﻿1
00:00:38,826 --> 00:00:41,530
Il s'agit
de la première aurore boréale

2
00:00:41,745 --> 00:00:44,830
au-dessus de la ville
depuis 80 ans.

3
00:00:51,005 --> 00:00:52,832
Il est 5 h.
Bonjour New York !

4
00:00:53,049 --> 00:00:54,543
Le fait du jour est

5
00:00:54,759 --> 00:00:57,333
le match de qualification
des Amazing

6
00:00:57,554 --> 00:00:58,669
pour la finale

7
00:00:58,889 --> 00:01:01,925
du championnat de 1969.

8
00:01:02,351 --> 00:01:04,390
Les éboueurs ont découvert

9
00:01:04,603 --> 00:01:06,513
un autre cadavre d’infirmière

10
00:01:06,730 --> 00:01:07,730
dans le Queens.

11
00:01:07,815 --> 00:01:09,393
Celle-ci a été tuée

12
00:01:09,609 --> 00:01:12,278
par le "Tueur d’infirmières".

13
00:01:19,744 --> 00:01:21,618
Les 3 infirmières

14
00:01:21,829 --> 00:01:23,657
ont été sauvagement étranglées

15
00:01:23,874 --> 00:01:26,709
et trouvées avec les mains liées
dans le dos.

16
00:01:27,502 --> 00:01:29,496
Cette aurore boréale...

17
00:01:30,881 --> 00:01:31,912
Attention !

18
00:01:46,189 --> 00:01:48,894
FRÉQUENCE INTERDITE

19
00:01:49,818 --> 00:01:52,225
Brigade 93,
alerte à Manhattan secteur 132,

20
00:01:52,445 --> 00:01:55,649
rampe d’accès
du Washington Bridge.

21
00:01:56,867 --> 00:01:57,867
Je suis en route.

22
00:01:58,077 --> 00:01:59,488
Camion citerne renversé.

23
00:01:59,704 --> 00:02:02,241
Deux ouvriers coincés au sous-sol.

24
00:02:02,999 --> 00:02:05,454
Frank, on se charge des ouvriers.

25
00:02:35,825 --> 00:02:37,617
Mon commandant, que fait-on ?

26
00:02:37,828 --> 00:02:39,108
Cette saloperie

27
00:02:39,329 --> 00:02:40,740
va exploser et le quartier avec.

28
00:02:40,956 --> 00:02:43,197
- Il y a un autre accès ?
- Par les égouts.

29
00:02:44,543 --> 00:02:45,871
Oublie, Sullivan.

30
00:02:46,169 --> 00:02:48,328
La porte est coincée, rien à faire.

31
00:02:50,716 --> 00:02:52,258
Arrête, on n'a pas le temps.

32
00:02:52,468 --> 00:02:55,386
Je raterais le championnat ?
Pas question.

33
00:02:55,805 --> 00:02:56,920
Amène mes outils.

34
00:03:01,519 --> 00:03:04,521
Sullivan, commandant O'Connel.

35
00:03:04,731 --> 00:03:05,731
Vous m'entendez ?

36
00:03:05,899 --> 00:03:06,899
Je vous entends.

37
00:03:07,526 --> 00:03:10,693
Si l’essence touche les câbles,

38
00:03:10,905 --> 00:03:12,280
ça va exploser.

39
00:03:13,031 --> 00:03:14,195
Avance, Gib.

40
00:03:14,408 --> 00:03:16,447
J'aurais dû faire postier.

41
00:03:20,080 --> 00:03:22,074
Évacuez ce canal.
Explosion imminente.

42
00:03:28,506 --> 00:03:29,882
Vous m'entendez ?

43
00:03:30,466 --> 00:03:32,127
- On est là.
- On arrive !

44
00:03:32,344 --> 00:03:33,719
Sortez-nous de là !

45
00:03:34,013 --> 00:03:35,637
Il a une jambe cassée !

46
00:03:40,519 --> 00:03:41,634
Ça va sauter, sortez de là.

47
00:03:42,897 --> 00:03:44,178
Il est rassurant...

48
00:03:44,482 --> 00:03:45,482
Sortez-nous de là !

49
00:03:45,650 --> 00:03:47,274
Tu m'entends ?

50
00:03:47,485 --> 00:03:49,110
Oui, Butch.

51
00:03:49,487 --> 00:03:50,982
Prends la hache.

52
00:03:52,657 --> 00:03:54,567
Frappe, sans faire d'étincelles.

53
00:03:55,118 --> 00:03:56,118
Encore.

54
00:03:56,786 --> 00:03:57,787
Un coup de plus !

55
00:03:58,664 --> 00:03:59,908
C'est bon, recule.

56
00:04:10,593 --> 00:04:11,594
Dieu merci !

57
00:04:13,179 --> 00:04:14,638
Ma jambe est foutue.

58
00:04:15,348 --> 00:04:16,546
Faites vite !

59
00:04:18,518 --> 00:04:19,518
On est dedans.

60
00:04:19,894 --> 00:04:21,555
Sortez-les de là !

61
00:04:22,230 --> 00:04:24,353
Les gars, il est temps de rentrer.

62
00:04:25,317 --> 00:04:26,317
Attention !

63
00:04:28,070 --> 00:04:29,185
Ça va lâcher !

64
00:04:29,405 --> 00:04:32,074
Reculez !
Allez, c'est un ordre !

65
00:04:36,787 --> 00:04:39,030
Filons, ça va exploser !

66
00:04:40,666 --> 00:04:41,667
Attention au câble !

67
00:04:43,461 --> 00:04:45,170
Sortez, bon Dieu !

68
00:04:51,887 --> 00:04:52,887
Butch,

69
00:04:53,430 --> 00:04:55,008
on sort maintenant !

70
00:04:57,393 --> 00:04:59,137
Ça va ? Gare à la tête.

71
00:05:02,106 --> 00:05:03,933
Prends l'échelle, allez !

72
00:05:04,775 --> 00:05:05,776
Grimpe !

73
00:05:10,532 --> 00:05:11,563
Vas-y !

74
00:05:14,244 --> 00:05:15,245
Vas-y !

75
00:05:21,168 --> 00:05:22,711
Je te tiens.

76
00:05:58,624 --> 00:06:00,617
Ravi de te revoir, Gib.

77
00:06:48,302 --> 00:06:49,302
Salut, les gars !

78
00:06:54,893 --> 00:06:56,007
Salut, papa.

79
00:06:56,895 --> 00:06:57,926
Salut, Gordo.

80
00:06:58,146 --> 00:06:59,605
Salut, M. Sullivan.

81
00:06:59,814 --> 00:07:00,978
Comment ça va ?

82
00:07:03,819 --> 00:07:05,776
- Ça va, petit chef ?
- Ça va.

83
00:07:05,988 --> 00:07:08,064
- Où est ta mère ?
- A l'intérieur.

84
00:07:17,876 --> 00:07:19,251
Salut, Jules.

85
00:07:21,630 --> 00:07:22,744
Salut, trésor.

86
00:07:23,089 --> 00:07:26,375
Heat Wave
de Martha and The Vandellas

87
00:07:26,593 --> 00:07:27,756
sur radio New York.

88
00:07:27,970 --> 00:07:30,259
On s'écoute un peu de King ?

89
00:07:30,806 --> 00:07:32,799
Va pour un brin de King.

90
00:07:33,852 --> 00:07:34,852
Merde !

91
00:07:35,645 --> 00:07:36,925
Ça va ?

92
00:07:37,647 --> 00:07:40,648
J'ai brûlé la sauce !
Une fois de plus.

93
00:07:40,942 --> 00:07:44,940
Alors, trésor, on a du mal
à faire ses 8 h à l'hôpital,

94
00:07:45,155 --> 00:07:47,231
à s'occuper du petit
et à cuisiner ?

95
00:07:48,659 --> 00:07:50,735
Tu n'as pas épousé Donna Reed.

96
00:07:51,578 --> 00:07:55,113
Tu vaux mille Donna Reed.

97
00:07:56,333 --> 00:07:59,334
Parce que je t’aime à la folie

98
00:07:59,879 --> 00:08:01,124
Baby

99
00:08:05,301 --> 00:08:06,332
Ne vois-tu pas

100
00:08:08,680 --> 00:08:10,222
Ce que tu es pour moi

101
00:08:10,431 --> 00:08:12,555
- Ça a été, le boulot ?
- La routine.

102
00:08:12,976 --> 00:08:14,519
- Butch a appelé.
- Ah bon ?

103
00:08:14,728 --> 00:08:15,728
Absolument.

104
00:08:17,606 --> 00:08:19,184
Je maîtrisais la situation.

105
00:08:19,400 --> 00:08:22,105
Butch devient trouillard avec l'âge.

106
00:08:22,486 --> 00:08:24,645
Il est toujours en vie...

107
00:09:05,657 --> 00:09:08,824
Quand je te lâche,
continue à pédaler.

108
00:09:09,662 --> 00:09:11,203
Remets les roulettes.

109
00:09:11,413 --> 00:09:14,497
T'inquiète pas,
tu n'en as plus besoin.

110
00:09:14,959 --> 00:09:17,201
Allez, du cran !

111
00:09:21,257 --> 00:09:22,882
Pédale, je vais te lâcher.

112
00:09:23,551 --> 00:09:25,176
C'est ça, pédale.

113
00:09:29,558 --> 00:09:30,756
Tu n'as rien ?

114
00:09:34,980 --> 00:09:36,522
Tu es blessé ?

115
00:09:36,732 --> 00:09:38,190
Je veux rentrer.

116
00:09:38,400 --> 00:09:39,401
Vas-y.

117
00:09:41,320 --> 00:09:44,985
- N'abandonne pas !
- Arrête, c'est un enfant.

118
00:09:47,827 --> 00:09:49,820
Tu dois le soutenir.

119
00:09:53,583 --> 00:09:54,583
Tu as raison.

120
00:10:39,131 --> 00:10:42,631
CQ-22,
ici W-2-Q-Y-V en attente.

121
00:10:42,845 --> 00:10:44,504
Forte activité solaire.

122
00:10:44,721 --> 00:10:47,639
C'est magnifique,
on dirait un feu de joie.

123
00:10:47,849 --> 00:10:52,476
Les taches solaires envoient
des flammes à 500000 km.

124
00:10:53,481 --> 00:10:56,767
J'arrive à détecter
des signaux très lointains.

125
00:10:56,984 --> 00:10:59,273
Francis, c'est toi ?
Comment ça va ?

126
00:10:59,486 --> 00:11:01,147
Super, et toi ?

127
00:11:01,364 --> 00:11:04,531
Fantastique,
Sophia va me donner un autre bébé.

128
00:11:40,447 --> 00:11:42,605
Ça y est, tu me quittes ?

129
00:11:42,824 --> 00:11:46,692
Ça ne va plus depuis 6 mois.
Mais tu ne vois rien.

130
00:11:53,210 --> 00:11:55,998
Oui, on aurait dû
se séparer depuis longtemps.

131
00:12:01,219 --> 00:12:03,711
Désolé, tout est de ma faute.

132
00:12:04,890 --> 00:12:08,010
J'aimerais changer,
mais je n'y arrive pas.

133
00:12:08,394 --> 00:12:11,181
Non, c'est que tu ne veux pas.

134
00:12:13,649 --> 00:12:15,689
C'est ça qui fait mal.

135
00:12:18,196 --> 00:12:19,476
Adieu, chef.

136
00:13:16,549 --> 00:13:17,924
Suivant :

137
00:13:18,552 --> 00:13:20,094
Johnny Sullivan.

138
00:13:24,683 --> 00:13:26,475
Balle en plein champ !

139
00:13:29,939 --> 00:13:31,599
Johnny reste sur la 1re base.

140
00:13:33,150 --> 00:13:35,606
Le père de Johnny est à la batte.

141
00:13:36,863 --> 00:13:37,863
Coach Newman.

142
00:13:45,456 --> 00:13:47,329
Il fixe l’adversaire et frappe.

143
00:13:48,626 --> 00:13:50,417
Longue balle à droite.

144
00:13:53,339 --> 00:13:55,462
- Salut, tonton John.
- Je suis pas ton oncle.

145
00:13:55,675 --> 00:13:57,750
- Sully, c'est toi ?
- Gordo...

146
00:13:58,344 --> 00:14:00,135
Qu'est-ce que tu fous là ?

147
00:14:00,346 --> 00:14:02,138
Ma télé est en panne.

