1
00:00:01,309 --> 00:00:05,096
Wie heeft het blikje daar achtergelaten?
Heeft ons bijna de zaak gekost.

2
00:00:05,180 --> 00:00:08,414
Ik degradeer je tot straatagent.
- U wilde ons zien, brigadier?

3
00:00:08,445 --> 00:00:11,273
Je zit in het arrestatieteam tot nader orde.

4
00:00:11,274 --> 00:00:14,581
Hoe gaat het met je?
- Zelfde als de rest, denk ik.

5
00:00:14,873 --> 00:00:18,722
Zorg dat je door dit niet afglijdt,
je weet wel wat ik daarmee bedoel.

6
00:00:19,136 --> 00:00:23,881
In tijden als deze moet je met familie zijn.
Het spijt me dat je je vriendin hebt verloren.

7
00:00:23,886 --> 00:00:27,303
Ik heb haar niet verloren. Door mij is ze dood.

8
00:01:07,470 --> 00:01:10,150
Heb je het alarm op mijn mobiel uitgeschakeld?

9
00:01:10,618 --> 00:01:15,043
Ik liet je uitslapen.
- Je hebt ermee gesjoemeld.

10
00:01:15,744 --> 00:01:19,881
Alles is een complot bij jou.
'Gesjoemeld'.

11
00:01:19,941 --> 00:01:22,701
Je was dronken gisteren en ik liet je uitslapen.

12
00:01:25,299 --> 00:01:30,140
Weet je, het was erg prettig,
dat je je gevoelens deelde.

13
00:01:30,969 --> 00:01:34,108
Maar wat er met Nadia is gebeurd,
is echt vreselijk...

14
00:01:34,118 --> 00:01:37,854
en als je er over wilt praten, ik ben er voor je.

15
00:01:39,115 --> 00:01:41,739
Wat ik gisteren ook heb gezegd,
geef de whiskey maar de schuld.

16
00:01:41,749 --> 00:01:45,116
Deze koffie is gekkenwerk.
Opgewarmd met een vlammenwerper?

17
00:01:46,398 --> 00:01:50,266
Heb je niet eerder horen klagen.
- Mijn smaak is veranderd sinds de onderbouw.

18
00:01:50,283 --> 00:01:54,539
Het is al laat. Ik moet gaan, maar dank je.
- Moet je niets eten?

19
00:01:54,549 --> 00:01:57,747
Je bent zo klein.
- Misschien volgende keer.

20
00:02:12,444 --> 00:02:16,129
Brigadier, hulp graag?
- Hoezo, Burgess?

21
00:02:16,132 --> 00:02:17,478
De handpalmscanner werkt niet.

22
00:02:17,489 --> 00:02:20,847
Ik heb het formulier ingevuld.
- Niet mijn pakkie an.

23
00:02:20,857 --> 00:02:24,918
Sorry, kan je niet echt goed zien. Zei je iets...
- Nee. Bel maar naar boven.

24
00:02:24,929 --> 00:02:27,618
Brigadier, dat doe ik nu niet meer.
Ik scan mezelf naar binnen.

25
00:02:27,689 --> 00:02:29,167
En toch...

26
00:02:29,177 --> 00:02:33,352
Lieverd, hé. Je stem klinkt heel goed door.

27
00:02:36,318 --> 00:02:39,104
Hé, luister,
je weet hoe het er aan toe gaat boven...

28
00:02:39,114 --> 00:02:40,648
en alles, maar het is je eerste dag.

29
00:02:40,735 --> 00:02:43,112
Je gaat ervan genieten.
Hou gewoon je hoofd naar beneden.

30
00:02:43,123 --> 00:02:45,033
Doe je werk.
Probeer geen aandacht te trekken.

31
00:02:45,043 --> 00:02:47,225
Dat haat hij.
- Ben je bang om zijn naam te noemen?

32
00:02:47,236 --> 00:02:48,583
Nee, daar ben ik niet bang voor.

33
00:02:48,594 --> 00:02:51,832
Meerdere schoten gelost bij
Lakeshore Sport en Fitness. We moeten gaan.

34
00:02:54,442 --> 00:02:57,731
Brigadier, loop ik naar boven toe?
- Boven is niemand beschoten.

35
00:02:58,820 --> 00:03:00,416
Oké.

36
00:03:07,814 --> 00:03:10,610
Eerste agent ter plaatse meldt vooralsnog
vijf slachtoffers.

37
00:03:10,945 --> 00:03:13,900
Laatste schot was twee minuten terug.
Schutters kunnen nog binnen zijn.

38
00:03:13,911 --> 00:03:15,398
Hoeveel?
- Geen idee.

39
00:03:15,409 --> 00:03:17,966
Getuige zegt dat ze bivakmutsen dragen
en tactische kleding.

40
00:03:17,977 --> 00:03:21,026
SWAT en afgevaardigden zijn onderweg.
Moet ik 'Plan Vier' inschakelen?

41
00:03:21,027 --> 00:03:24,074
Ja, op mijn bevel.
En beheers deze menigte.

42
00:03:24,084 --> 00:03:27,307
Niemand hier mag weg. Gaan.

43
00:03:27,317 --> 00:03:29,303
Wat, nu is er ook nog een brandalarm?

44
00:03:40,287 --> 00:03:42,339
Boven is het veilig.

45
00:03:51,436 --> 00:03:52,782
CPD. Ga naar buiten.

46
00:04:09,457 --> 00:04:11,510
Hé, blijf daar.

47
00:04:16,397 --> 00:04:17,546
Adam...

48
00:04:19,394 --> 00:04:24,008
Chicago PD.
Wij zijn met z'n drieën, jij bent alleen.

49
00:04:31,825 --> 00:04:33,595
Laat je handen zien.

50
00:04:36,041 --> 00:04:37,486
Blijf liggen.

51
00:04:52,137 --> 00:04:54,829
Hier is het veilig. Ze zijn verdwenen.

52
00:04:57,863 --> 00:05:00,750
Antonio, kelder is veilig.
Ik hoop dat je je gebied hebt afgezet.

53
00:05:00,760 --> 00:05:03,823
<i>Begrepen. Drie man zijn ontsnapt.
We hebben er één in hechtenis.</i>

54
00:05:14,638 --> 00:05:16,414
Waarom pakken jullie niet iets te drinken?

55
00:05:37,544 --> 00:05:42,148
Er zijn vier schutters.
Ik nam positie in voor de achterste vent.

56
00:05:42,158 --> 00:05:45,921
Ik loste tweemaal een schot.
Hij viel niet neer.

57
00:05:45,931 --> 00:05:47,755
Hij zwaaide zijn geweer naar me.

58
00:05:47,766 --> 00:05:49,896
Heb je die vent al geïdentificeerd?
Lokale bewoner?

59
00:05:49,906 --> 00:05:51,648
We zijn er nog mee bezig.

60
00:05:51,658 --> 00:05:54,822
Ik stel je nogmaals de vraag: "Hoe heet je?"

61
00:06:00,247 --> 00:06:05,055
Ik kom heus achter je identiteit.
En ook van de rest van de schutters.

62
00:06:06,446 --> 00:06:10,013
Ze hebben dit zaakje opgelost
voordat morgen de krant verschijnt.

63
00:06:14,765 --> 00:06:19,002
Je hebt de keuze. Speel het slim.

64
00:06:20,795 --> 00:06:25,249
Vertel me wie ze zijn. De anderen.

65
00:06:25,949 --> 00:06:30,074
Ik trap niet in je politietrucjes.
- Geen trucjes hier.

66
00:06:33,427 --> 00:06:36,868
Wie zijn ze en waar gingen ze naartoe?

67
00:06:45,082 --> 00:06:48,617
Waar zijn ze?
Man, wat probeer je te bewijzen?

