,736 --> 00:46:39,959
Kom op, laten we Blackbeard dumpen en gaan.
- Denk je dat het zo makkelijk is?

463
00:46:40,008 --> 00:46:42,275
Ik kan de Jolly Roger niet alleen aan.
- Ik kan helpen.

464
00:46:42,352 --> 00:46:46,497
Hoe weet je hoe je met een schip moet varen?
- Ik had een goede leraar: Jij.

465
00:46:57,788 --> 00:46:58,889
Kijk.

466
00:47:07,022 --> 00:47:08,356
We hebben het gevonden.

467
00:47:08,550 --> 00:47:13,331
Er staat een zwarte ridder op wacht.
- Maar één en die kunnen we wel aan.

468
00:47:13,396 --> 00:47:16,699
Misschien is het je niet opgevallen,
maar ik ben een matroos, geen soldaat.

469
00:47:18,474 --> 00:47:20,792
Misschien hoeven we niet te vechten.

470
00:47:30,432 --> 00:47:32,782
Ik ben hier omwille officiële zaken
voor de koningin...

471
00:47:32,793 --> 00:47:36,373
en lever een gevaarlijke gevangene af
uit het koninkrijk van Kashyyyk.

472
00:47:44,897 --> 00:47:48,518
Goed gedaan, knul.
- De Wookiee-gevangene truc, werkt altijd.

473
00:47:48,529 --> 00:47:51,114
De wat?
- Laat maar zitten.

474
00:47:52,555 --> 00:47:55,904
Sluit de wacht op in de cel.
Ik kom zo snel mogelijk terug met mijn moeder.

475
00:48:16,059 --> 00:48:18,277
Mijn naam is...
- Henry.

476
00:48:18,800 --> 00:48:20,417
Mam?

477
00:48:20,989 --> 00:48:22,108
Henry.

478
00:48:22,846 --> 00:48:27,994
Je herinnert me.
- Ik wist dat je me zou vinden.

479
00:48:34,271 --> 00:48:37,988
Ik begrijp het niet.
Hoe weet je nog wat niemand anders meer weet?

480
00:48:38,097 --> 00:48:42,994
Het moet onderdeel van Golds plan zijn geweest.
Mijn straf hier is dat ik de waarheid ken...

481
00:48:43,005 --> 00:48:46,961
maar te machteloos ben om er iets aan te doen.
In deze wereld ben ik de redder niet meer.

482
00:48:46,972 --> 00:48:49,190
Ik heb geen magie.
- Dat is oké.

483
00:48:49,201 --> 00:48:52,553
Ik denk dat ik weet wat ik moet doen.
Kom op.

484
00:48:57,146 --> 00:49:00,535
Killian, dit is mijn moeder.
Mam, Killian.

485
00:49:07,118 --> 00:49:10,134
Aangenaam.
- Ja, precies.

486
00:49:10,295 --> 00:49:14,126
Laten we gaan.
We moeten een bruiloft stoppen.

487
00:49:17,858 --> 00:49:20,641
Dank voor je hulp, Killian.
- Ja, natuurlijk.

488
00:49:20,652 --> 00:49:24,034
Ik ben blij dat je weer in vrijheid bent.
- Ik ook.

489
00:49:24,045 --> 00:49:25,682
Helaas zal dit niet lang duren...

490
00:49:25,693 --> 00:49:29,311
tenzij we de afstand tussen die toren
en ons vergroten voor de bewaker wakker wordt.

491
00:49:32,173 --> 00:49:37,123
Waarom?
- Omdat het geen gewone zwarte ridder is.

492
00:49:37,417 --> 00:49:41,843
Haar naam is Lily. Ze is gevaarlijk.

493
00:49:41,924 --> 00:49:44,547
Ik begrijp het niet.
Wat is het probleem met Lily?

494
00:49:46,102 --> 00:49:47,674
Henry, ga nu naar beneden.

495
00:49:51,349 --> 00:49:55,980
Ik wil dat je het kanon laadt,
met een kettingschot. Kom op.

496
00:50:01,185 --> 00:50:02,987
Niet schieten tot mijn teken.

497
00:50:06,158 --> 00:50:07,549
Lily, hier.

498
00:50:11,230 --> 00:50:12,972
Kom op, Lily. Kom op.

499
00:50:18,875 --> 00:50:20,024
Nu.

500
00:50:32,575 --> 00:50:34,076
Dat was maar net aan.

501
00:50:37,443 --> 00:50:40,843
Proost, je deed het.
- Wij deden het.

502
00:50:43,485 --> 00:50:45,982
Wat is dat?
- Het is geitenmelk.

503
00:50:46,300 --> 00:50:50,227
Waar is je rum?
- Daar ben ik allergisch voor, drink ik niet.

