1
00:00:01,309 --> 00:00:05,060
Wie heeft het blikje daar achtergelaten?
Heeft ons bijna de zaak gekost.

2
00:00:05,143 --> 00:00:08,347
Ik degradeer je tot straatagent.
- U wilde ons zien, brigadier?

3
00:00:08,378 --> 00:00:11,179
Je zit in het arrestatieteam tot nader orde.

4
00:00:11,180 --> 00:00:14,456
Hoe gaat het met je?
- Zelfde als de rest, denk ik.

5
00:00:14,745 --> 00:00:18,557
Zorg dat je door dit niet afglijdt,
je weet wel wat ik daarmee bedoel.

6
00:00:18,968 --> 00:00:23,668
In tijden als deze moet je met familie zijn.
Het spijt me dat je je vriendin hebt verloren.

7
00:00:23,673 --> 00:00:27,057
Ik heb haar niet verloren. Door mij is ze dood.

8
00:01:06,845 --> 00:01:09,500
Heb je het alarm op mijn mobiel uitgeschakeld?

9
00:01:09,963 --> 00:01:14,346
Ik liet je uitslapen.
- Je hebt ermee gesjoemeld.

10
00:01:15,041 --> 00:01:19,139
Alles is een complot bij jou.
'Gesjoemeld'.

11
00:01:19,198 --> 00:01:21,932
Je was dronken gisteren en ik liet je uitslapen.

12
00:01:24,505 --> 00:01:29,301
Weet je, het was erg prettig,
dat je je gevoelens deelde.

13
00:01:30,122 --> 00:01:33,231
Maar wat er met Nadia is gebeurd,
is echt vreselijk...

14
00:01:33,241 --> 00:01:36,942
en als je er over wilt praten, ik ben er voor je.

15
00:01:38,191 --> 00:01:40,790
Wat ik gisteren ook heb gezegd,
geef de whiskey maar de schuld.

16
00:01:40,800 --> 00:01:44,135
Deze koffie is gekkenwerk.
Opgewarmd met een vlammenwerper?

17
00:01:45,405 --> 00:01:49,237
Heb je niet eerder horen klagen.
- Mijn smaak is veranderd sinds de onderbouw.

18
00:01:49,253 --> 00:01:53,469
Het is al laat. Ik moet gaan, maar dank je.
- Moet je niets eten?

19
00:01:53,479 --> 00:01:56,647
Je bent zo klein.
- Misschien volgende keer.

20
00:02:11,205 --> 00:02:14,855
Brigadier, hulp graag?
- Hoezo, Burgess?

21
00:02:14,858 --> 00:02:16,192
De handpalmscanner werkt niet.

22
00:02:16,202 --> 00:02:19,529
Ik heb het formulier ingevuld.
- Niet mijn pakkie an.

23
00:02:19,539 --> 00:02:23,561
Sorry, kan je niet echt goed zien. Zei je iets...
- Nee. Bel maar naar boven.

24
00:02:23,572 --> 00:02:26,236
Brigadier, dat doe ik nu niet meer.
Ik scan mezelf naar binnen.

25
00:02:26,306 --> 00:02:27,770
En toch...

26
00:02:27,780 --> 00:02:31,916
Lieverd, hé. Je stem klinkt heel goed door.

27
00:02:34,854 --> 00:02:37,613
Hé, luister,
je weet hoe het er aan toe gaat boven...

28
00:02:37,623 --> 00:02:39,143
en alles, maar het is je eerste dag.

29
00:02:39,229 --> 00:02:41,583
Je gaat ervan genieten.
Hou gewoon je hoofd naar beneden.

30
00:02:41,594 --> 00:02:43,486
Doe je werk.
Probeer geen aandacht te trekken.

31
00:02:43,496 --> 00:02:45,657
Dat haat hij.
- Ben je bang om zijn naam te noemen?

32
00:02:45,668 --> 00:02:47,003
Nee, daar ben ik niet bang voor.

33
00:02:47,014 --> 00:02:50,221
Meerdere schoten gelost bij
Lakeshore Sport en Fitness. We moeten gaan.

34
00:02:52,806 --> 00:02:56,064
Brigadier, loop ik naar boven toe?
- Boven is niemand beschoten.

35
00:02:57,143 --> 00:02:58,724
Oké.

36
00:03:06,052 --> 00:03:08,822
Eerste agent ter plaatse meldt vooralsnog
vijf slachtoffers.

37
00:03:09,153 --> 00:03:12,080
Laatste schot was twee minuten terug.
Schutters kunnen nog binnen zijn.

38
00:03:12,091 --> 00:03:13,564
Hoeveel?
- Geen idee.

39
00:03:13,575 --> 00:03:16,108
Getuige zegt dat ze bivakmutsen dragen
en tactische kleding.

40
00:03:16,119 --> 00:03:19,139
SWAT en afgevaardigden zijn onderweg.
Moet ik 'Plan Vier' inschakelen?

41
00:03:19,140 --> 00:03:22,158
Ja, op mijn bevel.
En beheers deze menigte.

42
00:03:22,168 --> 00:03:25,361
Niemand hier mag weg. Gaan.

43
00:03:25,371 --> 00:03:27,338
Wat, nu is er ook nog een brandalarm?

44
00:03:38,218 --> 00:03:40,251
Boven is het veilig.

45
00:03:49,262 --> 00:03:50,595
CPD. Ga naar buiten.

46
00:04:07,113 --> 00:04:09,146
Hé, blijf daar.

47
00:04:13,987 --> 00:04:15,125
Adam...

48
00:04:16,956 --> 00:04:21,526
Chicago PD.
Wij zijn met z'n drieën, jij bent alleen.

49
00:04:29,269 --> 00:04:31,023
Laat je handen zien.

50
00:04:33,445 --> 00:04:34,877
Blijf liggen.

51
00:04:49,389 --> 00:04:52,056
Hier is het veilig. Ze zijn verdwenen.

52
00:04:55,061 --> 00:04:57,921
Antonio, kelder is veilig.
Ik hoop dat je je gebied hebt afgezet.

53
00:04:57,931 --> 00:05:00,965
<i>Begrepen. Drie man zijn ontsnapt.
We hebben er één in hechtenis.</i>

54
00:05:11,678 --> 00:05:13,437
Waarom pakken jullie niet iets te drinken?

55
00:05:34,367 --> 00:05:38,928
Er zijn vier schutters.
Ik nam positie in voor de achterste vent.

56
00:05:38,938 --> 00:05:42,665
Ik loste tweemaal een schot.
Hij viel niet neer.

57
00:05:42,675 --> 00:05:44,482
Hij zwaaide zijn geweer naar me.

58
00:05:44,493 --> 00:05:46,603
Heb je die vent al geïdentificeerd?
Lokale bewoner?

59
00:05:46,613 --> 00:05:48,338
We zijn er nog mee bezig.

60
00:05:48,348 --> 00:05:51,482
Ik stel je nogmaals de vraag: "Hoe heet je?"

61
00:05:56,856 --> 00:06:01,618
Ik kom heus achter je identiteit.
En ook van de rest van de schutters.

62
00:06:02,996 --> 00:06:06,530
Ze hebben dit zaakje opgelost
voordat morgen de krant verschijnt.

63
00:06:11,237 --> 00:06:15,434
Je hebt de keuze. Speel het slim.

64
00:06:17,210 --> 00:06:21,622
Vertel me wie ze zijn. De anderen.

65
00:06:22,315 --> 00:06:26,401
Ik trap niet in je politietrucjes.
- Geen trucjes hier.

66
00:06:29,722 --> 00:06:33,131
Wie zijn ze en waar gingen ze naartoe?

67
00:06:41,267 --> 00:06:44,769
Waar zijn ze?
Man, wat probeer je te bewijzen?