68
00:06:51,246 --> 00:06:52,925
Waar zijn ze?

69
00:06:54,008 --> 00:06:57,718
Als je dat moet vragen, ben je al te laat.

70
00:07:00,695 --> 00:07:04,179
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago PD S02E22 ~ Push the Pain Away

71
00:07:04,693 --> 00:07:07,528
Vertaling: ElChamps & Jada
Controle: FuBre

72
00:07:07,550 --> 00:07:11,614
Om 08:23 uur betraden schutters de Lakeshore
Sport en Fitness ruimte en begonnen te schieten.

73
00:07:11,625 --> 00:07:15,580
Vier mannelijke en één vrouwelijk slachtoffer,
die wordt geopereerd in het Chicago ziekenhuis.

74
00:07:15,591 --> 00:07:18,415
We hebben één schutter in hechtenis.
Hij blijft vooralsnog onbekend.

75
00:07:18,427 --> 00:07:22,181
Drie andere schutters op vrije voeten.
- De FBI zoekt naar een verband met terrorisme.

76
00:07:22,192 --> 00:07:26,911
Het arrestatieteam coördineert het grondterrein.
Het intelligentieteam doorzoekt de camera's.

77
00:07:26,922 --> 00:07:29,750
De luchteenheid let op de gebouwdaken.
Wie is hier van het OV?

78
00:07:29,761 --> 00:07:33,600
Staak alle treinen die bij State en Lake vandaan
komen. Alle bussen moeten worden omgeleid.

79
00:07:33,611 --> 00:07:34,722
Brandweer?
- Ja?

80
00:07:34,733 --> 00:07:37,399
Zet vier ambulances gereed,
in het geval van een nieuw incident.

81
00:07:37,410 --> 00:07:41,477
Ze hebben hun pakken en maskers verbrand,
dus we weten niet hoe ze er nu uitzien.

82
00:07:41,487 --> 00:07:45,489
'n Agent spotte vier zwart geklede mannen
die een auto parkeerden twee straten verderop.

83
00:07:45,499 --> 00:07:51,130
Kenteken gecontroleerd, auto was gestolen. Er lagen
400 stuks M855 munitie in, pantserdoorborend.

84
00:07:51,131 --> 00:07:55,099
Oké, ik coördineer de patrouille en laat de
omgeving doorzoeken. Wees snel, wees slim.

85
00:07:55,109 --> 00:07:58,138
Laten we deze gasten vinden
en de ambulances leeg houden.

86
00:07:58,171 --> 00:07:59,350
Hé.
- Ja?

87
00:07:59,527 --> 00:08:03,465
Heb jij een extra shirt in je auto?
Ik ben niet langs huis geweest.

88
00:08:03,483 --> 00:08:05,266
Ja, tuurlijk.
- Dank je.

89
00:08:05,309 --> 00:08:07,979
Ben ik de laatste om je bij het arrestatieteam
te verwelkomen?

90
00:08:08,208 --> 00:08:11,301
Eigenlijk de eerste.
Wat een gekke dag.

91
00:08:13,957 --> 00:08:16,392
Hoe gaat het, Burgess?
- Hé.

92
00:08:20,229 --> 00:08:23,523
Ik heb dit uitgevogeld. Het traject van
de slechterikken door de fitnessruimte.

93
00:08:23,533 --> 00:08:28,600
Zie je hoe snel ze die ruimte vrijmaken?
Ze dekken elke toegang, elk strategisch punt.

94
00:08:29,364 --> 00:08:34,043
Ze gaan naar beneden,
brengen iedereen aan het rennen...

95
00:08:34,053 --> 00:08:38,750
Maar lossen geen enkel schot,
totdat deze vent ze in de weg staat.

96
00:08:38,875 --> 00:08:42,898
Dan twijfelen ze niet.
Enkel schot door het hoofd.

97
00:08:43,916 --> 00:08:46,699
Nu stel ik jou de vraag: Waar lijkt dit op?
Hun formatie.

98
00:08:46,709 --> 00:08:50,222
Ziet er militair uit, volgens mij.
- Ja. Daar raken we ze kwijt.

99
00:08:50,233 --> 00:08:52,658
Geen zicht op de squashbanen.

100
00:08:55,970 --> 00:08:58,967
Die gasten schieten wild op één baan.

101
00:09:00,487 --> 00:09:02,036
En dan hier drie rake schoten.

102
00:09:04,702 --> 00:09:07,767
Eén, twee, drie.

103
00:09:09,390 --> 00:09:12,277
Drie schoten, drie dooien.

104
00:09:13,706 --> 00:09:15,490
Dit kan geen toeval zijn.

105
00:09:18,358 --> 00:09:21,845
Ik was hier als gast van een vriendin.
Zij...

106
00:09:22,202 --> 00:09:24,237
Zij was degene...

107
00:09:25,695 --> 00:09:29,549
De beste doktoren van de stad behandelen haar.
Het komt wel goed met haar.

108
00:09:31,069 --> 00:09:33,832
Het is goed als je even een moment nodig hebt.

109
00:09:35,145 --> 00:09:36,863
Het gaat wel.

110
00:09:37,071 --> 00:09:41,623
Je was op weg naar de kleedkamer.
- Toen ze tevoorschijn kwamen met z'n vieren...

111
00:09:44,422 --> 00:09:46,856
Ze raakte in paniek en...

112
00:09:47,720 --> 00:09:49,842
ze schoten haar neer.

113
00:09:50,119 --> 00:09:52,444
Alleen maar omdat ze in de weg stond.

114
00:09:54,454 --> 00:09:58,423
We moeten je onderzoeken op kruitresten.
Dat is puur een formaliteit.

115
00:09:59,088 --> 00:10:01,890
En toen kwamen ze aan bij mijn baan.
- Baan vijf.

116
00:10:01,900 --> 00:10:04,808
Recht tegenover baan twee?
- Dat klopt.

117
00:10:05,225 --> 00:10:10,097
Hij opende de deur en begon zomaar te schieten.
Ik dook op de grond.

118
00:10:11,532 --> 00:10:14,116
Toen ik opkeek, kon ik nog steeds naar de
andere baan kijken.

119
00:10:14,128 --> 00:10:16,358
Naar baan twee?
- Ja.

120
00:10:16,455 --> 00:10:19,344
Het was...

121
00:10:20,871 --> 00:10:24,440
Het was vreselijk en ik blijf het
maar voor me zien. Het spijt me.

122
00:10:27,936 --> 00:10:32,111
We zouden samen gaan lunchen.
- U kende de slachtoffers?

123
00:10:32,368 --> 00:10:36,385
We waren collega's
bij Elkarn en Vennoten.

124
00:10:36,954 --> 00:10:40,849
Een advocatenkantoor.
Zij waren de oudste Vennoten.

125
00:10:43,660 --> 00:10:45,147
En, wat heb je?

126
00:10:46,347 --> 00:10:49,381
Goed, we zijn de vingerafdrukken van de onbekende
overtreder nagelopen...

127
00:10:49,392 --> 00:10:51,778
in NCIC. Hij staat niet in het systeem.

128
00:10:51,790 --> 00:10:54,747
We dachten dat het militairen waren,
maar daar kon ik ook niets vinden.

129
00:10:54,758 --> 00:10:57,445
Staat hij op een volglijst?
Homeland Security? FBI?

130
00:10:57,455 --> 00:10:59,319
Nee, maar iets vreemds viel me op.

131
00:10:59,330 --> 00:11:03,460
Zijn vingerafdruk kwam overeen met die uit een
moordzaak van twee dagen geleden in Paoli, Indiana.

132
00:11:03,471 --> 00:11:08,217
Slachtoffer heette Richard Davis. Hij werkte
voor Lancaster Chemical als ingenieur.

