1
00:00:09,700 --> 00:00:11,690
F-A-B, Thunderbird 5.

2
00:00:11,740 --> 00:00:15,140
This is Thunderbird 2 descending
on the Quetacha Mountains.

3
00:00:15,980 --> 00:00:17,730
But there's no sign of any mine.

4
00:00:17,780 --> 00:00:20,930
Because it's buried under the
landslide along with half the crew.

5
00:00:20,980 --> 00:00:22,850
We'll get 'em out. Gordon's
rigging a pod.

6
00:00:22,900 --> 00:00:24,770
And it's a beauty!

7
00:00:41,540 --> 00:00:43,340
(WHIRRING)

8
00:01:09,740 --> 00:01:12,130
OK, Virgil, I got a good
look at the rock face.

9
00:01:12,180 --> 00:01:16,900
If you hit this just right, you should be able
to pull away the obstruction all at once.

10
00:01:20,340 --> 00:01:22,330
Marking contact points.

11
00:01:22,380 --> 00:01:23,890
Locked on.

12
00:01:23,940 --> 00:01:26,340
Gordon, you'd best clear out.

13
00:01:43,100 --> 00:01:44,770
What is that?

14
00:01:45,780 --> 00:01:49,450
(VIRGIL GRUNTS) It's a
lot bigger than I thought!

15
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
Gordon, get out now!

16
00:01:53,180 --> 00:01:55,520
Huh! Easy there, big fella!

17
00:02:08,020 --> 00:02:11,020
Shaft is clear, all
miners accounted for.

18
00:02:11,980 --> 00:02:13,730
Mission complete.

19
00:02:13,780 --> 00:02:16,180
(MINERS SHOUTING IN SPANISH)

20
00:02:17,180 --> 00:02:19,170
Gordon, are you OK?

21
00:02:19,220 --> 00:02:21,210
I'm fine but are you getting this?

22
00:02:21,260 --> 00:02:23,450
Some kind of carved message.

23
00:02:23,500 --> 00:02:26,170
Cross-checking with the database
of ancient languages.

24
00:02:26,220 --> 00:02:27,560
Got it.

25
00:02:28,380 --> 00:02:32,010
It's from the Quetacha tribe. They
ruled this area around 1100.

26
00:02:32,060 --> 00:02:34,210
Forget the history
lesson. What's it say?

27
00:02:34,260 --> 00:02:37,050
"This is the pyramid
of Sapa Quepanqui...

28
00:02:37,100 --> 00:02:38,410
the Laughing King.

29
00:02:38,460 --> 00:02:42,770
Who dares disturb my peace
will join me in my tomb."

30
00:02:42,820 --> 00:02:44,770
5...

31
00:02:44,820 --> 00:02:46,770
4...

32
00:02:46,820 --> 00:02:48,770
3...

33
00:02:48,820 --> 00:02:51,290
2...

34
00:02:51,340 --> 00:02:53,140
1.

35
00:03:20,860 --> 00:03:22,980
Thunderbirds are go!

36
00:03:27,820 --> 00:03:30,220
(FRANTIC SHOUTING IN SPANISH)

37
00:03:38,660 --> 00:03:42,170
Five months ago, the pyramid
International Rescue uncovered

38
00:03:42,220 --> 00:03:46,260
turned out to be a major
archaeological find...

39
00:03:47,140 --> 00:03:48,810
over 1,000 years old.

40
00:03:48,860 --> 00:03:52,460
Professor Harold, as a monitor
for the World Heritage Society,

41
00:03:53,060 --> 00:03:55,930
I'm a firm supporter
in unearthing our past.

42
00:03:55,980 --> 00:03:58,290
We've made a lot of progress
in the last three months.

43
00:03:58,340 --> 00:04:00,490
But there's still a long way to go.

44
00:04:00,540 --> 00:04:03,280
Like the road back to civilisation!

45
00:04:04,700 --> 00:04:09,250
So I'm looking forward to seeing
the carvings and hieroglyphics
I've heard so much about.

46
00:04:09,300 --> 00:04:10,730
You mean the curse!

47
00:04:10,780 --> 00:04:12,770
Primitive superstition.