68
00:06:47,373 --> 00:06:49,036
Waar zijn ze?

69
00:06:50,109 --> 00:06:53,784
Als je dat moet vragen, ben je al te laat.

70
00:06:56,733 --> 00:07:00,184
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago PD S02E22 ~ Push the Pain Away

71
00:07:00,693 --> 00:07:03,501
Vertaling: ElChamps & Jada
Controle: FuBre

72
00:07:04,550 --> 00:07:08,572
Om 08:23 uur betraden schutters de Lakeshore
Sport en Fitness ruimte en begonnen te schieten.

73
00:07:08,583 --> 00:07:12,496
Vier mannelijke en één vrouwelijk slachtoffer,
die wordt geopereerd in het Chicago ziekenhuis.

74
00:07:12,507 --> 00:07:15,302
We hebben één schutter in hechtenis.
Hij blijft vooralsnog onbekend.

75
00:07:15,313 --> 00:07:19,029
Drie andere schutters op vrije voeten.
- De FBI zoekt naar een verband met terrorisme.

76
00:07:19,040 --> 00:07:23,709
Het arrestatieteam coördineert het grondterrein.
Het intelligentieteam doorzoekt de camera's.

77
00:07:23,719 --> 00:07:26,518
De luchteenheid let op de gebouwdaken.
Wie is hier van het OV?

78
00:07:26,529 --> 00:07:30,327
Staak alle treinen die bij State en Lake vandaan
komen. Alle bussen moeten worden omgeleid.

79
00:07:30,338 --> 00:07:31,439
Brandweer?
- Ja?

80
00:07:31,450 --> 00:07:34,088
Zet vier ambulances gereed,
in het geval van een nieuw incident.

81
00:07:34,099 --> 00:07:38,123
Ze hebben hun pakken en maskers verbrand,
dus we weten niet hoe ze er nu uitzien.

82
00:07:38,133 --> 00:07:42,094
'n Agent spotte vier zwart geklede mannen
die een auto parkeerden twee straten verderop.

83
00:07:42,104 --> 00:07:47,676
Kenteken gecontroleerd, auto was gestolen. Er lagen
400 stuks M855 munitie in, pantserdoorborend.

84
00:07:47,677 --> 00:07:51,603
Oké, ik coördineer de patrouille en laat de
omgeving doorzoeken. Wees snel, wees slim.

85
00:07:51,613 --> 00:07:54,611
Laten we deze gasten vinden
en de ambulances leeg houden.

86
00:07:54,644 --> 00:07:55,810
Hé.
- Ja?

87
00:07:55,984 --> 00:07:59,882
Heb jij een extra shirt in je auto?
Ik ben niet langs huis geweest.

88
00:07:59,900 --> 00:08:01,666
Ja, tuurlijk.
- Dank je.

89
00:08:01,708 --> 00:08:04,348
Ben ik de laatste om je bij het arrestatieteam
te verwelkomen?

90
00:08:04,577 --> 00:08:07,637
Eigenlijk de eerste.
Wat een gekke dag.

91
00:08:10,265 --> 00:08:12,674
Hoe gaat het, Burgess?
- Hé.

92
00:08:16,472 --> 00:08:19,731
Ik heb dit uitgevogeld. Het traject van
de slechterikken door de fitnessruimte.

93
00:08:19,741 --> 00:08:24,756
Zie je hoe snel ze die ruimte vrijmaken?
Ze dekken elke toegang, elk strategisch punt.

94
00:08:25,513 --> 00:08:30,142
Ze gaan naar beneden,
brengen iedereen aan het rennen...

95
00:08:30,152 --> 00:08:34,800
Maar lossen geen enkel schot,
totdat deze vent ze in de weg staat.

96
00:08:34,924 --> 00:08:38,905
Dan twijfelen ze niet.
Enkel schot door het hoofd.

97
00:08:39,912 --> 00:08:42,666
Nu stel ik jou de vraag: Waar lijkt dit op?
Hun formatie.

98
00:08:42,677 --> 00:08:46,152
Ziet er militair uit, volgens mij.
- Ja. Daar raken we ze kwijt.

99
00:08:46,163 --> 00:08:48,563
Geen zicht op de squashbanen.

100
00:08:51,840 --> 00:08:54,808
Die gasten schieten wild op één baan.

101
00:08:56,311 --> 00:08:57,844
En dan hier drie rake schoten.

102
00:09:00,482 --> 00:09:03,516
Eén, twee, drie.

103
00:09:05,120 --> 00:09:07,978
Drie schoten, drie dooien.

104
00:09:09,391 --> 00:09:11,157
Dit kan geen toeval zijn.

105
00:09:13,996 --> 00:09:17,445
Ik was hier als gast van een vriendin.
Zij...

106
00:09:17,799 --> 00:09:19,813
Zij was degene...

107
00:09:21,256 --> 00:09:25,071
De beste doktoren van de stad behandelen haar.
Het komt wel goed met haar.

108
00:09:26,574 --> 00:09:29,308
Het is goed als je even een moment nodig hebt.

109
00:09:30,609 --> 00:09:32,309
Het gaat wel.

110
00:09:32,514 --> 00:09:37,019
Je was op weg naar de kleedkamer.
- Toen ze tevoorschijn kwamen met z'n vieren...

111
00:09:39,788 --> 00:09:42,196
Ze raakte in paniek en...

112
00:09:43,051 --> 00:09:45,151
ze schoten haar neer.

113
00:09:45,427 --> 00:09:47,727
Alleen maar omdat ze in de weg stond.

114
00:09:49,716 --> 00:09:53,644
We moeten je onderzoeken op kruitresten.
Dat is puur een formaliteit.

115
00:09:54,302 --> 00:09:57,075
En toen kwamen ze aan bij mijn baan.
- Baan vijf.

116
00:09:57,086 --> 00:09:59,962
Recht tegenover baan twee?
- Dat klopt.

117
00:10:00,375 --> 00:10:05,195
Hij opende de deur en begon zomaar te schieten.
Ik dook op de grond.

118
00:10:06,616 --> 00:10:09,174
Toen ik opkeek, kon ik nog steeds naar de
andere baan kijken.

119
00:10:09,185 --> 00:10:11,391
Naar baan twee?
- Ja.

120
00:10:11,486 --> 00:10:14,346
Het was...

121
00:10:15,857 --> 00:10:19,389
Het was vreselijk en ik blijf het
maar voor me zien. Het spijt me.

122
00:10:22,848 --> 00:10:26,980
We zouden samen gaan lunchen.
- U kende de slachtoffers?

123
00:10:27,235 --> 00:10:31,210
We waren collega's
bij Elkarn en Vennoten.

124
00:10:31,773 --> 00:10:35,629
Een advocatenkantoor.
Zij waren de oudste Vennoten.

125
00:10:38,411 --> 00:10:39,881
En, wat heb je?

126
00:10:41,068 --> 00:10:44,071
Goed, we zijn de vingerafdrukken van de onbekende
overtreder nagelopen...

127
00:10:44,082 --> 00:10:46,443
in NCIC. Hij staat niet in het systeem.

128
00:10:46,454 --> 00:10:49,381
We dachten dat het militairen waren,
maar daar kon ik ook niets vinden.

129
00:10:49,391 --> 00:10:52,050
Staat hij op een volglijst?
Homeland Security? FBI?

130
00:10:52,060 --> 00:10:53,905
Nee, maar iets vreemds viel me op.

131
00:10:53,916 --> 00:10:58,003
Zijn vingerafdruk kwam overeen met die uit een
moordzaak van twee dagen geleden in Paoli, Indiana.

132
00:10:58,014 --> 00:11:02,710
Slachtoffer heette Richard Davis. Hij werkte
voor Lancaster Chemical als ingenieur.