148
00:14:04,267 --> 00:14:05,726
Tu veux une bière ?

149
00:14:09,523 --> 00:14:12,394
C'est dingue,
Linda refuse que je cuisine.

150
00:14:13,110 --> 00:14:15,232
J'ai juste abîmé une poêle.

151
00:14:15,446 --> 00:14:17,355
Papa m'emmène à la pêche.

152
00:14:18,240 --> 00:14:20,233
- Tu veux venir ?
- J'aurais aimé...

153
00:14:21,243 --> 00:14:23,201
Ramène-moi
un gros poisson, OK?

154
00:14:23,871 --> 00:14:25,282
Gordy peut prendre ta canne ?

155
00:14:25,498 --> 00:14:28,664
Oui, elle doit être
dans le placard de l'entrée.

156
00:14:28,877 --> 00:14:30,039
Va la chercher.

157
00:14:32,422 --> 00:14:34,913
Yahoo a encore pris 5 points.

158
00:14:35,676 --> 00:14:39,092
- J'ai raté ce coup-là.
- On peut pas être partout.

159
00:14:40,931 --> 00:14:42,758
Sam a appelé Linda.

160
00:14:44,310 --> 00:14:45,769
Venez voir !

161
00:14:47,063 --> 00:14:48,260
Qu'est-ce que tu fais ?

162
00:14:48,480 --> 00:14:50,059
Papa, regarde.

163
00:14:51,067 --> 00:14:52,645
"Sapeurs-pompiers".

164
00:14:53,111 --> 00:14:54,111
Je peux l'ouvrir ?

165
00:15:05,582 --> 00:15:06,911
Donne-moi ça.

166
00:15:11,130 --> 00:15:12,130
C'est quoi ?

167
00:15:13,132 --> 00:15:14,132
Bon Dieu !

168
00:15:14,925 --> 00:15:17,251
Le vieux poste de ton père.

169
00:15:18,679 --> 00:15:22,049
Tu te souviens ?
On le suppliait de nous le prêter.

170
00:15:22,475 --> 00:15:24,764
"Ce n'est pas un jouet."

171
00:15:25,186 --> 00:15:26,765
On peut l'allumer ?

172
00:15:27,105 --> 00:15:28,305
- Demande à tonton.
- On peut ?

173
00:15:29,441 --> 00:15:30,473
Pourquoi pas ?

174
00:15:32,277 --> 00:15:33,820
Sortons-le de là.

175
00:15:34,572 --> 00:15:36,648
C'est avec ça qu'on jouait

176
00:15:36,866 --> 00:15:38,408
quand j'avais ton âge.

177
00:15:38,617 --> 00:15:41,619
Allons dans notre tanière
comme autrefois.

178
00:15:42,163 --> 00:15:44,072
On se met sur CW ou LSB.

179
00:15:44,624 --> 00:15:47,625
Fonction stand-by.
Opérateur, réponds.

180
00:15:48,420 --> 00:15:49,664
Je comprends pas.

181
00:15:49,880 --> 00:15:52,086
Voyons sous le capot...

182
00:15:52,298 --> 00:15:54,090
Essayons de trouver.

183
00:15:56,469 --> 00:15:58,297
Voyons...

184
00:21:06,133 --> 00:21:10,261
La théorie quantique nous apprend
que passé, présent et futur,

185
00:21:10,471 --> 00:21:13,044
bien qu'utiles au quotidien,

186
00:21:13,265 --> 00:21:15,508
peuvent être remplacés
par une formulation

187
00:21:15,727 --> 00:21:19,143
où le temps est bien plus fluide
qu'on ne l’imagine.

188
00:21:19,355 --> 00:21:22,606
Emmène-moi
au match de base-ball

189
00:21:24,486 --> 00:21:27,902
Emmène-moi parmi la foule

190
00:21:29,283 --> 00:21:33,861
Achète-moi des cacahuètes
et des sucreries

191
00:21:34,539 --> 00:21:36,697
Je me fiche pas mal

192
00:21:37,792 --> 00:21:39,535
De ne plus jamais rentrer

193
00:21:40,002 --> 00:21:42,209
On applaudira à tout rompre

194
00:21:42,422 --> 00:21:45,044
Pour soutenir notre équipe...

195
00:22:12,954 --> 00:22:14,152
- Hé, le stagiaire !
- Quoi ?

196
00:22:15,249 --> 00:22:17,490
Pointe l'antenne vers l'extérieur.

197
00:22:18,085 --> 00:22:19,330
C'est bon !

198
00:22:24,424 --> 00:22:25,919
Dégage.

199
00:22:34,602 --> 00:22:38,648
Je dois changer mes clous,
mon putting est lamentable.

200
00:22:41,484 --> 00:22:44,058
Dr DeLeon,
vous avez pu vous libérer !

201
00:22:44,279 --> 00:22:45,280
Ça a été dur.

202
00:22:45,823 --> 00:22:47,862
36 heures. J'étais à bout.

203
00:22:48,659 --> 00:22:50,984
Voilà pourquoi vous êtes médecin
et moi, infirmière.

204
00:22:51,745 --> 00:22:53,489
- Tu veux quelque chose ?
- Ça va.

205
00:23:01,047 --> 00:23:02,590
- Comment ça va ?
- Bien, Satch.

206
00:23:03,842 --> 00:23:05,586
J'ai un truc pour toi.

207
00:23:06,762 --> 00:23:08,172
J'y crois pas !

208
00:23:08,889 --> 00:23:10,348
Pour toi aussi.

209
00:23:11,683 --> 00:23:13,178
Papa, regarde !

210
00:23:13,602 --> 00:23:16,438
Satch,
tu es le Père Noël ou quoi ?

211
00:23:17,523 --> 00:23:19,066
Pour le 3e match.

212
00:23:19,525 --> 00:23:21,564
- Tu as dit merci ?
- Merci.

213
00:23:22,027 --> 00:23:23,191
De rien.

214
00:23:24,864 --> 00:23:26,572
- C'est parti.
- Attendez !

215
00:23:27,909 --> 00:23:29,108
Allez tout le monde.

216
00:23:29,703 --> 00:23:31,778
Dites : "Amazing Mets".

217
00:23:54,062 --> 00:23:55,770
Ne te braque pas.

218
00:23:57,065 --> 00:23:58,856
Y en a pas deux comme Sam.

219
00:23:59,067 --> 00:24:01,475
Elle est décidée et rien n'y fera.

220
00:24:01,695 --> 00:24:03,403
Tu ne veux rien y faire.

221
00:24:03,864 --> 00:24:05,903
- Alors ?
- On a trouvé un corps.

222
00:24:06,909 --> 00:24:08,486
En fait, un squelette.

223
00:24:14,334 --> 00:24:18,283
Sortez-le délicatement.
Prenez aussi la terre.

224
00:24:20,215 --> 00:24:21,875
C'est quoi, ce chantier ?

225
00:24:22,092 --> 00:24:24,334
Je vais interroger les voisins.

226
00:24:26,389 --> 00:24:28,132
- C'était quoi ?
- Un restaurant grec.

227
00:24:28,348 --> 00:24:31,136
J'y prenais mon petit-déjeuner.

228
00:24:32,853 --> 00:24:34,680
Les Grecs étaient sympas.

229
00:24:35,564 --> 00:24:36,845
Attention, c'est chaud.

230
00:24:38,276 --> 00:24:42,570
Quand le McDo a ouvert,
ils ont perdu leur clientèle.

231
00:24:43,281 --> 00:24:46,151
- Votre fils est de la maison.
- Il "était".

232
00:24:47,119 --> 00:24:49,111
Il est mort il y a longtemps.

233
00:24:49,496 --> 00:24:51,204
C'est dur, je sais.

234
00:24:51,790 --> 00:24:53,664
C'est comme si c'était hier.

235
00:24:55,502 --> 00:24:57,745
Il vivait par et pour la police.

236
00:24:59,298 --> 00:25:00,299
J'y vais.

237
00:25:00,300 --> 00:25:02,671
OK, lieutenant.

238
00:25:07,515 --> 00:25:10,885
C'est de l'archéologie !
On rentre à la maison.

239
00:25:26,035 --> 00:25:27,743
Barney, comment va ?

240
00:25:31,374 --> 00:25:32,453
Bonne soirée.

241
00:25:35,170 --> 00:25:38,420
- J'ai préféré dîner ici.
- Bonne idée.

242
00:25:40,383 --> 00:25:42,376
Dommage que Samantha
n'ait pu venir.

243
00:25:42,803 --> 00:25:44,001
Oui, ses...

244
00:25:44,722 --> 00:25:47,640
examens la rendent folle.

245
00:25:49,643 --> 00:25:50,889
Ça donne quoi ?

246
00:25:51,104 --> 00:25:53,890
Le magnétoscope est branché.
J'ai du mal avec l'horloge.

247
00:25:54,607 --> 00:25:55,607
Pas grave.

248
00:25:59,987 --> 00:26:01,482
Désolé, m'man.

249
00:26:02,365 --> 00:26:03,480
Pas de problème.

250
00:26:04,576 --> 00:26:06,569
Je suis sûre que ça va s'arranger.

251
00:26:07,120 --> 00:26:08,121
Quoi ?

252
00:26:08,622 --> 00:26:09,867
Avec Sam.

253
00:26:11,083 --> 00:26:12,826
C'est juste un passage à vide.

254
00:26:13,627 --> 00:26:15,786
L’hôpital, ça va ?

255
00:26:16,255 --> 00:26:19,707
Oui. Le Dr Shwartz
a pris sa retraite.

256
00:26:19,925 --> 00:26:21,171
Sans blague ?

257
00:26:21,386 --> 00:26:24,090
- Il doit avoir 90 ans.
- Pas loin.

258
00:26:26,766 --> 00:26:29,222
Tu as aimé Le Roi Lion ?

259
00:26:29,436 --> 00:26:32,141
J'ai adoré.
Tu aurais dû venir.

260
00:26:32,439 --> 00:26:34,895
Je sais, mais le travail...

261
00:26:35,109 --> 00:26:37,184
Oui, tu travailles trop.

262
00:26:38,029 --> 00:26:39,688
Ça te va bien de dire ça.

263
00:26:50,375 --> 00:26:51,953
C'est demain.

264
00:26:52,252 --> 00:26:53,627
30 ans...

265
00:26:57,173 --> 00:26:59,048
J'aimerais l'avoir mieux connu.

266
00:27:00,218 --> 00:27:04,216
C'était un grand enfant.
Il ne pensait qu'au base-ball.

267
00:27:05,224 --> 00:27:07,975
Et à combattre le feu.
Il adorait ça.

268
00:27:09,228 --> 00:27:10,639
Et toi...

269
00:27:11,522 --> 00:27:13,515
Il était fou de toi.

270
00:27:15,485 --> 00:27:17,312
C'est l'heure de dormir.

271
00:27:19,781 --> 00:27:21,857
Bravo. On remettra ça demain.

272
00:27:22,076 --> 00:27:23,155
Bonne nuit, papa.

273
00:27:27,623 --> 00:27:29,165
CQ-15.

274
00:27:31,585 --> 00:27:33,495
W-2-Q-Y-V

275
00:27:34,088 --> 00:27:36,959
appelle
poste non identifié, Queens.

276
00:27:52,733 --> 00:27:54,393
C'est toi ?

277
00:27:54,693 --> 00:27:56,686
J'ai essayé de te contacter.

278
00:27:58,155 --> 00:27:59,566
Comment as-tu fait ?

279
00:28:01,409 --> 00:28:02,654
Fait quoi ?

280
00:28:03,077 --> 00:28:07,206
Comment tu savais
que Buford ferait un home run ?

281
00:28:08,041 --> 00:28:11,077
Pas difficile,
ça s'est passé il y a 30 ans.

282
00:28:11,378 --> 00:28:14,047
Oui, il y a 30 ans.
Ben voyons.

283
00:28:14,464 --> 00:28:16,837
Et tu sais ce qu'a donné
le 2e match, hein ?

284
00:28:17,051 --> 00:28:20,218
Bien sûr. Au 9e tour de batte,
Al Weis marque.

285
00:28:21,221 --> 00:28:23,927
Et Brooks Robinson
est mis hors jeu.

286
00:28:24,558 --> 00:28:26,801
Papa, viens me chanter
la chanson.

287
00:28:27,020 --> 00:28:29,261
Petit chef. Tout va bien ?

288
00:28:30,065 --> 00:28:32,935
Monte te coucher,
j'arrive dans une minute.