504
00:50:50,238 --> 00:50:51,389
Natuurlijk niet.

505
00:50:51,508 --> 00:50:55,926
Mag ik je een vraag stellen?
Waarom vertrouwde je me met je leven?

506
00:50:56,795 --> 00:51:00,157
Het is gecompliceerd.
Het zal een tijdje duren.

507
00:51:00,424 --> 00:51:04,324
Mijn agenda is vrij leeg.
- Oké.

508
00:51:05,523 --> 00:51:07,777
Laten we je vechtkunsten verbeteren.

509
00:51:07,787 --> 00:51:10,326
Daarna moeten we Regina helpen
die bruiloft te stoppen.

510
00:51:21,011 --> 00:51:22,595
Waar is Regina's hart?

511
00:51:26,507 --> 00:51:27,690
Niemand?

512
00:51:28,878 --> 00:51:30,431
En het kind?

513
00:51:30,938 --> 00:51:34,275
Jullie imbecielen zijn toch niet zo dom
om hier met lege handen terug te keren?

514
00:51:34,286 --> 00:51:37,216
Eigenlijk, Uwe Majesteit, zijn ze dat wel.

515
00:51:37,233 --> 00:51:40,048
We hadden de bandiet al gepakt,
als Blue met haar lelijke grappen...

516
00:51:40,059 --> 00:51:42,861
geen val met donkere feeënstof had gezet,
die onze bijlen verlamde.

517
00:51:42,872 --> 00:51:46,705
Altijd de feeën beschuldigen.
Je moet eens verantwoordelijkheid nemen, dwerg.

518
00:51:46,716 --> 00:51:49,386
Jij schurftige, vlooienbaal van een wolf.
Ik moet een muilkorf...

519
00:51:49,397 --> 00:51:50,504
Stilte.

520
00:51:51,701 --> 00:51:55,836
We zijn hier niet om te vechten.
We zijn een team.

521
00:51:55,912 --> 00:51:59,675
Dus u bent niet kwaad?
- Natuurlijk niet.

522
00:52:01,584 --> 00:52:05,202
Het is niet jouw schuld, maar die van mij.

523
00:52:05,742 --> 00:52:10,456
Ik ben jullie leider
en ik moet het goede voorbeeld geven.

524
00:52:10,771 --> 00:52:15,364
We moeten harde maatregelen nemen
om te slagen.

525
00:52:16,198 --> 00:52:17,531
En om dat te doen...

526
00:52:21,038 --> 00:52:22,839
moet ik jullie laten zien hoe.

527
00:52:24,965 --> 00:52:27,194
Ik moet jullie motiveren.

528
00:52:37,779 --> 00:52:42,727
Zo, nu zijn jullie met zes.
Wil je dat ik er vijf van maak?

529
00:52:44,036 --> 00:52:47,339
Vind Regina en de jongen en dood hen.

530
00:52:57,377 --> 00:53:03,219
Wil je zeggen dat ik in die andere werkelijkheid
een expert ben met een dergelijk wapen?

531
00:53:03,449 --> 00:53:06,324
Je bent een echte Jack Sparrow.
- Is dat goed?

532
00:53:06,747 --> 00:53:08,860
Kom, ik zal je laten zien hoe je het gebruikt.

533
00:53:14,147 --> 00:53:18,088
Ze zeggen dat als je eenmaal een expert bent,
je onderbewustzijn het overneemt.

534
00:53:19,671 --> 00:53:22,451
In mijn wereld noemen we dat spiergeheugen.

535
00:53:26,609 --> 00:53:30,214
Vertel me wat meer over die werkelijkheid
waar je naar wilt terugkeren.

536
00:53:30,575 --> 00:53:35,691
Ons, bijvoorbeeld.
Volgens mij zijn we close.

537
00:53:36,303 --> 00:53:37,446
Behoorlijk.

538
00:53:38,372 --> 00:53:43,087
Echt?
Ik word nu al jaloers op de mijn andere ik.

539
00:53:43,294 --> 00:53:45,937
Laten we kijken wat Henry aan eten heeft.
Ik heb honger.

540
00:53:48,001 --> 00:53:49,216
Daar zijn ze.

541
00:53:50,797 --> 00:53:55,861
Zoals ik al zei, mijn koningin.
De piraat hielp ze en de jongen was er ook bij.

542
00:53:57,830 --> 00:53:59,801
Zeg waar het kind is.

543
00:54:00,596 --> 00:54:04,012
Wegwezen, dwerg.
Of ik verander je naam in Stompie.

544
00:54:04,379 --> 00:54:09,289
Ik ken jou. Jij bent Emma.

545
00:54:09,718 --> 00:54:14,024
De heks die opgesloten zat in de toren.
Ik herkende je bijna niet zonder kettingen.

