1
00:00:08,893 --> 00:00:11,832
<i>RESIDÊNCIA WEIL - BETHESDA, MARYLAND</i>

2
00:00:18,056 --> 00:00:19,692
Mas, a mãe ficou zangada e...

3
00:00:19,702 --> 00:00:22,235
disse que não podia jogar mais.

4
00:00:22,883 --> 00:00:24,519
Eu disse que foi um acidente,

5
00:00:24,529 --> 00:00:26,771
mas, ela não acreditou em mim.

6
00:00:26,781 --> 00:00:28,565
Se o pai estivesse em casa,

7
00:00:28,575 --> 00:00:30,671
ter-me-ia ouvido mas, o pai não está.

8
00:00:30,681 --> 00:00:32,809
O pai nunca está.

9
00:00:32,819 --> 00:00:35,611
A mãe diz que o trabalho dele
é muito importante.

10
00:00:35,978 --> 00:00:38,543
É um cientista. Olha para as coisas.

11
00:00:38,553 --> 00:00:40,390
Não me consigo recordar agora,

12
00:00:40,400 --> 00:00:44,410
mas, disse que quando for mais velha
irá mostrar-me os edifícios estranhos.

13
00:00:45,773 --> 00:00:48,044
Não, eu posso fazê-lo... prometo!

14
00:00:48,054 --> 00:00:50,944
<i>Harper, está na altura de tirares
essas roupas molhadas!</i>

15
00:00:50,954 --> 00:00:54,119
Não, não quero! Ainda estou a
aprender as regras todas!

16
00:00:54,807 --> 00:00:56,699
Com quem é que estás a falar?

17
00:00:56,709 --> 00:00:58,112
Com um amigo.

18
00:01:01,598 --> 00:01:03,879
- Como é que o teu amigo se chama?
- Drill.

19
00:01:04,375 --> 00:01:06,483
Que nome interessante.

20
00:01:06,904 --> 00:01:09,649
Achas que o Drill gostaria
de se juntar a nós para almoçar?

21
00:01:12,208 --> 00:01:14,903
Ele disse que isso seria
muito dócil para com ele.

22
00:01:15,175 --> 00:01:16,964
"Dócil". Está bem...

23
00:01:24,606 --> 00:01:26,239
Nada de correr pela casa, por favor!

24
00:01:26,249 --> 00:01:29,167
Eu sei, mas, o jogo já começou!

25
00:01:30,593 --> 00:01:31,979
Olá, Liz.

26
00:01:32,764 --> 00:01:33,764
Estou?

27
00:01:34,034 --> 00:01:35,034
Liz?

28
00:01:35,641 --> 00:01:37,378
Não, consigo ouvir-te, não...

29
00:01:37,388 --> 00:01:38,777
Apenas alguma interferência.

30
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Sim...

31
00:02:05,849 --> 00:02:07,729
<i>Então, a Harper tem um novo amigo.</i>

32
00:02:08,856 --> 00:02:11,525
Ele é aquilo que
se pode chamar... imaginário.

33
00:02:12,225 --> 00:02:13,795
Eu sei. Adorável, não é?

34
00:02:14,067 --> 00:02:16,710
Pergunto-me porque é que
alguns miúdos os têm e outros não.

35
00:02:18,123 --> 00:02:19,123
Sim!

36
00:02:22,853 --> 00:02:23,993
Eu sei...

37
00:02:25,217 --> 00:02:26,590
Eu lembro-me.

38
00:02:27,005 --> 00:02:30,660
Sim, saiu esta manhã, um dos reactores
estava a dar problemas.

39
00:02:31,450 --> 00:02:32,720
Meu Deus.

40
00:02:32,730 --> 00:02:33,912
Harper?

41
00:02:33,922 --> 00:02:35,053
<i>O que é que aconteceu?</i>

42
00:02:35,265 --> 00:02:36,677
Estou bem!