133
00:11:02,782 --> 00:11:06,264
Hij was frontaal neergeschoten.
Ik wacht op een belletje van de hoofdrechercheur.

134
00:11:06,274 --> 00:11:10,223
En de schiettocht van vandaag, wat is de connectie?
- Lancaster Chemical.

135
00:11:10,234 --> 00:11:13,344
De ingenieur die daar werkte,
Elkarn en Vennoten vertegenwoordigen hen.

136
00:11:13,355 --> 00:11:15,372
Vier van de Vennoten zijn vandaag neergeschoten.

137
00:11:15,383 --> 00:11:17,742
Ja, drie op de squashbaan
en één op de trap.

138
00:11:17,752 --> 00:11:20,745
Hij was verlaat.
- De vier advocaten, zij waren het doelwit.

139
00:11:20,755 --> 00:11:24,248
We weten alleen nog niet waarom.
- We moeten de moordenaars nog identificeren.

140
00:11:24,259 --> 00:11:27,427
Controleer de gegevens bij het RDW,
als het daar vandaan kwam.

141
00:11:27,704 --> 00:11:30,086
Maak een foto,
probeer visueel te matchen.

142
00:11:30,096 --> 00:11:34,022
Misschien kunnen we ze daarmee identificeren.
- Mouse doet niet aan gelaatsherkenning.

143
00:11:34,033 --> 00:11:37,296
Niet zonder officiële toegang tot de RDV-servers.

144
00:11:37,547 --> 00:11:41,653
In ieder geval niet legaal.
- Regel het.

145
00:11:42,218 --> 00:11:44,352
Aan de slag.

146
00:11:44,363 --> 00:11:47,514
Je hebt een fout gemaakt door die ingenieur in
Indiana te vermoorden.

147
00:11:48,116 --> 00:11:52,575
Indiana gebruikt de naald nog.
Dus dit is het laatste aanbod dat je krijgt.

148
00:11:54,744 --> 00:11:58,617
Jij vertelt ons waar je vrienden naartoe gingen,
we brengen je voor de rechtbank in Chicago.

149
00:11:58,627 --> 00:12:02,187
Jij speelt met kaarten voor de rest van je leven
op de speelplaats van de gevangenis.

150
00:12:02,397 --> 00:12:08,101
En anders sturen we je terug naar Indiana, waar
je de doodstraf krijgt, vastgebonden op 'n tafel.

151
00:12:11,072 --> 00:12:15,333
Zijn er andere doelwitten?
- Jij weet helemaal niets, hè?

152
00:12:15,343 --> 00:12:20,495
Ik weet één ding. Jouw tijd raakt op.

153
00:12:23,674 --> 00:12:26,342
Ik heb morgen een afspraak met Interne Zaken.

154
00:12:26,546 --> 00:12:29,517
Oh ja? Wat zegt je vakbondsman?
- Heel weinig.

155
00:12:29,528 --> 00:12:31,828
Krijg er de zenuwen van, man.

156
00:12:32,066 --> 00:12:35,453
Ondertussen word ik gevraagd
als beveiliger voor een groot bedrijf.

157
00:12:35,463 --> 00:12:39,123
Ik heb een goed gesprek gehad.
- Alleen geen politie uniform voor je.

158
00:12:39,618 --> 00:12:43,023
Ik heb het gevoel dat iemand in het hoofdkwartier
daar heel blij mee zou zijn.

159
00:12:43,455 --> 00:12:44,854
Lekker belangrijk, man.

160
00:12:44,947 --> 00:12:49,814
Er is altijd wel een idioot met strepen op zijn
mouw die niet leuk vindt hoe je te werk gaat.

161
00:12:59,866 --> 00:13:01,332
Ze zijn hier geweest.

162
00:13:05,261 --> 00:13:07,295
We hebben er beelden van.

163
00:13:12,407 --> 00:13:15,267
Wacht even, Atwater. We zijn aan het zoeken.
Hoe lang duurt het?

164
00:13:15,277 --> 00:13:18,619
Ik haal informatie uit vier verschillende
gemeentebestanden, ja.

165
00:13:19,114 --> 00:13:22,607
Oké, gevonden. We zien jullie.
<i>- Oké, spoel terug.</i>

166
00:13:22,617 --> 00:13:25,151
<i>Stond hier een aantal minuten terug
een voertuig geparkeerd?</i>

167
00:13:27,589 --> 00:13:29,635
Speel dat eens af.

168
00:13:30,492 --> 00:13:34,119
Dat is een waarschuwingsschot. We hebben hem.
Ze zitten in een vuilniswagen.

169
00:13:34,129 --> 00:13:35,885
Dit is... wanneer?
- Drie minuten geleden.

170
00:13:35,896 --> 00:13:39,122
Kenteken Maria-84307.
- O, verdomme.

171
00:13:40,969 --> 00:13:45,230
Ik kan nagaan of er een GPS-signaal te vinden is.
- Vind gewoon de vrachtauto. Atwater?

172
00:13:45,240 --> 00:13:46,406
Atwater?

173
00:13:49,511 --> 00:13:51,144
Hij stond hier zojuist.

174
00:13:53,582 --> 00:13:57,676
Nee, hou de vrachtwagen tegen.

175
00:13:57,686 --> 00:14:01,321
Geef me je sleutels.
Geef me verdomme je sleutels.

176
00:14:11,309 --> 00:14:15,509
2113 noodsituatie, we zijn in achtervolging
van een blauwe vuilniswagen...

177
00:14:15,519 --> 00:14:17,244
die westwaarts rijdt op Madison.

178
00:14:17,254 --> 00:14:20,080
<i>2113, akkoord.</i>
- Wees voorzichtig.

179
00:14:20,090 --> 00:14:22,210
Overtreders zijn gewapend en uiterst gevaarlijk.

180
00:14:32,748 --> 00:14:34,847
Snelweg.
- Begrepen. Overtreders rijden richting...

181
00:14:34,858 --> 00:14:37,097
de oprit naar 290 west. We zijn in achtervolging.

182
00:14:37,107 --> 00:14:39,299
Duidelijk.
- Wacht, schrap dat maar.

183
00:14:39,309 --> 00:14:41,576
<i>Annuleren.</i>

184
00:14:51,288 --> 00:14:55,982
2113 noodsituatie. De vrachtauto die we
achtervolgden, crashte in 224 West Randolph Street.

185
00:14:55,992 --> 00:14:59,191
Er zijn schoten gelost. Stuur hulp, eenheid.
- Begrepen. Back-up is onderweg.

186
00:15:00,097 --> 00:15:02,820
Hij schakelt de camera's uit. Antonio.

187
00:15:02,933 --> 00:15:05,826
<i>Dawson hier.</i>
- Annuleer de klopjacht.

188
00:15:05,836 --> 00:15:08,462
We hebben de schutters en ze nemen gijzelaars.
- Komaan.

189
00:15:08,472 --> 00:15:09,970
Jij wilt dit opgeven?

190
00:15:13,030 --> 00:15:16,044
Vijf waren neergeschoten.
Nu vijf dodelijke slachtoffers.

191
00:15:16,055 --> 00:15:19,056
Dat meisje die in de weg stond,
is tijdens de operatie overleden.

192
00:15:19,436 --> 00:15:23,379
Leanna Palomo, ze was 30 jaar oud.
Deze vier waren het doelwit.

193
00:15:23,403 --> 00:15:28,048
Advocaten van Elkarn en Vennoten.
- Ik heb met de manager van de firma gesproken.

194
00:15:28,082 --> 00:15:33,011
Alle vier werkten voor Lancaster Chemical en
hebben contact gehad met de ingenieur.

195
00:15:33,272 --> 00:15:36,243
Ik zal erachter komen waarom.
- Ik denk niet dat dit terrorisme betreft.