289
00:28:36,363 --> 00:28:37,905
Excuse-moi, c'était mon fils.

290
00:28:38,114 --> 00:28:39,114
Tu as dit quoi ?

291
00:28:39,199 --> 00:28:41,073
Excuse-moi, c'était mon fils.

292
00:28:41,285 --> 00:28:43,159
Tu l'appelles petit chef ?

293
00:28:45,997 --> 00:28:47,955
Ton nom, c'est quoi ?

294
00:28:48,834 --> 00:28:50,459
Frank Sullivan.

295
00:28:51,295 --> 00:28:55,459
C'est une blague ?
Gordo, c'est toi qui fais l'idiot ?

296
00:28:55,841 --> 00:28:58,048
Je fais pas l'idiot, j'essaie de...

297
00:28:58,261 --> 00:29:01,962
Tu es Frank Sullivan du Queens
et tu veux savoir

298
00:29:02,182 --> 00:29:05,385
comment j'ai pu avoir
le résultat du 1er match ?

299
00:29:06,478 --> 00:29:08,803
Oui, c'est exactement ça.

300
00:29:10,316 --> 00:29:13,102
Gordo, si c'est toi, ça va barder.

301
00:29:14,672 --> 00:29:15,672
Gordo ?

302
00:29:15,696 --> 00:29:19,610
C'est quoi
ton numéro d'identification déjà ?

303
00:29:21,869 --> 00:29:24,361
W-2-Q-Y-V.

304
00:29:28,168 --> 00:29:31,703
Écoute-moi, je m'appelle
John Francis Sullivan.

305
00:29:32,255 --> 00:29:35,921
J'habite au 343,
42e Av. Depuis toujours.

306
00:29:36,593 --> 00:29:40,639
J'ai vu le 1er match
des World Series ici même,

307
00:29:40,848 --> 00:29:43,255
dans cette maison, il y a 30 ans.

308
00:29:43,475 --> 00:29:44,639
Mon père s'appelait

309
00:29:44,852 --> 00:29:49,561
Francis Patrick Sullivan.
Il était pompier et fan des Mets.

310
00:29:50,609 --> 00:29:52,268
Chaque soir il me chantait :

311
00:29:52,485 --> 00:29:54,110
"Emmène-moi
au match de base-ball."

312
00:29:59,534 --> 00:30:00,535
Qui tu es ?

313
00:30:05,833 --> 00:30:06,833
Que se passe-t-il ?

314
00:30:06,917 --> 00:30:08,376
Il ne se passe rien.

315
00:30:15,718 --> 00:30:16,833
Mon Dieu !

316
00:30:17,261 --> 00:30:19,753
Tu as brûlé le bureau.
Je le vois.

317
00:30:20,640 --> 00:30:22,218
Tu es toujours là ?

318
00:30:22,434 --> 00:30:25,008
Tu as brûlé le bureau.
Je le vois !

319
00:30:29,650 --> 00:30:31,394
Reviens, parle-moi.

320
00:30:38,034 --> 00:30:40,240
Écoute-moi attentivement.

321
00:30:40,745 --> 00:30:44,696
J'ignore qui tu es
et à quoi tu joues. Mais, connard,

322
00:30:45,334 --> 00:30:48,086
t’avise pas de toucher
à ma famille.

323
00:30:48,587 --> 00:30:50,544
Non, il faut que tu me croies.

324
00:30:50,755 --> 00:30:54,421
J'ignore comment c'est arrivé,
mais je suis le petit chef.

325
00:30:56,137 --> 00:30:59,054
Je te préviens,
si tu touches à mon fils,

326
00:30:59,265 --> 00:31:01,507
je te traquerai jusqu'à ma mort.

327
00:31:03,686 --> 00:31:04,967
Tu es déjà mort.

328
00:31:05,438 --> 00:31:06,766
Pardon ?

329
00:31:07,106 --> 00:31:08,732
L’incendie de Buxton.

330
00:31:11,027 --> 00:31:12,854
Quand ? II y a 30 ans ?

331
00:31:13,071 --> 00:31:15,230
Le 12 octobre 1969.

332
00:31:15,574 --> 00:31:16,902
Demain. Tu prétends...

333
00:31:17,451 --> 00:31:20,156
Je mourrai ni demain
ni un autre jour.

334
00:31:20,371 --> 00:31:21,652
On n'est pas encore demain.

335
00:31:21,873 --> 00:31:23,035
Et il n'arrivera rien.

336
00:31:23,666 --> 00:31:26,122
Écoute, c'était un entrepôt
abandonné.

337
00:31:26,335 --> 00:31:29,253
Tu n'y étais pour rien,
tu as suivi ton instinct.

338
00:31:29,672 --> 00:31:31,332
Je te préviens...

339
00:31:31,842 --> 00:31:34,083
En prenant l'autre issue,
tu t'en sortais.

340
00:32:16,931 --> 00:32:19,138
Sully, qu'est-ce que tu fous ?

341
00:32:19,351 --> 00:32:21,841
J'ai parlé à mon père.

342
00:32:23,021 --> 00:32:26,437
Rentre à la maison, j'arrive.
On discutera de ça.

343
00:32:26,650 --> 00:32:28,975
Non, je dois l'empêcher d'y aller.

344
00:32:29,945 --> 00:32:33,445
- D'aller où ?
- A Buxton. C'est demain.

345
00:32:50,634 --> 00:32:53,207
C'est ça, il y a 30 ans.
Ben voyons.

346
00:32:54,096 --> 00:32:56,669
Et tu sais ce qu'a donné
le 2e match, hein ?

347
00:32:57,141 --> 00:33:01,055
Bien sûr. Au 9e tour de batte,
Al Weis marque.

348
00:33:03,231 --> 00:33:04,855
Vas-y, mets le paquet.

349
00:33:05,232 --> 00:33:06,431
Un point.

350
00:33:07,610 --> 00:33:08,855
Regardez les stats.

351
00:33:11,030 --> 00:33:12,109
Vas-y, Weis !

352
00:33:19,455 --> 00:33:21,283
On a un 3-2, brigade 93.

353
00:33:21,875 --> 00:33:25,920
Vous serez les premiers sur place,
un entrepôt abandonné

354
00:33:26,129 --> 00:33:27,790
sur Water Street et la 3e.

355
00:33:28,007 --> 00:33:29,417
L'accès est difficile.

356
00:33:57,455 --> 00:33:58,455
Ils ont gagné !

357
00:34:02,543 --> 00:34:03,824
Ça va ?

358
00:34:31,283 --> 00:34:33,026
Il est inoccupé.

359
00:34:33,243 --> 00:34:35,615
Personne n'entre. On va le noyer.

360
00:34:40,167 --> 00:34:41,578
Fais venir une nacelle.

361
00:34:42,836 --> 00:34:43,836
Au secours !

362
00:34:43,837 --> 00:34:45,795
Merde, il y a des squatters.

363
00:34:53,889 --> 00:34:56,262
Ma sœur est évanouie là-haut !

364
00:34:56,476 --> 00:34:57,476
Quel étage ?

365
00:34:57,477 --> 00:34:59,434
- J'ai voulu l'aider !
- Quel étage ?

366
00:34:59,646 --> 00:35:01,022
Au dernier !

367
00:35:03,733 --> 00:35:05,892
Sauvez-la, je vous en supplie !

368
00:35:06,320 --> 00:35:08,396
Il y a quelqu'un d'autre ?

369
00:35:20,043 --> 00:35:22,415
Ryan, occupe-toi d'elle.

370
00:35:34,767 --> 00:35:35,882
Envoie le matériel.

371
00:35:43,401 --> 00:35:44,681
Le voilà.

372
00:35:45,570 --> 00:35:47,397
Comment te sens-tu, Sull ?

373
00:35:47,613 --> 00:35:48,859
Que te dire ?

374
00:35:50,575 --> 00:35:51,738
Ça va mieux.

375
00:36:00,252 --> 00:36:02,245
Pas de signes de feu au 2e.

376
00:36:05,466 --> 00:36:08,135
Fais gaffe, le plancher est pourri.

377
00:36:13,183 --> 00:36:16,018
Feu au 3e. Envoyez une lance.
On continue.

378
00:36:16,228 --> 00:36:17,770
Deux lances arrivent.

379
00:36:44,424 --> 00:36:45,883
Reste là et attends la lance.

380
00:36:46,552 --> 00:36:49,304
- Je passe par ailleurs.
- Non, inutile.

381
00:37:20,379 --> 00:37:21,458
Ça va, John ?

382
00:37:23,383 --> 00:37:24,960
Dure journée, tu sais.

383
00:37:31,307 --> 00:37:32,307
A ton père.

384
00:37:32,767 --> 00:37:33,768
Ça fait 30 ans.

385
00:37:36,397 --> 00:37:37,511
A mon père.

386
00:37:43,779 --> 00:37:46,068
On évacue l'immeuble.

387
00:37:53,331 --> 00:37:55,703
Envoyez le au, je cuis ici.

388
00:37:57,127 --> 00:37:59,962
Vous vous souvenez d'Halloween
avec le camion ?

389
00:38:00,172 --> 00:38:02,544
J'étais là avec Butch et ton père.

390
00:38:03,384 --> 00:38:05,459
Tout le quartier nous regardait.

391
00:38:05,677 --> 00:38:07,338
Je voulais m'habiller en flic.

392
00:38:08,472 --> 00:38:10,631
Et Jules a demandé à ton père
de te payer

393
00:38:10,850 --> 00:38:12,842
la panoplie du flic.

394
00:38:13,060 --> 00:38:14,223
Je m'en souviens.

395
00:38:14,645 --> 00:38:16,888
Tu me mettais toujours
les menottes.

396
00:38:17,107 --> 00:38:18,731
Je t'avais appris à les mettre.

397
00:38:46,054 --> 00:38:48,260
10-45, j'ai trouvé la fille.

398
00:38:48,682 --> 00:38:50,675
- Elle respire.
- Sortons-les de là.

399
00:39:02,196 --> 00:39:03,441
Tiens bon !

400
00:39:05,158 --> 00:39:06,901
Qu'est-ce qui se passe ?

401
00:39:07,368 --> 00:39:09,076
Gino, qu'est-ce que tu fous ?

402
00:39:09,287 --> 00:39:11,114
Les commandes déconnent !

403
00:39:12,665 --> 00:39:16,035
L’échelle est foutue !
Trouvez une autre solution !

404
00:39:17,588 --> 00:39:18,916
Tu m'entends ?

405
00:39:32,770 --> 00:39:36,186
Tu t'en es bien sorti.
Tu es meilleur flic que pompier.

406
00:39:37,275 --> 00:39:38,276
Aucun doute.

407
00:39:38,318 --> 00:39:39,978
Et je suis heureux

408
00:39:40,195 --> 00:39:42,520
de pas passer 10 ans
sous ses ordres.

409
00:39:42,906 --> 00:39:43,937
Tu m'étonnes.

410
00:39:44,157 --> 00:39:45,320
Tu m'étonnes.

411
00:39:50,664 --> 00:39:51,665
L'incendie de Buxton.

412
00:39:52,500 --> 00:39:54,622
En prenant l’autre issue...

413
00:40:18,569 --> 00:40:19,850
Tout va s'écrouler.

414
00:40:20,404 --> 00:40:21,483
Je sais !

415
00:41:31,772 --> 00:41:32,887
Ce n'est pas un jouet.

416
00:41:45,411 --> 00:41:47,488
- Fais coucou à maman.
- Regarde !

417
00:42:03,514 --> 00:42:04,677
Sacré joueur.

418
00:42:21,075 --> 00:42:22,533
John, ça va ?

419
00:42:24,036 --> 00:42:26,028
- Excusez-moi.
- Ça ne va pas ?

420
00:42:26,246 --> 00:42:28,239
- Ça va ?
- Peut-on avoir une serviette ?

421
00:42:49,062 --> 00:42:51,139
Papa n'est pas mort
dans un incendie, hein ?

422
00:42:51,357 --> 00:42:53,100
Gordo, pas dans un incendie.

423
00:42:59,365 --> 00:43:01,192
Comment ? II avait un cancer.

424
00:43:07,791 --> 00:43:10,079
A cause des cigarettes,
c'est ça ?

425
00:43:10,293 --> 00:43:12,286
Cancer des poumons,
il y a 10 ans.

426
00:43:23,808 --> 00:43:25,053
Petit chef !