43
00:02:41,679 --> 00:02:43,532
<i>Sim, é apenas a Harper a brincar.</i>

44
00:02:44,154 --> 00:02:46,453
Tenho que ir, Liz, está bem?
Posso ligar-te mais tarde?

45
00:02:47,011 --> 00:02:48,011
Está bem.

46
00:02:49,551 --> 00:02:50,665
Harper!

47
00:02:51,015 --> 00:02:52,622
Hora de almoço!

48
00:02:59,355 --> 00:03:00,920
Não tem piada, Harper!

49
00:03:08,220 --> 00:03:09,264
Harper?

50
00:03:13,663 --> 00:03:16,060
Isto não tem piada! Onde é que estás?!

51
00:03:16,306 --> 00:03:18,690
Estou aqui! Olá, mamã!

52
00:03:19,182 --> 00:03:22,642
Sabes que não podes ir aí para cima
sem mim, não é seguro!

53
00:03:22,652 --> 00:03:25,446
Tentei chamar-te, mas, não me ouvias!

54
00:03:25,456 --> 00:03:28,107
Estás sempre a falar
ao telefone, mamã!

55
00:03:28,117 --> 00:03:31,141
Isso não é desculpa!
Desce imediatamente!

56
00:03:31,151 --> 00:03:33,590
Não, tu é que tens que subir!

57
00:03:33,895 --> 00:03:36,299
<i>- O jogo ainda não acabou.</i>
- Harper!

58
00:03:41,020 --> 00:03:42,094
Harper!

59
00:03:44,260 --> 00:03:45,608
Ela vem a caminho.

60
00:03:47,202 --> 00:03:48,264
Harper...

61
00:03:51,854 --> 00:03:53,448
Com quem é que estás a falar?

62
00:03:53,458 --> 00:03:56,390
Sabes, o Drill, mas,
tu não podes falar com ele.

63
00:03:56,400 --> 00:03:57,854
- Ele diz que és "uma coisa".
- Bem,

64
00:03:57,864 --> 00:04:00,862
diz-lhe que também não me apetece
falar com ele.

65
00:04:00,872 --> 00:04:03,311
- Agora, vamos!
- Já te disse, mãe.

66
00:04:03,321 --> 00:04:04,850
Nunca me ouves.

67
00:04:04,860 --> 00:04:06,832
Não antes de acabarmos o jogo.

68
00:04:06,842 --> 00:04:09,308
O "X" marca o local.

69
00:04:10,088 --> 00:04:12,361
Deves colocar-te em cima dele.

70
00:04:12,965 --> 00:04:16,153
Porque é que não estás a jogar, mãe?
Não queres que eu ganhe?

71
00:04:16,163 --> 00:04:17,488
Está bem, está bem.

72
00:04:17,498 --> 00:04:18,704
Vou colocar-me em cima dele...

73
00:04:19,004 --> 00:04:20,778
e depois descemos, está bem?

74
00:04:40,830 --> 00:04:42,553
Consegui! Consegui!

75
00:04:44,154 --> 00:04:45,251
Drill?

76
00:04:47,419 --> 00:04:49,000
Onde é que estás?

77
00:04:49,010 --> 00:04:50,244
Ganhei!

78
00:04:53,424 --> 00:04:54,424
Mamã?

79
00:04:56,841 --> 00:04:58,073
Mamã...

80
00:04:58,759 --> 00:05:00,530
Podes acordar agora.

81
00:05:02,517 --> 00:05:04,254
O jogo acabou!

82
00:05:04,884 --> 00:05:06,336
Mamã, acorda!

83
00:05:07,956 --> 00:05:09,106
Por favor...

84
00:05:36,949 --> 00:05:39,339
<b>THE WHISPERS</b>
<b>[S01E01 - "X Marks the Spot"]</b>

85
00:05:41,263 --> 00:05:43,051
<i>Vamos, Henry!</i>

86
00:05:46,092 --> 00:05:47,092
Corre!

87
00:05:48,524 --> 00:05:50,377
Corre, Henry! Corre!

88
00:06:04,921 --> 00:06:06,344
Daqui é a Agente Bennigan.