546
00:54:14,124 --> 00:54:17,905
Jullie zijn beiden niet te herkennen.
Dit is niet wie jullie zijn.

547
00:54:18,803 --> 00:54:23,851
Zeg eens, wie zijn wij?
- Mijn ouders.

548
00:54:25,433 --> 00:54:27,497
Ik ben het product van jullie ware liefde.

549
00:54:28,086 --> 00:54:30,893
Jullie leerden me een held te zijn,
hoe ik in hoop moest geloven.

550
00:54:31,676 --> 00:54:36,171
En dat doe ik.
En nu wil ik dat jullie er ook in geloven.

551
00:54:41,212 --> 00:54:45,343
Je hebt gelijk. Emma...

552
00:54:47,305 --> 00:54:49,348
hoop is een krachtig iets.

553
00:54:50,896 --> 00:54:54,423
En daarom zal ik het uit jou en je zoon halen.

554
00:54:55,290 --> 00:54:56,785
Dood ze.
- Wacht.

555
00:54:59,212 --> 00:55:00,316
Daar is hij.

556
00:55:01,577 --> 00:55:06,440
Kijk eens aan. Ik ga ervan genieten
als hij sterft voor zijn moeder.

557
00:55:08,305 --> 00:55:10,865
Red Henry.
- Killian, je kunt ze niet aan.

558
00:55:10,965 --> 00:55:13,898
Als ik kan helpen dingen te veranderen
naar hoe ze horen te zijn...

559
00:55:14,015 --> 00:55:18,649
dan maakt het niet uit
wat er hier met me gebeurt, toch? Red je zoon.

560
00:55:27,403 --> 00:55:31,641
Ze is jouw leven waard, piraat?
- Daar wil ik wel achter komen.

561
00:55:53,437 --> 00:55:55,656
Kijk eens aan. Ik ben ervoor geboren.

562
00:56:02,398 --> 00:56:05,561
En u, Uwe Majesteit? Zal ik het vlug...

563
00:56:07,991 --> 00:56:10,061
Ik hield al niet van piraten.

564
00:56:11,453 --> 00:56:12,597
Mam.

565
00:56:18,804 --> 00:56:20,924
We moeten hier weg, mam.

566
00:56:55,520 --> 00:56:56,734
Wat is er?

567
00:56:59,385 --> 00:57:04,801
Ik hoorde net
van een grote dreiging in ons rijk.

568
00:57:06,463 --> 00:57:08,074
Indien niet uitgeschakeld...

569
00:57:09,805 --> 00:57:13,458
zal het alles vernietigen
wat we hebben opgebouwd.

570
00:57:14,874 --> 00:57:16,228
Al ons geluk.

571
00:57:17,146 --> 00:57:22,030
Maar jij bent de Lichte.
Wat de kracht ook is, jij zal het verdrijven.

572
00:57:22,482 --> 00:57:28,104
Het is ingewikkelder. Deze dreiging vernietigen,
betekent dat ik een moeilijke keuze moet maken.

573
00:57:29,055 --> 00:57:35,436
En als ik de verkeerde maak...
- Maar dat doe je niet. Dat doe je nooit.

574
00:57:36,446 --> 00:57:38,359
Je bent een held, Repel.

575
00:57:40,044 --> 00:57:41,753
En als ik dat niet ben?

576
00:57:46,274 --> 00:57:50,476
Hier, dingen zien er minder kil uit
na een kopje thee.

577
00:57:55,734 --> 00:58:00,211
Het spijt me, Belle.
- Het is al goed. Het is nog heel.

578
00:58:00,311 --> 00:58:04,992
Zie je? Alleen maar een stukje eraf.
We kunnen het maken.

579
00:58:07,170 --> 00:58:09,466
Ik weet niet of het zo gemakkelijk zal zijn.

580
00:58:15,301 --> 00:58:19,660
Mam. Ik wist dat je hier nog zou zijn.
- Jij weer?

581
00:58:20,206 --> 00:58:24,446
Ik heb geen tijd voor verhalen.
Ik moet hier weg voor de Boze Koningin me vindt.

582
00:58:24,546 --> 00:58:28,937
Wacht. Ik heb iemand anders meegenomen.
Misschien luister je wel naar haar.

583
00:58:29,220 --> 00:58:34,307
Regina.
- Laat me raden... Jij bent zijn andere moeder.

584
00:58:35,658 --> 00:58:39,671
Ik moet het je nageven. Haar uit die toren krijgen
zal niet makkelijk geweest zijn.

585
00:58:39,992 --> 00:58:42,482
Henry, kun je ons even alleen laten?
- Tuurlijk.

586
00:58:44,014 --> 00:58:46,872
Je zou je zoon wat korter mogen houden.

