1
00:00:36,015 --> 00:00:38,121
Mon Richard Castle,
sérieux et morose.
2
00:00:38,706 --> 00:00:41,106
Et mon Richard Castle
3
00:00:41,231 --> 00:00:44,336
amical, avenant,
l'irrésistible beau gosse.
4
00:00:44,869 --> 00:00:47,923
- Ta tête ne peut pas être plus grosse.
- Comment le voudrais-tu ?
5
00:00:48,089 --> 00:00:50,884
Je reçois le prix Edgard Poe
pour l'ensemble de ma carrière.
6
00:00:51,050 --> 00:00:54,007
C'est le plus grand des honneurs
pour un auteur de polars.
7
00:00:54,132 --> 00:00:56,233
Je rejoins le panthéon
des plus grands
8
00:00:56,358 --> 00:00:58,112
que j'ai toujours voulu égaler.
9
00:00:58,237 --> 00:00:59,685
Alors laquelle ?
10
00:01:00,074 --> 00:01:03,511
Je t'aime bien
en beau gosse souriant géant.
11
00:01:03,636 --> 00:01:05,899
Je t'aime bien
en sérieux morose géant.
12
00:01:07,900 --> 00:01:09,485
Mère, tu vas les départager.
13
00:01:09,610 --> 00:01:12,155
Laquelle exhiber à la cérémonie
la semaine prochaine ?
14
00:01:12,321 --> 00:01:14,241
Tu sais que je refuse le favoritisme.
15
00:01:14,657 --> 00:01:18,620
J'aime les deux grosses têtes
de mon fils.
16
00:01:19,996 --> 00:01:22,135
Je pars retrouver un ami
17
00:01:22,260 --> 00:01:24,413
dont le père vient de décéder.
18
00:01:24,538 --> 00:01:27,170
- Je suis navrée.
- Pas la peine.
19
00:01:27,336 --> 00:01:29,464
Il a eu une vie remplie
et gratifiante.
20
00:01:29,630 --> 00:01:31,008
Et surtout,
21
00:01:31,352 --> 00:01:33,823
il a un loft à loyer bloqué
dans Chelsea.
22
00:01:33,948 --> 00:01:36,769
Si j'abats les bonnes cartes,
il pourrait être à moi.
23
00:01:38,634 --> 00:01:41,226
L'esprit "la mort est une bonne occase"
que nous aimons tous !
24
00:01:42,226 --> 00:01:44,062
On a une bonne occase nous aussi.
25
00:01:44,599 --> 00:01:45,856
Bille en tête !
26
00:01:46,022 --> 00:01:47,931
On continue ce tête-à-tête plus tard.
27
00:01:48,056 --> 00:01:49,317
Tu vois ma tête ?
28
00:01:49,483 --> 00:01:50,917
Avec cette récompense,
29
00:01:51,042 --> 00:01:53,844
si tu passes capitaine,
on sera le couple influant à la mode.
30
00:01:53,969 --> 00:01:56,936
Ne nous porte pas la poisse,
je n'ai pas encore mes résultats.
31
00:01:57,061 --> 00:01:58,558
Tu as dû faire un malheur.
32
00:01:59,035 --> 00:02:01,660
Non, c'était ce gars
avec une hache en plein coeur.
33
00:02:01,785 --> 00:02:04,916
Exsangue dans un fauteuil.
On l'appelait "Sa Majesté des mouches".
34
00:02:05,082 --> 00:02:08,086
Faux. C'était le gars de l'animalerie
donné en pâtée à ses chiens.
35
00:02:08,252 --> 00:02:09,963
Vous vous disputez sur quoi ?
36
00:02:10,129 --> 00:02:12,557
- Notre première enquête ensemble.
- Dix ans aujourd'hui.
37
00:02:12,682 --> 00:02:15,843
- Vraiment ? Et je n'ai pas de cadeau.
- Tu as encore le temps.
38
00:02:15,968 --> 00:02:19,556
Vous êtes ceux du 12e ? Agent Collins.
Merci de vous être déplacés.
39
00:02:19,722 --> 00:02:21,075
Victime non identifiée.
40
00:02:21,200 --> 00:02:24,958
Attaquée dans les bois et poursuivie ici
où un camion l'a renversée.
41
00:02:25,083 --> 00:02:27,723
L'agression nous fait considérer
que c'est un homicide.
42
00:02:27,848 --> 00:02:31,234
- Vous savez d'où elle venait ?
- C'est une réserve, c'est désert.
43
00:02:31,400 --> 00:02:33,061
Pas de papiers sur elle ?
44
00:02:33,186 --> 00:02:35,508
On a ses empreintes,
mais elle n'est pas fichée.
45
00:02:35,633 --> 00:02:39,169
Nos hommes fouillent les bois.
Elle avait ça dans son soutien-gorge.
46
00:02:39,294 --> 00:02:42,621
Un billet de 50 $, une carte magnétique
et un reçu de paiement en liquide.
47
00:02:43,123 --> 00:02:45,999
Ça vient d'un café en ville,
il date d'hier.
48
00:02:46,165 --> 00:02:48,746
- On dirait une carte d'hôtel.
- Mais pas d'un hôtel du coin.
49
00:02:48,871 --> 00:02:50,605
On pense qu'elle logeait à New York.
50
00:02:50,730 --> 00:02:53,256
Aidez-nous à chercher
qui elle est et ce qu'elle faisait là.
51
00:02:53,716 --> 00:02:54,591
Bien sûr.
52
00:03:05,017 --> 00:03:07,848
Agent Collins ?
Ces entailles sur son visage ?
53
00:03:07,973 --> 00:03:10,228
Les croix ?
Dérangeant, hein ?
54
00:03:10,353 --> 00:03:13,142
Elle devait essayer d'échapper
à celui qui lui a fait ça.
55
00:03:13,267 --> 00:03:15,904
- On dirait un rite.
- Oui, et il y a pire.
56
00:03:16,070 --> 00:03:20,007
Au moment du choc, le chauffeur
a vu quelque chose sortir du bois.
57
00:03:20,132 --> 00:03:22,369
- Quelque chose ?
- Une silhouette avec un masque.
58
00:03:23,286 --> 00:03:25,664
- Quel genre ?
- Il est secoué, on a pas insisté.
59
00:03:25,830 --> 00:03:27,791
On aura sa déposition
quand il sera soigné.
60
00:03:28,119 --> 00:03:30,314
- Où est-il ?
- À l'hôpital de Woodbury.
61
00:03:30,439 --> 00:03:32,129
Pardon.
Agent Collins. Parlez.
62
00:03:35,788 --> 00:03:37,217
On doit parler au chauffeur.
63
00:03:37,772 --> 00:03:40,720
J'ai essayé de m'arrêter.
Mais elle a surgi d'un coup.
64
00:03:41,031 --> 00:03:43,834
M. Walters, vous auriez vu
quelque chose dans les bois ?
65
00:03:44,598 --> 00:03:48,181
Ça semblait à peine réel,
on aurait dit un fantôme.
66
00:03:48,306 --> 00:03:50,480
- Sacrément effrayant.
- Vous pouvez décrire ?
67
00:03:50,646 --> 00:03:52,737
Il portait
un manteau noir en lambeaux
68
00:03:52,862 --> 00:03:53,984
avec un masque,
69
00:03:54,150 --> 00:03:55,641
comme un visage de poupée.
70
00:03:55,766 --> 00:03:57,151
En porcelaine ?
71
00:03:57,489 --> 00:03:59,739
Il était blanc,
noir à l'emplacement des yeux.
72
00:04:00,948 --> 00:04:02,576
Avec des marques ?
73
00:04:02,742 --> 00:04:04,035
- Oui.
- Quel genre ?
74
00:04:04,337 --> 00:04:06,855
Comme des larmes étirées
en dessous des yeux.
75
00:04:07,208 --> 00:04:08,915
Et le visage était...
76
00:04:09,081 --> 00:04:11,209
Coupé par deux lignes
en forme de croix.
77
00:04:12,761 --> 00:04:15,255
- Comment le savez-vous ?
- Castle, qu'y a-t-il ?
78
00:04:15,910 --> 00:04:17,185
C'était vrai.
79
00:04:18,105 --> 00:04:19,384
Quoi donc ?
80
00:04:20,160 --> 00:04:21,845
J'ai déjà vu ce masque.
81
00:04:26,891 --> 00:04:28,284
The Mystery Writers
82
00:04:28,409 --> 00:04:30,270
7x23
Hollander's Woods
83
00:04:30,994 --> 00:04:33,231
Le dessin a été fait
par le chauffeur.
84
00:04:35,816 --> 00:04:37,569
Tu es prêt à en parler ?
85
00:04:40,214 --> 00:04:42,234
J'avais 11 ans.
86
00:04:44,551 --> 00:04:46,576
Ma mère était en tournée.
87
00:04:46,701 --> 00:04:48,579
J'étais dans le New Hampshire,
88
00:04:48,704 --> 00:04:51,791
je passais le week-end
chez un copain de classe.