48
00:04:12,820 --> 00:04:15,560
It's just to stop treasure hunters.

49
00:04:15,980 --> 00:04:19,370
Speaking of treasure hunters,
keep an eye on the Professor.

50
00:04:19,420 --> 00:04:23,940
There were unanswered questions about
valuables going missing on his last dig.

51
00:04:24,500 --> 00:04:26,170
Nothing was ever proved but...

52
00:04:26,220 --> 00:04:27,730
GORDON: Lady Penelope!

53
00:04:27,780 --> 00:04:29,850
~ Gordon?
~ (GORDON GRUNTS)

54
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
(STRAINS AND GRUNTS)

55
00:04:33,260 --> 00:04:36,770
I wasn't sure what we'd need, so
I brought the all-terrain kit.

56
00:04:36,820 --> 00:04:40,120
~ (GRUNTS)
~ First, ever hear of travelling light?

57
00:04:40,460 --> 00:04:42,450
And second, why are you here, Gordon?

58
00:04:42,500 --> 00:04:44,490
First, better safe than sorry.

59
00:04:44,540 --> 00:04:46,450
Second, you called me, remember?

60
00:04:46,500 --> 00:04:49,890
As long as you're here, you're
welcome to have a look inside.

61
00:04:49,940 --> 00:04:52,290
But I didn't send you any message.

62
00:04:52,340 --> 00:04:55,290
Yes, you did. You said it was
too dangerous to go in alone.

63
00:04:55,340 --> 00:04:59,210
Dangerous? (SIGHS) Parker, would you
happen to know anything about this?

64
00:04:59,260 --> 00:05:04,370
Well, m'lady, I knew I wasn't going
in, so I called International Rescue.

65
00:05:04,420 --> 00:05:06,690
Because you think I need
someone to look after me?

66
00:05:06,740 --> 00:05:08,180
Exactly!

67
00:05:08,980 --> 00:05:12,050
I mean, no, not at all, m'lady.

68
00:05:12,100 --> 00:05:15,490
You're more than capable
of fending for yourself.

69
00:05:15,540 --> 00:05:18,210
~ See what you've done?
~ I thought you weren't going in?

70
00:05:18,260 --> 00:05:21,290
Exactly! Then you arrived!

71
00:05:21,340 --> 00:05:25,170
I had a five in six chance
of it being one of the others.

72
00:05:25,220 --> 00:05:28,300
~ There are only five of us!
~ I was including your gran!

73
00:05:35,580 --> 00:05:37,690
This is the main tunnel.

74
00:05:37,740 --> 00:05:40,740
Many precious finds
have been found here.

75
00:05:41,100 --> 00:05:42,860
(WHIMPERS)

76
00:05:45,660 --> 00:05:47,140
Hold up!

77
00:05:49,620 --> 00:05:53,890
I want to run a full electro-magnetic spectrum
analysis before we go in too deep.

78
00:05:53,940 --> 00:05:55,210
Why, exactly?

79
00:05:55,260 --> 00:05:58,090
Because I brought the
electro-magnetic spectrum analyser.

80
00:05:58,140 --> 00:06:01,090
~ (BLEEPING)
~ I'm picking up traces of precious metals.

81
00:06:01,140 --> 00:06:03,680
~ Gold, silver...
~ Really? Where?

82
00:06:04,820 --> 00:06:07,560
The readings get stronger this way.

83
00:06:14,700 --> 00:06:16,570
Very interesting.

84
00:06:17,740 --> 00:06:19,730
Shame the way is blocked.

85
00:06:19,780 --> 00:06:21,770
Nothing getting through here.

86
00:06:21,820 --> 00:06:23,130
Oh!

87
00:06:23,180 --> 00:06:25,130
(RUMBLING AND CREAKING)

88
00:06:25,180 --> 00:06:26,650
(LOW MOAN)

89
00:06:31,500 --> 00:06:33,500
(CONTINUES MOANING)

90
00:06:35,100 --> 00:06:38,050
A vein of gold leads
to a golden heart.

91
00:06:38,100 --> 00:06:40,130
A treasure chamber!

92
00:06:40,180 --> 00:06:41,970
~ Really?
~ Oh, er...