427
00:43:25,977 --> 00:43:28,515
Je n'ai pas rêvé, je lui ai parlé.

428
00:43:32,317 --> 00:43:33,728
Qu'est-ce que tu racontes ?

429
00:43:35,320 --> 00:43:36,518
Grâce à une radio.

430
00:43:36,863 --> 00:43:38,903
C'est ce qui l'a sauvé.

431
00:43:49,669 --> 00:43:51,626
C'est ce qui l'a sauvé.

432
00:43:54,257 --> 00:43:56,049
John Sullivan, tu es là ?

433
00:43:57,552 --> 00:43:58,963
Allez, réponds-moi.

434
00:44:03,975 --> 00:44:05,554
Chef, tu es là ?

435
00:44:06,353 --> 00:44:08,097
Je suis là, papa.

436
00:44:09,857 --> 00:44:10,971
Approche.

437
00:44:18,492 --> 00:44:19,867
Où est Elvis ?

438
00:44:20,076 --> 00:44:21,076
Il dort.

439
00:44:21,119 --> 00:44:23,242
- Tu ne dors pas ?
- Tu m'as réveillé.

440
00:44:23,455 --> 00:44:24,617
Ah bon ?

441
00:44:28,502 --> 00:44:30,126
J'ai une idée.

442
00:44:30,337 --> 00:44:31,500
Quoi ?

443
00:44:35,718 --> 00:44:37,046
OK, chef.

444
00:44:39,430 --> 00:44:41,673
Si on dressait ce cheval ?

445
00:44:41,892 --> 00:44:42,971
J'ai peur.

446
00:44:43,184 --> 00:44:45,308
Je sais. Et tu sais quoi ?

447
00:44:46,188 --> 00:44:49,142
Je serai là
près de toi, toujours.

448
00:44:50,442 --> 00:44:51,985
Papa, je peux pas.

449
00:44:52,861 --> 00:44:55,779
Si, on peut.
On y arrivera ensemble.

450
00:44:56,240 --> 00:44:59,194
Toi et moi. "Du cran".
D'accord ?

451
00:45:05,292 --> 00:45:09,206
Prends ton temps, je ne lâcherai
que lorsque tu le diras.

452
00:45:10,797 --> 00:45:12,208
Vas-y, pédale.

453
00:45:13,258 --> 00:45:15,417
Voilà, trouve ton équilibre.

454
00:45:16,011 --> 00:45:17,011
Attends !

455
00:45:17,137 --> 00:45:18,335
Ça va, je suis là.

456
00:45:20,682 --> 00:45:22,640
- Tu es tout seul.
- Regarde-moi !

457
00:45:23,936 --> 00:45:25,728
Tu es tout seul, chef.

458
00:45:26,272 --> 00:45:28,015
Tu y es arrivé !

459
00:45:29,901 --> 00:45:31,276
J'y suis arrivé !

460
00:45:32,194 --> 00:45:34,437
- Tu te sens comment ?
- Bien.

461
00:45:36,616 --> 00:45:38,609
Pense à ton équilibre.

462
00:46:29,464 --> 00:46:31,540
Un pompier rescapé de l’enfer

463
00:46:36,806 --> 00:46:39,177
Je suis toujours là, che...

464
00:47:24,982 --> 00:47:25,982
John ?

465
00:47:27,735 --> 00:47:29,110
John Sullivan ?

466
00:47:31,822 --> 00:47:32,937
C'est moi.

467
00:47:43,751 --> 00:47:45,661
Tu es la voix d'un ange.

468
00:47:46,337 --> 00:47:49,208
Descendu du ciel
pour sauver ma peau.

469
00:47:51,677 --> 00:47:54,927
Dis-moi que je ne rêve pas,
que c'est vraiment toi.

470
00:47:56,223 --> 00:47:57,848
C'est moi, John.

471
00:47:58,809 --> 00:48:00,387
Tu ne rêves pas.

472
00:48:01,145 --> 00:48:03,601
- Comment est-ce possible ?
- Aucune idée.

473
00:48:03,814 --> 00:48:06,815
Ça doit venir
de la tache solaire géante.

474
00:48:07,276 --> 00:48:08,819
Oui, faut croire.

475
00:48:13,074 --> 00:48:14,074
Ça va, chef ?

476
00:48:15,744 --> 00:48:17,072
Oui, je vais bien.

477
00:48:18,247 --> 00:48:19,409
Tes sûr ?

478
00:48:25,838 --> 00:48:29,290
C'est compliqué,
j'ai de nouveaux souvenirs...

479
00:48:30,468 --> 00:48:32,011
et je ne sais que croire.

480
00:48:32,846 --> 00:48:34,174
Comment ça ?

481
00:48:34,388 --> 00:48:37,508
Je me souviens encore
de ta mort dans l’incendie.

482
00:48:37,725 --> 00:48:38,841
Mais je suis le seul.

483
00:48:40,770 --> 00:48:42,313
Je ne comprends pas.

484
00:48:43,899 --> 00:48:46,734
J'ai les deux souvenirs
en même temps.

485
00:48:47,819 --> 00:48:50,737
J'hésite
entre le rêve et la réalité.

486
00:48:51,156 --> 00:48:54,407
Je me souviens de toi étant là
et n'étant plus là.

487
00:48:55,620 --> 00:48:57,078
Je suis désolé, John.

488
00:48:57,955 --> 00:48:59,830
Je n'ai jamais pensé que...

489
00:49:00,041 --> 00:49:01,619
Tu dois y penser.

490
00:49:02,461 --> 00:49:05,497
Et être prudent.
Je ne veux plus te perdre.

491
00:49:06,048 --> 00:49:07,328
Pas comme ça.

492
00:49:10,344 --> 00:49:12,337
Ça n'arrivera pas, John.

493
00:49:12,555 --> 00:49:17,098
Je le dis devant Dieu.
Compris ? Tu m'entends ?

494
00:49:18,060 --> 00:49:19,555
Tu m'entends, chef ?

495
00:49:19,854 --> 00:49:21,016
Je t'entends.

496
00:49:26,444 --> 00:49:28,152
Quel âge as-tu ?

497
00:49:31,032 --> 00:49:32,444
36 ans.

498
00:49:35,621 --> 00:49:37,281
Tu es grand,

499
00:49:38,081 --> 00:49:40,240
tu dois être marié.

500
00:49:40,459 --> 00:49:42,084
Je ne suis pas marié.

501
00:49:43,379 --> 00:49:45,705
Pourquoi ?
Tu joues trop au base-ball ?

502
00:49:48,217 --> 00:49:50,969
Ça n'a pas marché,
j'ai abandonné.

503
00:49:51,471 --> 00:49:52,586
Que s'est-il passé ?

504
00:49:53,181 --> 00:49:56,800
J'ai bousillé mon bras
pendant l'année du bac,

505
00:49:57,644 --> 00:49:58,806
et j'ai dû arrêter.

506
00:50:00,230 --> 00:50:03,397
Je suis désolé,
tu as dû vraiment en baver.

507
00:50:05,737 --> 00:50:06,737
Merci.

508
00:50:07,280 --> 00:50:10,032
Tu as fini
par rejoindre les pompiers ?

509
00:50:12,577 --> 00:50:14,616
J'ai pris l'autre option.

510
00:50:15,163 --> 00:50:16,444
Je suis flic.

511
00:50:18,750 --> 00:50:22,665
Tu aurais été la 3e génération
de pompiers sans cette lubie.

512
00:50:22,880 --> 00:50:24,919
Tu le dois surtout à Satch.

513
00:50:25,132 --> 00:50:28,049
Tu te fiches de moi. Satch ?

514
00:50:28,510 --> 00:50:31,677
Il a eu un faible pour toi
depuis ta naissance.

515
00:50:36,144 --> 00:50:38,183
Tu es toujours mon petit chef.

516
00:50:41,649 --> 00:50:42,649
Pas vrai ?

517
00:50:44,736 --> 00:50:46,943
Oui, j'essaie de l'être.

518
00:50:47,406 --> 00:50:48,485
J'essaie.

519
00:50:53,120 --> 00:50:54,318
Parle-moi de toi.

520
00:50:55,873 --> 00:50:57,533
Parle-moi de ta vie.

521
00:50:59,043 --> 00:51:01,119
Par quoi veux-tu
que je commence ?

522
00:51:02,463 --> 00:51:05,381
Une Mustang ?
Je n'ai pas de Mustang.

523
00:51:05,591 --> 00:51:07,917
Tu en auras une. Tu l'as adorée.

524
00:51:08,470 --> 00:51:09,929
Rouge camion de pompiers.

525
00:51:10,472 --> 00:51:13,592
70 home runs ?
Ce record ne sera jamais battu.

526
00:51:13,809 --> 00:51:16,894
Pas si sûr. L’autre en a fait 66.

527
00:51:17,104 --> 00:51:20,723
Vraiment ? Comme les radios
de campagne de l'armée ?

528
00:51:20,941 --> 00:51:21,941
Plus petit.

529
00:51:21,942 --> 00:51:25,608
Ça marche avec un satellite
et ça tient dans la poche.

530
00:51:26,030 --> 00:51:28,948
Qu'a donné
le programme Apollo ?

531
00:51:29,575 --> 00:51:31,652
Une fabuleuse saison.
Incroyable.

532
00:51:31,870 --> 00:51:32,534
On a gagné, non ?

533
00:51:32,745 --> 00:51:34,489
Pas si vite, j'y arrive.

534
00:51:34,873 --> 00:51:36,949
3e match,
Agee tape un home run

535
00:51:37,167 --> 00:51:38,330
au 2e lancer.

536
00:51:38,543 --> 00:51:40,869
J'étais sûr
qu'Agee ferait un carton.

537
00:51:41,088 --> 00:51:44,042
Oublie Agee,
Cleon Jones a fait encore mieux.

538
00:51:45,301 --> 00:51:47,210
- On dirait ta mère.
- Je suis sérieux.

539
00:51:47,428 --> 00:51:50,595
Arrête, ton grand-père
fumait 2 paquets par jour.

540
00:51:50,807 --> 00:51:52,633
- Et il est toujours là.
- Pas toi.

541
00:51:53,810 --> 00:51:55,553
La cigarette aura ta peau.

542
00:52:03,111 --> 00:52:05,318
Et j'ai su. Mon coeur était pris.

543
00:52:05,697 --> 00:52:06,942
C'était fait.

544
00:52:08,450 --> 00:52:09,944
Tu as quelqu'un ?

545
00:52:12,705 --> 00:52:13,705
En quelque sorte.

546
00:52:15,374 --> 00:52:17,581
Je dois encore régler un truc,

547
00:52:19,587 --> 00:52:20,916
mais elle en vaut la peine.

548
00:52:24,343 --> 00:52:25,540
Non, fais-le.

549
00:52:27,345 --> 00:52:29,836
Vas-y, tu dois te reposer.

550
00:52:30,933 --> 00:52:32,557
Je suis fatigué aussi.

551
00:52:32,976 --> 00:52:35,598
J'hésite presque à y mettre fin.

552
00:52:36,813 --> 00:52:38,807
De peur que ça ne revienne pas.

553
00:52:39,567 --> 00:52:40,646
Ça reviendra.

554
00:52:44,572 --> 00:52:46,280
Je serai là demain.

555
00:52:48,577 --> 00:52:49,691
Je sais.

556
00:53:02,091 --> 00:53:03,633
Je t'aime, fiston.

557
00:53:11,351 --> 00:53:13,059
Je t'aime aussi, papa.

558
00:53:16,856 --> 00:53:18,600
Tu m'as tellement manqué.

559
00:53:39,047 --> 00:53:42,416
Ici Julia Sullivan.
Laissez un message après le bip.

560
00:53:45,554 --> 00:53:47,048
Salut, m'man. C'est moi.

561
00:53:51,018 --> 00:53:53,094
Appelle-moi, je dois te parler.

562
00:54:21,216 --> 00:54:22,759
Remplace-moi, tu veux ?

563
00:54:24,845 --> 00:54:25,846
Que se passe-t-il ?

564
00:54:26,139 --> 00:54:28,380
Rien, je voulais juste te voir.

565
00:54:31,185 --> 00:54:34,886
Je resterai avec toi
pour le restant de ta vie.

566
00:54:38,526 --> 00:54:40,567
J'ai eu comme un pressentiment.

567
00:54:41,321 --> 00:54:43,398
Regarde, pas une égratignure.

568
00:54:43,616 --> 00:54:44,616
Où est Johnny ?