89
00:04:52,578 --> 00:04:56,032
La maison jouxtait
une immense forêt domaniale,
90
00:04:56,157 --> 00:04:57,589
nommée les bois d'Hollander.
91
00:04:57,944 --> 00:05:00,178
On nous interdisait
d'aller dans les bois.
92
00:05:00,303 --> 00:05:02,260
C'était interdit, donc tu l'as fait.
93
00:05:04,355 --> 00:05:05,907
J'ai marché des heures.
94
00:05:07,324 --> 00:05:09,768
J'étais gelé, complètement perdu.
95
00:05:11,352 --> 00:05:12,938
C'est là que je l'ai vue.
96
00:05:13,289 --> 00:05:16,566
Une forme vêtue de noir, à genoux.
97
00:05:17,617 --> 00:05:20,749
Au bout de quelques instants,
il est parti.
98
00:05:20,874 --> 00:05:23,865
C'est là que je l'ai vue sur le sol.
99
00:05:24,031 --> 00:05:25,992
- Qui ?
- Une morte.
100
00:05:26,413 --> 00:05:28,286
Le premier cadavre de ma vie.
101
00:05:29,616 --> 00:05:32,040
On l'avait égorgée,
et des symboles identiques à ceux-ci
102
00:05:32,463 --> 00:05:35,001
avaient été tracés sur son front
et ses joues.
103
00:05:37,148 --> 00:05:40,213
Je lui ai touché le bras.
Il était tellement froid...
104
00:05:42,863 --> 00:05:45,156
Si tu répètes à quiconque
ce que tu as vu,
105
00:05:45,281 --> 00:05:47,847
je te retrouverai et je te tuerai.
106
00:05:48,192 --> 00:05:49,599
Tu as compris ?
107
00:05:52,977 --> 00:05:54,193
File !
108
00:05:55,396 --> 00:05:56,773
Pourquoi il t'a pas tué ?
109
00:05:57,669 --> 00:05:58,733
Je ne sais pas.
110
00:05:58,899 --> 00:06:02,154
J'ai attendu d'être rentré en ville
pour appeler la police d'une cabine.
111
00:06:02,279 --> 00:06:04,239
J'avais peur de leur dire
qui j'étais.
112
00:06:04,991 --> 00:06:07,158
- Qui était la fille ?
- C'est le problème.
113
00:06:07,324 --> 00:06:10,245
Ils ont fouillé les bois.
Ils n'ont jamais trouvé de corps.
114
00:06:11,205 --> 00:06:14,332
- Tu n'as jamais su qui c'était ?
- J'ai lu les journaux du coin.
115
00:06:14,498 --> 00:06:16,588
Personne de la région
n'a été porté disparu.
116
00:06:16,713 --> 00:06:20,171
Une fois adulte, j'ai même consulté
la base de données du FBI,
117
00:06:20,337 --> 00:06:22,029
pour essayer de la trouver
118
00:06:22,154 --> 00:06:25,185
ou de trouver des crimes
liés à ces symboles ou ce masque,
119
00:06:25,310 --> 00:06:26,636
mais en vain.
120
00:06:27,314 --> 00:06:29,514
Comme si ça n'était jamais arrivé.
121
00:06:29,979 --> 00:06:32,934
Et j'ai fini par me demander
si c'était bien arrivé.
122
00:06:33,807 --> 00:06:36,021
Ce jour dans les bois, Kate,
123
00:06:36,187 --> 00:06:38,021
c'est la raison de mon métier.
124
00:06:38,866 --> 00:06:41,484
Je dois résoudre les histoires
parce que...
125
00:06:42,692 --> 00:06:45,030
je n'ai jamais résolu celle-là.
126
00:06:45,953 --> 00:06:47,657
Pourquoi tu m'en as jamais parlé ?
127
00:06:48,912 --> 00:06:50,493
Je refusais que ce soit réel.
128
00:06:51,242 --> 00:06:52,579
Mais ça l'est.
129
00:06:53,315 --> 00:06:54,564
Il existe.
130
00:06:55,553 --> 00:06:56,666
Il a déjà tué,
131
00:06:58,210 --> 00:07:00,239
et il a tenté de recommencer.
132
00:07:01,558 --> 00:07:04,606
J'ai appelé le commissariat
qui couvre les bois d'Hollander.
133
00:07:04,731 --> 00:07:06,593
Ils ont bien reçu un appel
134
00:07:06,759 --> 00:07:09,095
en février 83 parlant d'un corps.
135
00:07:09,261 --> 00:07:11,264
Ils ont rien trouvé
et oublié l'affaire.
136
00:07:11,580 --> 00:07:13,244
Et la base de données du FBI ?
137
00:07:13,369 --> 00:07:14,517
Depuis 30 ans,
138
00:07:14,683 --> 00:07:17,687
il n'y a eu aucun autre crime
employant cette méthode.
139
00:07:19,322 --> 00:07:22,108
Cette affaire dont parle Castle,
140
00:07:22,535 --> 00:07:23,902
c'était il y a des années.
141
00:07:24,068 --> 00:07:26,821
- Il est certain que c'est arrivé ?
- Aussi certain que possible.
142
00:07:27,812 --> 00:07:28,907
Pour l'inconnue...
143
00:07:29,073 --> 00:07:30,644
Le reçu du café a parlé ?
144
00:07:30,769 --> 00:07:32,990
Un serveur se souvient
d'avoir vu la victime.
145
00:07:33,115 --> 00:07:36,139
Pas une habituée, mais elle est venue
plusieurs fois ces jours-ci.
146
00:07:36,264 --> 00:07:38,626
- Accompagnée ?
- Non. Elle était seule.
147
00:07:38,751 --> 00:07:41,336
Elle s'asseyait
et regardait dehors pendant des heures.
148
00:07:42,873 --> 00:07:44,986
Si on faisait le tour du quartier ?
149
00:07:45,111 --> 00:07:47,006
Quelqu'un la connaît peut-être.
150
00:07:47,131 --> 00:07:50,504
Après tout ce temps,
ce serait vraiment le même meurtrier ?
151
00:07:50,629 --> 00:07:52,222
On le saura quand on le trouvera.
152
00:07:53,639 --> 00:07:57,352
La carte trouvée sur la victime ?
Elle vient d'un motel du Queens.
153
00:07:59,223 --> 00:08:02,504
Elle a payé en liquide
et n'a pas montré ses papiers.
154
00:08:02,629 --> 00:08:06,534
Enregistrée en tant que Jane Smith.
Pas son vrai nom, j'imagine.
155
00:08:06,659 --> 00:08:08,490
On ne sait toujours pas qui c'est.
156
00:08:08,615 --> 00:08:11,324
- Elle avait une voiture en arrivant ?
- Non, un taxi.
157
00:08:12,080 --> 00:08:14,035
Donc on l'a emmenée dans ces bois.
158
00:08:14,795 --> 00:08:17,414
- Elle était là depuis quand ?
- Une quinzaine de jours.
159
00:08:19,671 --> 00:08:22,647
Espo, les tiroirs.
Trouvons de quoi l'identifier.
160
00:08:38,997 --> 00:08:41,479
- Des photos. De la même femme ?
- Et regarde ça.
161
00:08:43,541 --> 00:08:45,567
- Des immatriculations.
- Des centaines.
162
00:08:45,733 --> 00:08:47,777
Avec l'adresse d'enregistrement
du véhicule.
163
00:08:48,288 --> 00:08:51,002
- Que faisait-elle avec ça ?
- Regarde les numéros.
164
00:08:51,127 --> 00:08:53,033
Chacun contenait les lettres
"X" et "Z".
165
00:08:53,158 --> 00:08:54,826
Elle voulait retrouver une voiture.
166
00:08:54,992 --> 00:08:56,327
Oui, mais laquelle ?
167
00:08:56,493 --> 00:08:58,329
Je sais à qui on peut demander.
168
00:09:00,764 --> 00:09:02,542
Je savais qu'Emma aurait des ennuis.
169
00:09:03,246 --> 00:09:05,587
J'ai essayé de l'arrêter
170
00:09:06,081 --> 00:09:08,298
M. Malloy,
que faisait votre fille en ville ?
171
00:09:09,742 --> 00:09:12,427
Il y a deux mois,
une de ses amies a disparu.
172
00:09:12,593 --> 00:09:13,970
Emma voulait la retrouver.
173
00:09:15,763 --> 00:09:16,598
Un moment.
174
00:09:17,101 --> 00:09:18,349
C'était son amie ?
175
00:09:19,244 --> 00:09:20,268
Zoey Addison.
176
00:09:21,245 --> 00:09:24,147
Qu'entendez-vous exactement
par "elle a disparu" ?
177
00:09:24,313 --> 00:09:27,074
Zoey avait un petit ami
qui la battait.
178
00:09:27,199 --> 00:09:29,852
Alors elle a pris la voiture du type
pour rejoindre Emma.
179
00:09:29,977 --> 00:09:31,465
Elle n'est jamais arrivée.
180
00:09:31,590 --> 00:09:34,025
Deux jours plus tard,
les flics ont retrouvé la voiture
181
00:09:34,150 --> 00:09:35,689
avec le radiateur percé...