89
00:06:06,590 --> 00:06:08,220
<i>Claire, é o Director Myers.</i>

90
00:06:09,184 --> 00:06:10,734
- Olá, senhor.
- <i>Strike!</i>

91
00:06:10,744 --> 00:06:11,833
Caramba!

92
00:06:12,572 --> 00:06:15,072
- <i>Onde é que estás?</i>
- Desculpe, estou no...

93
00:06:15,810 --> 00:06:17,629
no jogo de basebol do meu filho.

94
00:06:17,639 --> 00:06:18,954
<i>Óptimo. Bem...</i>

95
00:06:18,964 --> 00:06:21,321
<i>Sei que ainda estás de licença,
mas, recebemos agora mesmo um caso.</i>

96
00:06:21,331 --> 00:06:23,706
<i>Uma miúda de 6 anos tentou
matar a mãe. Vamos.</i>

97
00:06:23,716 --> 00:06:25,776
<i>E todos os sinais apontam
para premeditação.</i>

98
00:06:25,786 --> 00:06:27,036
<i>Segundo "strike"!</i>

99
00:06:28,290 --> 00:06:30,991
Bem, isso é horrível, mas, parece
ser algo para a Polícia local.

100
00:06:31,001 --> 00:06:34,118
<i>Bem, ao que parece, o pai da miúda é
o chefe da Comissão de Regulação Nuclear,</i>

101
00:06:34,128 --> 00:06:36,116
<i>então, por jurisdição,
o caso passa para nós.</i>

102
00:06:36,126 --> 00:06:38,845
- Sê um batedor, sê um batedor.
- <i>Segurança Nacional.</i>

103
00:06:38,855 --> 00:06:41,783
Senhor, com o devido respeito, ambos sabemos 
que estes casos são, apenas, uma formalidade.

104
00:06:41,793 --> 00:06:44,660
Qualquer especialista os pode assumir.
Porque é que me ligou?

105
00:06:44,670 --> 00:06:45,804
<i>Bola um!</i>

106
00:06:46,286 --> 00:06:47,966
<i>Claire, já passaram três meses.</i>

107
00:06:49,235 --> 00:06:51,194
<i>Pensei que um caso
te pudesse fazer bem.</i>

108
00:06:55,148 --> 00:06:56,200
Está bem.

109
00:06:57,152 --> 00:06:58,605
Está bem, já vou.

110
00:06:59,194 --> 00:07:01,185
<i>Óptimo! Preciso que venhas
aqui agora.</i>

111
00:07:02,932 --> 00:07:04,792
Vamos! Faz um "home"!

112
00:07:05,565 --> 00:07:06,880
Estou? Estou? Está bem.

113
00:07:06,890 --> 00:07:08,292
Corre, Henry!

114
00:07:08,993 --> 00:07:10,013
Corre!

115
00:07:12,681 --> 00:07:15,390
- Salvo!
- Sim, salvo, salvo!

116
00:07:20,376 --> 00:07:22,656
Conseguiste!

117
00:07:23,188 --> 00:07:24,735
- <i>Era do trabalho?</i>
- Sim.

118
00:07:25,138 --> 00:07:26,372
Era do meu trabalho.

119
00:07:27,367 --> 00:07:28,773
Quero que eu vá até lá.

120
00:07:28,783 --> 00:07:31,897
<i>Se quiseres, devias regressar.</i>

121
00:07:33,860 --> 00:07:36,177
<i>Sei que não pudemos estar sempre juntos.</i>

122
00:07:36,773 --> 00:07:37,773
Sim.

123
00:07:38,589 --> 00:07:40,265
Sim, acho que isso é verdade.

124
00:07:41,314 --> 00:07:44,054
E é aquilo que o teu pai quereria.

125
00:07:45,526 --> 00:07:48,375
Diz à avó para te levar a casa, está bem?

126
00:07:50,491 --> 00:07:52,245
Mas, promete-me uma coisa.

127
00:07:53,466 --> 00:07:55,157
Bate outra para mim.