587
00:58:47,130 --> 00:58:50,969
Hij ren het hele bos door,
veroorzaakt problemen en kraamt onzin uit.

588
00:58:51,020 --> 00:58:55,018
Alles wat hij zei over die realiteit, is waar.
- Dat betwijfel ik.

589
00:58:55,558 --> 00:59:01,296
Ik weet niet waarom ik mijn tijd verspil
met een krankzinnige die zichzelf de Redder noemt.

590
00:59:01,380 --> 00:59:06,484
Omdat ik kan helpen. Je geluk is nog mogelijk.
Je moet naar de man toe van wie je houdt.

591
00:59:06,569 --> 00:59:09,257
Mijn gelukkige einde is niet een man.
- Natuurlijk niet.

592
00:59:09,788 --> 00:59:14,230
Maar liefde maakt deel uit van geluk
en daar moet je open voor staan.

593
00:59:14,543 --> 00:59:17,602
Ga naar Robin Hood.
Je hoeft alleen te laten weten hoe je je voelt.

594
00:59:17,702 --> 00:59:21,538
Is dat alles? Je vergeet het gedeelte
dat ik zijn bruiloft moet verpesten.

595
00:59:21,634 --> 00:59:25,054
Wat zegt je hart?
- Ik weet wat mijn hart zegt.

596
00:59:26,505 --> 00:59:32,090
Wat als die van hem niet hetzelfde zegt?
- Durf je dat risico niet te nemen?

597
00:59:35,047 --> 00:59:37,140
Ik zag net de man van wie ik houd, sterven.

598
00:59:39,881 --> 00:59:42,596
Dat spijt me. Wat vreselijk.

599
00:59:42,619 --> 00:59:48,034
Het ergste is dat ik hem
nog nooit verteld heb dat ik van hem hou.

600
00:59:49,698 --> 00:59:53,551
Ik was te bang. Te bang dat...

601
00:59:55,030 --> 01:00:00,688
door het te zeggen alles echt zou worden
en alles zou veranderen.

602
01:00:02,791 --> 01:00:06,986
Maar nu zal ik nooit die stap kunnen nemen,
want hij is er niet meer.

603
01:00:10,299 --> 01:00:16,468
Ik heb één kans met hem,
als jij niet dezelfde fout maakt als mij.

604
01:00:43,265 --> 01:00:46,356
De klokken hebben nog niet geluid.
Er is nog tijd.

605
01:00:58,470 --> 01:01:00,371
Ik weet niet wat ik tegen hem moet zeggen.

606
01:01:00,416 --> 01:01:03,056
In dit geval
zullen daden beter zijn dan woorden.

607
01:01:03,168 --> 01:01:06,556
Zodra jij en Robin zoenen,
zou alles weer goed moeten zijn.

608
01:01:12,511 --> 01:01:16,997
Je herinnert het je niet, maar ik beloofde je ooit
jouw gelukkige einde te vinden.

609
01:01:18,600 --> 01:01:22,221
Ben gewoon blij dat ik erbij ben.
Je kunt het, Regina.

610
01:01:23,217 --> 01:01:27,658
Helaas gaat geen van jullie
de bruiloft verpesten, lieverds.

611
01:01:34,202 --> 01:01:35,869
Ga. Ik heb de Duistere.

612
01:01:36,064 --> 01:01:40,650
Duistere?
Volgens mij heb je de verkeerde naam, lieverd.

613
01:01:42,243 --> 01:01:45,179
Dat zullen we wel zien. Gaan, Regina.

614
01:01:52,159 --> 01:01:53,797
Laat iedereen hier aanwezig...

615
01:01:58,464 --> 01:02:01,531
Neem jij, Zelena,
Robin als wettige echtgenoot?

616
01:02:04,293 --> 01:02:05,496
Ja.

617
01:02:19,113 --> 01:02:20,237
Mam.

618
01:02:22,967 --> 01:02:26,060
Uit de weg, jongen.
- Dan zul je door me heen moeten.

619
01:02:26,160 --> 01:02:29,658
En neem jij, Robin,
Zelena als wettige echtgenote?

620
01:02:45,306 --> 01:02:47,825
Ga. Je moet die bruiloft stoppen.

621
01:02:51,012 --> 01:02:52,145
Robin?

622
01:02:56,183 --> 01:02:59,189
Je doet me toch niets. Je bent hier een held.

623
01:03:00,571 --> 01:03:05,725
En daarom moet ik dit dus doen.
Ervoor zorgen dat ik dat blijf.

624
01:03:13,717 --> 01:03:15,049
Mam.

625
01:03:21,375 --> 01:03:24,501
Het is gebeurd.
- Mam?

626
01:03:30,707 --> 01:03:33,082
Regina?
- Mam.