182
00:09:36,658 --> 00:09:38,084
Aucun signe de Zoey.
183
00:09:38,209 --> 00:09:39,974
Ils ont parlé au petit ami ?
184
00:09:40,099 --> 00:09:42,567
Il était à deux états de là,
avec un alibi.
185
00:09:42,692 --> 00:09:44,459
Il a déclaré le vol de la voiture.
186
00:09:44,625 --> 00:09:47,795
Les flics ont conclu que Zoey avait fui
et changé de voiture.
187
00:09:48,779 --> 00:09:51,814
Mais Emma savait que Zoey
n'aurait jamais fait ça sans appeler.
188
00:09:52,299 --> 00:09:55,720
Emma a pris un congé à son boulot
pour la retrouver, en suivant sa route.
189
00:09:56,230 --> 00:09:57,972
Elle a trouvé une serveuse
190
00:09:58,138 --> 00:10:00,892
qui a vu Zoey monter à l'arrière
d'une berline blanche.
191
00:10:01,058 --> 00:10:03,942
Avec des plaques de New York
contenant les lettres "X" et "Z" ?
192
00:10:04,694 --> 00:10:08,574
Elle a parlé d'un autocollant "NYC"
sur la lunette arrière.
193
00:10:08,699 --> 00:10:12,495
Voilà pourquoi elle était en ville.
C'était pour retrouver la voiture.
194
00:10:12,958 --> 00:10:15,463
M. Malloy, ces bois vous disent-ils
quelque chose ?
195
00:10:15,588 --> 00:10:17,825
Y avait-il une raison
pour qu'Emma y aille ?
196
00:10:17,991 --> 00:10:20,453
Sur la trace de Zoey ?
Près de là où elle a disparu ?
197
00:10:20,619 --> 00:10:23,287
Zoey venait de Pittsburgh.
C'est la direction opposée.
198
00:10:23,412 --> 00:10:26,293
Et depuis tout ce temps,
personne n'a eu de ses nouvelles ?
199
00:10:27,460 --> 00:10:29,280
Zoey n'avait pas de famille.
200
00:10:30,177 --> 00:10:31,814
Et s'il n'y avait pas eu Emma,
201
00:10:32,346 --> 00:10:35,054
personne n'aurait jamais su
qu'elle avait disparu.
202
00:10:35,885 --> 00:10:38,763
C'est pour ça que je n'ai pas retrouvé
la fille que j'ai vue.
203
00:10:38,929 --> 00:10:40,730
Il vise des personnes seules.
204
00:10:40,855 --> 00:10:42,907
Automobilistes en rade,
auto-stoppeurs.
205
00:10:43,032 --> 00:10:44,209
Il les interroge.
206
00:10:44,334 --> 00:10:46,856
Si le profil correspond,
il les tue.
207
00:10:46,981 --> 00:10:50,400
Et sinon, c'est juste un bon samaritain
qui les prend en stop.
208
00:10:50,566 --> 00:10:53,278
C'est pour ça qu'il ne m'a pas tué,
ça aurait attiré l'attention.
209
00:10:54,021 --> 00:10:55,071
30 ans.
210
00:10:55,237 --> 00:10:57,199
Combien de fois l'a-t-il fait ?
10 ?
211
00:10:57,324 --> 00:10:58,480
20 ? 100 ?
212
00:10:59,338 --> 00:11:00,868
J'aurais dû l'arrêter.
213
00:11:01,485 --> 00:11:02,954
Castle, tu avais onze ans.
214
00:11:03,485 --> 00:11:05,768
Et ce qui t'est arrivé
était terrible.
215
00:11:06,039 --> 00:11:08,802
Tu voudrais exorciser ces démons
avec cette affaire.
216
00:11:08,927 --> 00:11:12,166
Mais on ne sait pas ce qu'on a,
ni même si c'est la même personne.
217
00:11:12,291 --> 00:11:13,673
Bien sûr que si.
218
00:11:14,324 --> 00:11:17,135
Emma a dû réussir là où j'ai échoué.
219
00:11:17,301 --> 00:11:19,596
Elle l'a retrouvé.
Et il s'en est pris à elle.
220
00:11:20,485 --> 00:11:22,530
Je dois trouver ce type, Kate.
221
00:11:22,655 --> 00:11:24,267
Je dois en finir.
222
00:11:28,215 --> 00:11:30,940
On peut vérifier les archives
d'il y a 30 ans ?
223
00:11:31,106 --> 00:11:33,151
Chercher des véhicules abandonnés
224
00:11:33,317 --> 00:11:35,862
dans un rayon de 70 km
autour des bois d'Hollander ?
225
00:11:36,028 --> 00:11:39,349
Bien sûr, il suffit d'appeler
tous les commissariats alentour...
226
00:11:39,474 --> 00:11:41,284
Et attendre qu'ils arrêtent de rire
227
00:11:41,450 --> 00:11:44,329
assez longtemps pour les supplier
de fouiller leurs placards.
228
00:11:45,941 --> 00:11:48,561
- C'est sérieux ?
- On doit savoir à quoi on a affaire,
229
00:11:48,686 --> 00:11:50,084
alors bon anniversaire.
230
00:11:52,694 --> 00:11:54,797
Inspecteur Beckett,
je peux vous voir ?
231
00:11:58,194 --> 00:11:59,362
Fermez la porte.
232
00:12:01,395 --> 00:12:03,195
La direction vient d'appeler.
233
00:12:03,320 --> 00:12:06,184
Je dois vous libérer ce soir
pour un entretien d'évaluation.
234
00:12:07,775 --> 00:12:09,646
Mon prochain est dans trois mois.
235
00:12:11,438 --> 00:12:13,941
Un lien avec l'examen de capitaine ?
236
00:12:14,107 --> 00:12:16,736
Non, il n'y a pas d'entretien
pour parler des examens.
237
00:12:17,225 --> 00:12:18,912
Ils vous l'annoncent par mail.
238
00:12:19,664 --> 00:12:21,324
Alors que se passe-t-il ?
239
00:12:21,490 --> 00:12:23,785
Je n'en sais rien,
et pas moyen de savoir.
240
00:12:24,395 --> 00:12:26,482
Mais vous êtes convoquée à 19 h 30.
241
00:12:27,955 --> 00:12:30,956
Peut-être une bonne nouvelle.
Tu vas être récompensée, toi aussi.
242
00:12:31,081 --> 00:12:33,163
Carrière exceptionnelle
à la Criminelle.
243
00:12:34,374 --> 00:12:36,780
Sûrement pas.
Mais peut-être de bonnes nouvelles.
244
00:12:36,905 --> 00:12:39,570
Pourquoi mon intuition de flic
ne m'annonce rien de bon ?
245
00:12:40,467 --> 00:12:42,095
J'ai quelque chose.
246
00:12:42,385 --> 00:12:44,615
Je vérifiais les plaques
de la liste d'Emma,
247
00:12:44,740 --> 00:12:47,027
pour voir si un des titulaires
avait un casier,
248
00:12:47,152 --> 00:12:49,727
quand j'ai remarqué cette voiture
immatriculée à une adresse
249
00:12:49,893 --> 00:12:52,772
près du café où était Emma
le jour de sa mort.
250
00:12:54,147 --> 00:12:55,475
Elle la surveillait.
251
00:12:55,600 --> 00:12:58,403
Elle a dû penser que c'était celle
où était montée Zoey.
252
00:12:58,792 --> 00:13:01,572
Quand le propriétaire s'est senti pisté,
il s'en est pris à elle.
253
00:13:02,006 --> 00:13:03,918
- À qui est l'auto ?
- C'est étrange.
254
00:13:04,043 --> 00:13:05,688
Elle appartient à cette femme.
255
00:13:07,056 --> 00:13:09,580
Mais elle a 72 ans et aucun casier.
256
00:13:09,746 --> 00:13:11,082
Son adresse ?
257
00:13:11,904 --> 00:13:12,959
La voilà.
258
00:13:13,084 --> 00:13:15,211
Berline blanche,
X et Z sur la plaque.
259
00:13:15,975 --> 00:13:17,380
"NYC" sur la vitre.
260
00:13:17,546 --> 00:13:19,549
Comme l'a dit le témoin.
261
00:13:19,674 --> 00:13:22,593
Mais comment une femme de 72 ans
peut-elle être liée à tout ça ?
262
00:13:25,714 --> 00:13:27,039
Ça va ?
263
00:13:27,355 --> 00:13:30,893
Après toutes ces années,
je vais peut-être avoir des réponses.
264
00:13:32,461 --> 00:13:33,460
Mme Lewis ?
265
00:13:33,585 --> 00:13:35,001
Police.
266
00:13:35,785 --> 00:13:36,786
C'est ouvert.
267
00:13:39,345 --> 00:13:40,845
La télé est allumée.
268
00:13:41,335 --> 00:13:43,041
Mme Lewis, vous m'entendez ?
269
00:14:14,054 --> 00:14:16,189
Aucun signe extérieur de traumatisme
270
00:14:16,355 --> 00:14:17,798
ni entailles sur sa peau.