133
00:11:08,290 --> 00:11:11,808
Hij was frontaal neergeschoten.
Ik wacht op een belletje van de hoofdrechercheur.

134
00:11:11,818 --> 00:11:15,809
En de schiettocht van vandaag, wat is de connectie?
- Lancaster Chemical.

135
00:11:15,820 --> 00:11:18,964
De ingenieur die daar werkte,
Elkarn en Vennoten vertegenwoordigen hen.

136
00:11:18,975 --> 00:11:21,013
Vier van de Vennoten zijn vandaag neergeschoten.

137
00:11:21,024 --> 00:11:23,406
Ja, drie op de squashbaan
en één op de trap.

138
00:11:23,416 --> 00:11:26,441
Hij was verlaat.
- De vier advocaten, zij waren het doelwit.

139
00:11:26,451 --> 00:11:29,981
We weten alleen nog niet waarom.
- We moeten de moordenaars nog identificeren.

140
00:11:29,992 --> 00:11:33,193
Controleer de gegevens bij het RDW,
als het daar vandaan kwam.

141
00:11:33,473 --> 00:11:35,881
Maak een foto,
probeer visueel te matchen.

142
00:11:35,891 --> 00:11:39,859
Misschien kunnen we ze daarmee identificeren.
- Mouse doet niet aan gelaatsherkenning.

143
00:11:39,870 --> 00:11:43,166
Niet zonder officiële toegang tot de RDV-servers.

144
00:11:43,420 --> 00:11:47,569
In ieder geval niet legaal.
- Regel het.

145
00:11:48,141 --> 00:11:50,297
Aan de slag.

146
00:11:50,308 --> 00:11:53,492
Je hebt een fout gemaakt door die ingenieur in
Indiana te vermoorden.

147
00:11:54,101 --> 00:11:58,606
Indiana gebruikt de naald nog.
Dus dit is het laatste aanbod dat je krijgt.

148
00:12:00,799 --> 00:12:04,713
Jij vertelt ons waar je vrienden naartoe gingen,
we brengen je voor de rechtbank in Chicago.

149
00:12:04,723 --> 00:12:08,320
Jij speelt met kaarten voor de rest van je leven
op de speelplaats van de gevangenis.

150
00:12:08,531 --> 00:12:14,295
En anders sturen we je terug naar Indiana, waar
je de doodstraf krijgt, vastgebonden op 'n tafel.

151
00:12:17,299 --> 00:12:21,604
Zijn er andere doelwitten?
- Jij weet helemaal niets, hè?

152
00:12:21,614 --> 00:12:26,821
Ik weet één ding. Jouw tijd raakt op.

153
00:12:30,034 --> 00:12:32,728
Ik heb morgen een afspraak met Interne Zaken.

154
00:12:32,935 --> 00:12:35,937
Oh ja? Wat zegt je vakbondsman?
- Heel weinig.

155
00:12:35,948 --> 00:12:38,272
Krijg er de zenuwen van, man.

156
00:12:38,513 --> 00:12:41,935
Ondertussen word ik gevraagd
als beveiliger voor een groot bedrijf.

157
00:12:41,945 --> 00:12:45,645
Ik heb een goed gesprek gehad.
- Alleen geen politie uniform voor je.

158
00:12:46,144 --> 00:12:49,585
Ik heb het gevoel dat iemand in het hoofdkwartier
daar heel blij mee zou zijn.

159
00:12:50,022 --> 00:12:51,436
Lekker belangrijk, man.

160
00:12:51,530 --> 00:12:56,449
Er is altijd wel een idioot met strepen op zijn
mouw die niet leuk vindt hoe je te werk gaat.

161
00:13:06,605 --> 00:13:08,086
Ze zijn hier geweest.

162
00:13:12,058 --> 00:13:14,112
We hebben er beelden van.

163
00:13:19,279 --> 00:13:22,168
Wacht even, Atwater. We zijn aan het zoeken.
Hoe lang duurt het?

164
00:13:22,178 --> 00:13:25,556
Ik haal informatie uit vier verschillende
gemeentebestanden, ja.

165
00:13:26,057 --> 00:13:29,586
<i>Oké, gevonden. We zien jullie.
- Oké, spoel terug.</i>

166
00:13:29,596 --> 00:13:32,157
<i>Stond hier een aantal minuten terug
een voertuig geparkeerd?</i>

167
00:13:34,621 --> 00:13:36,689
Speel dat eens af.

168
00:13:37,554 --> 00:13:41,218
Dat is een waarschuwingsschot. We hebben hem.
Ze zitten in een vuilniswagen.

169
00:13:41,228 --> 00:13:43,004
Dit is... wanneer?
- Drie minuten geleden.

170
00:13:43,015 --> 00:13:46,274
Kenteken Maria-84307.
- O, verdomme.

171
00:13:48,141 --> 00:13:52,447
Ik kan nagaan of er een GPS-signaal te vinden is.
- Vind gewoon de vrachtauto. Atwater?

172
00:13:52,457 --> 00:13:53,636
Atwater?

173
00:13:56,772 --> 00:13:58,423
Hij stond hier zojuist.

174
00:14:00,887 --> 00:14:05,024
Nee, hou de vrachtwagen tegen.

175
00:14:05,034 --> 00:14:08,708
Geef me je sleutels.
Geef me verdomme je sleutels.

176
00:14:19,061 --> 00:14:23,310
2113 noodsituatie, we zijn in achtervolging
van een blauwe vuilniswagen...

177
00:14:23,320 --> 00:14:25,065
die westwaarts rijdt op Madison.

178
00:14:25,075 --> 00:14:27,935
<i>2113, akkoord.
- Wees voorzichtig.</i>

179
00:14:27,945 --> 00:14:30,089
Overtreders zijn gewapend en uiterst gevaarlijk.

180
00:14:40,751 --> 00:14:42,875
Snelweg.
- Begrepen. Overtreders rijden richting...

181
00:14:42,886 --> 00:14:45,149
de oprit naar 290 west. We zijn in achtervolging.

182
00:14:45,159 --> 00:14:47,376
Duidelijk.
- Wacht, schrap dat maar.

183
00:14:47,386 --> 00:14:49,680
<i>Annuleren.</i>

184
00:14:59,506 --> 00:15:04,254
2113 noodsituatie. De vrachtauto die we
achtervolgden, crashte in 224 West Randolph Street.

185
00:15:04,264 --> 00:15:07,502
Er zijn schoten gelost. Stuur hulp, eenheid.
- Begrepen. Back-up is onderweg.

186
00:15:08,418 --> 00:15:11,172
Hij schakelt de camera's uit. Antonio.

187
00:15:11,287 --> 00:15:14,215
<i>Dawson hier.
- Annuleer de klopjacht.</i>

188
00:15:14,225 --> 00:15:16,882
We hebben de schutters en ze nemen gijzelaars.
- Komaan.

189
00:15:16,892 --> 00:15:18,406
Jij wilt dit opgeven?

190
00:15:21,502 --> 00:15:24,550
Vijf waren neergeschoten.
Nu vijf dodelijke slachtoffers.

191
00:15:24,561 --> 00:15:27,597
Dat meisje die in de weg stond,
is tijdens de operatie overleden.

192
00:15:27,982 --> 00:15:31,970
Leanna Palomo, ze was 30 jaar oud.
Deze vier waren het doelwit.

193
00:15:31,995 --> 00:15:36,696
Advocaten van Elkarn en Vennoten.
- Ik heb met de manager van de firma gesproken.

194
00:15:36,730 --> 00:15:41,717
Alle vier werkten voor Lancaster Chemical en
hebben contact gehad met de ingenieur.

195
00:15:41,981 --> 00:15:44,986
Ik zal erachter komen waarom.
- Ik denk niet dat dit terrorisme betreft.