569
00:54:45,409 --> 00:54:47,568
Chez Gordo, je l'ai bordé.

570
00:54:47,787 --> 00:54:50,408
- Tu l'as soigné ?
- Une goutte par oreille.

571
00:54:51,540 --> 00:54:52,540
Que ferais-tu sans moi ?

572
00:54:52,751 --> 00:54:56,618
J'épouserais un riche médecin
et je ne travaillerais pas.

573
00:54:57,714 --> 00:55:00,205
Mon Dieu, qu'est-ce qu'il fait ?

574
00:55:02,177 --> 00:55:03,719
C'est du benazepril ?

575
00:55:03,929 --> 00:55:06,716
Je lui ai donné du Benadryl.
C'est mortel.

576
00:55:06,932 --> 00:55:07,596
Je l'ignorais.

577
00:55:07,808 --> 00:55:09,266
C'est sur sa fiche.

578
00:57:29,918 --> 00:57:31,958
- Maman ?
- Traiteur Noah.

579
00:57:32,837 --> 00:57:33,837
Excusez-moi.

580
00:57:42,932 --> 00:57:45,008
Traiteur Noah.

581
00:58:02,661 --> 00:58:05,283
Sam... il faut que je te parle.

582
00:58:05,748 --> 00:58:06,946
Pardon ?

583
00:58:07,708 --> 00:58:09,831
Excuse-moi, je dois te parler.

584
00:58:10,044 --> 00:58:11,324
Vous me connaissez ?

585
00:58:12,380 --> 00:58:14,705
- Qui êtes-vous ?
- Qui je suis ?

586
00:58:15,425 --> 00:58:17,168
Je ne vous connais pas.

587
00:58:18,094 --> 00:58:20,502
Comment ça,
tu ne me connais pas ?

588
00:58:22,557 --> 00:58:23,968
Attendez, ça y est.

589
00:58:24,601 --> 00:58:27,768
Vous êtes le voisin
de Linda et Gordo, le flic.

590
00:58:27,979 --> 00:58:29,723
Que faites-vous ici ?

591
00:58:37,031 --> 00:58:38,738
Je n'aurais pas dû venir.

592
00:58:40,243 --> 00:58:43,327
Je ne voulais pas vous déranger.
Excusez-moi.

593
00:59:17,908 --> 00:59:20,316
- Quoi ?
- Une autre mauvaise nuit ?

594
00:59:20,661 --> 00:59:21,661
C'est ça ?

595
00:59:21,995 --> 00:59:23,869
Oui, c'est ça.

596
00:59:24,832 --> 00:59:26,741
Tu dois me respecter, John.

597
00:59:27,543 --> 00:59:32,288
Tu peux ne pas te respecter
mais respecte les gens d'ici.

598
00:59:42,100 --> 00:59:46,014
On a le rapport sur le squelette.
Jettes-y un œil.

599
00:59:55,239 --> 00:59:56,864
Que de mauvais souvenirs.

600
00:59:58,993 --> 01:00:01,069
C'est fou de tomber
sur une d'elles.

601
01:00:02,997 --> 01:00:03,998
Ça fait la 10e.

602
01:00:06,919 --> 01:00:10,370
Non, elles étaient 3.
Il a tué 3 femmes.

603
01:00:11,840 --> 01:00:14,841
Comment ça ?
Tu le sais mieux que personne.

604
01:00:19,348 --> 01:00:21,756
Tu as étudié le dossier à fond.

605
01:01:00,433 --> 01:01:02,177
Papa ? Tu es là ?

606
01:01:03,812 --> 01:01:05,271
Tu m'entends ?

607
01:01:06,440 --> 01:01:08,480
Papa, j'ai besoin de toi.

608
01:01:09,610 --> 01:01:11,402
Oui, chef, je suis là.

609
01:01:11,779 --> 01:01:14,271
Il faut que je te dise un truc.

610
01:01:16,993 --> 01:01:17,994
Je t’écoute.

611
01:01:22,332 --> 01:01:24,621
Il est arrivé un truc affreux.

612
01:01:24,960 --> 01:01:26,952
De quoi parles-tu, Johnny ?

613
01:01:27,170 --> 01:01:29,958
Maman. Il lui est arrivé
quelque chose.

614
01:01:30,173 --> 01:01:31,174
Ta mère. Quoi ?

615
01:01:31,759 --> 01:01:33,253
Elle n'est pas là.

616
01:01:33,469 --> 01:01:35,260
Comment ça, "pas là"?

617
01:01:38,683 --> 01:01:40,722
Elle est morte.
C'est comme si...

618
01:01:40,935 --> 01:01:42,394
c'était hier.

619
01:01:43,688 --> 01:01:45,645
Morte ? Elle vient de mourir ?

620
01:01:45,857 --> 01:01:50,602
Non, c'est arrivé il y a longtemps.
Longtemps pour moi.

621
01:01:51,780 --> 01:01:52,943
Quand ?

622
01:01:53,281 --> 01:01:56,698
Le 22 octobre 1969.

623
01:01:58,829 --> 01:02:01,368
C'est bientôt,
la semaine prochaine.

624
01:02:01,916 --> 01:02:04,039
Comment est-elle morte ?

625
01:02:05,837 --> 01:02:07,117
Assassinée.

626
01:02:07,922 --> 01:02:10,378
- Quoi ?
- Écoute, il s'agissait

627
01:02:10,591 --> 01:02:13,711
d'un tueur en série.
Il a tué 3 femmes.

628
01:02:13,928 --> 01:02:15,553
Des infirmières. Entre 68

629
01:02:15,764 --> 01:02:18,005
et 69. On l’appelait
"le Tueur d’infirmières".

630
01:02:18,642 --> 01:02:21,597
J'ai vu ça au J.T.
Tu m'inquiètes !

631
01:02:21,812 --> 01:02:25,644
Papa, on a fait quelque chose
qui a tout aggravé.

632
01:02:26,776 --> 01:02:28,151
Je ne te suis pas.

633
01:02:28,778 --> 01:02:31,269
Il n'a plus tué 3 femmes,
mais 10.

634
01:02:31,488 --> 01:02:33,446
On a modifié le passé.

635
01:02:33,658 --> 01:02:34,856
Comment ta mère...

636
01:02:35,077 --> 01:02:36,487
Réfléchis !

637
01:02:36,703 --> 01:02:37,734
Tout a changé

638
01:02:37,954 --> 01:02:39,781
depuis que tu n'es pas mort.

639
01:02:40,373 --> 01:02:42,082
Qu'as-tu fait hier soir ?

640
01:02:43,252 --> 01:02:46,122
Je t'ai parlé,
je t'ai mis sur le vélo.

641
01:02:47,756 --> 01:02:50,330
Je t'ai bordé chez Gordo
et j'ai vu ta mère

642
01:02:50,551 --> 01:02:52,295
à l'hôpital.

643
01:02:53,095 --> 01:02:55,587
J'y suis,
elle n'aurait pas dû y être.

644
01:02:55,807 --> 01:02:57,929
C'était la nuit de l'incendie.

645
01:02:58,810 --> 01:03:00,802
Il s'est passé un truc à l'hôpital ?

646
01:03:01,020 --> 01:03:03,690
Partout où elle n'aurait pas été

647
01:03:03,898 --> 01:03:05,607
si tu étais mort.

648
01:03:05,818 --> 01:03:09,103
Je vais la sortir de là,
je dois aller la chercher.

649
01:03:09,405 --> 01:03:10,519
Il ne pourra pas la tuer.

650
01:03:10,739 --> 01:03:11,739
Et les autres ?

651
01:03:12,157 --> 01:03:14,114
Les autres, papa ?

652
01:03:14,326 --> 01:03:15,326
Je les préviendrai.

653
01:03:15,410 --> 01:03:17,238
On te prendra pour un cinglé.

654
01:03:17,455 --> 01:03:19,495
Je dois faire quelque chose.

655
01:03:20,166 --> 01:03:22,039
Et tu ne sais pas qui c'est !

656
01:03:22,251 --> 01:03:25,418
Personne n'a pu...
Attends une minute.

657
01:03:28,591 --> 01:03:30,300
J'ignore qui il est,

658
01:03:30,719 --> 01:03:34,337
mais je sais où il sera
et ce qu'il va faire.

659
01:03:35,015 --> 01:03:37,304
Jamais la police ne me croira.

660
01:03:37,893 --> 01:03:40,847
Ils le prendront sur le fait.
Ça va marcher.

661
01:03:41,063 --> 01:03:42,308
Je ne sais pas si...

662
01:03:42,649 --> 01:03:44,356
Je suis un pompier.

663
01:03:44,567 --> 01:03:47,983
Je suis un flic !
Je connais mon boulot !

664
01:03:49,071 --> 01:03:51,029
Et si la radio ne fonctionne plus ?

665
01:03:51,240 --> 01:03:52,616
Tu sors maman de là.

666
01:03:52,993 --> 01:03:56,160
Ces femmes
n'étaient pas censées mourir.

667
01:03:56,663 --> 01:04:00,993
Si on n'arrête pas ce type,
on aura ça sur la conscience.

668
01:04:05,214 --> 01:04:07,006
D'accord. Je fais quoi ?

669
01:04:08,300 --> 01:04:10,044
Prochaine victime :
Carrie Reynolds.

670
01:04:10,261 --> 01:04:14,425
Ça doit se passer demain.
Elle a quitté l'hôpital à 6 h.

671
01:04:14,640 --> 01:04:16,634
Est passée au Cozy's Bar
à 6 h 30.

672
01:04:17,143 --> 01:04:19,634
Elle en est sortie vers 7 h 30.

673
01:04:19,855 --> 01:04:23,603
On l'a découverte dans une ruelle
derrière le bar à 8 h.

674
01:04:23,942 --> 01:04:27,525
Suis-la. Vois si on la suit
ou si on la drague.

675
01:04:27,821 --> 01:04:31,653
Je te parie qu'elle sortira du bar
avec quelqu'un.

676
01:04:32,493 --> 01:04:34,735
Si c'est le cas, appelle la police.

677
01:04:35,704 --> 01:04:38,112
- Salut, Carrie.
- Salut, Glen. Ça va ?

678
01:05:26,842 --> 01:05:29,049
Offert par les filles là-bas.

679
01:05:50,617 --> 01:05:53,702
Vous êtes pompier, hein ?
Un pompier marié.

680
01:05:55,540 --> 01:05:57,912
Qu'importe.
C'est quoi ton nom ?

681
01:05:58,335 --> 01:05:59,335
Frank.

682
01:06:05,592 --> 01:06:07,216
7-4, criminelle.

683
01:06:07,887 --> 01:06:09,167
Oui, c'est moi.

684
01:06:10,472 --> 01:06:11,718
Tu plaisantes ?

685
01:06:13,934 --> 01:06:16,639
Attends. Tu peux épeler ?

686
01:06:19,190 --> 01:06:20,190
Merci, Mario.

687
01:06:22,652 --> 01:06:23,850
Le coup de bol.

688
01:06:24,445 --> 01:06:27,612
On l'a identifiée par sa dentition.
Mary Finelli.

689
01:06:27,824 --> 01:06:29,900
Portée disparue le 16 avril 1968.

690
01:06:30,994 --> 01:06:34,612
Le 16 avril ? Ça veut dire
que c'était la première.

691
01:06:34,832 --> 01:06:36,871
Il devait la connaître.

692
01:06:37,834 --> 01:06:39,459
L’affaire prend tournure.

693
01:06:42,090 --> 01:06:45,506
Le dossier de Carrie Reynolds
n'est plus là.

694
01:06:48,095 --> 01:06:49,096
Qui ?

695
01:06:52,100 --> 01:06:53,475
Il a réussi.

696
01:06:58,231 --> 01:07:00,308
Carrie Reynolds est en vie, papa.

697
01:07:01,401 --> 01:07:02,516
Dieu merci.

698
01:07:02,736 --> 01:07:03,767
Tu las vu ?

699
01:07:03,987 --> 01:07:06,313
- Tu as vu qui c'était ?
- J'ai merdé.

700
01:07:07,116 --> 01:07:11,778
Je lui ai parlé pour la garder
à l'œil et il a dû renoncer.

701
01:07:11,997 --> 01:07:15,032
Pas grave.
On l'aura, ça va marcher.

702
01:07:15,249 --> 01:07:16,625
Je l’espère.

703
01:07:16,960 --> 01:07:19,036
Tu as autre chose ?