271
00:14:17,923 --> 00:14:20,401
Mais impossible d'écarter l'homicide
avant l'autopsie.
272
00:14:20,655 --> 00:14:24,197
- Depuis quand est-elle morte ?
- Vu son état, je dirais trois ans.
273
00:14:24,825 --> 00:14:26,155
Personne ne l'a su ?
274
00:14:26,280 --> 00:14:28,034
L'assassin, et il a pris sa voiture.
275
00:14:29,185 --> 00:14:30,996
Et peut-être sa maison.
276
00:14:33,413 --> 00:14:35,077
J'ai trouvé ça dans la cuisine.
277
00:14:35,696 --> 00:14:38,127
Les mêmes allumettes
que dans la chambre d'hôtel d'Emma.
278
00:14:38,293 --> 00:14:40,839
Si Emma pistait l'assassin,
elle a pu l'y suivre.
279
00:14:40,964 --> 00:14:42,673
J'ai recherché les parents de Lewis.
280
00:14:43,035 --> 00:14:45,376
Sa seule famille connue est un fils.
281
00:14:45,501 --> 00:14:47,900
J'ai trouvé son numéro
dans ses affaires.
282
00:14:48,025 --> 00:14:50,807
- Indicatif 910, où est-ce ?
- Caroline du Nord.
283
00:14:51,225 --> 00:14:53,899
Je m'occupe de le prévenir,
pour voir ce qu'il sait.
284
00:14:54,024 --> 00:14:56,465
Pas grand-chose,
s'il ne l'a pas vue en trois ans.
285
00:14:56,590 --> 00:14:59,482
- Qui abandonnerait sa mère ?
- Les familles ne sont pas toutes unies.
286
00:14:59,826 --> 00:15:02,860
Mon père n'a pas parlé à son frère
pendant 20 ans.
287
00:15:20,711 --> 00:15:22,213
C'est vide.
288
00:15:22,379 --> 00:15:24,090
Voyez le téléphone.
289
00:15:24,256 --> 00:15:25,550
Ça a été déplacé.
290
00:15:32,681 --> 00:15:34,350
Jetez votre arme.
291
00:15:36,316 --> 00:15:39,605
Il y a un trou dans le sol.
Il est en dessous, allons-y !
292
00:16:03,875 --> 00:16:05,381
Noah Lewis.
52 ans.
293
00:16:05,547 --> 00:16:07,508
Un tour à l'armée,
dans les années 90.
294
00:16:07,633 --> 00:16:09,171
Pas d'emploi récent.
295
00:16:09,296 --> 00:16:11,513
Il a dit aux voisins
que sa mère était alitée
296
00:16:11,638 --> 00:16:12,993
et qu'il s'en occupait.
297
00:16:13,118 --> 00:16:14,807
Ils l'ont pris pour un bon fils.
298
00:16:15,055 --> 00:16:16,767
Mais c'était loin d'être rose.
299
00:16:17,072 --> 00:16:21,556
Sa mère l'a fait enfermer dans un asile
après qu'il l'a menacée d'un couteau.
300
00:16:22,064 --> 00:16:24,327
J'ai contacté son psychiatre.
301
00:16:24,452 --> 00:16:26,828
Noah aurait
un trouble de la personnalité limite
302
00:16:26,953 --> 00:16:28,811
et montrait des tendances violentes.
303
00:16:29,196 --> 00:16:30,270
Donc c'est lui.
304
00:16:31,073 --> 00:16:34,452
- Où était-il il y a 30 ans ?
- On s'attache à le localiser à ce jour.
305
00:16:34,777 --> 00:16:36,662
Des équipes quadrillent le voisinage.
306
00:16:36,828 --> 00:16:38,830
On a lancé un avis, mais rien.
307
00:16:38,955 --> 00:16:41,640
Ta théorie sur le mode opératoire
du meurtrier vient de payer.
308
00:16:41,765 --> 00:16:43,044
T'as trouvé un truc ?
309
00:16:43,210 --> 00:16:45,880
En février 83,
le jour après que tu as vu le corps,
310
00:16:46,046 --> 00:16:48,439
la police a verbalisé
un fourgon abandonné
311
00:16:48,564 --> 00:16:51,016
sur le bord de la route
près des bois d'Hollander.
312
00:16:51,141 --> 00:16:53,346
Il appartenait à un fermier
qui l'avait prêté
313
00:16:53,512 --> 00:16:56,390
à une jeune travailleuse immigrée
pour faire une course.
314
00:16:56,556 --> 00:16:59,466
Quand les flics ont dit au fermier
qu'ils avaient retrouvé son camion,
315
00:16:59,591 --> 00:17:01,354
il a pensé qu'elle s'était enfuie.
316
00:17:03,093 --> 00:17:05,072
Il n'a jamais signalé sa disparition.
317
00:17:05,197 --> 00:17:07,234
Elle aurait eu des ennuis
avec l'immigration.
318
00:17:08,007 --> 00:17:09,964
Il se rappelle qui c'était ?
319
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Et il a une photo.
320
00:17:19,879 --> 00:17:23,191
- Comment s'appelait-elle ?
- Rosalita Campo.
321
00:17:24,536 --> 00:17:26,087
On va creuser plus sur Noah,
322
00:17:26,253 --> 00:17:28,339
voir s'il était dans le coin
il y a 30 ans.
323
00:17:31,883 --> 00:17:34,220
On va le retrouver, Castle.
Je te le promets.
324
00:17:35,963 --> 00:17:38,307
J'ai mon entretien.
Tu veux que je le reporte ?
325
00:17:38,473 --> 00:17:40,632
- Non, je t'accompagne ?
- Ça va aller.
326
00:17:40,954 --> 00:17:43,097
- Je t'appelle quand j'ai fini.
- D'accord.
327
00:17:51,079 --> 00:17:53,793
UNE MORT DANS LES BOIS
PAR RICHARD, 11 ANS
328
00:17:56,825 --> 00:17:59,502
... DU SANG
PARTOUT SUR SON VISAGE...
329
00:18:01,418 --> 00:18:05,501
... SA PEAU ÉTAIT VRAIMENT FROIDE
COMME DE LA GLACE...
330
00:18:13,865 --> 00:18:16,481
- T'es occupé ? Je peux...
- Non, j'étais en train de...
331
00:18:16,775 --> 00:18:19,651
Je relisais quelque chose
que j'ai écrit il y a bien longtemps.
332
00:18:19,776 --> 00:18:22,269
Quel âge avais-tu quand tu as su ?
333
00:18:22,394 --> 00:18:25,104
- Su quoi ?
- Que tu voulais être écrivain.
334
00:18:27,660 --> 00:18:29,900
Depuis tout petit, j'imagine.
Pourquoi ?
335
00:18:32,143 --> 00:18:34,175
Je viens de terminer
ma première année
336
00:18:35,355 --> 00:18:37,241
et je ne sais pas
ce que je veux faire.
337
00:18:38,304 --> 00:18:40,695
À mon âge,
tu avais déjà publié ton premier livre
338
00:18:40,820 --> 00:18:44,641
et là, tu as gagné ce prix incroyable
parce que tu as suivi ta passion.
339
00:18:45,624 --> 00:18:49,462
Comment pourrais-je être formidable
si je ne trouve pas la mienne ?
340
00:18:50,755 --> 00:18:51,756
Crois-moi.
341
00:18:52,855 --> 00:18:53,955
Tu la trouveras.
342
00:18:54,254 --> 00:18:55,255
Ou...
343
00:18:56,445 --> 00:18:57,845
Ou elle te trouvera.
344
00:18:58,750 --> 00:19:01,515
Et un jour, en regardant en arrière,
tu te rendras compte
345
00:19:03,474 --> 00:19:05,987
que chaque expérience,
346
00:19:07,525 --> 00:19:10,898
chaque erreur apparente,
chaque impasse était en fait
347
00:19:11,483 --> 00:19:12,902
une ligne droite
348
00:19:13,722 --> 00:19:15,991
vers la personne
que tu étais censée devenir.
349
00:19:17,719 --> 00:19:21,243
Et quoi que tu deviennes,
il ne fait aucun doute pour moi
350
00:19:21,880 --> 00:19:24,538
que tu seras fantastique.
351
00:19:24,925 --> 00:19:27,249
- Et tu sais comment je le sais ?
- Comment ?
352
00:19:27,595 --> 00:19:29,053
Parce que tu l'es déjà.
353
00:19:43,515 --> 00:19:44,767
Ils vous attendent.
354
00:19:51,344 --> 00:19:52,526
Asseyez-vous.
355
00:19:57,834 --> 00:19:59,490
Ainsi, inspecteur Beckett,
356
00:20:00,507 --> 00:20:02,481
vous avez passé
l'examen de capitaine.
357
00:20:02,606 --> 00:20:03,784
Oui, monsieur.
358
00:20:05,195 --> 00:20:06,997
En quoi pensez-vous y être apte ?
359
00:20:07,395 --> 00:20:09,249
Mon expérience au 12e district
360
00:20:09,374 --> 00:20:11,988
a conforté mon statut de leader
et maintenant...
361
00:20:12,113 --> 00:20:13,504
Ce que je veux dire...