196
00:15:36,253 --> 00:15:39,691
Dit is een soort van bedrijfswraak.
Je moet de FBI inlichten.

197
00:15:39,702 --> 00:15:44,087
En wat is het motief precies?
- Dat weten we niet, maar we zullen erachter komen.

198
00:15:44,357 --> 00:15:46,157
Wie weet hiervan?

199
00:15:46,168 --> 00:15:47,701
Tot nu toe...
- Niemand.

200
00:15:47,796 --> 00:15:52,491
En dat houden we zo tot we deze schutters hebben
geïdentificeerd en van de straat hebben geplukt.

201
00:15:52,569 --> 00:15:55,996
Geen pers, geen andere eenheden.
Ik zal het verstoren zo lang als ik kan...

202
00:15:56,006 --> 00:15:58,165
maar ik wil de moordenaars geïdentificeerd hebben.

203
00:15:58,175 --> 00:16:01,601
Het hoofd van Lancaster Chemical
is vandaag in Chicago.

204
00:16:01,611 --> 00:16:04,604
Het bedrijf wordt overgenomen.
Ik heb ze om hulp gevraagd.

205
00:16:04,614 --> 00:16:09,184
Ontdek hoe hun bedrijf hierin is verwikkeld, oké?
- En identificeer de schutters, gaan we doen.

206
00:16:14,358 --> 00:16:17,430
Je hoeft mij niet te dekken.
- Ik dek je niet in. Ik bescherm je.

207
00:16:17,441 --> 00:16:18,914
Tegen wat?

208
00:16:19,747 --> 00:16:24,191
Luister, Erin, wij zijn de enigen
die afweten van de connectie met Lancaster.

209
00:16:24,201 --> 00:16:27,435
Geen zwakke schakels vandaag.
- Dus ik ben de zwakke schakel.

210
00:16:28,038 --> 00:16:32,841
Je bent afgeleid.
- Brigadier, er is iets ter plaatse gebeurd.

211
00:16:33,650 --> 00:16:35,550
Dat is jouw vervoer.

212
00:16:45,756 --> 00:16:46,876
Excuseer me.
- Ja.

213
00:16:48,191 --> 00:16:52,280
<i>Ik heb 12 gijzelaars en vier automatische geweren.
Met wie spreek ik?</i>

214
00:16:52,458 --> 00:16:55,334
Dit is Brigadier Hank Voight.
<i>- Aangenaam kennis te maken, brigadier.</i>

215
00:16:55,345 --> 00:16:59,165
Vast. Hoe noem ik jou?
<i>- U wilt een naam?</i>

216
00:16:59,176 --> 00:17:02,420
Ik wil er zeker van zijn dat elke burger
in dat gebouw er levend uitkomt.

217
00:17:02,599 --> 00:17:06,409
Als u meewerkt, kunt u ze misschien vergezellen.
<i>- Ben je al op het dak?</i>

218
00:17:06,420 --> 00:17:09,326
<i>Twee SWAT-teams van vier man
zouden nu in positie moeten zijn.</i>

219
00:17:09,528 --> 00:17:13,241
<i>De verlichting is nog steeds aan, dus het is je
niet is gelukt de stroom uit te schakelen.</i>

220
00:17:13,383 --> 00:17:16,443
Ben je een agent?
<i>- Politiehandleiding gevonden in de bibliotheek.</i>

221
00:17:16,453 --> 00:17:20,013
Als jij en je vrienden naar buiten komen,
kan ik je een privéles geven.

222
00:17:20,023 --> 00:17:22,983
<i>We komen niet naar buiten
tot we krijgen wat we nodig hebben.</i>

223
00:17:22,993 --> 00:17:25,664
<i>We hebben een bus nodig met verduisterde ramen...</i>

224
00:17:25,675 --> 00:17:30,887
<i>500.000 dollar, verdeeld in briefjes van 20
en een veilige route de stad uit.</i>

225
00:17:30,898 --> 00:17:33,820
<i>Je hebt 30 minuten, brigadier,
voordat ik gijzelaars begin te doden.</i>

226
00:17:33,831 --> 00:17:36,573
<i>En ik dood er één
voor elke leugen die jij vertelt.</i>

227
00:17:36,866 --> 00:17:38,943
Bent u Voight?
- Ja.

228
00:17:39,309 --> 00:17:41,941
Carson Hicks, SWAT-teamleider.
- Hé.

229
00:17:41,952 --> 00:17:45,683
Er zijn drie schutters daar?
- Dat klopt. Eén in hechtenis en drie hierbinnen.

230
00:17:45,698 --> 00:17:49,176
Er zijn twee teams ter plaatse, twee sluipschutters
gaan via de zijkant naar binnen.

231
00:17:49,186 --> 00:17:51,682
Oké, we gaan. Geen slachtoffers meer.

232
00:17:51,693 --> 00:17:56,075
Mr McLelland, Mr Hastings, bedankt dat u
ons wilde ontmoeten. Het is een trieste dag.

233
00:17:56,086 --> 00:17:58,887
Onze harten gaan uit naar de
Elkarn en Vennoten familie.

234
00:17:58,927 --> 00:18:02,656
Ze zijn briljante denkers kwijtgeraakt vanmorgen.
- Luister, we zijn nogal verbijsterd.

235
00:18:02,666 --> 00:18:04,439
We hopen dat u ons kunt helpen.

236
00:18:04,770 --> 00:18:08,481
Vier van uw advocaten werden gedood.
Echt vermoord.

237
00:18:08,687 --> 00:18:13,369
We hebben dezelfde schutters gelinkt
aan de moord op één van uw werknemers...

238
00:18:13,410 --> 00:18:17,404
bij Lancaster Chemical.
- Sorry, uw vraag is?

239
00:18:17,414 --> 00:18:19,573
Nou...
- Deze mannen waren een bewust doelwit...

240
00:18:19,583 --> 00:18:21,282
en we denken dat u weet waarom.

241
00:18:23,920 --> 00:18:27,113
Richard Davis was een ingenieur
bij onze Paoli-faciliteit.

242
00:18:27,123 --> 00:18:30,350
Hij was met oorzaak ontslagen, vier maanden...
- Wat was de oorzaak?

243
00:18:30,360 --> 00:18:34,087
Als juridisch adviseur kan ik alleen zeggen
dat het een vertrouwelijke aangelegenheid is.

244
00:18:34,097 --> 00:18:37,123
Met alle respect, Mr Hastings,
we hebben hier te maken met een situa...

245
00:18:37,133 --> 00:18:41,561
Vijf man van uw bedrijf zijn dood.
Zie u dit? Gaat uw gang.

246
00:18:41,571 --> 00:18:45,405
Neem een kijkje. Er zijn geen camera's hier.
U kunt vrijuit spreken. Echt waar, kijkt u maar.

247
00:18:45,408 --> 00:18:49,035
Davis had handelsgeheimen gestolen.
- Juist. En we weten dat hij heeft getekend voor...

248
00:18:49,045 --> 00:18:54,029
een regeling van twee miljoen met Lancaster
een week voordat hij werd vermoord.

249
00:18:54,313 --> 00:18:56,846
Zakenpartners vonden dit hoogst ongebruikelijk.

250
00:18:56,857 --> 00:18:59,382
Waarom zou u een dief afbetalen
die u net heeft ontslagen?

251
00:18:59,393 --> 00:19:01,059
En wat heeft hij precies gestolen?

252
00:19:01,124 --> 00:19:04,784
Agenten, deze schikking bevatte
een geheimhoudingsovereenkomst.

253
00:19:04,794 --> 00:19:09,319
Begrijpt u dat de mannen die dit gedaan hebben
op dit moment gijzelaars vasthouden?

254
00:19:09,437 --> 00:19:14,831
En meer mensen zullen sterven.
Dus wat is er aan de hand? Wat verbergt u?