704
01:07:19,254 --> 01:07:20,582
On a eu un coup de bol.

705
01:07:20,797 --> 01:07:22,671
On a trouvé sa 1re victime.

706
01:07:23,383 --> 01:07:24,842
Mary Finelli.

707
01:07:25,970 --> 01:07:27,298
Une seconde, John.

708
01:07:27,512 --> 01:07:31,047
Il y a quelqu'un
à qui je veux que tu parles.

709
01:07:32,017 --> 01:07:34,224
Tu te souviens de ce type, John ?

710
01:07:34,436 --> 01:07:36,513
Je veux que tu le salues.

711
01:07:38,149 --> 01:07:40,474
Dis bonjour à ma femme, Julia.

712
01:07:46,325 --> 01:07:48,032
Frank m'a dit que tu es flic.

713
01:07:48,701 --> 01:07:49,900
C'est exact.

714
01:07:50,787 --> 01:07:54,370
Mon garçon de 6 ans
nous dit qu'il sera policier

715
01:07:54,583 --> 01:07:56,161
après sa retraite du base-ball.

716
01:07:57,336 --> 01:08:00,006
On lui a offert
une plaque et un sifflet.

717
01:08:00,214 --> 01:08:03,749
Je me souviens,
je jouais au gendarme et au voleur,

718
01:08:04,052 --> 01:08:05,843
mais maman interdisait
les pistolets.

719
01:08:07,055 --> 01:08:09,381
Je m'entendrais bien avec elle.

720
01:08:10,267 --> 01:08:13,553
Elle est formidable,
je suis très fier d’elle.

721
01:08:14,021 --> 01:08:17,141
Elle doit être fière
de son flic de fils.

722
01:08:18,317 --> 01:08:22,528
Je l'espère et aussi qu'elle sait
combien je l'aime.

723
01:08:23,948 --> 01:08:27,531
Elle le sait. Les mamans
savent combien on les aime.

724
01:08:27,869 --> 01:08:30,870
Même si
on ne le leur dit pas assez.

725
01:08:33,625 --> 01:08:36,994
Je dois y aller.
J'ai été ravie de te parler.

726
01:08:37,462 --> 01:08:38,462
Moi aussi.

727
01:08:38,588 --> 01:08:41,459
- Je veux parler à la radio.
- Vas-y.

728
01:08:41,675 --> 01:08:44,546
- Chéri, dis bonsoir à John.
- Bonsoir, John.

729
01:08:47,598 --> 01:08:49,507
Bonne nuit, chef.

730
01:08:52,436 --> 01:08:55,272
- Au lit.
- Non, je veux parler aussi.

731
01:08:55,606 --> 01:08:56,638
D'accord, viens.

732
01:08:56,858 --> 01:08:59,431
Gordo, 2 minutes puis au lit.

733
01:08:59,860 --> 01:09:01,521
Assieds-toi là.

734
01:09:01,863 --> 01:09:02,863
Appuie là.

735
01:09:04,491 --> 01:09:06,483
Ici le cow-boy de l’espace.

736
01:09:07,578 --> 01:09:10,532
Voyageur intergalactique
né sur la planète Terre.

737
01:09:10,748 --> 01:09:11,993
Gordo ?

738
01:09:12,499 --> 01:09:13,911
Tu connais mon nom ?

739
01:09:17,422 --> 01:09:18,666
Écoute, Gordo...

740
01:09:19,632 --> 01:09:21,506
je suis le Père Noël.

741
01:09:21,718 --> 01:09:25,003
Tu vas avoir
ton plus gros cadeau de Noël.

742
01:09:26,472 --> 01:09:28,512
Je te donne mon adresse.

743
01:09:28,725 --> 01:09:31,810
Ne t'inquiète pas pour ça.
Écoute-moi bien,

744
01:09:32,020 --> 01:09:34,594
il faudra
que tu te souviennes de ça :

745
01:09:35,024 --> 01:09:36,024
Yahoo.

746
01:09:37,025 --> 01:09:38,026
C'est quoi ?

747
01:09:38,194 --> 01:09:40,483
C'est un mot magique, comme...

748
01:09:41,364 --> 01:09:45,611
abracadabra, mais en mieux.
Vas-y, dis-le...

749
01:09:48,246 --> 01:09:50,119
C'est bon, cow-boy de l’espace.

750
01:09:50,414 --> 01:09:51,660
Les 2 mn sont écoulées.

751
01:09:52,250 --> 01:09:53,994
Monte et note le mot.

752
01:09:54,211 --> 01:09:55,211
Bien, monsieur.

753
01:09:55,379 --> 01:09:57,086
Père Noël.

754
01:09:58,757 --> 01:10:01,083
Bouge pas, John. Je reviens.

755
01:10:01,886 --> 01:10:04,555
Monte là-haut.
Jules, j'en tiens un !

756
01:10:04,764 --> 01:10:06,044
Il arrive !

757
01:10:09,310 --> 01:10:10,720
Tu es toujours là ?

758
01:10:10,937 --> 01:10:12,431
Quelle est la suite ?

759
01:10:13,147 --> 01:10:14,227
Sissy Clark.

760
01:10:14,608 --> 01:10:16,979
423 Greenwich Street.

761
01:10:17,527 --> 01:10:18,528
Vas-y.

762
01:10:18,570 --> 01:10:23,066
Sissy Clark. 423 Greenwich Street,
appart 2E, demain.

763
01:10:23,617 --> 01:10:24,618
OK, 2E.

764
01:10:24,743 --> 01:10:25,490
Infirmière.

765
01:10:25,703 --> 01:10:28,028
Travaille au noir
comme serveuse

766
01:10:28,247 --> 01:10:30,654
au Kaléidoscope sur West 63e.

767
01:10:31,334 --> 01:10:33,575
A quitté son boulot à 2 h du mat

768
01:10:34,003 --> 01:10:37,419
et a été tuée chez elle
entre 2 h 15 et 5 h.

769
01:10:38,800 --> 01:10:40,080
C'est noté.

770
01:10:40,301 --> 01:10:43,884
J'ignore combien de temps
cette radio va marcher,

771
01:10:44,097 --> 01:10:47,762
ou si on pourra se reparler,
mais sois prudent.

772
01:11:23,514 --> 01:11:25,922
Merci de l'avoir retrouvée,
lieutenant.

773
01:11:26,809 --> 01:11:31,222
Ça rend les choses plus faciles
d'être sûre que...

774
01:11:35,736 --> 01:11:37,527
Je peux garder ça ?

775
01:11:41,199 --> 01:11:43,655
Bon, je vais essayer
de t'expliquer.

776
01:11:43,869 --> 01:11:45,412
Je suis tout ouïe.

777
01:11:47,039 --> 01:11:48,949
Trois types sont
dans l'annuaire de la fac.

778
01:11:51,752 --> 01:11:54,160
Le 1er meurt il y a 10 ans.

779
01:11:55,715 --> 01:11:57,589
Le 2e meurt au Vietnam.

780
01:11:58,759 --> 01:12:01,215
Et le 3e est Daryl Simpson.

781
01:12:01,888 --> 01:12:05,174
Je l'ai passé à l'ordinateur
et son nom est sorti.

782
01:12:05,601 --> 01:12:09,219
Coffré pour viol 8 jours
après le dernier meurtre.

783
01:12:09,438 --> 01:12:11,680
Le 22 mars 1970.

784
01:12:12,065 --> 01:12:16,016
C'était le dernier
parce qu'après sa mise en liberté,

785
01:12:17,029 --> 01:12:19,438
il arrivait à contrôler
ses pulsions ?

786
01:12:19,657 --> 01:12:21,863
C'est déjà arrivé auparavant.

787
01:12:22,076 --> 01:12:25,362
J'ai un pressentiment.
C'est lui, Satch.

788
01:12:47,729 --> 01:12:50,516
- Un autre verre ?
- Merci, ça va.

789
01:12:56,238 --> 01:12:58,811
Tentative de viol, Daryl.
Cinq ans.

790
01:12:59,532 --> 01:13:03,318
Sacrée veine, hein ?
Le reste est passé à l'as.

791
01:13:04,121 --> 01:13:06,113
Un truc que tu croyais enterré.

792
01:13:06,332 --> 01:13:07,743
Je vous ai tout dit.

793
01:13:07,959 --> 01:13:10,711
Tu as étudié au Saint Ambrose
avec Mary.

794
01:13:11,504 --> 01:13:14,458
Ton béguin pour elle
n'était pas partagé.

795
01:13:15,008 --> 01:13:16,965
Ça devait faire mal, non ?

796
01:13:17,177 --> 01:13:19,335
- Et alors ?
- Qu'as-tu fait, Daryl ?

797
01:13:19,554 --> 01:13:20,555
Rien !

798
01:13:28,689 --> 01:13:29,689
T'as une cigarette ?

799
01:13:32,276 --> 01:13:34,186
Prends, j'essaie d'arrêter.

800
01:13:38,950 --> 01:13:39,950
Mon Dieu !

801
01:13:40,786 --> 01:13:42,279
C'est quoi ?

802
01:13:42,495 --> 01:13:43,871
Bon Dieu !

803
01:13:44,706 --> 01:13:47,743
- Virez-moi ça !
- Sandra Moore, Patty Ryan.

804
01:13:48,085 --> 01:13:50,956
Mary Finelli.
Ces noms ne te disent rien ?

805
01:13:51,172 --> 01:13:53,164
Julia Sullivan.
Ça ne te dit rien ?

806
01:13:53,382 --> 01:13:55,291
Moi, ça me dit quelque chose !

807
01:14:07,898 --> 01:14:11,065
A bientôt, pompier.
Parle moins la prochaine fois.

808
01:14:11,276 --> 01:14:13,683
Compte mes pourboires.
Je vais me changer.

809
01:14:33,091 --> 01:14:34,420
Vois-tu, Daryl,

810
01:14:35,552 --> 01:14:38,470
il arrive
que malgré notre formation,

811
01:14:40,640 --> 01:14:42,966
ce qu'on sait du bien et du mal,

812
01:14:45,104 --> 01:14:47,180
notre sens de l'honneur,

813
01:14:48,107 --> 01:14:49,981
on en arrive au point...

814
01:14:51,444 --> 01:14:52,855
où on s'en fout.

815
01:14:54,280 --> 01:14:55,940
Tu saisis ?

816
01:14:57,033 --> 01:14:59,026
Tu vas tout me dire.

817
01:15:02,039 --> 01:15:03,039
Tu as une minute ?

818
01:15:13,842 --> 01:15:15,421
Ce n'est pas lui, John.

819
01:15:15,636 --> 01:15:19,800
Parce qu'il a rejeté les photos ?
II peut être hors norme.

820
01:15:20,016 --> 01:15:23,100
S'il devait se confesser,
il l'aurait déjà fait.

821
01:15:36,075 --> 01:15:37,403
Tu me suis ?

822
01:15:38,244 --> 01:15:39,821
Tu me suis ?

823
01:15:42,123 --> 01:15:44,530
Réponds, connard.

824
01:15:45,585 --> 01:15:46,585
Mary Finelli.

825
01:16:17,869 --> 01:16:20,823
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Mauvais trip.

826
01:16:21,039 --> 01:16:24,206
Un petit stage aux chiottes
et ça ira mieux.

827
01:16:24,418 --> 01:16:26,292
- Je connais ça.
- Amène-toi.

828
01:17:18,183 --> 01:17:21,054
Ouvrez !
Mlle Clark, ouvrez la porte !

829
01:17:21,812 --> 01:17:23,770
Police ! Ouvrez !

830
01:17:25,107 --> 01:17:27,147
Tout va bien.
Rentrez chez vous.

831
01:17:27,360 --> 01:17:29,068
Vous êtes là ? Ouvrez !

832
01:17:29,528 --> 01:17:30,810
Je sais que vous êtes là !

833
01:17:33,200 --> 01:17:35,406
Sissy Clark ! Ouvrez !

834
01:18:24,755 --> 01:18:26,296
Il l'a tuée.

835
01:18:27,674 --> 01:18:29,003
Je n'ai pu l'en empêcher.

836
01:18:29,217 --> 01:18:31,092
Tu n'y es pour rien.

837
01:18:31,428 --> 01:18:32,428
Si.

838
01:18:32,930 --> 01:18:34,757
On a tout modifié, Johnny.

839
01:18:35,307 --> 01:18:36,307
On a triché.

840
01:18:36,517 --> 01:18:38,676
On ne peut revenir en arrière.