362
00:20:13,670 --> 00:20:16,632
En quoi pensez-vous même
être apte au poste d'inspecteur ?
363
00:20:18,318 --> 00:20:19,143
Pardon ?
364
00:20:19,268 --> 00:20:21,858
Votre travail,
c'est de faire appliquer la loi,
365
00:20:21,983 --> 00:20:23,389
vous l'avez souvent ignoré.
366
00:20:24,179 --> 00:20:27,863
À Los Angeles, vous avez enquêté
en dehors de votre juridiction.
367
00:20:28,145 --> 00:20:31,930
Vous avez utilisé votre insigne
pour vous venger du sénateur Bracken,
368
00:20:32,055 --> 00:20:35,425
franchi la ligne et mis en danger
la vie d'autrui à plusieurs reprises.
369
00:20:35,550 --> 00:20:37,027
C'était un meurtrier.
370
00:20:37,193 --> 00:20:38,903
Vous avez enquêté en secret
371
00:20:39,028 --> 00:20:40,923
et désobéi à vos supérieurs
à votre guise,
372
00:20:41,048 --> 00:20:43,203
sans parler de votre relation
avec Richard Castle.
373
00:20:43,328 --> 00:20:44,201
Dites-moi,
374
00:20:44,367 --> 00:20:47,246
combien de fois avez-vous laissé
vos sentiments pour lui
375
00:20:47,412 --> 00:20:48,948
dicter votre enquête ?
376
00:20:49,073 --> 00:20:51,205
Monsieur, c'est injuste.
Je n'ai jamais...
377
00:20:51,330 --> 00:20:52,446
Quand il a disparu,
378
00:20:52,571 --> 00:20:55,253
vous avez utilisé votre position
et l'argent des contribuables
379
00:20:55,378 --> 00:20:58,408
pour le rechercher
en mobilisant vos collègues.
380
00:20:59,846 --> 00:21:02,276
Vous êtes connue pour avoir inspiré
381
00:21:02,401 --> 00:21:04,531
l'inspecteur de fiction, Nikki Heat,
382
00:21:04,656 --> 00:21:06,759
qui passe plus de temps sur le dos
383
00:21:06,884 --> 00:21:08,726
que sur la piste de meurtriers.
384
00:21:12,995 --> 00:21:15,887
Comment espérez-vous diriger
ou même continuer votre travail
385
00:21:16,012 --> 00:21:18,736
alors que vous avez montré clairement
si peu de jugement ?
386
00:21:18,902 --> 00:21:21,906
- Si vous regardiez mon dossier...
- On l'a étudié.
387
00:21:22,170 --> 00:21:25,359
Vous n'avez pas les qualités
d'un capitaine et à mon avis...
388
00:21:26,203 --> 00:21:28,412
vous n'avez pas les qualités
d'un inspecteur.
389
00:21:33,502 --> 00:21:35,302
Merci, vous pouvez partir.
390
00:21:47,621 --> 00:21:48,931
Vous avez tort.
391
00:21:50,991 --> 00:21:53,448
- Pardon ?
- J'ai dit que vous avez tort.
392
00:21:54,425 --> 00:21:56,812
Dans chaque enquête
que vous avez mentionnée,
393
00:21:57,413 --> 00:22:00,700
j'ai non seulement réussi
à envoyer le meurtrier devant un juge,
394
00:22:00,825 --> 00:22:03,403
mais je l'ai fait
dans le plus grand respect de la loi
395
00:22:03,528 --> 00:22:04,907
et de mon service.
396
00:22:05,393 --> 00:22:07,451
À propos de ma relation
avec M. Castle,
397
00:22:07,617 --> 00:22:10,037
il s'est avéré un partenaire brillant
398
00:22:10,416 --> 00:22:12,404
qui a toujours été là
pour me soutenir.
399
00:22:13,235 --> 00:22:17,233
Quant à sa représentation fictive
de ma personne,
400
00:22:18,192 --> 00:22:20,290
je suis fière d'avoir été son modèle
401
00:22:20,415 --> 00:22:22,549
et je suis fière d'être son épouse.
402
00:22:23,685 --> 00:22:26,011
Vous m'avez demandé
comment j'espérais diriger ?
403
00:22:26,177 --> 00:22:29,478
En me battant pour ce qui est juste,
par pour ce qui est facile.
404
00:22:29,603 --> 00:22:31,887
Mon travail est de protéger
les habitants de New York
405
00:22:32,012 --> 00:22:33,727
et je vais continuer à le faire,
406
00:22:33,893 --> 00:22:35,854
mieux que quiconque
et avec des résultats.
407
00:22:36,302 --> 00:22:38,044
Je ne franchis pas les bornes.
408
00:22:38,537 --> 00:22:39,896
Je m'y installe.
409
00:22:40,825 --> 00:22:42,722
Et si vous avez d'autres questions,
410
00:22:42,847 --> 00:22:46,156
posez-les aux familles des victimes
au service de qui j'ai oeuvré.
411
00:22:47,241 --> 00:22:48,158
Inspecteur.
412
00:22:51,283 --> 00:22:52,204
Asseyez-vous.
413
00:23:01,092 --> 00:23:03,716
C'était une réponse
fervente et puissante.
414
00:23:03,882 --> 00:23:05,884
Exactement ce que nous attendions.
415
00:23:06,951 --> 00:23:08,945
Ce n'est pas
un entretien d'évaluation.
416
00:23:09,565 --> 00:23:11,682
Alors,
pourquoi m'avoir attaquée ainsi ?
417
00:23:11,848 --> 00:23:13,434
Pour voir si vous vous défendiez.
418
00:23:13,600 --> 00:23:15,353
Kate, c'est une audition.
419
00:23:15,478 --> 00:23:17,563
- Pour quoi ?
- Votre avenir.
420
00:23:17,931 --> 00:23:19,857
On cherche quelqu'un comme vous.
421
00:23:20,023 --> 00:23:21,532
Quelqu'un d'incorruptible,
422
00:23:21,657 --> 00:23:24,111
une héroïne certifiée
sur qui on peut compter.
423
00:23:25,188 --> 00:23:27,793
Kate, vous méritez mieux.
Vous le savez.
424
00:23:27,918 --> 00:23:31,541
D'où votre passage à Washington,
et votre examen de capitaine.
425
00:23:31,666 --> 00:23:33,869
Vous cherchez un meilleur poste,
on vous l'offre.
426
00:23:33,994 --> 00:23:36,283
On vous croit promise
à un bel avenir.
427
00:23:37,494 --> 00:23:38,709
Dans quel domaine ?
428
00:23:38,875 --> 00:23:41,086
On veut vous présenter
au Sénat de New York.
429
00:23:45,737 --> 00:23:46,880
Sénateur d'État ?
430
00:23:47,005 --> 00:23:49,226
Et ce ne serait qu'un début.
431
00:23:49,351 --> 00:23:52,105
Apparemment,
le parti me surveille depuis un moment.
432
00:23:52,230 --> 00:23:54,475
Les gens attendraient
une personne comme moi.
433
00:23:55,566 --> 00:23:57,728
- Qu'en penses-tu ?
- Je ne sais pas.
434
00:23:57,894 --> 00:23:58,942
Je suis flic,
435
00:23:59,067 --> 00:24:00,740
pas une politicienne.
436
00:24:02,630 --> 00:24:04,735
J'ai été déléguée
au modèle des Nations Unies.
437
00:24:06,091 --> 00:24:08,113
Ma mère me supervisait.
438
00:24:08,238 --> 00:24:10,420
Après m'avoir vue discourir,
elle m'a dit :
439
00:24:10,545 --> 00:24:11,886
"Tu sais, Katie...
440
00:24:12,831 --> 00:24:15,162
"Tu peux grandir
et devenir ce que tu veux."
441
00:24:17,458 --> 00:24:19,388
Je voulais être comme elle.
442
00:24:19,513 --> 00:24:21,290
Je voulais juste être utile.
443
00:24:22,252 --> 00:24:23,527
Ce que tu as fait.
444
00:24:24,237 --> 00:24:27,466
Maintenant demande-toi,
peux-tu l'être encore plus ?
445
00:24:27,807 --> 00:24:30,719
Si tu les avais vu m'attaquer
dans cette pièce...
446
00:24:30,885 --> 00:24:32,679
Dans une campagne, ce serait pire.
447
00:24:32,845 --> 00:24:35,146
Toi, Alexis, mon père, Martha...
448
00:24:35,271 --> 00:24:36,862
vous seriez critiqués.
449
00:24:36,987 --> 00:24:38,102
On est coriaces.
450
00:24:39,350 --> 00:24:40,604
J'en suis capable ?
451
00:24:41,280 --> 00:24:42,439
J'en suis sûr.
452
00:24:43,755 --> 00:24:45,859
J'ai réussi mon examen de capitaine.
453
00:24:46,360 --> 00:24:49,266
Je pourrais avoir mon commissariat
dans un an.
454
00:24:51,385 --> 00:24:52,491
Quand choisis-tu ?
455
00:24:53,212 --> 00:24:54,201
Bientôt.