196
00:15:44,996 --> 00:15:48,475
Dit is een soort van bedrijfswraak.
Je moet de FBI inlichten.

197
00:15:48,487 --> 00:15:52,922
En wat is het motief precies?
- Dat weten we niet, maar we zullen erachter komen.

198
00:15:53,194 --> 00:15:55,016
Wie weet hiervan?

199
00:15:55,027 --> 00:15:56,579
Tot nu toe...
- Niemand.

200
00:15:56,673 --> 00:16:01,424
En dat houden we zo tot we deze schutters hebben
geïdentificeerd en van de straat hebben geplukt.

201
00:16:01,503 --> 00:16:04,970
Geen pers, geen andere eenheden.
Ik zal het verstoren zo lang als ik kan...

202
00:16:04,980 --> 00:16:07,164
maar ik wil de moordenaars geïdentificeerd hebben.

203
00:16:07,174 --> 00:16:10,639
Het hoofd van Lancaster Chemical
is vandaag in Chicago.

204
00:16:10,649 --> 00:16:13,677
Het bedrijf wordt overgenomen.
Ik heb ze om hulp gevraagd.

205
00:16:13,687 --> 00:16:18,312
Ontdek hoe hun bedrijf hierin is verwikkeld, oké?
- En identificeer de schutters, gaan we doen.

206
00:16:23,545 --> 00:16:26,654
Je hoeft mij niet te dekken.
- Ik dek je niet in. Ik bescherm je.

207
00:16:26,665 --> 00:16:28,155
Tegen wat?

208
00:16:28,998 --> 00:16:33,492
Luister, Erin, wij zijn de enigen
die afweten van de connectie met Lancaster.

209
00:16:33,503 --> 00:16:36,775
Geen zwakke schakels vandaag.
- Dus ik ben de zwakke schakel.

210
00:16:37,385 --> 00:16:42,244
Je bent afgeleid.
- Brigadier, er is iets ter plaatse gebeurd.

211
00:16:43,063 --> 00:16:44,985
Dat is jouw vervoer.

212
00:16:55,268 --> 00:16:56,396
Excuseer me.
- Ja.

213
00:16:57,718 --> 00:17:01,834
<i>Ik heb 12 gijzelaars en vier automatische geweren.
Met wie spreek ik?</i>

214
00:17:02,015 --> 00:17:04,910
<i>Dit is Brigadier Hank Voight.
- Aangenaam kennis te maken, brigadier.</i>

215
00:17:04,921 --> 00:17:08,766
<i>Vast. Hoe noem ik jou?
- U wilt een naam?</i>

216
00:17:08,776 --> 00:17:12,043
Ik wil er zeker van zijn dat elke burger
in dat gebouw er levend uitkomt.

217
00:17:12,222 --> 00:17:16,058
<i>Als u meewerkt, kunt u ze misschien vergezellen.
- Ben je al op het dak?</i>

218
00:17:16,069 --> 00:17:18,994
<i>Twee SWAT-teams van vier man
zouden nu in positie moeten zijn.</i>

219
00:17:19,198 --> 00:17:22,935
<i>De verlichting is nog steeds aan, dus het is je
niet is gelukt de stroom uit te schakelen.</i>

220
00:17:23,079 --> 00:17:26,159
<i>Ben je een agent?
- Politiehandleiding gevonden in de bibliotheek.</i>

221
00:17:26,169 --> 00:17:29,753
Als jij en je vrienden naar buiten komen,
kan ik je een privéles geven.

222
00:17:29,763 --> 00:17:32,740
<i>We komen niet naar buiten
tot we krijgen wat we nodig hebben.</i>

223
00:17:32,751 --> 00:17:35,442
<i>We hebben een bus nodig met verduisterde ramen...</i>

224
00:17:35,453 --> 00:17:40,699
<i>500.000 dollar, verdeeld in briefjes van 20
en een veilige route de stad uit.</i>

225
00:17:40,709 --> 00:17:43,651
<i>Je hebt 30 minuten, brigadier,
voordat ik gijzelaars begin te doden.</i>

226
00:17:43,662 --> 00:17:46,423
<i>En ik dood er één
voor elke leugen die jij vertelt.</i>

227
00:17:46,720 --> 00:17:48,809
Bent u Voight?
- Ja.

228
00:17:49,178 --> 00:17:51,826
Carson Hicks, SWAT-teamleider.
- Hé.

229
00:17:51,837 --> 00:17:55,594
Er zijn drie schutters daar?
- Dat klopt. Eén in hechtenis en drie hierbinnen.

230
00:17:55,609 --> 00:17:59,110
Er zijn twee teams ter plaatse, twee sluipschutters
gaan via de zijkant naar binnen.

231
00:17:59,120 --> 00:18:01,632
Oké, we gaan. Geen slachtoffers meer.

232
00:18:01,643 --> 00:18:06,055
Mr McLelland, Mr Hastings, bedankt dat u
ons wilde ontmoeten. Het is een trieste dag.

233
00:18:06,066 --> 00:18:08,885
Onze harten gaan uit naar de
Elkarn en Vennoten familie.

234
00:18:08,926 --> 00:18:12,680
Ze zijn briljante denkers kwijtgeraakt vanmorgen.
- Luister, we zijn nogal verbijsterd.

235
00:18:12,690 --> 00:18:14,474
We hopen dat u ons kunt helpen.

236
00:18:14,809 --> 00:18:18,542
Vier van uw advocaten werden gedood.
Echt vermoord.

237
00:18:18,751 --> 00:18:23,462
We hebben dezelfde schutters gelinkt
aan de moord op één van uw werknemers...

238
00:18:23,504 --> 00:18:27,527
bij Lancaster Chemical.
- Sorry, uw vraag is?

239
00:18:27,537 --> 00:18:29,710
Nou...
- Deze mannen waren een bewust doelwit...

240
00:18:29,721 --> 00:18:31,430
en we denken dat u weet waarom.

241
00:18:34,085 --> 00:18:37,299
Richard Davis was een ingenieur
bij onze Paoli-faciliteit.

242
00:18:37,309 --> 00:18:40,558
Hij was met oorzaak ontslagen, vier maanden...
- Wat was de oorzaak?

243
00:18:40,568 --> 00:18:44,321
Als juridisch adviseur kan ik alleen zeggen
dat het een vertrouwelijke aangelegenheid is.

244
00:18:44,331 --> 00:18:47,377
Met alle respect, Mr Hastings,
we hebben hier te maken met een situa...

245
00:18:47,386 --> 00:18:51,844
Vijf man van uw bedrijf zijn dood.
Zie u dit? Gaat uw gang.

246
00:18:51,854 --> 00:18:55,713
Neem een kijkje. Er zijn geen camera's hier.
U kunt vrijuit spreken. Echt waar, kijkt u maar.

247
00:18:55,717 --> 00:18:59,367
Davis had handelsgeheimen gestolen.
- Juist. En we weten dat hij heeft getekend voor...

248
00:18:59,377 --> 00:19:04,394
een regeling van twee miljoen met Lancaster
een week voordat hij werd vermoord.

249
00:19:04,680 --> 00:19:07,230
Zakenpartners vonden dit hoogst ongebruikelijk.

250
00:19:07,242 --> 00:19:09,784
Waarom zou u een dief afbetalen
die u net heeft ontslagen?

251
00:19:09,795 --> 00:19:11,472
En wat heeft hij precies gestolen?

252
00:19:11,537 --> 00:19:15,221
Agenten, deze schikking bevatte
een geheimhoudingsovereenkomst.

253
00:19:15,231 --> 00:19:19,787
Begrijpt u dat de mannen die dit gedaan hebben
op dit moment gijzelaars vasthouden?

254
00:19:19,905 --> 00:19:25,336
En meer mensen zullen sterven.
Dus wat is er aan de hand? Wat verbergt u?