255
00:19:14,871 --> 00:19:17,680
Dit is een emotionele dag voor ons allemaal.

256
00:19:17,724 --> 00:19:20,233
Maar de suggestie dat wij
iets te maken hadden met wat...

257
00:19:20,243 --> 00:19:21,601
Je hebt genoeg gezegd, Mark.

258
00:19:21,611 --> 00:19:25,280
Excuseer ons, we hebben een vergadering in de stad.
- Dat zal vast zo zijn.

259
00:20:17,067 --> 00:20:18,977
Hoe voel je je, rechercheur?

260
00:20:20,730 --> 00:20:22,296
O, niets te klagen.

261
00:20:24,453 --> 00:20:26,919
Iik bedacht me namelijk,
misschien moet je naar huis gaan.

262
00:20:28,545 --> 00:20:32,403
Omdat ik me misdroeg voor een rijke vent?
- Omdat je er ziek uitziet.

263
00:20:33,350 --> 00:20:36,499
Laat me je een persoonlijke vraag stellen.
- Waarom?

264
00:20:36,760 --> 00:20:40,842
Omdat ik dat wil en ik een hogere rang heb,
dus wees gewoon even stil, oké?

265
00:20:41,037 --> 00:20:44,768
Met wie heb je gesproken?
Ik bedoel, echt gesproken sinds Nadia is overleden?

266
00:20:44,899 --> 00:20:47,900
Nou, ze is niet overleden. Ze is vermoord.

267
00:20:48,208 --> 00:20:53,744
Erin, de man was losgeslagen. Niemand
hier of waar dan ook geeft jou de schuld.

268
00:20:56,382 --> 00:20:58,639
Bedankt, ik neem dat in beraad.

269
00:21:02,140 --> 00:21:05,202
Hun bus is er over tien minuten.
- Dat is tien minuten later dan hun eis.

270
00:21:05,477 --> 00:21:09,554
Geld? 500.000 dollar?
- We wachten op het HK. Wil je bijdragen?

271
00:21:10,957 --> 00:21:12,057
Neem op.

272
00:21:12,882 --> 00:21:14,732
Dit is Voight.
<i>- De tijd is voorbij.</i>

273
00:21:15,002 --> 00:21:17,390
We werken aan jullie eisen.
<i>- Ik geloof je niet.</i>

274
00:21:17,876 --> 00:21:20,071
Ik geloof niet dat je iemand gaat doden.

275
00:21:20,958 --> 00:21:24,375
Gaan we nu liegen tegen elkaar? Dat werkt niet.
-<i> Wij vertellen geen leugens.</i>

276
00:21:24,477 --> 00:21:27,249
Luister, ik heb meer tijd nodig.

277
00:21:28,310 --> 00:21:31,865
De CTA is bezig, maar ik
kan geen wonderen verrichten.

278
00:21:32,685 --> 00:21:35,478
Waarom laat je geen gijzelaar gaan
als een teken van goede trouw?

279
00:21:35,706 --> 00:21:39,868
<i>Als ik een gijzelaar laat gaan, zal het met een
kogel in 't achterhoofd zijn. Jullie tijd is om.</i>

280
00:21:40,204 --> 00:21:42,634
Zo is het genoeg, we gaan naar binnen.
- Nee, wacht.

281
00:21:44,239 --> 00:21:45,643
Er klopt iets niet.

282
00:21:46,766 --> 00:21:48,166
Er klopt iets niet.

283
00:21:50,307 --> 00:21:53,597
Laat Halstead het dak op gaan.
Ik ga alleen naar binnen.

284
00:21:57,277 --> 00:21:58,541
We gaan.

285
00:22:05,898 --> 00:22:07,169
Ik regel het wel.

286
00:22:12,240 --> 00:22:13,777
Chicago politie.

287
00:22:16,563 --> 00:22:18,180
Dit is brigadier Voight.

288
00:22:20,066 --> 00:22:21,574
Ik kom naar binnen.

289
00:22:32,682 --> 00:22:34,350
Geen zicht op de schutters.

290
00:22:41,176 --> 00:22:44,764
Draai je langzaam om.

291
00:22:48,284 --> 00:22:50,630
Je kunt het wapen wegdoen. Ik ben ongewapend.

292
00:22:50,722 --> 00:22:52,916
Is niet voor jou.
- Hij is schoon.

293
00:22:53,398 --> 00:22:56,550
Er komt niemand naar binnen. Je hebt mijn woord.
- Ja? En waar is mijn bus?

294
00:23:01,179 --> 00:23:04,694
Als we elkaar niet gaan vertrouwen,
zal niemand van ons lopend weggaan.

295
00:23:16,470 --> 00:23:21,457
Alle eenheden, acties staken.
<i>Niemand doet iets zonder mijn bevel.</i>

296
00:23:21,557 --> 00:23:23,799
Begrepen. Let op, niet schieten.

297
00:23:24,455 --> 00:23:28,104
Negen meter noorden, hebben we een optie.
Hij moet ze daarheen lokken.

298
00:23:33,788 --> 00:23:35,205
Alleen ik ben er.

299
00:23:36,176 --> 00:23:40,080
Het werd tijd voor een persoonlijk gesprek.
Je zei 12 gijzelaars.

300
00:23:40,312 --> 00:23:42,499
Ze zijn achter met net zo'n geweer op zich gericht.

301
00:23:42,506 --> 00:23:45,844
Wat ik te zeggen heb, moeten jullie
allemaal horen, ook jullie man achter.

302
00:23:45,860 --> 00:23:48,051
We hebben genoeg gehoord.
- Maar je luistert niet.

303
00:23:48,053 --> 00:23:51,247
We waarschuwden jullie wat er zou kunnen gebeuren.
- Kijk naar buiten.

304
00:23:52,226 --> 00:23:55,175
Het halve CPD wil zwaarbewapend binnenvallen.

305
00:23:55,625 --> 00:24:00,796
Ik kan regelen wat je wilt, maar je moet
me helpen om SWAT hier weg te houden.

306
00:24:02,579 --> 00:24:06,976
Laat mij de gijzelaars zien. Ik wil zeker weten
dat niemand medische hulp nodig heeft.

307
00:24:06,977 --> 00:24:10,685
Er is geen gewonde bij die geen dag kan wachten.
- Dat is het plan, de hele nacht blijven?

308
00:24:10,686 --> 00:24:12,193
Maak je geen zorgen over ons plan.

309
00:24:14,152 --> 00:24:15,571
Ik vraag het niet.

310
00:24:16,931 --> 00:24:18,611
Laat me de gijzelaars zien.

311
00:24:25,048 --> 00:24:26,193
Niet bewegen.

312
00:24:28,627 --> 00:24:29,733
Kom op.

313
00:24:31,666 --> 00:24:32,773
Hierheen.

314
00:24:34,259 --> 00:24:35,529
Op je knieën.

315
00:24:38,571 --> 00:24:40,266
Vermoord me niet.
- Wat is jouw naam?

316
00:24:40,292 --> 00:24:42,866
Vermoord me niet.
- Beantwoord de vraag.

317
00:24:44,689 --> 00:24:47,939
Rebecca.
- Heeft iemand je pijn gedaan, Rebecca?

318
00:24:48,305 --> 00:24:50,886
Slecht behandeld?
- Nee.

319
00:24:51,584 --> 00:24:55,785
Hoe zit het met de anderen?
- Iedereen is... we zijn in orde.

320
00:24:56,137 --> 00:24:57,425
Haal haar hier weg.

321
00:24:58,759 --> 00:24:59,964
We gaan.

322
00:25:12,596 --> 00:25:15,768
Jullie hebben iets?
- Gezichtsherkenning op de onbekende schutter.