841
01:18:39,270 --> 01:18:43,350
Tu n'es pas mort dans l'incendie
et rien n'y fera.

842
01:18:43,566 --> 01:18:46,686
Il faut gérer ça
et essayer d'arranger les choses.

843
01:18:47,028 --> 01:18:48,772
Je ne suis pas flic.

844
01:18:48,989 --> 01:18:50,530
On peut le faire.

845
01:18:50,741 --> 01:18:54,027
On y arrivera ensemble.
"Du cran".

846
01:18:56,413 --> 01:18:57,991
Il a mon permis de conduire.

847
01:18:59,059 --> 01:19:00,059
Quoi ?

848
01:19:00,083 --> 01:19:03,120
Il a pris mon permis,
il a notre adresse.

849
01:19:04,797 --> 01:19:06,422
Il a pris ton portefeuille ?

850
01:19:06,757 --> 01:19:08,750
Il la balancé, sans le permis.

851
01:19:08,968 --> 01:19:10,047
Il l'a touché. Tu l'as ?

852
01:19:10,261 --> 01:19:11,424
Dans ma poche.

853
01:19:11,638 --> 01:19:13,381
On le tient, papa.

854
01:19:13,848 --> 01:19:17,717
Tu as ses empreintes.
Il me faut ce portefeuille.

855
01:19:18,353 --> 01:19:20,262
Comment veux-tu que je fasse ?

856
01:19:20,480 --> 01:19:21,809
Procède délicatement.

857
01:19:22,024 --> 01:19:24,146
Prends-le par les coins.

858
01:19:24,359 --> 01:19:26,352
- Comment ça ?
- Fais-le, papa.

859
01:19:26,570 --> 01:19:27,570
D'accord.

860
01:19:30,199 --> 01:19:31,314
C'est bon, je l'ai.

861
01:19:31,534 --> 01:19:32,649
Écoute-moi bien.

862
01:19:33,202 --> 01:19:34,863
Tu vas l'envelopper.

863
01:19:35,914 --> 01:19:38,619
Mets-le
dans un sachet à transistors.

864
01:19:38,834 --> 01:19:40,493
Ça y est, j'ai compris.

865
01:19:40,710 --> 01:19:43,628
Super. Maintenant,
planque-le quelque part.

866
01:19:43,838 --> 01:19:47,124
Là où il sera en sécurité
pendant 30 ans.

867
01:19:48,386 --> 01:19:49,583
Je vais le mettre...

868
01:19:49,803 --> 01:19:52,555
- Où ?
- Le banc qui est sous la fenêtre.

869
01:19:52,765 --> 01:19:55,435
Il a une planche mal fixée
au fond à gauche.

870
01:19:56,185 --> 01:19:57,264
Parfait, magnifique !

871
01:20:14,431 --> 01:20:15,432
Ça y est !

872
01:20:15,456 --> 01:20:17,614
Génial. Je m'en occupe.

873
01:20:29,554 --> 01:20:32,425
Ça marche !
Reste chez toi et t'inquiète pas !

874
01:21:05,258 --> 01:21:06,670
Le gagnant est...

875
01:21:08,345 --> 01:21:10,422
Merde ! C'est un flic.

876
01:21:10,765 --> 01:21:12,093
C'est pas vrai !

877
01:21:20,817 --> 01:21:22,275
L’enfant de salaud.

878
01:21:37,210 --> 01:21:39,452
M. Shepard,
comment allez-vous ?

879
01:21:40,296 --> 01:21:42,538
Qui c'est ?
Bonjour, lieutenant.

880
01:21:42,757 --> 01:21:45,923
J'étais dans le coin
et j'ai voulu dire bonjour.

881
01:21:46,470 --> 01:21:49,221
Vous avez bien fait. Entrez donc.

882
01:21:54,561 --> 01:21:56,269
Vous prendrez un café ?

883
01:21:57,314 --> 01:21:58,725
Noir ? Sucre ? Lait ?

884
01:21:58,941 --> 01:22:00,685
Moi, tout me va.

885
01:22:00,901 --> 01:22:02,395
Il sera noir.

886
01:22:08,076 --> 01:22:09,700
Il vient d'être fait.

887
01:22:10,954 --> 01:22:13,029
- Vous connaissez Jack ?
- Pas vraiment.

888
01:22:13,832 --> 01:22:15,077
Il travaille toujours ?

889
01:22:15,292 --> 01:22:18,708
Il bricole dans le privé,
mais il a pris sa retraite.

890
01:22:20,214 --> 01:22:22,253
Il vit de sa pension.

891
01:22:23,718 --> 01:22:26,552
Jack a été pris
par la commission Knapp.

892
01:22:27,930 --> 01:22:30,967
Des flics ripoux
l'ont fait plonger à leur place.

893
01:22:31,517 --> 01:22:33,973
Sa mère
en aurait eu le cour brisé.

894
01:22:34,187 --> 01:22:35,978
- Elle est là ?
- Qui ?

895
01:22:36,647 --> 01:22:40,728
- Votre femme ?
- Elle est morte il y a longtemps.

896
01:22:43,321 --> 01:22:45,030
Il y a bien longtemps.

897
01:22:51,372 --> 01:22:52,372
Désolé.

898
01:22:52,957 --> 01:22:54,202
C'est comme ça.

899
01:23:01,549 --> 01:23:03,257
Comment est-elle morte ?

900
01:23:13,562 --> 01:23:14,807
Assassinée.

901
01:23:16,023 --> 01:23:18,099
De vilaine manière, à vrai dire.

902
01:23:19,402 --> 01:23:22,522
Et on n'a jamais trouvé
le fumier qui a fait ça.

903
01:23:58,068 --> 01:23:59,266
Vous êtes flic ?

904
01:24:03,699 --> 01:24:05,359
Histoire ancienne.

905
01:24:06,618 --> 01:24:08,944
- On se connaît ?
- Vous m'avez déjà vu ?

906
01:24:10,080 --> 01:24:12,406
- Quelle section ?
- 7-4, criminelle.

907
01:24:13,793 --> 01:24:15,074
Une pointure.

908
01:24:15,295 --> 01:24:17,370
Non, je fais mon boulot.

909
01:24:17,838 --> 01:24:18,839
Je connais.

910
01:24:18,882 --> 01:24:22,298
J'ai repris une affaire
qui remonte à votre époque.

911
01:24:23,386 --> 01:24:25,047
Un des meurtres du Tueur.

912
01:24:26,598 --> 01:24:28,757
- Sans blague.
- Une jeune fille disparue.

913
01:24:29,226 --> 01:24:32,726
Disparue en 68.
On a retrouvé ses ossements

914
01:24:33,439 --> 01:24:37,484
derrière un restaurant
sur Dyckman Street. Mary Finelli.

915
01:24:38,672 --> 01:24:39,672
C'est dingue !

916
01:24:39,696 --> 01:24:44,607
Les chances de retrouver
cette fille 30 ans plus tard...

917
01:24:44,784 --> 01:24:46,327
N'en parlons même pas.

918
01:24:46,536 --> 01:24:48,613
Mieux encore,
elle est la 1re victime.

919
01:24:49,248 --> 01:24:51,204
Elle connaissait l'assassin.

920
01:24:52,126 --> 01:24:54,830
Ses os vont être
pleins d'enseignements.

921
01:24:59,383 --> 01:25:03,251
C'est curieux le passé. On a tous
un cadavre dans le placard.

922
01:25:03,471 --> 01:25:06,674
Sans savoir quand il va sortir
et nous botter le cul.

923
01:25:07,016 --> 01:25:08,344
Pas vrai, Jack ?

924
01:25:12,731 --> 01:25:14,355
Tu as changé de méthode.

925
01:25:14,733 --> 01:25:18,267
S'ils avaient su que ta mère
avait été tuée par le Rossignol...

926
01:25:19,280 --> 01:25:20,987
tu aurais été sur la sellette.

927
01:25:26,996 --> 01:25:28,739
Qu'est-ce que tu veux ?

928
01:25:28,956 --> 01:25:30,664
Raccourcir ta vie.

929
01:25:31,626 --> 01:25:33,832
Tu as plongé il y a 30 ans.

930
01:25:34,462 --> 01:25:36,420
Tu ne le sais pas encore.

931
01:26:02,910 --> 01:26:05,067
Un flic ? C'est un flic ?

932
01:26:05,870 --> 01:26:07,151
Je dois faire quoi ?

933
01:26:07,372 --> 01:26:09,080
Appelle le FBI discrètement.

934
01:26:10,167 --> 01:26:12,836
Ne donne pas ton nom.
Dis que Shepard

935
01:26:13,045 --> 01:26:15,796
a tué Finelli, Clark et les autres.

936
01:26:16,214 --> 01:26:18,788
Dis-leur où est le cadavre
de Finelli.

937
01:26:19,969 --> 01:26:22,092
Ils feront le lien
et fouilleront son domicile.

938
01:26:22,304 --> 01:26:25,970
Ils trouveront les bijoux
qu'il volait aux victimes.

939
01:26:31,273 --> 01:26:33,349
Tu ne bosses pas aujourd'hui ?

940
01:26:33,859 --> 01:26:34,859
Je dois te parler.

941
01:26:35,569 --> 01:26:36,945
Une seconde, John.

942
01:26:38,113 --> 01:26:41,198
Je suis occupé.
On peut remettre ça...

943
01:26:41,951 --> 01:26:45,486
Désolé, Frank,
il faut régler ça tout de suite.

944
01:26:46,455 --> 01:26:47,487
Que se passe-t-il ?

945
01:26:48,499 --> 01:26:50,872
John, Satch est là...

946
01:26:51,795 --> 01:26:53,539
- Avec son partenaire.
- Pourquoi ?

947
01:26:54,840 --> 01:26:55,871
Une seconde.

948
01:26:56,466 --> 01:26:59,004
- Pourquoi est-il là ?
- Qu'as-tu à l'œil ?

949
01:27:00,221 --> 01:27:01,596
Je me suis cogné.

950
01:27:01,805 --> 01:27:04,261
Sortons, il faut qu'on parle.

951
01:27:04,475 --> 01:27:05,475
De quoi ?

952
01:27:05,642 --> 01:27:07,636
- Viens, sois sympa.
- D'accord.

953
01:27:12,775 --> 01:27:13,890
Bouge pas, John.

954
01:27:16,946 --> 01:27:18,109
Je reviens.

955
01:27:32,046 --> 01:27:34,086
Où étais-tu hier soir ?

956
01:27:36,050 --> 01:27:38,126
A ton avis, Satch ?

957
01:27:39,887 --> 01:27:41,430
Là où j'ai trouvé ça.

958
01:27:43,641 --> 01:27:45,350
Sous le corps d'une morte.

959
01:27:50,065 --> 01:27:52,105
Ce n'est pas ce que tu crois.

960
01:27:52,776 --> 01:27:54,650
Pas ce que tu crois.

961
01:27:54,862 --> 01:27:58,776
Je préférerais me tromper.
Allons en parler au poste.

962
01:27:59,075 --> 01:28:01,483
Je veux te parler aussi.
Il le faut.

963
01:28:01,703 --> 01:28:02,900
On t'emmène.

964
01:28:03,204 --> 01:28:05,529
Laisse-moi prévenir
ma famille.

965
01:28:06,582 --> 01:28:07,746
Je reviens.

966
01:28:11,547 --> 01:28:12,827
Tout va bien.

967
01:28:21,056 --> 01:28:22,088
Chef, tu es là ?

968
01:28:22,308 --> 01:28:24,430
Ils croient
que j'ai tué Sissy Clark.

969
01:28:25,353 --> 01:28:27,262
Laisse-moi une seconde !

970
01:28:27,479 --> 01:28:28,643
Ne fais pas ça !

971
01:28:29,982 --> 01:28:30,982
Que se passe-t-il ?

972
01:28:31,067 --> 01:28:32,526
Tonton Satch, arrête !

973
01:29:06,063 --> 01:29:07,063
C'est un flic.

974
01:29:07,397 --> 01:29:08,429
Un flic.

975
01:29:11,526 --> 01:29:13,021
Jack Shepard.

976
01:29:13,654 --> 01:29:15,694
Il est lieutenant
dans le 15e district.

977
01:29:16,616 --> 01:29:18,074
Je te le jure, Satch.

978
01:29:18,701 --> 01:29:22,367
Tu tiens ça de ton fils
qui est dans le futur.

979
01:29:23,790 --> 01:29:25,450
C'est fou mais c'est vrai.