255
00:19:25,376 --> 00:19:28,204
Dit is een emotionele dag voor ons allemaal.

256
00:19:28,248 --> 00:19:30,773
Maar de suggestie dat wij
iets te maken hadden met wat...

257
00:19:30,783 --> 00:19:32,151
Je hebt genoeg gezegd, Mark.

258
00:19:32,161 --> 00:19:35,853
Excuseer ons, we hebben een vergadering in de stad.
- Dat zal vast zo zijn.

259
00:20:27,986 --> 00:20:29,908
Hoe voel je je, rechercheur?

260
00:20:31,672 --> 00:20:33,248
O, niets te klagen.

261
00:20:35,420 --> 00:20:37,902
Iik bedacht me namelijk,
misschien moet je naar huis gaan.

262
00:20:39,540 --> 00:20:43,424
Omdat ik me misdroeg voor een rijke vent?
- Omdat je er ziek uitziet.

263
00:20:44,378 --> 00:20:47,548
Laat me je een persoonlijke vraag stellen.
- Waarom?

264
00:20:47,810 --> 00:20:51,919
Omdat ik dat wil en ik een hogere rang heb,
dus wees gewoon even stil, oké?

265
00:20:52,115 --> 00:20:55,870
Met wie heb je gesproken?
Ik bedoel, echt gesproken sinds Nadia is overleden?

266
00:20:56,002 --> 00:20:59,024
Nou, ze is niet overleden. Ze is vermoord.

267
00:20:59,333 --> 00:21:04,906
Erin, de man was losgeslagen. Niemand
hier of waar dan ook geeft jou de schuld.

268
00:21:07,563 --> 00:21:09,834
Bedankt, ik neem dat in beraad.

269
00:21:13,360 --> 00:21:16,442
Hun bus is er over tien minuten.
- Dat is tien minuten later dan hun eis.

270
00:21:16,720 --> 00:21:20,822
Geld? 500.000 dollar?
- We wachten op het HK. Wil je bijdragen?

271
00:21:22,235 --> 00:21:23,342
Neem op.

272
00:21:24,172 --> 00:21:26,034
<i>Dit is Voight.
- De tijd is voorbij.</i>

273
00:21:26,306 --> 00:21:28,711
<i>We werken aan jullie eisen.
- Ik geloof je niet.</i>

274
00:21:29,201 --> 00:21:31,411
Ik geloof niet dat je iemand gaat doden.

275
00:21:32,301 --> 00:21:35,743
<i>Gaan we nu liegen tegen elkaar? Dat werkt niet.
- Wij vertellen geen leugens.</i>

276
00:21:35,844 --> 00:21:38,634
Luister, ik heb meer tijd nodig.

277
00:21:39,703 --> 00:21:43,282
De CTA is bezig, maar ik
kan geen wonderen verrichten.

278
00:21:44,108 --> 00:21:46,919
Waarom laat je geen gijzelaar gaan
als een teken van goede trouw?

279
00:21:47,148 --> 00:21:51,338
<i>Als ik een gijzelaar laat gaan, zal het met een
kogel in 't achterhoofd zijn. Jullie tijd is om.</i>

280
00:21:51,676 --> 00:21:54,122
Zo is het genoeg, we gaan naar binnen.
- Nee, wacht.

281
00:21:55,739 --> 00:21:57,151
Er klopt iets niet.

282
00:21:58,283 --> 00:21:59,692
Er klopt iets niet.

283
00:22:01,847 --> 00:22:05,160
Laat Halstead het dak op gaan.
Ik ga alleen naar binnen.

284
00:22:08,863 --> 00:22:10,135
We gaan.

285
00:22:17,541 --> 00:22:18,820
Ik regel het wel.

286
00:22:23,927 --> 00:22:25,472
Chicago politie.

287
00:22:28,278 --> 00:22:29,905
Dit is brigadier Voight.

288
00:22:31,804 --> 00:22:33,321
Ik kom naar binnen.

289
00:22:43,504 --> 00:22:45,181
Geen zicht op de schutters.

290
00:22:52,035 --> 00:22:55,635
Draai je langzaam om.

291
00:22:59,170 --> 00:23:01,524
Je kunt het wapen wegdoen. Ik ben ongewapend.

292
00:23:01,617 --> 00:23:03,821
Is niet voor jou.
- Hij is schoon.

293
00:23:04,305 --> 00:23:07,470
Er komt niemand naar binnen. Je hebt mijn woord.
- Ja? En waar is mijn bus?

294
00:23:12,117 --> 00:23:15,648
Als we elkaar niet gaan vertrouwen,
zal niemand van ons lopend weggaan.

295
00:23:27,471 --> 00:23:32,480
<i>Alle eenheden, acties staken.
Niemand doet iets zonder mijn bevel.</i>

296
00:23:32,579 --> 00:23:34,830
Begrepen. Let op, niet schieten.

297
00:23:35,488 --> 00:23:39,155
Negen meter noorden, hebben we een optie.
Hij moet ze daarheen lokken.

298
00:23:44,861 --> 00:23:46,283
Alleen ik ben er.

299
00:23:47,258 --> 00:23:51,177
Het werd tijd voor een persoonlijk gesprek.
Je zei 12 gijzelaars.

300
00:23:51,409 --> 00:23:53,606
Ze zijn achter met net zo'n geweer op zich gericht.

301
00:23:53,613 --> 00:23:56,964
Wat ik te zeggen heb, moeten jullie
allemaal horen, ook jullie man achter.

302
00:23:56,980 --> 00:23:59,179
We hebben genoeg gehoord.
- Maar je luistert niet.

303
00:23:59,181 --> 00:24:02,393
We waarschuwden jullie wat er zou kunnen gebeuren.
- Kijk naar buiten.

304
00:24:03,373 --> 00:24:06,334
Het halve CPD wil zwaarbewapend binnenvallen.

305
00:24:06,785 --> 00:24:11,978
Ik kan regelen wat je wilt, maar je moet
me helpen om SWAT hier weg te houden.

306
00:24:13,769 --> 00:24:18,183
Laat mij de gijzelaars zien. Ik wil zeker weten
dat niemand medische hulp nodig heeft.

307
00:24:18,184 --> 00:24:21,908
Er is geen gewonde bij die geen dag kan wachten.
- Dat is het plan, de hele nacht blijven?

308
00:24:21,909 --> 00:24:23,420
Maak je geen zorgen over ons plan.

309
00:24:25,390 --> 00:24:26,812
Ik vraag het niet.

310
00:24:28,177 --> 00:24:29,867
Laat me de gijzelaars zien.

311
00:24:36,328 --> 00:24:37,478
Niet bewegen.

312
00:24:39,922 --> 00:24:41,033
Kom op.

313
00:24:42,974 --> 00:24:44,085
Hierheen.

314
00:24:45,576 --> 00:24:46,850
Op je knieën.

315
00:24:49,907 --> 00:24:51,608
Vermoord me niet.
- Wat is jouw naam?

316
00:24:51,635 --> 00:24:54,221
Vermoord me niet.
- Beantwoord de vraag.

317
00:24:56,049 --> 00:24:59,314
Rebecca.
- Heeft iemand je pijn gedaan, Rebecca?

318
00:24:59,681 --> 00:25:02,274
Slecht behandeld?
- Nee.

319
00:25:02,973 --> 00:25:07,191
Hoe zit het met de anderen?
- Iedereen is... we zijn in orde.

320
00:25:07,545 --> 00:25:08,838
Haal haar hier weg.

321
00:25:10,177 --> 00:25:11,388
We gaan.

322
00:25:24,070 --> 00:25:27,256
Jullie hebben iets?
- Gezichtsherkenning op de onbekende schutter.