93
00:06:42,020 --> 00:06:44,170
I've got to keep it
safe from looters.

94
00:06:44,220 --> 00:06:45,690
So do we.

95
00:06:46,100 --> 00:06:48,770
Er... guys? We shouldn't
leave the main tunnel.

96
00:06:48,820 --> 00:06:50,250
Oh.

97
00:06:50,300 --> 00:06:52,700
(SIGHS) Guess we're going in.

98
00:07:00,740 --> 00:07:02,090
Dead end.

99
00:07:02,140 --> 00:07:05,780
~ Let's go, Professor.
~ No, there must be a mechanism.

100
00:07:07,380 --> 00:07:08,730
(WHIRRING AND CLANKING)

101
00:07:08,780 --> 00:07:10,650
~ It's a trap!
~ Run!

102
00:07:14,700 --> 00:07:17,290
~ Pyramid!
~ I know where we are!

103
00:07:17,340 --> 00:07:19,210
No, human pyramid!

104
00:07:23,300 --> 00:07:25,180
(GRUNTING)

105
00:07:26,900 --> 00:07:29,690
PROFESSOR: It's OK,
I made it through!

106
00:07:29,740 --> 00:07:31,730
Well, bully for you!

107
00:07:31,780 --> 00:07:35,330
There's no mechanism on this side.

108
00:07:35,380 --> 00:07:38,420
Thunderbird 5, do you copy?
John, are you there?

109
00:07:39,180 --> 00:07:41,170
Professor, my comms are dead!

110
00:07:41,220 --> 00:07:44,490
All the gold and silver's causing
electro-magnetic interference.

111
00:07:44,540 --> 00:07:46,530
I'll get help! Stay there!

112
00:07:46,580 --> 00:07:48,980
Where does he think we'd go?

113
00:07:49,060 --> 00:07:50,770
I don't know.

114
00:07:50,820 --> 00:07:53,010
~ Gas!
~ But we'd better go somewhere.

115
00:07:53,060 --> 00:07:54,570
(DEVICE BLEEPING)

116
00:07:54,620 --> 00:07:56,530
And the readout says it's toxic.

117
00:07:56,580 --> 00:07:58,770
PARKER: Of course it is!

118
00:07:58,820 --> 00:08:00,810
Lucky I brought my re-breather.

119
00:08:00,860 --> 00:08:02,930
Still wish I'd travelled light?

120
00:08:02,980 --> 00:08:04,530
Are you serious?

121
00:08:04,580 --> 00:08:06,970
We're being poisoned and
you're scoring points?

122
00:08:07,020 --> 00:08:08,860
(EXHALES DEEPLY)

123
00:08:10,620 --> 00:08:12,690
The re-breather won't last forever.

124
00:08:12,740 --> 00:08:17,890
The gas is heavier than air.
If we don't get to higher ground,
we'll end up six feet under.

125
00:08:17,940 --> 00:08:19,330
(SIGHS)

126
00:08:19,380 --> 00:08:21,780
Well, if I'm gonna die here,

127
00:08:22,100 --> 00:08:24,090
might as well get comfortable.

128
00:08:24,140 --> 00:08:26,280
(CLANKING AND WHIRRING)

129
00:08:28,020 --> 00:08:29,580
Ohh!

130
00:08:30,380 --> 00:08:36,260
Wonderful! Let's go even deeper
into this cursed pyramid!

131
00:08:40,300 --> 00:08:42,010
Professor Harold?

132
00:08:42,060 --> 00:08:44,050
Are you there? Come in, Professor.

133
00:08:44,100 --> 00:08:45,810
I'm here, I'm here!

134
00:08:45,860 --> 00:08:47,530
Where's our pilot? I can't reach him.

135
00:08:47,580 --> 00:08:49,530
He's in the pyramid
with Lady Penelope.

136
00:08:49,580 --> 00:08:53,090
Are they OK? I can have Thunderbird
2 there in minutes and blast them out.

137
00:08:53,140 --> 00:08:54,850
No, no. No, no.

138
00:08:54,900 --> 00:08:56,410
That won't be necessary.