323
00:25:15,791 --> 00:25:21,111
Ik had een treffer bij de Indiana RDW.
Ontmoet Evan Kozelek, 32, uit Paoli, Indiana.

324
00:25:21,510 --> 00:25:27,617
Een lokale krant van een jaar terug. Evan is drager
op de begrafenis van zijn achtjarige nichtje.

325
00:25:27,619 --> 00:25:32,535
Ze stierf door lymfklierkanker. Lees het
volgende deel. Dat is waar dit alles om gaat.

326
00:25:35,360 --> 00:25:36,899
Mouse, verbind me door naar Voight.

327
00:25:38,141 --> 00:25:41,064
Je hebt de gijzelaars gezien.
Hoe zit het met die bus?

328
00:25:41,264 --> 00:25:43,266
Die is onderweg.
- Niet goed genoeg.

329
00:25:43,685 --> 00:25:46,278
Voight, kun je me horen?
- Ik hoor je.

330
00:25:46,477 --> 00:25:49,245
Doe je dat echt?

331
00:25:49,975 --> 00:25:52,788
Want als die niet snel komt,
zal de man achter gaan schieten.

332
00:25:52,815 --> 00:25:55,743
<i>Eén van de schutters is
Owen Kozelek, 44 jaar oud.</i>

333
00:25:55,750 --> 00:25:58,327
Hij is een ex-marinier.
De dader in hechtenis is zijn broer.

334
00:25:58,335 --> 00:26:01,618
Hoeveel denk je dat er neer zullen gaan
voordat jouw mensen binnenvallen?

335
00:26:01,882 --> 00:26:04,043
Owen verloor zijn dochter vorig jaar.

336
00:26:04,237 --> 00:26:08,458
De familie geeft Lancaster Chemicals testfaciliteit
de schuld dat ze ziek werd.

337
00:26:08,829 --> 00:26:11,732
Ik begrijp het.
- Wat doe je dan nog hier?

338
00:26:11,809 --> 00:26:15,419
Hij belde de ingenieur elf keer in
de weken voor zijn moord.

339
00:26:15,754 --> 00:26:17,811
Dit gaat over je kleine meisje, Owen.

340
00:26:18,486 --> 00:26:21,250
Daar gaat dit toch om?

341
00:26:22,893 --> 00:26:26,994
We weten over Lancaster Chemical.
Het duurde even voordat we erachter kwamen.

342
00:26:27,468 --> 00:26:30,146
Advocaten bij de club, ingenieur in Indiana,
maar we weten het.

343
00:26:30,231 --> 00:26:32,298
Jullie weten helemaal niets.
- Help me dan.

344
00:26:32,672 --> 00:26:34,569
Wat moet ik nog meer weten?

345
00:26:35,485 --> 00:26:38,784
Owen, luister niet naar hem.
- Eerst werden een paar volwassenen ziek.

346
00:26:39,803 --> 00:26:42,021
<i>Toen de McKenny jongens van de andere kant.</i>

347
00:26:42,988 --> 00:26:44,602
Ik heb hem in het vizier.

348
00:26:44,688 --> 00:26:49,258
Voordat ik het wist moest ik
mijn achtjarige dochter begraven.

349
00:26:50,378 --> 00:26:53,136
Kinderen sterven niet zomaar.
- Iemand moest boeten.

350
00:26:53,153 --> 00:26:55,687
Lancaster dumpt al jaren afval.

351
00:26:55,885 --> 00:27:01,059
Het kwam in het water.<i> Vergiftigde een hele stad
waar de mensen al wonen sinds pioniersdagen.</i>

352
00:27:01,067 --> 00:27:03,112
<i>Owen, ik heb zelf een zoon.</i>

353
00:27:03,314 --> 00:27:06,981
Ik heb dingen gedaan die ik niet had moeten doen
om hem veilig te houden. Ik begrijp het.

354
00:27:08,182 --> 00:27:10,030
Je hebt een verhaal te vertellen.

355
00:27:11,513 --> 00:27:14,448
Als je nu naar buiten komt, heb je
een kans om jouw kant te vertellen.

356
00:27:14,522 --> 00:27:16,008
<i>Wij gaan nergens heen.</i>

357
00:27:18,719 --> 00:27:21,397
Dus jullie gaan er samen aan?
- Hij weet waarvoor hij tekende.

358
00:27:21,399 --> 00:27:22,999
Hoe zit het met de man achter?

359
00:27:23,353 --> 00:27:26,644
<i>Laat hem hier komen, horen wat hij wil.
- Gaat niet gebeuren.</i>

360
00:27:26,648 --> 00:27:28,883
Ik begin te denken dat ik
met de verkeerde praat.

361
00:27:28,899 --> 00:27:30,877
Ik begin te denken dat
misschien jij niets...

362
00:27:30,887 --> 00:27:31,992
Kop dicht.

363
00:27:36,836 --> 00:27:39,080
Alle eenheden, ga naar binnen.

364
00:27:55,200 --> 00:27:57,690
Chicago politie. Het is in orde.

365
00:27:58,944 --> 00:28:01,920
Ik dacht dat we eerlijk tegen elkaar zouden zijn?

366
00:28:07,963 --> 00:28:10,636
Gijzelaars zijn veilig.
Maar de laatste schutter is weggekomen.

367
00:28:10,653 --> 00:28:14,739
Nee, de derde schutter was hier niet.
Ze bespeelden ons de hele tijd.

368
00:28:17,146 --> 00:28:18,751
Waar is hij?

369
00:28:27,357 --> 00:28:32,058
Hoofdbureau herkende onze derde schutter
als Ray Kozelek. Hij is Evan en Owens broer.

370
00:28:32,082 --> 00:28:35,339
Hij heeft een strafblad voor mishandeling,
illegaal verkrijgen van een pistool.

371
00:28:35,443 --> 00:28:37,049
Tot vandaag was hij het zwarte schaap.

372
00:28:37,338 --> 00:28:40,590
Owen is een ex-marinier,
diende van Kosovo tot Koeweit.

373
00:28:40,613 --> 00:28:42,748
We denken dat hij de familie heeft getraind.

374
00:28:42,898 --> 00:28:45,494
We hebben twee in hechtenis.
Onze laatste schutter is nog vrij.

375
00:28:45,512 --> 00:28:50,645
Als het een familiegelegenheid is, schudden we
de boom. Misschien valt er nog een Kozelek uit.

376
00:28:50,661 --> 00:28:54,991
Het is een vrij grote boom. Ik trok de broers
financiën na, bekeek bekende medewerkers...

377
00:28:54,992 --> 00:28:58,716
iedereen die een co-samenzweerder kan zijn.
Een lijst van broers, zussen, tantes, ooms...

378
00:28:58,724 --> 00:29:02,017
neven en nichten. Het is een lange lijst.
Het zijn net konijnen, de Kozeleks.

379
00:29:02,032 --> 00:29:04,564
Laat Indiana staatspolitie hen allemaal natrekken.

380
00:29:04,706 --> 00:29:07,552
Wacht, deze man.

381
00:29:08,292 --> 00:29:12,845
Nick Sutter. Hij was daar, op het sportcentrum.
Wij namen een verklaring van hem af.

382
00:29:13,021 --> 00:29:15,342
Hij was met de neergeschoten vrouw.
Hij was een getuige.

383
00:29:15,361 --> 00:29:18,598
Hij deed zich voor als één.
Ik heb hem vrij verklaard.

384
00:29:19,000 --> 00:29:22,371
Nicholas Sutter is Ray's zoon.
Hij gebruikt zijn stiefvaders naam.

385
00:29:22,379 --> 00:29:26,311
19 jaar, geen strafblad. Dus zijn nichtje
is het kleine meisje dat stierf.

386
00:29:26,428 --> 00:29:29,558
Ik volgde het protocol, controleerde hem
op kruitsporen. Kwam schoon terug.