456
00:24:55,594 --> 00:24:57,318
Quoi que tu décides,
457
00:24:57,975 --> 00:24:59,560
je serai à tes côtés.
458
00:24:59,685 --> 00:25:01,041
Merci.
459
00:25:07,130 --> 00:25:08,879
La boîte d'allumettes a parlé.
460
00:25:09,004 --> 00:25:11,552
On a vu Noah Lewis
entrer dans le bar.
461
00:25:11,968 --> 00:25:13,370
On vient de le cueillir.
462
00:25:13,495 --> 00:25:14,680
Ils l'ont trouvé.
463
00:25:18,677 --> 00:25:19,852
Où est ma mère ?
464
00:25:20,018 --> 00:25:21,145
À l'autopsie.
465
00:25:21,642 --> 00:25:25,149
Je l'avais prévenue,
mais elle continuait de m'insulter.
466
00:25:25,815 --> 00:25:27,651
Maintenant, elle ne dit plus rien.
467
00:25:29,652 --> 00:25:32,156
- Elle l'a mérité.
- Et les autres ?
468
00:25:32,900 --> 00:25:34,658
Elles ont mérité leur sort ?
469
00:25:35,004 --> 00:25:36,974
On sait ce que vous avez fait,
Noah...
470
00:25:37,659 --> 00:25:38,829
Votre vrai visage.
471
00:25:40,102 --> 00:25:41,248
Et Emma Malloy ?
472
00:25:42,723 --> 00:25:44,293
J'ai du mal avec les noms.
473
00:25:49,464 --> 00:25:52,134
- Vous la connaissez.
- Où étiez-vous la nuit dernière ?
474
00:25:52,832 --> 00:25:53,927
- Parti.
- Où ?
475
00:25:54,093 --> 00:25:55,429
Avec votre voiture ?
476
00:25:56,213 --> 00:25:58,265
- J'ai pris le volant.
- Dans les bois ?
477
00:25:59,527 --> 00:26:00,767
Et cette fille ?
478
00:26:01,404 --> 00:26:02,900
Zoey Addison.
479
00:26:03,025 --> 00:26:04,897
On l'a vue monter dans votre voiture.
480
00:26:05,063 --> 00:26:06,398
Et elle a disparu.
481
00:26:07,754 --> 00:26:10,068
- Elle est jolie.
- Est-elle morte ?
482
00:26:11,724 --> 00:26:12,821
J'en sais rien.
483
00:26:14,454 --> 00:26:16,836
Où les emmenez-vous ?
484
00:26:16,961 --> 00:26:18,908
Comment les faites-vous disparaître ?
485
00:26:19,033 --> 00:26:21,162
On a votre voiture, votre maison.
486
00:26:21,287 --> 00:26:22,539
On aura des preuves.
487
00:26:23,117 --> 00:26:24,541
Emma a eu des preuves ?
488
00:26:24,985 --> 00:26:27,252
Vous l'avez agressée
car elle se rapprochait ?
489
00:26:28,152 --> 00:26:29,882
Et pourquoi avoir tiré sur nous ?
490
00:26:30,007 --> 00:26:31,256
Vous étiez chez moi.
491
00:26:32,507 --> 00:26:33,383
Allons !
492
00:26:33,995 --> 00:26:35,823
C'est moi la victime.
493
00:26:35,948 --> 00:26:37,262
Je suis la victime.
494
00:26:43,713 --> 00:26:44,853
Qu'y a-t-il ?
495
00:26:44,978 --> 00:26:48,023
Il s'en est sorti pendant 30 ans.
496
00:26:48,189 --> 00:26:49,917
Je l'aurais pensé plus...
497
00:26:50,042 --> 00:26:50,901
brillant.
498
00:26:51,770 --> 00:26:52,903
On a un problème.
499
00:26:53,462 --> 00:26:54,947
J'ai eu le labo.
500
00:26:55,113 --> 00:26:57,000
Ils n'ont rien trouvé chez Noah
501
00:26:57,125 --> 00:26:58,742
qui le relie à Emma ou Zoey.
502
00:26:59,251 --> 00:27:02,120
On ne peut l'accuser
d'aucun des meurtres ?
503
00:27:02,425 --> 00:27:03,413
Et sa mère ?
504
00:27:03,749 --> 00:27:05,958
L'autopsie conclut
à une mort naturelle.
505
00:27:06,124 --> 00:27:09,294
On ne peut que lui reprocher
le recel de cadavre.
506
00:27:09,460 --> 00:27:12,358
- Il nous a tiré dessus.
- Mais il était caché dans le placard.
507
00:27:12,483 --> 00:27:14,925
Il peut déclarer
qu'il ignorait qu'on était flics.
508
00:27:15,091 --> 00:27:17,154
On peut même pas le relier
au bois d'Hollander.
509
00:27:17,279 --> 00:27:20,613
En 83, il était à l'école militaire
en Caroline du Sud.
510
00:27:20,946 --> 00:27:22,266
C'était un jour férié.
511
00:27:22,432 --> 00:27:24,810
Il aurait pu être en vacances
ou avoir séché l'école.
512
00:27:24,976 --> 00:27:27,905
Les archives ont disparu,
donc on peut pas le prouver.
513
00:27:28,030 --> 00:27:30,857
Le jury va entendre qu'il était
à 1 600 km du New Hampshire.
514
00:27:31,272 --> 00:27:33,777
- Sans preuve, on a rien.
- Emma est la clé.
515
00:27:33,943 --> 00:27:36,376
Il faut localiser sa voiture
lors de son agression.
516
00:27:36,501 --> 00:27:38,490
Appelons Collins
pour quadriller la zone.
517
00:27:39,221 --> 00:27:42,536
Il doit sûrement aller dans un endroit
où il dépose les corps.
518
00:27:43,141 --> 00:27:44,413
Il voyait un psy.
519
00:27:46,330 --> 00:27:47,791
Le docteur Van Holtzman.
520
00:27:48,368 --> 00:27:51,748
Noah a peut-être parlé
pendant ses séances.
521
00:27:51,873 --> 00:27:53,213
Où se trouve ce psy ?
522
00:27:53,782 --> 00:27:56,893
Si Noah est relâché
tu vas devoir m'interner.
523
00:27:57,825 --> 00:28:00,387
Excusez-moi.
On voudrait parler au Dr Holtzman.
524
00:28:00,553 --> 00:28:02,169
Bien sûr, un instant.
525
00:28:03,421 --> 00:28:07,476
Si après sept ans de folles théories,
tu n'as jamais été interné,
526
00:28:07,601 --> 00:28:08,729
tu ne risques rien.
527
00:28:11,881 --> 00:28:14,067
Je suis le Dr Holtzman.
Vous m'avez demandé.
528
00:28:14,499 --> 00:28:16,652
Inspecteur Beckett
et voici Richard Castle.
529
00:28:16,777 --> 00:28:19,812
On aimerait vous parler
de l'un de vos patients, Noah Lewis.
530
00:28:19,937 --> 00:28:22,430
Bien sûr,
je finis avec ces prescriptions
531
00:28:22,555 --> 00:28:24,208
et je suis à vous.
532
00:28:27,512 --> 00:28:28,874
Je reconnais cette voix...
533
00:28:29,327 --> 00:28:30,834
celle des bois d'Hollander.
534
00:28:31,746 --> 00:28:33,420
C'est lui, c'est le tueur.
535
00:28:37,548 --> 00:28:40,207
Castle, c'etait il y a 30 ans.
C'est impossible de...
536
00:28:41,010 --> 00:28:44,890
En l'entendant j'ai senti son couteau.
Je n'oublierai jamais cette voix.
537
00:28:47,433 --> 00:28:50,145
Excusez-moi encore.
Allons dans mon bureau.
538
00:28:54,524 --> 00:28:56,072
Asseyez-vous.
539
00:28:57,306 --> 00:29:00,072
J'aimerais vous dire
que je suis surpris
540
00:29:00,238 --> 00:29:02,179
de ce qu'a fait Noah.
541
00:29:02,907 --> 00:29:06,044
Mais il était très malade. On a fait
tout notre possible pour l'aider.
542
00:29:06,169 --> 00:29:09,861
Dr Holtzman, depuis combien de temps
suivez-vous M. Lewis ?
543
00:29:09,986 --> 00:29:10,929
Quatre ans.
544
00:29:11,054 --> 00:29:13,587
On l'a stabilisé
après que sa mère l'a fait interner,
545
00:29:13,712 --> 00:29:15,504
mais pour être libéré
546
00:29:15,670 --> 00:29:17,753
il devait me voir une fois par mois.
547
00:29:17,878 --> 00:29:19,899
Et de quoi parliez-vous ?
548
00:29:20,024 --> 00:29:21,551
Colère, intimité,
549
00:29:22,660 --> 00:29:25,000
son animosité envers les femmes.
550
00:29:25,125 --> 00:29:28,141
- Vous êtes allé à Dartmouth.
- Oui, pour mon master.
551
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
Quand avez-vous vu M. Lewis ?
552
00:29:32,603 --> 00:29:34,690
Il y a quelques jours.
Il était très agité.