139
00:08:56,460 --> 00:08:59,010
They're just er... taking a tour.

140
00:08:59,060 --> 00:09:03,060
Comms are down because of
electro-magnetic interference, that's all.

141
00:09:03,780 --> 00:09:07,010
I'll get him to call
you as soon as he's out.

142
00:09:07,060 --> 00:09:10,650
Anyway, nice chatting to
you, but I've got to go.

143
00:09:10,700 --> 00:09:13,300
Lots of archaeology going on.

144
00:09:14,060 --> 00:09:15,300
Bye!

145
00:09:15,940 --> 00:09:17,620
(BLEEPING)

146
00:09:18,540 --> 00:09:20,540
No toxic gas up here.

147
00:09:23,420 --> 00:09:25,050
Where do we go now?

148
00:09:25,100 --> 00:09:28,200
It appears we don't
have much of a choice.

149
00:09:35,060 --> 00:09:36,930
(DEVICE BLEEPING)

150
00:09:40,580 --> 00:09:41,850
Oops!

151
00:09:47,580 --> 00:09:49,050
Look out!

152
00:09:53,660 --> 00:09:55,010
~ Are you OK?
~ No!

153
00:09:55,060 --> 00:09:57,130
Are you hit? I don't
see an entry wound.

154
00:09:57,180 --> 00:10:00,810
No, the spears didn't get me,
but you nearly broke my nose.

155
00:10:00,860 --> 00:10:03,770
Oh, well... excuse me for saving you.

156
00:10:03,820 --> 00:10:05,810
~ I didn't need saving.
~ Fine!

157
00:10:05,860 --> 00:10:08,410
Next time I'll wait to see
if you've been impaled...

158
00:10:08,460 --> 00:10:11,060
The spears were nowhere near me.

159
00:10:11,300 --> 00:10:13,290
Er... m'lady?

160
00:10:13,340 --> 00:10:14,730
Gordon?

161
00:10:14,780 --> 00:10:17,010
Could use a hand here.

162
00:10:17,060 --> 00:10:21,290
A spear would've hurt less than getting
your lumpy elbow in my face.

163
00:10:21,340 --> 00:10:23,330
My elbows aren't lumpy!

164
00:10:23,380 --> 00:10:26,090
What does that even mean? Some
people would be grateful.

165
00:10:26,140 --> 00:10:28,970
Some people would appreciate
what I did, some would say...

166
00:10:29,020 --> 00:10:30,730
~ Ohh!
~ Huh?

167
00:10:30,780 --> 00:10:32,250
(RUMBLING)

168
00:10:36,780 --> 00:10:38,490
~ Thank you.
~ You're welcome.

169
00:10:38,540 --> 00:10:40,810
(PARKER CLEARS HIS THROAT)

170
00:10:44,060 --> 00:10:46,090
And Gordon hasn't checked in since?

171
00:10:46,140 --> 00:10:49,250
No, the Professor says it's
electro-magnetic interference.

172
00:10:49,300 --> 00:10:51,970
But I got a feeling he wasn't
telling me the whole story.

173
00:10:52,020 --> 00:10:55,490
~ I don't like the sound of that.
~ There's more and you'll like it even less.

174
00:10:55,540 --> 00:10:59,490
My scan is picking up chlorine-dioxide
gas around the base of the pyramid.

175
00:10:59,540 --> 00:11:04,210
Better move fast. Virgil, follow in Thunderbird
2 in case we need to blast them out.

176
00:11:04,260 --> 00:11:06,260
Thunderbirds are go!

177
00:11:22,820 --> 00:11:24,290
(WHIRRING)

178
00:12:12,620 --> 00:12:14,620
(ENGINE WHINES)

179
00:12:40,620 --> 00:12:42,250
5, 4,

180
00:12:42,300 --> 00:12:44,250
3, 2,

181
00:12:44,300 --> 00:12:45,940
1.

182
00:13:02,780 --> 00:13:04,780
Thunderbirds are go!

183
00:13:07,220 --> 00:13:09,220
(WATER DRIPPING)

184
00:13:10,620 --> 00:13:13,850
~ It's flooded!
~ First pyramid I've seen with an indoor pool.