387
00:29:29,670 --> 00:29:31,411
Ik kan het niet geloven, we hadden hem.

388
00:29:31,441 --> 00:29:34,770
Dus Nicks vader en ooms halen onze
aandacht weg van het sportcentrum...

389
00:29:35,280 --> 00:29:37,536
terwijl hij zich tussen
de getuigen voegt en wegglipt.

390
00:29:37,858 --> 00:29:40,105
Dus ze zijn nog niet klaar?
Ze hebben een ander doel.

391
00:29:40,222 --> 00:29:43,428
We moeten McLelland en
de juridisch adviseur, Hastings, lokaliseren.

392
00:29:49,174 --> 00:29:51,359
Mag ik deze lenen?
- Het is helemaal voor jou, Al.

393
00:29:56,320 --> 00:29:58,501
Stop je shirt in, doe je badge weg. Kom hier.

394
00:30:00,531 --> 00:30:01,950
Ambitieus plan.

395
00:30:03,557 --> 00:30:05,565
Je neef in het zicht verbergen.

396
00:30:06,743 --> 00:30:09,693
De politiemiddelen afleiden,
zodat je de missie kunt voltooien.

397
00:30:14,647 --> 00:30:17,276
Dit is de ASA die jouw zaak afhandelt.
Laat het hem zien, Kim.

398
00:30:21,915 --> 00:30:26,579
Dit zijn de bestanden die de ingenieur zou geven.
Dit is toch wat jullie wilden?

399
00:30:27,738 --> 00:30:31,329
Bel je neef. Nick hoeft nu
niets meer te doen. Het is voorbij.

400
00:30:32,010 --> 00:30:35,673
Davis was niet de vijand.
Davis was een werknemer.

401
00:30:36,431 --> 00:30:40,603
Hij had genoeg bewijs tegen Lancaster.
Toxiciteitsonderzoeken.

402
00:30:41,378 --> 00:30:45,367
Interne communicatie. Hij zou het ons geven.

403
00:30:46,108 --> 00:30:50,247
Ons helpen gerechtigheid voor Ellie te krijgen.
- Totdat ze zijn zwijgen kochten voor twee miljoen.

404
00:30:51,714 --> 00:30:54,580
Help ons Nick hier te krijgen,
voordat er iemand gewond raakt.

405
00:30:54,722 --> 00:30:57,529
McLelland zit nu in het vliegtuig.
Je kunt niet bij hem komen.

406
00:30:59,148 --> 00:31:02,124
Dan maakt het niet uit of wel?

407
00:31:04,795 --> 00:31:07,126
Kom op, Kim. We gaan.

408
00:31:15,842 --> 00:31:17,348
Zag je dat?
- Ja.

409
00:31:17,356 --> 00:31:18,905
Hij vertrok geen spier.

410
00:31:19,943 --> 00:31:23,643
McLelland was nooit het doel.
Ze gaan achter Hastings aan.

411
00:31:25,580 --> 00:31:29,226
Onze schutter kan zich in het zicht verbergen.
Dat bewees hij vanochtend.

412
00:31:29,867 --> 00:31:33,258
Controle trappenhuizen, garages,
elke plek waar hij zich kan schuilen.

413
00:31:33,266 --> 00:31:34,368
Begrepen.

414
00:31:34,524 --> 00:31:37,665
Goed, de rest gaat wachten tot
deze maniak naar ons toe komt.

415
00:31:47,585 --> 00:31:49,133
En ik ben verheugd over het...

416
00:31:49,148 --> 00:31:52,261
Chicago PD, blijf kalm.
Iedereen blijven zitten.

417
00:31:52,592 --> 00:31:55,361
We moeten praten.
- Sorry, maar dit is niet het moment.

418
00:31:55,438 --> 00:32:00,903
Vijf mensen zijn vandaag vermoord als vergelding
voor acties die jij ondernam namens dit bedrijf.

419
00:32:01,652 --> 00:32:04,983
Nu komen ze achter jou aan.
Wat heb je daarop te zeggen, Hastings?

420
00:32:05,511 --> 00:32:08,227
Dit is zakelijke verstoring.
Laten we elders praten.

421
00:32:08,243 --> 00:32:09,491
Ga zitten.

422
00:32:10,732 --> 00:32:13,307
Niemand mag weg tot we
een veilig vertrek kunnen garanderen.

423
00:32:13,308 --> 00:32:14,960
<i>Je kunt deze mensen hier niet houden.</i>

424
00:32:15,085 --> 00:32:17,794
<i>Wil je weggaan?
Je zou mijn vest moeten lenen.</i>

425
00:33:09,311 --> 00:33:10,514
Geen woord.

426
00:33:28,741 --> 00:33:30,051
Ik leg deze neer.

427
00:33:42,909 --> 00:33:44,011
Nick...

428
00:33:46,540 --> 00:33:50,762
Hastings verdient te worden gestraft.
Maar dit is niet de manier.

429
00:33:51,092 --> 00:33:55,516
Denk je niet dat we alles hebben geprobeerd?
Winst boven mensen.

430
00:33:56,732 --> 00:33:58,769
En nu zal de hele wereld het weten.

431
00:33:59,853 --> 00:34:02,782
Het is niet genoeg. Hastings moet sterven.

432
00:34:06,927 --> 00:34:11,755
Soms worden de mensen die we liefhebben pijn
gedaan en kunnen we er niets tegen doen.

433
00:34:12,941 --> 00:34:17,384
Het maakt je zo boos dat je alles zult doen
om de pijn te verdrijven, toch?

434
00:34:19,653 --> 00:34:21,588
Alleen brengt het je nichtje niet terug.

435
00:34:25,775 --> 00:34:27,200
Ellie was zo tenger.

436
00:34:29,200 --> 00:34:30,949
Nog voordat ze ziek werd.

437
00:34:32,518 --> 00:34:34,333
Ze was als mijn kleine zusje.

438
00:34:37,091 --> 00:34:38,799
Ik had op haar moeten letten.

439
00:34:39,633 --> 00:34:41,292
Dat weet ik.
- Ga weg.

440
00:34:41,541 --> 00:34:44,156
Doe niet. Jongens, niet doen. Niet schieten.

441
00:34:45,401 --> 00:34:51,627
Nick, kijk me aan.

442
00:34:52,809 --> 00:34:54,573
Ik laat ze je niet neerschieten.

443
00:34:56,748 --> 00:34:57,853
Oké?

444
00:34:59,866 --> 00:35:02,972
Vanmorgen was je negatief getest op kruitsporen.

445
00:35:03,670 --> 00:35:08,550
Dat kan alleen zo zijn als je niets hebt afgevuurd.
Je bent geen moordenaar.

446
00:35:09,277 --> 00:35:10,925
Jullie mensen begrijpen het niet.

447
00:35:12,220 --> 00:35:15,184
Hastings doodde haar. Niet een bedrijf.
Eén persoon.

448
00:35:16,261 --> 00:35:20,922
Hij verdoezelde dit. Hij doodde haar.
- Ik weet het. En we kunnen het bewijzen.

449
00:35:22,632 --> 00:35:24,329
De waarheid komt boven.

450
00:35:26,037 --> 00:35:29,542
Maar als je echt naar Hastings wilt,
zul je eerst mij moeten neerschieten.

451
00:35:31,482 --> 00:35:32,915
Ik ben niet bang.

452
00:35:41,932 --> 00:35:43,403
Doe het dan.

453
00:35:47,365 --> 00:35:48,980
Schiet me neer dan. Kom op.

454
00:35:50,790 --> 00:35:54,069
Hoeveel mensen zijn er al gedood?
Wat is één meer, toch?

455
00:35:55,634 --> 00:35:56,741
Schiet me dan neer.

456
00:35:57,946 --> 00:35:59,091
Kom op, Nick.