553
00:29:35,153 --> 00:29:37,054
Il pensait que quelqu'un le suivait.
554
00:29:37,179 --> 00:29:40,362
Je croyais juste à de la paranoïa
donc j'ai réajusté son traitement.
555
00:29:40,528 --> 00:29:42,698
Rien n'indiquait
qu'il pouvait devenir violent ?
556
00:29:45,616 --> 00:29:46,910
Il a déjà fait ça avant.
557
00:29:47,308 --> 00:29:50,034
Enlever des femmes
et les tuer dans les bois...
558
00:29:50,159 --> 00:29:51,748
depuis des années.
559
00:29:51,914 --> 00:29:54,167
- Comment vous le savez ?
- Des témoins.
560
00:29:54,686 --> 00:29:57,003
Quand il le fait, il porte un masque.
561
00:29:57,901 --> 00:30:00,298
Pourquoi porter un masque
quand il les tue ?
562
00:30:01,155 --> 00:30:02,968
- Je ne sais pas.
- À votre avis ?
563
00:30:03,835 --> 00:30:06,513
Quel genre de psychose amènerait
un homme à faire ça ?
564
00:30:06,679 --> 00:30:09,371
Un traumatisme dans l'enfance ?
565
00:30:09,496 --> 00:30:12,855
L'esprit d'un psychopathe
n'est pas si simple.
566
00:30:12,980 --> 00:30:15,188
Il les tue de toute façon.
567
00:30:15,697 --> 00:30:18,275
Donc pourquoi veut-il se cacher
derrière ce masque ?
568
00:30:22,123 --> 00:30:24,740
Peut-être qu'il ne se cache pas.
569
00:30:26,090 --> 00:30:28,685
Il montre peut-être
son vrai visage...
570
00:30:29,535 --> 00:30:31,899
Le monstre qu'il sait qu'il est,
571
00:30:32,024 --> 00:30:34,453
et il veut que ses victimes le voient
572
00:30:34,578 --> 00:30:36,585
et en aient peur avant de mourir.
573
00:30:38,255 --> 00:30:40,380
Son masque est peut-être
574
00:30:41,094 --> 00:30:43,675
celui de l'homme
qu'il prétend être chaque jour.
575
00:30:47,511 --> 00:30:48,555
Sa voix ?
576
00:30:48,721 --> 00:30:51,836
- Je sais que ça parait dingue.
- Parce que ça l'est, Castle.
577
00:30:51,961 --> 00:30:54,770
- On a déjà un suspect.
- Ah, le suspect parfait.
578
00:30:54,936 --> 00:30:57,865
Comme le Dr Holtzman
savait tout de ses patients,
579
00:30:57,990 --> 00:31:01,318
il a pu piéger Noah pour qu'il endosse
les meurtres si on les découvrait.
580
00:31:01,667 --> 00:31:05,071
Holtzman était dans le New Hampshire,
à Dartmouth, en 1983.
581
00:31:05,331 --> 00:31:07,869
Il est marié depuis 24 ans
et a des enfants.
582
00:31:07,994 --> 00:31:10,118
Il est respecté
et n'a jamais été arrêté.
583
00:31:10,284 --> 00:31:11,385
Et les témoins.
584
00:31:11,510 --> 00:31:13,872
Ils ont vu la victime
monter dans la voiture de Noah.
585
00:31:14,898 --> 00:31:17,499
Je ne peux pas
encore expliquer ça, mais...
586
00:31:17,912 --> 00:31:19,937
Holtzman est derrière tout ça, et...
587
00:31:22,380 --> 00:31:25,596
La voix...
Ce serait possible que tu te trompes ?
588
00:31:25,721 --> 00:31:28,185
Tu as fait de ce tueur
ton croquemitaine personnel.
589
00:31:28,310 --> 00:31:31,187
Tu as même dit que tu voulais
qu'il soit plus brillant.
590
00:31:31,312 --> 00:31:32,432
Tu ne me crois pas.
591
00:31:33,650 --> 00:31:35,644
Il n'est pas relié à l'affaire.
592
00:31:35,810 --> 00:31:38,271
- On a rien contre lui.
- Rien du tout.
593
00:31:38,437 --> 00:31:40,398
Juste sa voix entendue il y a 30 ans
594
00:31:40,564 --> 00:31:42,831
par un témoin
qui était un enfant à l'époque.
595
00:31:43,113 --> 00:31:45,272
Castle, on veut résoudre ça
autant que toi.
596
00:31:45,397 --> 00:31:46,705
Tu sais quoi ?
597
00:31:48,072 --> 00:31:50,508
J'attendais ça d'eux.
598
00:31:51,148 --> 00:31:52,664
Mais pas de toi.
599
00:32:20,205 --> 00:32:21,690
Je suis désolée.
600
00:32:22,239 --> 00:32:24,243
Tu dis que c'est lui.
Je te crois.
601
00:32:24,525 --> 00:32:25,965
Sauf que tu as raison.
602
00:32:26,214 --> 00:32:27,863
On ne peut rien faire.
603
00:32:28,029 --> 00:32:31,215
Il faudrait des années de surveillance
à attendre qu'il dérape.
604
00:32:32,296 --> 00:32:34,452
L'histoire n'était pas supposée
finir comme ça.
605
00:32:34,918 --> 00:32:36,121
Je me disais.
606
00:32:37,302 --> 00:32:39,875
Comment a-t-il fait
disparaitre ses victimes ?
607
00:32:40,190 --> 00:32:42,043
Il devait les emmener quelque part.
608
00:32:42,209 --> 00:32:43,712
Un endroit connu de lui seul.
609
00:32:44,173 --> 00:32:47,507
Il doit avoir
un espace de stockage quelque part.
610
00:32:47,964 --> 00:32:49,173
Trop d'imprévus.
611
00:32:49,298 --> 00:32:51,745
Une inondation,
un gérant un peu curieux.
612
00:32:51,870 --> 00:32:55,246
Ce doit être un endroit
dont il a le contrôle absolu.
613
00:32:55,371 --> 00:32:57,675
J'ai recherché ses biens immobiliers.
614
00:32:57,975 --> 00:33:01,229
Il n'y a rien à son nom,
mais j'ai trouvé ça.
615
00:33:04,026 --> 00:33:04,983
Une ferme ?
616
00:33:05,149 --> 00:33:07,611
Appartenant aux parents de Holtzman,
tous deux décédés.
617
00:33:07,777 --> 00:33:11,161
C'est dans un fonds.
Holtzman en est le seul bénéficiaire.
618
00:33:11,286 --> 00:33:13,033
Sa femme ne doit pas être au courant.
619
00:33:13,355 --> 00:33:15,452
C'est près de là où Emma
a été renversée.
620
00:33:15,860 --> 00:33:17,829
Il y a une grange sur la propriété.
621
00:33:19,828 --> 00:33:21,082
Il a dû la garder là.
622
00:33:21,439 --> 00:33:24,711
C'est privé, au milieu de nulle part.
L'endroit isolé parfait.
623
00:33:24,877 --> 00:33:27,005
Mais je n'aurai jamais de mandat.
624
00:33:27,171 --> 00:33:28,757
Et si je fouille sans en avoir,
625
00:33:28,923 --> 00:33:31,465
aucune preuve ne sera admissible.
626
00:33:31,590 --> 00:33:32,978
Car tu es un flic.
627
00:33:33,103 --> 00:33:35,055
Mais toi non.
628
00:33:35,922 --> 00:33:37,599
Ce serait une effraction.
629
00:33:37,911 --> 00:33:39,647
Tu violerais la loi.
630
00:33:40,296 --> 00:33:41,770
Mais si tu trouvais...
631
00:33:43,813 --> 00:33:45,742
Je sais combien ça compte pour toi,
632
00:33:45,867 --> 00:33:48,193
donc quoi que tu décides,
je te soutiendrai.
633
00:33:59,973 --> 00:34:01,289
Ça a l'air désert.
634
00:34:01,778 --> 00:34:04,250
C'est la limite de la propriété.
Reste de ce côté-ci.
635
00:34:04,416 --> 00:34:05,794
Tu ne seras pas seul.
636
00:34:06,167 --> 00:34:08,046
Laisse le haut-parleur.
Décris tout.
637
00:34:08,212 --> 00:34:09,516
D'accord.
638
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Que vois-tu ?
639
00:34:29,527 --> 00:34:31,611
Ça doit lui servir d'entrepôt.
640
00:34:32,816 --> 00:34:34,572
Un entrepôt vraiment effrayant.
641
00:34:40,857 --> 00:34:42,997
C'est la même voiture
que celle de Noah.
642
00:34:43,484 --> 00:34:44,783
Même couleur...
643
00:34:45,048 --> 00:34:47,836
Mêmes plaques, mêmes autocollants.
Voilà qui explique tout.
644
00:34:48,002 --> 00:34:50,463
Si elle était repérée,
elle nous menait droit à Noah.
645
00:34:50,629 --> 00:34:53,383
Mais il te faut plus que ça
pour appeler la police.
646
00:34:53,549 --> 00:34:55,510
Regarde partout.