185
00:13:13,900 --> 00:13:17,290
The Laughing King must have
liked an early-morning dip,

186
00:13:17,340 --> 00:13:20,530
before a hard day's
cursing the innocent.

187
00:13:20,580 --> 00:13:23,010
It's OK. I came prepared.

188
00:13:23,060 --> 00:13:26,170
Yes, and you've only mentioned
it 100 times so far.

189
00:13:26,220 --> 00:13:28,210
You're being dramatic. (COUGHS)

190
00:13:28,260 --> 00:13:30,860
Seven or eight times at the most.

191
00:13:30,940 --> 00:13:32,340
(SPLASH)

192
00:13:42,580 --> 00:13:44,180
(STRAINS)

193
00:13:45,140 --> 00:13:46,820
(GRUNTS)

194
00:13:54,980 --> 00:13:56,540
Gordon?

195
00:13:57,340 --> 00:13:59,180
What's going on?

196
00:14:00,820 --> 00:14:03,130
Gordon, are you OK?

197
00:14:03,180 --> 00:14:06,120
I drained the tunnel.
Come on through!

198
00:14:12,220 --> 00:14:14,010
What took you so long?

199
00:14:14,060 --> 00:14:18,170
I wasn't sure there'd be enough room
in the tunnel for us and your big head.

200
00:14:18,220 --> 00:14:19,620
Oh.

201
00:14:21,100 --> 00:14:25,020
The tragic loss of Lady Penelope
must not be in vain.

202
00:14:25,820 --> 00:14:31,090
We owe it to her memory to continue
the work for which she gave her life.

203
00:14:31,140 --> 00:14:33,050
~ What?
~ (GASPS)

204
00:14:33,100 --> 00:14:35,610
~ What's happened, are they...?
~ No, no, no!

205
00:14:35,660 --> 00:14:37,490
Well, probably.

206
00:14:37,540 --> 00:14:39,730
Tell me what's going on now!

207
00:14:39,780 --> 00:14:42,810
~ They're lost in the pyramid.
~ Why didn't you call it in?

208
00:14:42,860 --> 00:14:45,850
The other one said they'd
blast the pyramid wide open

209
00:14:45,900 --> 00:14:49,300
and I couldn't allow this unique
discovery to be destroyed.

210
00:14:50,660 --> 00:14:52,490
I'm sorry.

211
00:14:52,540 --> 00:14:54,890
But people are just for a lifetime.

212
00:14:54,940 --> 00:14:56,850
History is forever.

213
00:14:56,900 --> 00:14:59,250
~ You rat-faced weasel!
~ Whoa, Scott!

214
00:14:59,300 --> 00:15:00,890
We'll deal with this later.

215
00:15:00,940 --> 00:15:04,540
Right now, we need to find
Gordon and the others.

216
00:15:04,820 --> 00:15:06,210
OK.

217
00:15:06,260 --> 00:15:08,450
But you'd better hope
we're not too late.

218
00:15:08,500 --> 00:15:10,100
(SPLUTTERS)

219
00:15:11,340 --> 00:15:14,450
We can't use a mole pod, the
whole mountain's unstable.

220
00:15:14,500 --> 00:15:16,730
Digging could bring the whole
thing down on top of us.

221
00:15:16,780 --> 00:15:19,290
I should've taken Parker's
call, not Gordon.

222
00:15:19,340 --> 00:15:24,050
You would've ended up in the same situation.
Give Gordon credit, he can handle this.

223
00:15:24,100 --> 00:15:26,610
There's help in the pod bay.
I have something we can try.

224
00:15:26,660 --> 00:15:29,260
These tunnels all look the same.

225
00:15:29,540 --> 00:15:32,530
How can we tell we're not
going round in circles?

226
00:15:32,580 --> 00:15:34,530
Because we're not, OK?

227
00:15:34,580 --> 00:15:38,930
Could be some kind of maze...
meant to muddle our brains.

228
00:15:38,980 --> 00:15:41,210
No, I'm sure this tunnel's different.

229
00:15:41,260 --> 00:15:42,730
(CLANKING)

230
00:15:45,380 --> 00:15:48,120
See? This one has a big wall in it.