627
01:03:34,116 --> 01:03:39,191
Waarom ging je de kerk niet binnen?
- Ik kon je niet laten sterven.

628
01:03:50,371 --> 01:03:54,403
We zijn aan het einde van het boek.
We kunnen nu niets meer veranderen.

629
01:04:00,780 --> 01:04:03,674
Regina? Regina.

630
01:04:04,948 --> 01:04:08,034
Robin, wat is er?

631
01:04:09,173 --> 01:04:11,239
Nou heb ik bloed op mijn jurk.

632
01:04:11,339 --> 01:04:16,703
Zie je niet dat ze gewond is?
- Dit moet mijn dag zijn. Ze heeft het verpest.

633
01:04:24,175 --> 01:04:28,908
Alles is goed. Alles komt goed met je.

634
01:04:31,445 --> 01:04:35,324
Nee, dat komt het niet.
- Nee.

635
01:04:40,644 --> 01:04:44,950
Ik kan je wel beloven
dat je niet alleen sterft.

636
01:04:48,646 --> 01:04:50,300
Mosterd na de maaltijd.

637
01:04:53,947 --> 01:05:00,383
Dan ga jij dingen veranderen. Laat ze worden
wie ze waren. Breng Hook terug, red Regina.

638
01:05:00,707 --> 01:05:06,923
Kan ik niet. Ik ben de Auteur niet meer,
ik kan niets meer veranderen.

639
01:05:20,304 --> 01:05:23,258
Wat gebeurde er?
- Nee...

640
01:05:25,432 --> 01:05:26,669
Wat gebeurt er?

641
01:05:30,952 --> 01:05:32,743
Hij is de volgende Auteur.

642
01:05:37,177 --> 01:05:41,318
Ik voel het.
- Henry, maak het ongedaan.

643
01:05:41,781 --> 01:05:46,727
Schrijf alles terug zoals het was.
- Zonder inkt schrijft hij niets.

644
01:05:50,130 --> 01:05:52,355
Mijn bloed.
Dat moest de vorige keer ook werken.

645
01:05:52,455 --> 01:05:57,580
Vermengd met duisternis,
maar hier ben je de Redder niet. Door hem.

646
01:06:00,847 --> 01:06:03,013
Betekent niet dat we er geen hebben.

647
01:06:03,856 --> 01:06:09,980
En hier hebben we geen duistere Redder nodig,
maar een lichte. Hou vol, mam.

648
01:06:10,080 --> 01:06:11,723
Niet doen.
- Henry, doe het.

649
01:06:17,574 --> 01:06:21,185
<i>Dankzij Regina's opoffering...</i>

650
01:06:22,283 --> 01:06:25,269
<i>werd Isaacs schurkenwerk ongedaan gemaakt.</i>

651
01:06:38,488 --> 01:06:39,818
Henry?

652
01:06:48,797 --> 01:06:50,156
Je hebt het gedaan.

653
01:06:51,180 --> 01:06:53,708
Nee, mam, wij.

654
01:06:59,836 --> 01:07:02,562
Mam.
- Henry.

655
01:07:06,743 --> 01:07:07,980
Hook.

656
01:07:14,183 --> 01:07:16,627
Waar is hij? Waar is Hook?

657
01:07:17,718 --> 01:07:21,245
Hij lag daar, voordat we meegezogen werden.

658
01:07:22,150 --> 01:07:25,549
Iedereen verscheen weer waar ze waren,
voordat dit gedoe begon.

659
01:07:29,289 --> 01:07:30,478
Nee...

660
01:07:31,918 --> 01:07:36,816
Sorry voor de rommel. Ik moest dat boek vinden
en normaal gezien ben ik wat netter.

661
01:07:41,359 --> 01:07:42,488
Killian.

662
01:07:48,401 --> 01:07:51,444
Hoe vaak moet ik het nog zeggen, liefste?
Ik ben een overlever.

663
01:07:52,226 --> 01:07:54,920
Ik wilde geen paniek veroorzaken.

664
01:07:55,232 --> 01:07:59,328
Ik werd net voor je ouders wakker
en ging naar boven op zoek naar je zoon.

665
01:07:59,677 --> 01:08:03,984
Alles is goed met hem.
Ik ben blij dat jij ook oké bent.

666
01:08:07,026 --> 01:08:08,299
Wat is er?

667
01:08:14,016 --> 01:08:18,561
Toen ik je dood zag gaan...

668
01:08:19,770 --> 01:08:22,690
was ik bang dat ik je nooit meer
iets kon zeggen.

669
01:08:24,136 --> 01:08:25,476
Me wat zeggen?

670
01:08:27,946 --> 01:08:29,930
Dat ik...

671
01:08:33,585 --> 01:08:37,204
je wil bedanken voor je opoffering.