Il a pu garder des trophées
647
00:34:55,676 --> 00:34:57,250
de ses victimes.
648
00:35:04,685 --> 00:35:05,770
Tu vas bien ?
649
00:35:24,481 --> 00:35:25,623
Seigneur.
650
00:35:28,042 --> 00:35:29,957
Castle, qu'est-ce que tu vois ?
651
00:35:31,091 --> 00:35:32,172
Je les vois.
652
00:35:33,130 --> 00:35:35,300
Des photos de ses victimes.
653
00:35:35,466 --> 00:35:36,960
Elles sont toutes là.
654
00:35:47,188 --> 00:35:48,146
Il est là.
655
00:35:48,312 --> 00:35:49,272
À l'intérieur.
656
00:35:49,579 --> 00:35:51,357
Comment m'avez-vous trouvé ?
657
00:35:55,256 --> 00:35:57,317
Je vous cherche
depuis ce jour dans les bois.
658
00:35:57,442 --> 00:35:58,239
Le gamin.
659
00:35:59,448 --> 00:36:00,533
C'était vous ?
660
00:36:00,961 --> 00:36:03,745
J'aurais dû vous tuer
quand j'en ai eu l'occasion.
661
00:36:03,911 --> 00:36:05,580
Vous ne pouvez pas gagner.
662
00:36:05,746 --> 00:36:08,375
- On sait qui vous êtes.
- Ça n'a pas d'importance.
663
00:36:08,918 --> 00:36:11,294
Vous serez morts tous les deux
et on me trouvera jamais.
664
00:36:15,875 --> 00:36:16,800
C'est fermé !
665
00:36:27,228 --> 00:36:28,812
Je peux pas entrer !
666
00:36:31,522 --> 00:36:33,691
Le danger,
quand on affronte ses démons...
667
00:36:35,943 --> 00:36:38,154
C'est que parfois,
les démons gagnent.
668
00:36:38,562 --> 00:36:40,740
Castle, que se passe-t-il là-dedans ?
669
00:37:18,634 --> 00:37:19,700
Seigneur.
670
00:37:22,537 --> 00:37:24,140
Tu vas bien ?
671
00:37:32,419 --> 00:37:34,544
Encore des découvertes macabres
672
00:37:34,710 --> 00:37:36,771
et beaucoup de questions
sur la propriété
673
00:37:36,896 --> 00:37:39,062
du célèbre psychiatre Van Holtzman
674
00:37:39,187 --> 00:37:42,718
alors que les autorités continuent
à déterrer les corps de ses victimes.
675
00:37:50,976 --> 00:37:53,073
Je croyais que tu répétais
ton discours.
676
00:37:53,198 --> 00:37:55,154
C'est ce que je faisais, mais...
677
00:37:56,757 --> 00:37:58,109
Je me demandais...
678
00:37:58,275 --> 00:37:59,924
S'il n'avait pas existé...
679
00:38:00,821 --> 00:38:02,619
ni ce jour dans les bois,
680
00:38:03,444 --> 00:38:05,867
est-ce que je serais là ?
Serions-nous là ?
681
00:38:08,893 --> 00:38:11,002
Nous ne sommes pas là à cause de lui.
682
00:38:12,461 --> 00:38:16,377
Mais à cause de notre façon de réagir
face à des gens comme lui.
683
00:38:17,742 --> 00:38:19,526
C'est pour ça que tu écris.
684
00:38:19,651 --> 00:38:21,507
C'est pour ça que je suis flic.
685
00:38:22,597 --> 00:38:25,595
On essaie tous deux
d'apporter de la justice en ce monde.
686
00:38:30,926 --> 00:38:31,927
Maintenant...
687
00:38:35,921 --> 00:38:38,144
Je vais aller m'habiller
688
00:38:38,500 --> 00:38:42,125
pour pouvoir être très fière
de toi ce soir.
689
00:38:48,314 --> 00:38:49,327
Le meurtre,
690
00:38:49,678 --> 00:38:51,576
le mystère, le macabre...
691
00:38:51,838 --> 00:38:53,915
Le héros de ce soir
les maîtrise tous.
692
00:38:54,659 --> 00:38:56,899
Depuis des années,
il captive ses lecteurs
693
00:38:57,024 --> 00:38:58,503
de sa prose étourdissante.
694
00:38:59,088 --> 00:39:01,905
Je suis très fier de vous présenter
le lauréat de cette année
695
00:39:02,030 --> 00:39:04,592
du trophée de la plume de Poe,
696
00:39:04,758 --> 00:39:05,843
mon bon ami,
697
00:39:06,706 --> 00:39:08,096
Richard Castle.
698
00:39:15,384 --> 00:39:17,063
Applaudissez Michael Connelly.
699
00:39:17,229 --> 00:39:19,148
Merci beaucoup, Michael.
700
00:39:19,314 --> 00:39:22,193
Merci à tous pour cet honneur.
701
00:39:23,420 --> 00:39:24,890
Vous savez,
702
00:39:25,015 --> 00:39:27,426
j'ai passé beaucoup de temps
ces derniers jours
703
00:39:27,551 --> 00:39:29,672
à me demander
comment j'en suis arrivé là.
704
00:39:32,560 --> 00:39:34,752
Les longues heures,
les pages blanches.
705
00:39:35,901 --> 00:39:39,995
Les gens croient qu'être écrivain
est un métier de solitaire,
706
00:39:40,120 --> 00:39:43,934
que nous passons des jours
dans nos mondes imaginaires...
707
00:39:45,164 --> 00:39:47,661
À nous battre, à aimer, à mourir.
708
00:39:47,786 --> 00:39:50,219
Mais on ne le fait pas seuls.
709
00:39:51,338 --> 00:39:55,510
Car la quintessence de notre écriture
vient de la vérité.
710
00:39:55,635 --> 00:39:56,952
Et en vérité,
711
00:39:57,836 --> 00:40:01,441
je suis ici
grâce aux personnes de ma vie.
712
00:40:02,733 --> 00:40:03,693
Mère.
713
00:40:03,994 --> 00:40:06,529
Tu seras toujours une star
à mes yeux.
714
00:40:08,783 --> 00:40:11,231
Alexis, tu m'épates chaque jour.
715
00:40:12,307 --> 00:40:16,039
Vous êtes les piliers rouquins
d'un amour inconditionnel.
716
00:40:18,408 --> 00:40:21,336
À mes amis du commissariat du 12e...
717
00:40:22,044 --> 00:40:23,478
Vous m'avez accueilli.
718
00:40:24,833 --> 00:40:27,479
Particulièrement vous, Javier, Kevin.
719
00:40:29,301 --> 00:40:31,262
Vous avez fait de moi
votre frère d'armes,
720
00:40:31,387 --> 00:40:32,930
et je vous en remercie.
721
00:40:35,871 --> 00:40:36,851
Et Kate.
722
00:40:38,685 --> 00:40:41,740
Il y a sept ans,
je pensais ne plus pouvoir écrire.
723
00:40:42,682 --> 00:40:44,734
Et tu as passé la porte.
724
00:40:45,419 --> 00:40:47,448
Et ma vie entière
en a été bouleversée.
725
00:40:48,480 --> 00:40:51,323
Tu avais raison en disant
que je ne me rendais pas compte.
726
00:40:53,060 --> 00:40:54,704
Mais maintenant, je sais.
727
00:40:56,565 --> 00:40:59,332
C'est grâce à toi.
728
00:41:01,219 --> 00:41:02,704
Grâce à nous.
729
00:41:04,730 --> 00:41:05,838
À jamais.
730
00:41:18,888 --> 00:41:22,518
C'était un très beau discours, chéri.
731
00:41:22,813 --> 00:41:24,838
J'étais inspiré.
732
00:41:25,673 --> 00:41:28,503
Qui sera ta muse
si Beckett devient sénateur ?
733
00:41:28,628 --> 00:41:30,738
Tu ne pourras plus la suivre partout.
734
00:41:31,039 --> 00:41:33,533
Je ne sais pas.
J'écrirai un thriller politique.
735
00:41:33,699 --> 00:41:35,076
J'ai hâte de le lire.
736
00:41:35,449 --> 00:41:38,496
Beckett, si tu te présentes,
je t'aiderai pour ta campagne.
737
00:41:38,662 --> 00:41:39,539
Merci.
738
00:41:39,952 --> 00:41:43,292
C'est un grand pas, Kate.
Vous avez pris une décision ?
739
00:41:43,624 --> 00:41:47,046
Pas encore, mais quelle qu'elle soit
j'ai hâte de me lancer dans l'aventure.
740
00:41:47,327 --> 00:41:50,049
Une chose est sûre,
les choses vont changer.
741
00:41:50,215 --> 00:41:52,009
Une chose ne changera jamais...
742
00:41:53,520 --> 00:41:54,762
Ce que nous partageons.
743
00:41:56,503 --> 00:41:58,015
Un toast.
744
00:41:58,347 --> 00:41:59,142
À nous.
745
00:42:03,574 --> 00:42:04,397
Santé.
746
00:42:09,721 --> 00:42:11,654
C'est le poste.
Il y a eu un meurtre.