128
00:07:57,163 --> 00:07:59,761
POSTO AVANÇADO DO FBI - BALTIMORE, MARYLAND.

129
00:08:03,188 --> 00:08:04,529
<i>Obrigado por teres vindo.</i>

130
00:08:05,594 --> 00:08:06,705
Olá.

131
00:08:08,864 --> 00:08:10,948
- Quem é que ganhou?
- Ainda não acabou.

132
00:08:11,590 --> 00:08:13,344
Agente Rollins, esta é a nossa
especialista em crianças.

133
00:08:13,354 --> 00:08:14,972
- Agente Bennigan.
- Olá.

134
00:08:15,215 --> 00:08:16,831
A sua reputação precede-a.

135
00:08:17,808 --> 00:08:19,166
A cena do crime...

136
00:08:19,452 --> 00:08:21,867
Sinais evidentes de adulteração
da casa da árvore. Por favor, sentem-se.

137
00:08:27,556 --> 00:08:30,119
Estão a dizer-me que uma miúda 
de 6 anos fez isto tudo sozinha?

138
00:08:30,129 --> 00:08:31,720
Sabe como são os miúdos hoje em dia,

139
00:08:31,730 --> 00:08:33,620
provavelmente, aprendeu na Internet.

140
00:08:33,630 --> 00:08:35,883
É evidente que 
não tem filhos, Agente Rollins.

141
00:08:36,301 --> 00:08:38,523
- Ela já disse alguma coisa?
- Estávamos a aguardar...

142
00:08:38,533 --> 00:08:39,917
pela sua experiência.

143
00:08:39,927 --> 00:08:41,658
Não têm muito tempo.

144
00:08:42,046 --> 00:08:44,222
A avó deu-nos permissão para
interrogarmos a miúda,

145
00:08:44,232 --> 00:08:46,284
mas, o pai está a efectuar
a viagem de regresso, então...

146
00:08:46,294 --> 00:08:47,527
Vamos começar.

147
00:08:51,678 --> 00:08:53,269
Rollins, uma palavra, por favor.

148
00:08:56,526 --> 00:08:59,985
- Senhor...
- Sei que há rumores sobre a Agente Bennigan.

149
00:08:59,995 --> 00:09:03,778
Vou adivinhar e dizer que são
as mesmas pessoas que falam de si.

150
00:09:04,542 --> 00:09:06,583
Duas acções disciplinares
podem fazer isso nestas bandas.

151
00:09:06,593 --> 00:09:09,057
- Senhor... 
- Por amor de Deus, ela acabou de perder o marido.

152
00:09:09,067 --> 00:09:11,555
Então, faça-me um favor,´
aproveite a situação e

153
00:09:11,565 --> 00:09:14,758
faça o seu maldito trabalho, porque
asseguro-lhe que é isso que ela vai fazer.

154
00:09:15,685 --> 00:09:17,489
- Fui claro?
- Perfeitamente, senhor.

155
00:09:17,499 --> 00:09:18,566
Óptimo.

156
00:09:18,576 --> 00:09:20,007
Vai resolver este caso.

157
00:09:20,017 --> 00:09:22,311
- Quero-o fora da minha secretária.
- <i>Mamã, olha.</i>

158
00:09:24,540 --> 00:09:26,411
Fantástico, Minx!

159
00:09:27,645 --> 00:09:30,166
Parece que aquelas aulas de ginástica
estão a dar os seus frutos.

160
00:09:30,176 --> 00:09:31,816
Pois, parece, não parece?

161
00:09:31,826 --> 00:09:34,336
Gostava de poder dizer o mesmo
das aulas de piano do Noah.

162
00:09:34,610 --> 00:09:36,996
Cedi completamente.
Acabei por suborná-lo.

163
00:09:39,162 --> 00:09:40,264
Então...

164
00:09:40,490 --> 00:09:41,617
Está tudo bem?

165
00:09:41,926 --> 00:09:42,926
Desculpa...