672
01:08:39,146 --> 01:08:41,717
Henry en ik hadden het niet gered zonder jou.

673
01:08:43,395 --> 01:08:48,225
Is goed, liefste.
Dat is nu eenmaal het werk van een held.

674
01:09:06,579 --> 01:09:10,870
Nee, wacht. Waar ga je heen?

675
01:09:10,970 --> 01:09:14,170
Sorry, kan het niet riskeren
dat je hart me vertraagd.

676
01:09:15,271 --> 01:09:16,782
Hij is van jou, dame.

677
01:09:18,723 --> 01:09:21,327
Belle. Je bent teruggekomen.

678
01:09:21,427 --> 01:09:24,636
Om er zeker van te zijn
dat je niemand meer wat zou aandoen.

679
01:09:24,736 --> 01:09:27,860
Je begrijpt het niet.
Ik deed het alleen, omdat ik dacht dat...

680
01:09:28,640 --> 01:09:31,721
Repel?

681
01:09:58,816 --> 01:10:01,283
Wacht. Ik moet het zien.

682
01:10:02,540 --> 01:10:08,206
Niet op die lijst?
Geen bestseller, fans of prijzen.

683
01:10:09,397 --> 01:10:12,894
Het is weg. Mijn leven.

684
01:10:14,013 --> 01:10:19,728
Ik wil iets weten. Jaren geleden liet je ons
Maleficent en haar dochter iets aandoen.

685
01:10:19,828 --> 01:10:21,652
Waarom wilde je ons iets aandoen?

686
01:10:23,861 --> 01:10:30,067
De waarheid, Charming?
Het is niet persoonlijk, maar wie je uitbeeld.

687
01:10:31,802 --> 01:10:37,276
Je herinnert me aan een baas die ik had.
- Eén slechte baas is de oorzaak?

688
01:10:37,376 --> 01:10:42,309
Een leven lang slechte bazen.
Mensen zoals jij, die zichzelf helden noemen...

689
01:10:42,409 --> 01:10:48,169
die de baas speelden over mensen zoals mij.
Het was mijn beurt om te winnen.

690
01:10:49,820 --> 01:10:51,373
De held zijn.

691
01:10:52,066 --> 01:10:57,088
Maar je werd schurk. Want dat doen schurken:

692
01:10:57,948 --> 01:11:01,049
Ze maken zichzelf gelukkig
ten koste van anderen.

693
01:11:01,565 --> 01:11:03,885
Maar ze worden er juist ongelukkiger door.

694
01:11:06,220 --> 01:11:11,536
Ik weet wat het is om duister te worden.
En dat...

695
01:11:12,873 --> 01:11:18,437
Dat is niet iets om te verafgoden,
maar om medelijden mee te hebben.

696
01:11:29,960 --> 01:11:35,268
Het is verleidelijk, niet?
De macht van de pen.

697
01:11:36,415 --> 01:11:38,038
Ik blijf maar denken...

698
01:11:39,545 --> 01:11:42,008
dat ik het kan gebruiken voor één keer...

699
01:11:43,572 --> 01:11:45,053
om mijn vader terug te halen.

700
01:11:48,076 --> 01:11:53,469
Henry, zelfs een Auteur
kan de doden niet terugbrengen...

701
01:11:54,384 --> 01:11:56,446
hoe graag ze het ook willen.

702
01:11:57,040 --> 01:12:01,446
Maar Hook was dood en toen bracht ik hem terug...
- Hooks dood was nooit echt.

703
01:12:01,900 --> 01:12:07,249
Dat was iets gecreëerd door Isaac.
En nu is dat, dankzij jou, uitgewist.

704
01:12:07,535 --> 01:12:13,170
Zie je? Allemaal weg.

705
01:12:14,569 --> 01:12:18,993
Maar je vader, Baelfire,
stierf in de echte wereld.

706
01:12:20,310 --> 01:12:22,957
En dat kan niet teruggedraaid worden.

707
01:12:24,464 --> 01:12:30,683
De manier om je liefde te tonen voor die weg zijn,
is om hun verhalen te vertellen.

708
01:12:33,240 --> 01:12:39,727
Dit boek, deze verhalen,
kunnen nooit vervagen, omdat...

709
01:12:40,689 --> 01:12:44,886
het meer dan verhalen zijn. Ze zijn waar.

710
01:12:47,037 --> 01:12:50,755
En de waarheid moet jij schrijven.

711
01:12:51,833 --> 01:12:56,676
Ik hoop dat je
de verleiding van de pen kunt weerstaan.

712
01:12:58,880 --> 01:13:05,026
De macht om realiteit te veranderen
weegt niet op tegen het verlies.

713
01:13:13,984 --> 01:13:16,400
Niemand zou zulke macht mogen hebben.