457
00:36:00,081 --> 00:36:03,371
Wil je zo graag iemand doden? Wil je dat?

458
00:36:03,747 --> 00:36:06,545
Wil je zo graag iemand doden? Schiet dan.

459
00:36:06,711 --> 00:36:10,842
Kom op, doe het dan. Schiet me neer.

460
00:36:12,919 --> 00:36:16,126
Kom op, Nick. Schiet dan.

461
00:36:17,644 --> 00:36:19,296
Is dat wat je wilt?

462
00:36:23,550 --> 00:36:24,651
Schiet me neer.

463
00:36:26,778 --> 00:36:27,882
Kom op.

464
00:37:05,696 --> 00:37:07,843
Teken daar, dan is uw verklaring klaar.

465
00:37:09,252 --> 00:37:13,110
Geen probleem, rechercheur.
Nogmaals bedankt voor je inspanningen vandaag.

466
00:37:15,126 --> 00:37:18,137
Er is een persconferentie over een uur.
We zullen aankondigen...

467
00:37:18,138 --> 00:37:21,640
dat de fabriek van Paoli gesloten wordt
en er een gedenkfonds voor die kinderen komt.

468
00:37:22,838 --> 00:37:25,670
Ik wil graag dat je dan naast me staat.
Een verenigd front tonen.

469
00:37:25,878 --> 00:37:30,226
Ons bedrijf, rechtshandhaving,
de hele Chicago gemeenschap samen.

470
00:37:31,878 --> 00:37:35,567
De dag dat ik naast jou sta is
de dag dat ik jou naar je cel loop.

471
00:37:38,931 --> 00:37:40,137
Tot dan...

472
00:37:52,700 --> 00:37:55,021
Jullie twee, goed werk vandaag.

473
00:37:55,114 --> 00:37:58,002
Ga zo door, dan gaan mensen jullie
nog verwarren met de echte politie.

474
00:37:58,282 --> 00:38:00,086
Bedankt, het is allemaal dankzij Kevin.

475
00:38:00,924 --> 00:38:03,808
Kaapte Kevin ook de dienstauto van de 31st?

476
00:38:04,152 --> 00:38:07,876
Want de agent klaagde bij zijn commandant,
zei dat je zijn voertuig hebt beschadigd.

477
00:38:08,714 --> 00:38:10,981
Het ding met dat, is dat...
- Het komt door mij. Ik...

478
00:38:11,139 --> 00:38:12,472
Ik klapte tegen het middendeel.

479
00:38:12,482 --> 00:38:14,618
Stop maar, Braveheart.
Het was de juiste beslissing.

480
00:38:14,908 --> 00:38:20,711
Buiten dat, het zijn een stel snobs daar bij 31st.
Ja, ze krijgen hun auto terug... nooit.

481
00:38:21,359 --> 00:38:22,570
Dus ik ga vrijuit?

482
00:38:22,585 --> 00:38:26,992
God nee. Je zult morgen hierover horen van
de commandant. Maar leef en leer.

483
00:38:30,321 --> 00:38:31,469
Dus ga?

484
00:38:32,644 --> 00:38:33,773
Ga.

485
00:38:34,308 --> 00:38:37,508
Je hoefde dat niet te doen.
De schuld op je nemen voor mij, ik waardeer het.

486
00:38:37,711 --> 00:38:42,335
Waarom niet? Jij zit binnenkort weer boven.
Geef ze niet meer munitie om iets anders te zeggen.

487
00:38:44,125 --> 00:38:45,235
Rechercheur?

488
00:38:51,040 --> 00:38:53,543
Wil je me nog een preek geven
over hoe je moet rouwen of...?

489
00:38:54,520 --> 00:38:56,982
Nee, ik ga me verontschuldigen.

490
00:38:59,522 --> 00:39:02,053
Wanneer?
- Ik ben net klaar.

491
00:39:03,246 --> 00:39:04,395
Ga uitrusten.

492
00:39:12,616 --> 00:39:14,709
Goed, wacht even. Neem deze toost...

493
00:39:14,721 --> 00:39:16,591
Oké.
- Goed.

494
00:39:17,922 --> 00:39:19,864
Op jou.
- Kevin, je hoeft dit niet te doen.

495
00:39:19,881 --> 00:39:22,097
Ja, dat moeten we wel.
- Ik geloof van wel.

496
00:39:22,344 --> 00:39:26,060
Burgess, gefeliciteerd met je eerste dag
bij het arrestatieteam.

497
00:39:27,339 --> 00:39:29,871
Goed en dat was mijn speech.

498
00:39:31,405 --> 00:39:33,089
Goed gezegd.
- Dat was een goeie.

499
00:39:33,091 --> 00:39:36,122
Een goeie speech. Daar drink ik op.
- Jij drinkt op alles.

500
00:39:38,001 --> 00:39:39,152
Dat doe ik inderdaad.

501
00:39:40,729 --> 00:39:43,376
Volgende rondje haal ik.
- Kun je een paar biertjes meenemen?

502
00:39:43,401 --> 00:39:44,507
Vier.

503
00:39:47,190 --> 00:39:49,003
Je deed het goed vandaag.
- Dank je.

504
00:39:49,449 --> 00:39:51,490
Hoewel ik wou dat vandaag niet was gebeurd.

505
00:39:51,669 --> 00:39:55,329
Ja, het was een beetje intens.
- Nee, ik bedoel...

506
00:39:55,399 --> 00:39:56,503
Dank je.

507
00:39:56,910 --> 00:39:59,181
Nu ik de smaak te pakken heb,
wil ik niet meer terug.

508
00:39:59,736 --> 00:40:02,719
Ik wil boven zijn, Adam, permanent.
- Dat weet ik, lieverd.

509
00:40:02,852 --> 00:40:05,156
Niemand verdient het meer dan jij.
Maar, weet je...

510
00:40:05,320 --> 00:40:08,624
Kev zal worden geklaard door de
onderzoekscommissie en dan komt hij terug.

511
00:40:09,329 --> 00:40:10,435
Ja, nou...

512
00:40:11,277 --> 00:40:12,977
Ze moeten ruimte voor mij vrijmaken.

513
00:40:17,093 --> 00:40:18,885
Je gelooft nooit wat er vanmorgen gebeurde.

514
00:40:19,985 --> 00:40:22,613
Ik werd wakker met een kater bij jou thuis...

515
00:40:23,325 --> 00:40:25,442
omdat ik het nog op een rijtje
probeer te krijgen.

516
00:40:25,479 --> 00:40:29,797
Nee, ik was bij de juwelier op Des Plaines
en er kwam een man naar me toe...

517
00:40:29,811 --> 00:40:32,274
uitgestrekte armen en zei: "Herinner je mij nog?"

518
00:40:33,253 --> 00:40:34,804
Het was Landon Vanick.

519
00:40:36,975 --> 00:40:39,175
Die broodmagere jongen uit de straat?

520
00:40:42,301 --> 00:40:46,775
Hij probeerde altijd ruzie met mij
te zoeken na school. Hij beet mij een keer.

521
00:40:48,446 --> 00:40:50,773
Hij is duidelijk opgegroeid.

522
00:41:00,997 --> 00:41:03,894
Landon.
- Dat is een tijd terug.

523
00:41:05,552 --> 00:41:06,904
Ja, dat kun je wel zeggen.

524
00:41:08,653 --> 00:41:11,304
Ik laat jullie bijkletsen.

525
00:41:15,063 --> 00:41:16,561
Vind je het erg als ik ga zitten?

526
00:41:42,681 --> 00:41:45,421
Je beet me.
- Nu staan we gelijk.

527
00:42:00,340 --> 00:42:03,840
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: ElChamps & Jada

528
00:42:04,340 --> 00:42:07,340
Controle: FuBre