323
00:25:27,279 --> 00:25:32,618
Ik had een treffer bij de Indiana RDW.
Ontmoet Evan Kozelek, 32, uit Paoli, Indiana.

324
00:25:33,021 --> 00:25:39,154
Een lokale krant van een jaar terug. Evan is drager
op de begrafenis van zijn achtjarige nichtje.

325
00:25:39,156 --> 00:25:44,089
Ze stierf door lymfklierkanker. Lees het
volgende deel. Dat is waar dit alles om gaat.

326
00:25:46,928 --> 00:25:48,474
Mouse, verbind me door naar Voight.

327
00:25:49,719 --> 00:25:52,655
Je hebt de gijzelaars gezien.
Hoe zit het met die bus?

328
00:25:52,855 --> 00:25:54,866
Die is onderweg.
- Niet goed genoeg.

329
00:25:55,286 --> 00:25:57,889
Voight, kun je me horen?
- Ik hoor je.

330
00:25:58,090 --> 00:26:00,868
Doe je dat echt?

331
00:26:01,601 --> 00:26:04,427
Want als die niet snel komt,
zal de man achter gaan schieten.

332
00:26:04,454 --> 00:26:07,392
<i>Eén van de schutters is
Owen Kozelek, 44 jaar oud.</i>

333
00:26:07,399 --> 00:26:09,988
Hij is een ex-marinier.
De dader in hechtenis is zijn broer.

334
00:26:09,996 --> 00:26:13,290
Hoeveel denk je dat er neer zullen gaan
voordat jouw mensen binnenvallen?

335
00:26:13,557 --> 00:26:15,727
Owen verloor zijn dochter vorig jaar.

336
00:26:15,922 --> 00:26:20,159
De familie geeft Lancaster Chemicals testfaciliteit
de schuld dat ze ziek werd.

337
00:26:20,533 --> 00:26:23,448
Ik begrijp het.
- Wat doe je dan nog hier?

338
00:26:23,526 --> 00:26:27,150
Hij belde de ingenieur elf keer in
de weken voor zijn moord.

339
00:26:27,486 --> 00:26:29,553
Dit gaat over je kleine meisje, Owen.

340
00:26:30,227 --> 00:26:33,005
Daar gaat dit toch om?

341
00:26:34,655 --> 00:26:38,771
We weten over Lancaster Chemical.
Het duurde even voordat we erachter kwamen.

342
00:26:39,249 --> 00:26:41,936
Advocaten bij de club, ingenieur in Indiana,
maar we weten het.

343
00:26:42,021 --> 00:26:44,098
Jullie weten helemaal niets.
- Help me dan.

344
00:26:44,472 --> 00:26:46,377
Wat moet ik nog meer weten?

345
00:26:47,299 --> 00:26:50,610
Owen, luister niet naar hem.
- Eerst werden een paar volwassenen ziek.

346
00:26:51,633 --> 00:26:53,859
<i>Toen de McKenny jongens van de andere kant.</i>

347
00:26:54,830 --> 00:26:56,453
Ik heb hem in het vizier.

348
00:26:56,540 --> 00:27:01,126
Voordat ik het wist moest ik
mijn achtjarige dochter begraven.

349
00:27:02,252 --> 00:27:05,021
Kinderen sterven niet zomaar.
- Iemand moest boeten.

350
00:27:05,038 --> 00:27:07,582
Lancaster dumpt al jaren afval.

351
00:27:07,780 --> 00:27:12,975
<i>Het kwam in het water. Vergiftigde een hele stad
waar de mensen al wonen sinds pioniersdagen.</i>

352
00:27:12,984 --> 00:27:15,036
<i>Owen, ik heb zelf een zoon.</i>

353
00:27:15,239 --> 00:27:18,921
Ik heb dingen gedaan die ik niet had moeten doen
om hem veilig te houden. Ik begrijp het.

354
00:27:20,127 --> 00:27:21,983
Je hebt een verhaal te vertellen.

355
00:27:23,471 --> 00:27:26,420
Als je nu naar buiten komt, heb je
een kans om jouw kant te vertellen.

356
00:27:26,495 --> 00:27:27,985
<i>Wij gaan nergens heen.</i>

357
00:27:30,708 --> 00:27:33,397
Dus jullie gaan er samen aan?
- Hij weet waarvoor hij tekende.

358
00:27:33,399 --> 00:27:35,004
Hoe zit het met de man achter?

359
00:27:35,361 --> 00:27:38,665
<i>Laat hem hier komen, horen wat hij wil.
- Gaat niet gebeuren.</i>

360
00:27:38,669 --> 00:27:40,912
Ik begin te denken dat ik
met de verkeerde praat.

361
00:27:40,929 --> 00:27:42,914
Ik begin te denken dat
misschien jij niets...

362
00:27:42,925 --> 00:27:44,033
Kop dicht.

363
00:27:48,898 --> 00:27:51,152
Alle eenheden, ga naar binnen.

364
00:28:07,336 --> 00:28:09,839
Chicago politie. Het is in orde.

365
00:28:11,097 --> 00:28:14,085
Ik dacht dat we eerlijk tegen elkaar zouden zijn?

366
00:28:20,153 --> 00:28:22,836
Gijzelaars zijn veilig.
Maar de laatste schutter is weggekomen.

367
00:28:22,853 --> 00:28:26,956
Nee, de derde schutter was hier niet.
Ze bespeelden ons de hele tijd.

368
00:28:29,373 --> 00:28:30,985
Waar is hij?

369
00:28:42,153 --> 00:28:46,888
Hoofdbureau herkende onze derde schutter
als Ray Kozelek. Hij is Evan en Owens broer.

370
00:28:46,911 --> 00:28:50,191
Hij heeft een strafblad voor mishandeling,
illegaal verkrijgen van een pistool.

371
00:28:50,296 --> 00:28:51,913
Tot vandaag was hij het zwarte schaap.

372
00:28:52,206 --> 00:28:55,479
Owen is een ex-marinier,
diende van Kosovo tot Koeweit.

373
00:28:55,504 --> 00:28:57,653
We denken dat hij de familie heeft getraind.

374
00:28:57,804 --> 00:29:00,416
We hebben twee in hechtenis.
Onze laatste schutter is nog vrij.

375
00:29:00,434 --> 00:29:05,603
Als het een familiegelegenheid is, schudden we
de boom. Misschien valt er nog een Kozelek uit.

376
00:29:05,619 --> 00:29:09,981
Het is een vrij grote boom. Ik trok de broers
financiën na, bekeek bekende medewerkers...

377
00:29:09,982 --> 00:29:13,730
iedereen die een co-samenzweerder kan zijn.
Een lijst van broers, zussen, tantes, ooms...

378
00:29:13,738 --> 00:29:17,055
neven en nichten. Het is een lange lijst.
Het zijn net konijnen, de Kozeleks.

379
00:29:17,070 --> 00:29:19,619
Laat Indiana staatspolitie hen allemaal natrekken.

380
00:29:19,761 --> 00:29:22,628
Wacht, deze man.

381
00:29:23,374 --> 00:29:27,958
Nick Sutter. Hij was daar, op het sportcentrum.
Wij namen een verklaring van hem af.

382
00:29:28,135 --> 00:29:30,471
Hij was met de neergeschoten vrouw.
Hij was een getuige.

383
00:29:30,491 --> 00:29:33,751
Hij deed zich voor als één.
Ik heb hem vrij verklaard.

384
00:29:34,154 --> 00:29:37,550
Nicholas Sutter is Ray's zoon.
Hij gebruikt zijn stiefvaders naam.

385
00:29:37,559 --> 00:29:41,518
19 jaar, geen strafblad. Dus zijn nichtje
is het kleine meisje dat stierf.

386
00:29:41,636 --> 00:29:44,786
Ik volgde het protocol, controleerde hem
op kruitsporen. Kwam schoon terug.