714
01:13:18,356 --> 01:13:23,942
Het lijkt erop dat we deze keer
de juiste persoon hebben gevonden.

715
01:13:31,314 --> 01:13:34,890
Wat gebeurt er?
- Mijn hart.

716
01:13:36,252 --> 01:13:42,614
Het laatste stukje menselijkheid verdwijnt.
- Het vermogen om lief te hebben.

717
01:13:44,594 --> 01:13:49,444
In ieder geval kreeg ik
op het einde toch nog iets.

718
01:13:51,208 --> 01:13:55,176
We waren daar gelukkig, hielden van elkaar.

719
01:13:57,423 --> 01:13:59,442
Ik hield al van je.

720
01:14:01,494 --> 01:14:03,990
Alles dat we in het boek hadden...

721
01:14:04,430 --> 01:14:09,444
had je hier kunnen hebben.
Je had goed kunnen wezen met een goed huwelijk.

722
01:14:10,870 --> 01:14:15,123
Waarom was het niet genoeg?
- Omdat ik het niet geloofde.

723
01:14:18,077 --> 01:14:22,901
Wie zou ooit van mij kunnen houden?
- Ik wist waar ik aan begon, Repel.

724
01:14:23,454 --> 01:14:28,257
Ik zou niet terugkrabbelen.
- Maar daar zorgde ik wel voor.

725
01:14:30,517 --> 01:14:36,865
De wereld wacht op je, Belle. Ga naar Will.
- Ik hou niet van hem.

726
01:14:40,082 --> 01:14:43,111
En ik laat je niet alleen sterven.

727
01:14:52,078 --> 01:14:54,612
Ga ver weg.

728
01:14:55,498 --> 01:15:00,999
Als ik weg ben,
blijft alleen de Duistere over.

729
01:15:02,304 --> 01:15:06,400
En dat is... Dat is gevaarlijker dan...

730
01:15:07,810 --> 01:15:09,736
je je ooit kan voor...

731
01:15:10,896 --> 01:15:12,268
Repel.

732
01:15:34,703 --> 01:15:38,754
Niet om het feestje te bederven,
maar heb je gekeken bij Zelena?

733
01:15:39,252 --> 01:15:41,722
Nog steeds opgesloten, nog steeds zwanger.

734
01:15:43,960 --> 01:15:46,596
Maar daar kunnen we wel mee omgaan.

735
01:15:47,708 --> 01:15:48,934
Samen.

736
01:15:51,416 --> 01:15:56,550
Will let op Roland. Heb je misschien zin
in een wandeling in maanlicht?

737
01:15:59,282 --> 01:16:00,796
Misschien.

738
01:16:04,410 --> 01:16:08,933
Ik wilde je niet doden.
En om eerlijk te zijn had ik ook geen hart.

739
01:16:09,033 --> 01:16:14,701
Dus het is mijn fout.
Wat hij bedoelt, is dat het ons spijt.

740
01:16:14,801 --> 01:16:19,266
Nergens voor nodig.
Al zal ik het wel een hele tijd gaan misbruiken.

741
01:16:19,366 --> 01:16:22,386
We weten allemaal dat wat er daar gebeurde,
niet echt was.

742
01:16:22,835 --> 01:16:28,469
Alhoewel jullie daar als echte schurken te zien,
liet me zien dat ik niet lang boos moet blijven.

743
01:16:34,101 --> 01:16:35,307
Ik ben zo terug.

744
01:16:37,903 --> 01:16:40,141
Wat is er? Is er iets?

745
01:16:42,827 --> 01:16:44,167
Herken je dit nog?

746
01:16:44,408 --> 01:16:48,652
Ja, ik kreeg bijna hepatitis
toen ik het stal uit je vriends rattenhol.

747
01:16:48,752 --> 01:16:54,519
Het is een stuk van het ei waar ik uitkwam.
En de enige hint die ik heb van wie mijn vader is.

748
01:16:54,985 --> 01:16:57,625
Heb je het aan je moeder gevraagd?
- Die weet het ook niet.

749
01:16:58,507 --> 01:17:03,419
Het is een drakending.
Snap je? Het gebeurde in drakenvorm?

750
01:17:05,130 --> 01:17:06,541
Wil je hem vinden?

751
01:17:07,253 --> 01:17:11,787
Mag ik hier blijven en rondzoeken?
- Dat lijkt me geweldig.

752
01:17:15,797 --> 01:17:18,915
Repel... Zijn hart.
Hij zei dat het bijna weg is.

753
01:17:21,217 --> 01:17:24,059
En hij zei dat we in gevaar zijn.

754
01:17:30,700 --> 01:17:33,278
Hij probeerde de hoed te gebruiken
om van de dolk af te komen.