231
00:15:48,700 --> 00:15:51,500
~ (HISSING)
~ Listen. Did you hear that?

232
00:15:52,060 --> 00:15:54,330
Sounds like the Laughing
King is coming to meet us.

233
00:15:54,380 --> 00:15:56,170
PARKER: I'm not laughing!

234
00:15:56,220 --> 00:15:57,970
I'll tell him a knock-knock joke!

235
00:15:58,020 --> 00:15:59,700
(SLITHERING)

236
00:16:10,420 --> 00:16:12,130
~ Virgil?
~ Hey, brother.

237
00:16:12,180 --> 00:16:13,650
I see you met our cablecam.

238
00:16:13,700 --> 00:16:17,090
We couldn't dig without risking
the mountain coming down on you.

239
00:16:17,140 --> 00:16:18,450
Most obliged.

240
00:16:18,500 --> 00:16:21,850
So I drilled a small hole to send
in the cam and map the pyramid.

241
00:16:21,900 --> 00:16:25,170
We found a shaft that looks like it'll
get you out through the top chamber.

242
00:16:25,220 --> 00:16:29,320
Keeping heading up. But this
time, we're coming with you.

243
00:16:33,700 --> 00:16:36,800
Hold up, there's another
inscription here.

244
00:16:36,940 --> 00:16:41,240
~ Can John get us a translation?
~ Yeah, he's watching the feed.

245
00:16:41,420 --> 00:16:43,930
It says it means... Ah.

246
00:16:43,980 --> 00:16:45,770
"Point of no return".

247
00:16:45,820 --> 00:16:47,490
(PARKER GASPS)

248
00:16:48,180 --> 00:16:50,520
I reached that a while ago.

249
00:17:03,540 --> 00:17:06,930
~ (CRACKLING AND FIZZING)
~ Should've expected that by now.

250
00:17:06,980 --> 00:17:09,250
Guess we're on our own again.

251
00:17:09,300 --> 00:17:11,730
Gordon, do you read me? Gordon?

252
00:17:11,780 --> 00:17:14,370
Agh! (GROANS) It's completely dead!

253
00:17:14,420 --> 00:17:16,410
We don't have eyes
in that last chamber.

254
00:17:16,460 --> 00:17:18,170
They're in the final chamber?

255
00:17:18,220 --> 00:17:20,620
Have they found the treasure?

256
00:17:20,940 --> 00:17:22,930
Not that it matters.

257
00:17:22,980 --> 00:17:25,580
All I care about is their safety.

258
00:17:28,620 --> 00:17:30,730
PENELOPE: King Quepanqui, I presume.

259
00:17:30,780 --> 00:17:32,380
Whoa!

260
00:17:33,100 --> 00:17:35,250
Maybe that means no more traps.

261
00:17:35,300 --> 00:17:39,370
PARKER: Or maybe we're the
only ones to make it this far.

262
00:17:39,420 --> 00:17:42,020
(RUMBLING AND CRUMBLING OF STONE)

263
00:17:51,220 --> 00:17:53,020
Follow my lead!

264
00:18:08,180 --> 00:18:10,850
~ Nice moves!
~ PARKER: Oh, thank you!

265
00:18:10,900 --> 00:18:13,130
Best hopscotch player in my school.

266
00:18:13,180 --> 00:18:15,850
Your father must be proud, m'lady.

267
00:18:18,300 --> 00:18:20,300
(LOW HOWLING)

268
00:18:21,060 --> 00:18:24,380
The wind! It sounds
like he's laughing!

269
00:18:24,940 --> 00:18:26,930
Because he knows there's no way out!

270
00:18:26,980 --> 00:18:28,970
The warning was true!

271
00:18:29,020 --> 00:18:31,160
We disturbed his peace.

272
00:18:31,700 --> 00:18:34,500
Now we'll share his tomb!

273
00:18:37,020 --> 00:18:39,020
(LAUGHING SOUND)

274
00:18:51,260 --> 00:18:53,260
Gordon... now what?

275
00:18:54,660 --> 00:18:56,050
(PENELOPE GASPS)

276
00:18:56,100 --> 00:18:58,090
We only have a few seconds left.