166
00:09:43,959 --> 00:09:45,074
Estavas a dizer?

167
00:09:46,019 --> 00:09:48,136
Lena, como é que vão as coisas
entre ti e o Wes?

168
00:09:49,126 --> 00:09:50,178
Sabes...

169
00:09:50,487 --> 00:09:51,991
ainda estamos a tentar 
resolver as coisas.

170
00:09:53,281 --> 00:09:55,009
O novo trabalho está a ajudar.

171
00:09:55,019 --> 00:09:57,151
Na verdade, ele foi chamado
para ir para África, esta manhã.

172
00:09:57,439 --> 00:09:58,742
O que é que ele faz?

173
00:09:58,752 --> 00:10:01,306
Trabalha no Departamento de Defesa,
Projectos Especiais.

174
00:10:01,711 --> 00:10:04,148
Não tenho bem a certeza
daquilo que ele faz, mas...

175
00:10:04,555 --> 00:10:06,449
pelo menos, já não está perto dela.

176
00:10:08,618 --> 00:10:10,329
Sei que não devia dizer isto, mas...

177
00:10:10,622 --> 00:10:12,157
ele tem sorte em tu teres ficado.

178
00:10:13,391 --> 00:10:14,856
Ainda o amo.

179
00:10:19,443 --> 00:10:22,813
DESERTO DO SAHARA - ÀFRICA OCIDENTAL

180
00:10:54,619 --> 00:10:56,061
Sr. Wes Lawrence.

181
00:10:56,691 --> 00:10:57,755
General Damba.

182
00:10:57,765 --> 00:10:59,444
Este é o meu assistente, Peter Kim.

183
00:10:59,977 --> 00:11:01,983
Tenho que admitir, General, 
quando ligou esta manhã,

184
00:11:01,993 --> 00:11:03,647
não estávamos à espera
de uma viagem pelo deserto.

185
00:11:03,657 --> 00:11:06,215
Sim. Peço desculpa por 
ter sido tudo em cima da hora.

186
00:11:06,390 --> 00:11:09,382
Mas, asseguro-lhes que o assunto
é da máxima urgência.

187
00:11:12,464 --> 00:11:15,379
- Espere um minuto!
- Eles não têm autorização para estar aqui.

188
00:11:16,034 --> 00:11:17,316
Porque é que não me diz
o que é que se passa?

189
00:11:17,326 --> 00:11:19,225
A sua pergunta terá uma resposta
dentro de instantes.

190
00:11:19,235 --> 00:11:21,076
Mas, devo assegurar-lhe, Sr. Lawrence,

191
00:11:21,698 --> 00:11:23,406
mais perguntas surgirão.

192
00:11:30,751 --> 00:11:31,751
Harper.

193
00:11:33,707 --> 00:11:35,182
Fala-me deste jogo.

194
00:11:36,325 --> 00:11:38,492
Não devia dizer nada.

195
00:11:39,049 --> 00:11:40,552
Não devias dizer nada?

196
00:11:41,676 --> 00:11:45,317
<i>Esta sala é segura, Harper,
podes dizer aquilo que quiseres aqui, está bem?</i>

197
00:11:45,494 --> 00:11:47,616
<i>Somos só nós. A porta está fechada.</i>

198
00:11:47,626 --> 00:11:50,329
Mas, ele disse-me que os adultos
não iriam compreender.

199
00:11:50,339 --> 00:11:52,050
Não vai acreditar em mim.

200
00:11:52,739 --> 00:11:54,865
Quem é que disse isso?
Quem é essa pessoa?

201
00:11:54,875 --> 00:11:56,390
O meu amigo Drill.

202
00:11:58,863 --> 00:12:00,507
O Drill é um amigo da escola?

203
00:12:01,144 --> 00:12:02,694
Um adulto, como eu?

204
00:12:04,690 --> 00:12:06,171
Qual é a aparência dele?

205
00:12:07,042 --> 00:12:08,795
Não sei. Não o consigo ver.

206
00:12:08,805 --> 00:12:10,355
Não o consegues ver?