755
01:17:33,754 --> 01:17:38,513
Dit is bijna hetzelfde.
We trekken de duisternis uit hem en bewaren het.

756
01:17:38,613 --> 01:17:43,729
Wordt zijn hart daardoor beter?
- Misschien, als de kracht er is.

757
01:17:43,837 --> 01:17:47,352
Deze duistere macht is sterker
dan ooit gevraagd is aan de hoed om te bewaren.

758
01:17:47,452 --> 01:17:49,283
Doe wat je moet doen.

759
01:17:49,870 --> 01:17:55,959
<i>Zuiverste kwaad, meest duistere gloed,
ook met duisternis gaat het niet altijd goed.</i>

760
01:18:06,703 --> 01:18:12,105
<i>Nooit stervende, maar ingelijfd,
gebonden in Falcon's Kamer</i>

761
01:18:12,643 --> 01:18:19,143
<i>ontdaan van woede, ongewerveld gevaar,
en voor altijd daar verblijft.</i>

762
01:18:49,159 --> 01:18:54,235
Hij ademt nauwelijks.
- Repelsteeltje was de Duistere voor eeuwen.

763
01:18:54,656 --> 01:18:58,008
Zijn terugkeer naar hoe hij ooit was,
zal niet makkelijk zijn.

764
01:18:59,357 --> 01:19:03,518
Dit zal hem behoeden,
tot we weten of we hem kunnen helpen.

765
01:19:03,844 --> 01:19:04,972
Of?

766
01:19:07,206 --> 01:19:08,699
Allemaal achteruit.

767
01:19:58,564 --> 01:20:01,767
Mam, pap, ga er achteraan. Ik kom ook zo.

768
01:20:02,562 --> 01:20:04,159
Help me hem goed te leggen.

769
01:20:07,593 --> 01:20:09,299
Wat was dat?

770
01:20:10,612 --> 01:20:15,904
Lang voor jullie verhalen begonnen...

771
01:20:16,394 --> 01:20:19,469
vocht de Tovenaar met de duisternis.

772
01:20:19,701 --> 01:20:23,615
Hij hield het buiten de koninkrijken.

773
01:20:24,645 --> 01:20:31,074
Hij bond het aan een menselijke ziel
die beheerst werd door een dolk.

774
01:20:33,354 --> 01:20:35,899
De Duistere.
- Inderdaad.

775
01:20:36,799 --> 01:20:38,071
De Tovenaar...

776
01:20:38,603 --> 01:20:45,079
is de enige die de kracht heeft de duisternis
te vernietigen voor het alles vernietigt.

777
01:20:45,266 --> 01:20:50,149
Waar is hij? Wie is het?
- Hij leeft ver hier vandaan.

778
01:20:50,638 --> 01:20:54,533
Zoek hem. Hij heet...

779
01:20:55,862 --> 01:20:57,569
Merlijn.

780
01:20:59,701 --> 01:21:05,882
De duisternis moet gestopt worden.

781
01:21:07,174 --> 01:21:09,992
Vind Merlijn.

782
01:21:15,345 --> 01:21:16,616
Waar is het?
- Weten we niet.

783
01:21:16,716 --> 01:21:18,759
Het verdween gewoon ineens.

784
01:21:20,547 --> 01:21:24,908
Wat is er aan de hand?
- De Duistere zit niet meer vast aan de krokodil.

785
01:21:26,224 --> 01:21:27,788
Waar is het?

786
01:21:32,896 --> 01:21:37,955
Het is niet weg. De duisternis omringt ons.

787
01:21:53,200 --> 01:21:56,021
Wat doet het?
- Wat duisternis doet:

788
01:21:57,169 --> 01:22:00,396
De Lichte uitdoven.
- Dat laat ik niet toe.

789
01:22:03,906 --> 01:22:05,991
Dat zal niet werken.

790
01:22:06,959 --> 01:22:12,055
De Leerling zei dat we moeten doen wat
de Tovenaar deed: Aan een persoon binden.

791
01:22:12,752 --> 01:22:15,342
Emma, nee.

792
01:22:17,206 --> 01:22:19,663
Er moet een andere manier zijn.

793
01:22:19,763 --> 01:22:25,344
Die is er niet. Je hebt te hard gewerkt
om je geluk vernietigd te zien worden.

794
01:22:28,099 --> 01:22:32,974
Jullie hebben al eerder de duisternis
uit me gekregen. Doe het nog een keer...

795
01:22:33,624 --> 01:22:35,011
als helden.

796
01:22:36,305 --> 01:22:41,225
Emma, alsjeblieft, niet doen.

797
01:22:43,862 --> 01:22:45,349
Ik hou van je.

798
01:23:52,882 --> 01:23:56,363
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mandy & Dickey ~ Controle: Dragoman