277
00:18:58,140 --> 00:19:00,090
So it's now or never.

278
00:19:00,140 --> 00:19:01,940
(ROCK CRUMBLING)

279
00:19:02,500 --> 00:19:04,010
We're being rescued!

280
00:19:04,060 --> 00:19:05,810
Everyone hold onto me tight...

281
00:19:05,860 --> 00:19:07,860
for your own safety.

282
00:19:11,020 --> 00:19:12,540
(HOWLING)

283
00:19:14,700 --> 00:19:16,330
(DEEP RUMBLING)

284
00:19:16,380 --> 00:19:18,380
(LAUGHTER SOUND)

285
00:19:22,020 --> 00:19:23,620
(GRUNTING)

286
00:19:52,060 --> 00:19:53,700
We're alive!

287
00:19:54,500 --> 00:19:56,290
We're alive!

288
00:19:56,340 --> 00:19:58,340
(LAUGHS MANICALLY)

289
00:19:59,100 --> 00:20:00,650
Hoo-hoo, hoo!

290
00:20:00,700 --> 00:20:02,220
(CHUCKLES)

291
00:20:03,220 --> 00:20:05,570
Well, it's all over.
I'd better go see Scott.

292
00:20:05,620 --> 00:20:08,210
Gordon, wait. When we
were on the statue...

293
00:20:08,260 --> 00:20:10,450
I thought for a second...

294
00:20:10,500 --> 00:20:12,290
That we were done for?

295
00:20:12,340 --> 00:20:13,610
Hm.

296
00:20:13,660 --> 00:20:16,170
~ Yeah, me too.
~ Yeah.

297
00:20:16,220 --> 00:20:18,170
Oh, thank goodness!

298
00:20:18,220 --> 00:20:20,210
I was beside myself with worry!

299
00:20:20,260 --> 00:20:22,210
About us or the treasure?

300
00:20:22,260 --> 00:20:24,370
(CHUCKLES NERVOUSLY) You, of course.

301
00:20:24,420 --> 00:20:27,450
But now that you mention
it, did you find the...

302
00:20:27,500 --> 00:20:29,090
It's gone.

303
00:20:29,140 --> 00:20:32,690
The chamber collapsed and now there's
a whole mountain on top of it.

304
00:20:32,740 --> 00:20:34,730
No, it can't be!

305
00:20:34,780 --> 00:20:36,770
I mean...

306
00:20:36,820 --> 00:20:40,120
because it's of such
historical significance.

307
00:20:40,580 --> 00:20:44,250
Perhaps World Heritage
will fund a new dig?

308
00:20:44,300 --> 00:20:46,330
Oh, I'll be making my recommendation.

309
00:20:46,380 --> 00:20:51,370
And when I do, the only thing
you'll be digging is the vegetable
patch in your back garden.

310
00:20:51,420 --> 00:20:53,420
But... (GROANS)

311
00:20:54,820 --> 00:20:58,250
After all we went through, perhaps
some things are best left buried.

312
00:20:58,300 --> 00:21:01,010
You're probably right.
I mean, you and me,

313
00:21:01,060 --> 00:21:02,370
it just wouldn't...

314
00:21:02,420 --> 00:21:06,530
~ You're talking about the Laughing King?
~ It seems he got the last laugh.

315
00:21:06,580 --> 00:21:08,570
We should let him rest in peace.

316
00:21:08,620 --> 00:21:10,650
I'm sure World Heritage will agree.

317
00:21:10,700 --> 00:21:13,170
It's simply not safe in there.

318
00:21:14,340 --> 00:21:15,970
Home, Parker!

319
00:21:16,020 --> 00:21:18,010
At last, m'lady.

320
00:21:18,060 --> 00:21:21,730
I 'ope I never see this
infernal place again.

321
00:21:21,780 --> 00:21:23,770
Ohh!

322
00:21:23,820 --> 00:21:29,660
For mercy's sake, I seem to have
lost my keys inside the temple.

323
00:21:30,700 --> 00:21:32,690
There must be a way back in.

324
00:21:32,740 --> 00:21:34,540
(LAUGHTER)