980
01:29:30,255 --> 01:29:34,300
Écoute-moi, essaye de comprendre
ce que je te dis.

981
01:29:34,968 --> 01:29:37,720
Si tu avais une histoire
avec cette fille,

982
01:29:38,680 --> 01:29:40,258
tu dois me le dire.

983
01:29:42,644 --> 01:29:45,430
Tu m'écoutes ?
Tu es dans la merde.

984
01:29:45,897 --> 01:29:49,017
Un témoin t'a vu
devant l'appart de la défunte.

985
01:29:49,234 --> 01:29:53,066
Il y a tes empreintes partout,
sans oublier ton permis.

986
01:29:53,280 --> 01:29:55,736
Chuck s'apprête
à fouiller chez toi.

987
01:29:56,200 --> 01:29:57,362
Il va trouver quoi ?

988
01:29:58,368 --> 01:29:59,369
Rien.

989
01:29:59,578 --> 01:30:02,151
Donne-moi
quelque chose de tangible.

990
01:30:13,385 --> 01:30:15,424
Tu veux une preuve ?

991
01:30:16,013 --> 01:30:17,044
Laquelle ?

992
01:30:18,139 --> 01:30:20,844
Le match,
on en est au 5e tour de batte.

993
01:30:22,393 --> 01:30:24,268
Et si je te disais...

994
01:30:24,980 --> 01:30:27,388
qu'à la fin du 6e tour,

995
01:30:27,608 --> 01:30:30,016
les Mets seront menés
3 à zéro ?

996
01:30:30,361 --> 01:30:34,311
Que Cleon Jones à la batte
va être frappé

997
01:30:34,490 --> 01:30:37,776
au pied par une balle
mal contrôlée

998
01:30:38,286 --> 01:30:40,575
qui gardera une trace de cirage ?

999
01:30:40,789 --> 01:30:42,864
Écoute-moi attentivement.

1000
01:30:43,208 --> 01:30:45,959
Il est sur la 1re base.
Clendenon prend son tour.

1001
01:30:46,587 --> 01:30:49,421
Et il va envoyer une balle
dans les gradins.

1002
01:30:49,589 --> 01:30:51,167
N'importe quoi.

1003
01:30:51,383 --> 01:30:54,587
A la fin du 7e tour, Weis va faire

1004
01:30:54,803 --> 01:30:57,425
un home run,
Jones et Swoboda marquent au 8e.

1005
01:30:57,640 --> 01:30:59,679
Les Mets vont gagner 5 à 3.

1006
01:30:59,893 --> 01:31:01,932
Regarde le match et tu verras !

1007
01:31:02,144 --> 01:31:03,639
Je dois voir le match ?

1008
01:31:03,855 --> 01:31:04,855
Le match.

1009
01:31:06,065 --> 01:31:09,399
Frank, ils vont t'accuser
du meurtre de Sissy Clark.

1010
01:31:10,028 --> 01:31:12,566
Et faire le lien
avec les meurtres du Tueur.

1011
01:31:12,781 --> 01:31:15,698
Comprends-tu ce que ça implique ?

1012
01:31:17,578 --> 01:31:20,248
Sa femme est là
et demande à vous voir.

1013
01:31:40,143 --> 01:31:42,848
Le Tueur a encore frappé
Un pompier suspecté

1014
01:32:04,586 --> 01:32:07,207
Viens, allons prendre un café.

1015
01:32:35,202 --> 01:32:37,490
Vous avez coincé le Tueur ?

1016
01:32:51,720 --> 01:32:53,463
Ça va entre...

1017
01:32:53,930 --> 01:32:54,931
Frank et toi ?

1018
01:32:55,099 --> 01:32:58,598
Ça va, il travaille dur et moi aussi.
Ça va.

1019
01:32:59,269 --> 01:33:01,143
Qui est Sissy Clark ?

1020
01:33:05,902 --> 01:33:08,856
Sais-tu où était Frank hier soir ?

1021
01:33:09,072 --> 01:33:11,313
Oui, il était de garde.

1022
01:33:38,895 --> 01:33:39,974
Assieds-toi.

1023
01:33:44,150 --> 01:33:45,811
Tu as entendu ?

1024
01:33:58,248 --> 01:33:59,827
Comment tu as su ?

1025
01:34:03,505 --> 01:34:04,583
Qu'est-ce qui se passe ?

1026
01:34:04,797 --> 01:34:06,126
La ferme, connard !

1027
01:34:07,550 --> 01:34:09,259
Il veut me tuer !

1028
01:34:09,803 --> 01:34:10,803
Trouvez Satch.

1029
01:34:10,971 --> 01:34:12,430
Il veut me tuer !

1030
01:34:15,893 --> 01:34:17,684
Que fabriquais-tu là ?

1031
01:34:20,523 --> 01:34:23,228
Je voulais pas marcher
sur tes plates-bandes.

1032
01:34:23,526 --> 01:34:26,196
Le planton m'a dit qu'il était là.

1033
01:34:27,071 --> 01:34:28,613
Tu lui voulais quoi ?

1034
01:34:28,823 --> 01:34:31,658
Je le soupçonne
de vol à main armée.

1035
01:34:34,245 --> 01:34:35,574
Parle-moi de la radio.

1036
01:34:36,415 --> 01:34:37,825
Avec qui il parle ?

1037
01:34:38,041 --> 01:34:43,083
John, un flic. Il lui parle
tout le temps, je lui ai parlé aussi.

1038
01:34:44,423 --> 01:34:46,001
Tu as parlé à Johnny ?

1039
01:34:46,592 --> 01:34:49,343
Oui, à John.
Que se passe-t-il, Satch ?

1040
01:34:50,304 --> 01:34:53,674
Tu embarques Frank
et là, tu me parles comme un flic.

1041
01:34:56,812 --> 01:34:59,136
Je suis là en ami, parce que...

1042
01:34:59,898 --> 01:35:02,685
en tant que flic,
je ne serais même pas là.

1043
01:35:05,987 --> 01:35:07,019
Écoute, Jules...

1044
01:35:08,615 --> 01:35:10,443
on va me retirer cette affaire.

1045
01:35:10,659 --> 01:35:13,910
Frank va leur raconter
ce qu'il m'a raconté...

1046
01:35:16,248 --> 01:35:19,832
et plus personne
ne pourra rien pour lui.

1047
01:35:21,212 --> 01:35:22,540
Jones à la réception.

1048
01:35:25,592 --> 01:35:29,506
La moitié des flics est au match.
Si les Mets gagnent...

1049
01:35:30,514 --> 01:35:32,423
Il te dit quoi, Satch ?

1050
01:35:32,974 --> 01:35:36,426
Qu'il communique avec Johnny
à la radio.

1051
01:35:37,647 --> 01:35:39,686
John, le flic. Je te l'ai dit.

1052
01:35:40,191 --> 01:35:42,433
D'après lui, John...

1053
01:35:43,027 --> 01:35:44,901
est votre fils Johnny.

1054
01:35:45,113 --> 01:35:48,648
Le petit Johnny à la radio,
dans le futur.

1055
01:35:48,950 --> 01:35:50,611
A la radio. Tu saisis ?

1056
01:35:53,706 --> 01:35:56,457
Non, tu as dû mal comprendre.

1057
01:36:13,894 --> 01:36:15,056
Sissy Clark ?

1058
01:36:16,437 --> 01:36:20,138
C'est une infirmière.
Elle a été assassinée hier.

1059
01:36:22,527 --> 01:36:24,770
Frank est impliqué.

1060
01:36:24,989 --> 01:36:26,945
Comme témoin, complice...

1061
01:36:27,742 --> 01:36:29,200
ou meurtrier.

1062
01:36:33,706 --> 01:36:35,865
McNally a mené le jeu.

1063
01:36:43,008 --> 01:36:46,590
Jones s'élance
mais DeMiro le rappelle.

1064
01:36:51,267 --> 01:36:54,018
Tu sais qu'il n'a pas fait ça.

1065
01:36:54,645 --> 01:36:58,595
Il porte la balle.
Hodges montre la balle à DeMiro.

1066
01:36:58,816 --> 01:37:00,227
Je peux le voir ?

1067
01:37:00,776 --> 01:37:02,604
Le cirage
sera peut-être déterminant.

1068
01:37:02,820 --> 01:37:06,071
Comme pour Nippy Jones
lors des Series de 1957.

1069
01:37:09,036 --> 01:37:12,701
Hodges la montre à DeMiro
qui accorde la 1re base !

1070
01:37:19,755 --> 01:37:21,380
Satch, que se passe-t-il ?

1071
01:37:23,426 --> 01:37:26,213
Laisse-moi l'interroger,
tu veux bien ?

1072
01:43:59,305 --> 01:44:00,681
Salut, trésor.

1073
01:44:56,241 --> 01:44:57,701
Une saison d’anthologie

1074
01:44:57,868 --> 01:45:01,285
pour les Mets et leur star,
Donn Clendenon.

1075
01:45:02,790 --> 01:45:05,116
Les fans des Mets sont là.

1076
01:45:06,752 --> 01:45:10,668
Ils ont envahi les rues
et rempli Times Square.

1077
01:45:10,966 --> 01:45:15,379
Le maire a invité les New-Yorkais
à la parade de demain.

1078
01:45:21,894 --> 01:45:23,933
Ton café et tes cigarettes.

1079
01:45:35,116 --> 01:45:36,658
Je vais là-haut.

1080
01:45:39,537 --> 01:45:42,243
Les tempêtes solaires responsables

1081
01:45:42,416 --> 01:45:44,492
de l’aurore boréale

1082
01:45:44,668 --> 01:45:48,168
diminuent et l’aurore
commence à faiblir.

1083
01:45:48,381 --> 01:45:49,661
Ce sera fini demain.

1084
01:46:26,713 --> 01:46:28,256
John, tu es là ?

1085
01:46:28,840 --> 01:46:30,085
Je suis revenu.

1086
01:46:32,094 --> 01:46:33,588
Je suis là, papa.

1087
01:46:34,471 --> 01:46:35,930
On a réussi, fiston.

1088
01:46:36,223 --> 01:46:37,468
On la arrêté.

1089
01:46:37,682 --> 01:46:38,683
Vraiment ?

1090
01:46:41,019 --> 01:46:42,348
Quelque chose ne va pas...

1091
01:46:44,231 --> 01:46:45,232
Quoi ?

1092
01:46:46,734 --> 01:46:49,605
Si on l'a arrêté,
pourquoi maman n'est pas là ?

1093
01:46:50,571 --> 01:46:52,979
Pourquoi je ne
me souviens pas d'elle ?

1094
01:46:53,742 --> 01:46:55,486
Je l'ai tué.

1095
01:46:55,994 --> 01:46:56,994
Il est mort.

1096
01:47:03,168 --> 01:47:04,449
A mon tour

1097
01:47:04,753 --> 01:47:06,331
de raccourcir ta vie.

1098
01:47:07,965 --> 01:47:08,966
John, tu es là ?

1099
01:47:50,552 --> 01:47:51,750
Salut, trésor.

1100
01:48:13,910 --> 01:48:16,033
Julia, quelqu'un est là !

1101
01:49:02,795 --> 01:49:04,705
Tout va bien, petit voyou.

1102
01:49:08,594 --> 01:49:09,874
Tu vas faire quoi ?

1103
01:49:10,805 --> 01:49:11,805
Pose ton arme.

1104
01:49:12,014 --> 01:49:13,014
Lâche-le !

1105
01:49:14,016 --> 01:49:15,510
Si tu poses ton arme.

1106
01:49:20,440 --> 01:49:22,977
Ou je lui brise le cou.
Pose ton arme.

1107
01:49:36,123 --> 01:49:37,748
Tu vas mourir, Sullivan.

1108
01:49:41,754 --> 01:49:42,785
Cours, Johnny !

1109
01:50:03,277 --> 01:50:04,278
Ça va ?

1110
01:50:04,570 --> 01:50:05,685
Ça va ?

1111
01:50:54,999 --> 01:50:56,790
Je suis toujours là, chef.

1112
01:51:51,684 --> 01:51:52,685
La voiture !

1113
01:51:57,106 --> 01:51:58,304
Pas la Mercedes !

1114
01:52:08,493 --> 01:52:09,657
Merci beaucoup.

1115
01:52:13,499 --> 01:52:15,159
On joue ou quoi ?

1116
01:52:29,433 --> 01:52:30,547
Tape un home run.