387
00:29:44,900 --> 00:29:46,654
Ik kan het niet geloven, we hadden hem.

388
00:29:46,684 --> 00:29:50,035
Dus Nicks vader en ooms halen onze
aandacht weg van het sportcentrum...

389
00:29:50,547 --> 00:29:52,819
terwijl hij zich tussen
de getuigen voegt en wegglipt.

390
00:29:53,144 --> 00:29:55,404
Dus ze zijn nog niet klaar?
Ze hebben een ander doel.

391
00:29:55,522 --> 00:29:58,752
We moeten McLelland en
de juridisch adviseur, Hastings, lokaliseren.

392
00:30:04,537 --> 00:30:06,738
Mag ik deze lenen?
- Het is helemaal voor jou, Al.

393
00:30:11,734 --> 00:30:13,931
Stop je shirt in, doe je badge weg. Kom hier.

394
00:30:15,974 --> 00:30:17,402
Ambitieus plan.

395
00:30:19,020 --> 00:30:21,042
Je neef in het zicht verbergen.

396
00:30:22,228 --> 00:30:25,198
De politiemiddelen afleiden,
zodat je de missie kunt voltooien.

397
00:30:30,186 --> 00:30:32,834
Dit is de ASA die jouw zaak afhandelt.
Laat het hem zien, Kim.

398
00:30:37,507 --> 00:30:42,201
Dit zijn de bestanden die de ingenieur zou geven.
Dit is toch wat jullie wilden?

399
00:30:43,369 --> 00:30:46,983
Bel je neef. Nick hoeft nu
niets meer te doen. Het is voorbij.

400
00:30:47,671 --> 00:30:51,359
Davis was niet de vijand.
Davis was een werknemer.

401
00:30:52,122 --> 00:30:56,323
Hij had genoeg bewijs tegen Lancaster.
Toxiciteitsonderzoeken.

402
00:30:57,104 --> 00:31:01,120
Interne communicatie. Hij zou het ons geven.

403
00:31:01,866 --> 00:31:06,032
Ons helpen gerechtigheid voor Ellie te krijgen.
- Totdat ze zijn zwijgen kochten voor twee miljoen.

404
00:31:07,510 --> 00:31:10,396
Help ons Nick hier te krijgen,
voordat er iemand gewond raakt.

405
00:31:10,538 --> 00:31:13,366
McLelland zit nu in het vliegtuig.
Je kunt niet bij hem komen.

406
00:31:14,995 --> 00:31:17,992
Dan maakt het niet uit of wel?

407
00:31:20,682 --> 00:31:23,029
Kom op, Kim. We gaan.

408
00:31:31,806 --> 00:31:33,321
Zag je dat?
- Ja.

409
00:31:33,329 --> 00:31:34,889
Hij vertrok geen spier.

410
00:31:35,935 --> 00:31:39,660
McLelland was nooit het doel.
Ze gaan achter Hastings aan.

411
00:31:41,611 --> 00:31:45,281
Onze schutter kan zich in het zicht verbergen.
Dat bewees hij vanochtend.

412
00:31:45,927 --> 00:31:49,344
Controle trappenhuizen, garages,
elke plek waar hij zich kan schuilen.

413
00:31:49,352 --> 00:31:50,461
Begrepen.

414
00:31:50,617 --> 00:31:53,779
Goed, de rest gaat wachten tot
deze maniak naar ons toe komt.

415
00:32:03,768 --> 00:32:05,327
En ik ben verheugd over het...

416
00:32:05,342 --> 00:32:08,475
Chicago PD, blijf kalm.
Iedereen blijven zitten.

417
00:32:08,808 --> 00:32:11,598
We moeten praten.
- Sorry, maar dit is niet het moment.

418
00:32:11,675 --> 00:32:17,177
Vijf mensen zijn vandaag vermoord als vergelding
voor acties die jij ondernam namens dit bedrijf.

419
00:32:17,933 --> 00:32:21,284
Nu komen ze achter jou aan.
Wat heb je daarop te zeggen, Hastings?

420
00:32:21,817 --> 00:32:24,553
Dit is zakelijke verstoring.
Laten we elders praten.

421
00:32:24,569 --> 00:32:25,825
Ga zitten.

422
00:32:27,075 --> 00:32:29,668
Niemand mag weg tot we
een veilig vertrek kunnen garanderen.

423
00:32:29,669 --> 00:32:31,332
<i>Je kunt deze mensen hier niet houden.</i>

424
00:32:31,459 --> 00:32:34,186
<i>Wil je weggaan?
Je zou mijn vest moeten lenen.</i>

425
00:33:26,059 --> 00:33:27,270
Geen woord.

426
00:33:43,790 --> 00:33:45,115
Ik leg deze neer.

427
00:33:58,106 --> 00:33:59,219
Nick...

428
00:34:01,775 --> 00:34:06,041
Hastings verdient te worden gestraft.
Maar dit is niet de manier.

429
00:34:06,375 --> 00:34:10,843
Denk je niet dat we alles hebben geprobeerd?
Winst boven mensen.

430
00:34:12,073 --> 00:34:14,131
En nu zal de hele wereld het weten.

431
00:34:15,226 --> 00:34:18,186
Het is niet genoeg. Hastings moet sterven.

432
00:34:22,374 --> 00:34:27,254
Soms worden de mensen die we liefhebben pijn
gedaan en kunnen we er niets tegen doen.

433
00:34:28,451 --> 00:34:32,941
Het maakt je zo boos dat je alles zult doen
om de pijn te verdrijven, toch?

434
00:34:35,235 --> 00:34:37,189
Alleen brengt het je nichtje niet terug.

435
00:34:41,419 --> 00:34:42,860
Ellie was zo tenger.

436
00:34:44,882 --> 00:34:46,649
Nog voordat ze ziek werd.

437
00:34:48,235 --> 00:34:50,067
Ze was als mijn kleine zusje.

438
00:34:52,855 --> 00:34:54,581
Ik had op haar moeten letten.

439
00:34:55,422 --> 00:34:57,100
Dat weet ik.
- Ga weg.

440
00:34:57,351 --> 00:34:59,994
Doe niet. Jongens, niet doen. Niet schieten.

441
00:35:01,253 --> 00:35:07,543
Nick, kijk me aan.

442
00:35:08,739 --> 00:35:10,520
Ik laat ze je niet neerschieten.

443
00:35:12,718 --> 00:35:13,834
Oké?

444
00:35:15,868 --> 00:35:19,009
Vanmorgen was je negatief getest op kruitsporen.

445
00:35:19,711 --> 00:35:24,644
Dat kan alleen zo zijn als je niets hebt afgevuurd.
Je bent geen moordenaar.

446
00:35:25,378 --> 00:35:27,044
Jullie mensen begrijpen het niet.

447
00:35:28,352 --> 00:35:31,347
Hastings doodde haar. Niet een bedrijf.
Eén persoon.

448
00:35:32,436 --> 00:35:37,146
Hij verdoezelde dit. Hij doodde haar.
- Ik weet het. En we kunnen het bewijzen.

449
00:35:38,874 --> 00:35:40,588
De waarheid komt boven.

450
00:35:42,312 --> 00:35:45,855
Maar als je echt naar Hastings wilt,
zul je eerst mij moeten neerschieten.

451
00:35:47,814 --> 00:35:49,264
Ik ben niet bang.

452
00:35:58,374 --> 00:35:59,860
Doe het dan.

453
00:36:03,865 --> 00:36:05,498
Schiet me neer dan. Kom op.

454
00:36:07,328 --> 00:36:10,639
Hoeveel mensen zijn er al gedood?
Wat is één meer, toch?

455
00:36:12,222 --> 00:36:13,340
Schiet me dan neer.

456
00:36:14,557 --> 00:36:15,713
Kom op, Nick.

457
00:36:16,715 --> 00:36:20,040
Wil je zo graag iemand doden? Wil je dat?

458
00:36:20,418 --> 00:36:23,245
Wil je zo graag iemand doden? Schiet dan.

459
00:36:23,414 --> 00:36:27,586
Kom op, doe het dan. Schiet me neer.

460
00:36:29,686 --> 00:36:32,925
Kom op, Nick. Schiet dan.

461
00:36:34,461 --> 00:36:36,131
Is dat wat je wilt?

462
00:36:40,430 --> 00:36:41,542
Schiet me neer.

463
00:36:43,692 --> 00:36:44,805
Kom op.

464
00:37:22,907 --> 00:37:25,066
Teken daar, dan is uw verklaring klaar.

465
00:37:26,485 --> 00:37:30,367
Geen probleem, rechercheur.
Nogmaals bedankt voor je inspanningen vandaag.

466
00:37:32,393 --> 00:37:35,422
Er is een persconferentie over een uur.
We zullen aankondigen...

467
00:37:35,423 --> 00:37:38,946
dat de fabriek van Paoli gesloten wordt
en er een gedenkfonds voor die kinderen komt.

468
00:37:40,151 --> 00:37:43,003
Ik wil graag dat je dan naast me staat.
Een verenigd front tonen.

469
00:37:43,211 --> 00:37:47,585
Ons bedrijf, rechtshandhaving,
de hele Chicago gemeenschap samen.

470
00:37:49,246 --> 00:37:52,957
De dag dat ik naast jou sta is
de dag dat ik jou naar je cel loop.

471
00:37:56,340 --> 00:37:57,554
Tot dan...

472
00:38:10,194 --> 00:38:12,528
Jullie twee, goed werk vandaag.

473
00:38:12,622 --> 00:38:15,526
Ga zo door, dan gaan mensen jullie
nog verwarren met de echte politie.

474
00:38:15,809 --> 00:38:17,623
Bedankt, het is allemaal dankzij Kevin.

475
00:38:18,467 --> 00:38:21,368
Kaapte Kevin ook de dienstauto van de 31st?

476
00:38:21,712 --> 00:38:25,459
Want de agent klaagde bij zijn commandant,
zei dat je zijn voertuig hebt beschadigd.

477
00:38:26,302 --> 00:38:28,581
Het ding met dat, is dat...
- Het komt door mij. Ik...

478
00:38:28,741 --> 00:38:30,083
Ik klapte tegen het middendeel.

479
00:38:30,093 --> 00:38:32,241
Stop maar, Braveheart.
Het was de juiste beslissing.

480
00:38:32,534 --> 00:38:38,372
Buiten dat, het zijn een stel snobs daar bij 31st.
Ja, ze krijgen hun auto terug... nooit.

481
00:38:39,023 --> 00:38:40,242
Dus ik ga vrijuit?

482
00:38:40,257 --> 00:38:44,691
God nee. Je zult morgen hierover horen van
de commandant. Maar leef en leer.

483
00:38:48,040 --> 00:38:49,192
Dus ga?

484
00:38:50,376 --> 00:38:51,512
Ga.

485
00:38:52,050 --> 00:38:55,270
Je hoefde dat niet te doen.
De schuld op je nemen voor mij, ik waardeer het.

486
00:38:55,472 --> 00:39:00,124
Waarom niet? Jij zit binnenkort weer boven.
Geef ze niet meer munitie om iets anders te zeggen.

487
00:39:01,927 --> 00:39:03,043
Rechercheur?

488
00:39:08,883 --> 00:39:11,401
Wil je me nog een preek geven
over hoe je moet rouwen of...?

489
00:39:12,383 --> 00:39:14,860
Nee, ik ga me verontschuldigen.

490
00:39:17,415 --> 00:39:19,960
Wanneer?
- Ik ben net klaar.

491
00:39:21,161 --> 00:39:22,316
Ga uitrusten.

492
00:39:30,587 --> 00:39:32,692
Goed, wacht even. Neem deze toost...

493
00:39:32,704 --> 00:39:34,586
Oké.
- Goed.

494
00:39:35,925 --> 00:39:37,877
Op jou.
- Kevin, je hoeft dit niet te doen.

495
00:39:37,895 --> 00:39:40,126
Ja, dat moeten we wel.
- Ik geloof van wel.

496
00:39:40,373 --> 00:39:44,111
Burgess, gefeliciteerd met je eerste dag
bij het arrestatieteam.

497
00:39:45,399 --> 00:39:47,946
Goed en dat was mijn speech.

498
00:39:49,489 --> 00:39:51,183
Goed gezegd.
- Dat was een goeie.

499
00:39:51,185 --> 00:39:54,235
Een goeie speech. Daar drink ik op.
- Jij drinkt op alles.

500
00:39:56,125 --> 00:39:57,282
Dat doe ik inderdaad.

501
00:39:58,868 --> 00:40:01,531
Volgende rondje haal ik.
- Kun je een paar biertjes meenemen?

502
00:40:01,557 --> 00:40:02,670
Vier.

503
00:40:05,368 --> 00:40:07,191
Je deed het goed vandaag.
- Dank je.

504
00:40:07,641 --> 00:40:09,694
Hoewel ik wou dat vandaag niet was gebeurd.

505
00:40:09,875 --> 00:40:13,556
Ja, het was een beetje intens.
- Nee, ik bedoel...

506
00:40:13,627 --> 00:40:14,738
Dank je.

507
00:40:15,147 --> 00:40:17,432
Nu ik de smaak te pakken heb,
wil ik niet meer terug.

508
00:40:17,989 --> 00:40:20,991
Ik wil boven zijn, Adam, permanent.
- Dat weet ik, lieverd.

509
00:40:21,124 --> 00:40:23,443
Niemand verdient het meer dan jij.
Maar, weet je...

510
00:40:23,607 --> 00:40:26,932
Kev zal worden geklaard door de
onderzoekscommissie en dan komt hij terug.

511
00:40:27,641 --> 00:40:28,752
Ja, nou...

512
00:40:29,600 --> 00:40:31,308
Ze moeten ruimte voor mij vrijmaken.

513
00:40:35,450 --> 00:40:37,255
Je gelooft nooit wat er vanmorgen gebeurde.

514
00:40:38,361 --> 00:40:41,003
Ik werd wakker met een kater bij jou thuis...

515
00:40:41,719 --> 00:40:43,850
omdat ik het nog op een rijtje
probeer te krijgen.

516
00:40:43,887 --> 00:40:48,231
Nee, ik was bij de juwelier op Des Plaines
en er kwam een man naar me toe...

517
00:40:48,246 --> 00:40:50,723
uitgestrekte armen en zei: "Herinner je mij nog?"

518
00:40:51,707 --> 00:40:53,267
Het was Landon Vanick.

519
00:40:55,452 --> 00:40:57,666
Die broodmagere jongen uit de straat?

520
00:41:00,810 --> 00:41:05,311
Hij probeerde altijd ruzie met mij
te zoeken na school. Hij beet mij een keer.

521
00:41:06,991 --> 00:41:09,332
Hij is duidelijk opgegroeid.

522
00:41:19,617 --> 00:41:22,531
Landon.
- Dat is een tijd terug.

523
00:41:24,200 --> 00:41:25,559
Ja, dat kun je wel zeggen.

524
00:41:27,321 --> 00:41:29,986
Ik laat jullie bijkletsen.

525
00:41:33,766 --> 00:41:35,275
Vind je het erg als ik ga zitten?

526
00:42:01,551 --> 00:42:04,308
Je beet me.
- Nu staan we gelijk.

527
00:42:19,317 --> 00:42:22,837
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: ElChamps & Jada

528
00:42:23,340 --> 00:42:26,358
Controle: FuBre