207
00:12:11,850 --> 00:12:14,580
Harper, como é que sabes quando ele está lá? 
Como é que sabes quando falar com ele?

208
00:12:14,590 --> 00:12:16,488
Ele fala através das luzes...

209
00:12:16,498 --> 00:12:17,900
às vezes.

210
00:12:21,670 --> 00:12:23,168
E o que é que ele diz?

211
00:12:23,178 --> 00:12:26,162
Muitas coisas... 
ele diz, se eu ganhar o jogo,

212
00:12:26,172 --> 00:12:29,283
iríamos ter uma "domba"...

213
00:12:29,864 --> 00:12:31,775
"Domino-ção"...

214
00:12:31,785 --> 00:12:34,680
Não me lembro da palavra que ele usou.

215
00:12:34,690 --> 00:12:36,389
A palavra era "domínio"?

216
00:12:36,399 --> 00:12:38,149
Sim, é essa a palavra.

217
00:12:39,414 --> 00:12:41,092
É essa a palavra...

218
00:12:41,909 --> 00:12:43,520
É uma palavra grande e complicada.

219
00:12:43,530 --> 00:12:45,713
<i>O Drill sabe muitas coisas.</i>

220
00:12:45,723 --> 00:12:49,006
Ele até me disse as perguntas
que me iria fazer,

221
00:12:49,016 --> 00:12:50,969
mas, esqueci-me delas.

222
00:12:52,944 --> 00:12:54,049
Harper...

223
00:12:55,912 --> 00:12:57,379
o Drill está aqui agora?

224
00:12:57,389 --> 00:12:59,671
Foi-se embora. Já não está aqui.

225
00:13:00,180 --> 00:13:01,463
Sabes onde é que ele está?

226
00:13:02,738 --> 00:13:04,738
O jogo ainda não acabou.

227
00:13:06,515 --> 00:13:08,851
Ele anda à procura de um novo amigo.

228
00:13:22,670 --> 00:13:24,497
Sim, consigo ouvir-te.

229
00:13:29,339 --> 00:13:30,939
Sim, gostava de jogar.

230
00:13:35,662 --> 00:13:38,445
Então, o que é que lhe parece? Está na 
altura de entregar isto à Polícia local?

231
00:13:40,229 --> 00:13:42,662
Não sei, há qualquer coisa que
não me parece bem.

232
00:13:44,234 --> 00:13:46,334
Desculpe, será que me 
escapou alguma coisa?

233
00:13:47,294 --> 00:13:49,769
Ouviu-a. As miúdas de 6 anos
não falam daquela forma.

234
00:13:49,779 --> 00:13:52,806
- Alguém a ensinou.
- Refere-se ao amigo imaginário dela?

235
00:13:52,816 --> 00:13:55,902
Ouça, compreendo que queria impressionar
no seu primeiro caso agora que regressou...

236
00:13:55,912 --> 00:13:58,397
- Não, não é disso que se trata.
- Tem a certeza?

237
00:14:00,287 --> 00:14:02,114
<i>- Harper!
- Papá!</i>

238
00:14:03,275 --> 00:14:05,325
<i>Anda. Vamos ver a mamã.</i>

239
00:14:06,504 --> 00:14:08,944
- Alex, preciso de mais tempo.
<i>- Qual é o problema?</i>

240
00:14:08,954 --> 00:14:11,195
A Agente Bennigan pensa 
que temos aqui um caso.

241
00:14:11,205 --> 00:14:13,031
<i>- E tu não?</i>
- Não, senhor. Eu não.

242
00:14:14,263 --> 00:14:15,263
<i>Claire?</i>

243
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
<i>Claire?</i>

244
00:14:20,006 --> 00:14:21,006
<i>Claire?!</i>

245
00:14:22,299 --> 00:14:23,699
Espera um pouco!

246
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
<i>Rollins?</i>

247
00:14:29,122 --> 00:14:30,825
<i>Pode-me dar uma resposta, por favor?</i>

248
00:14:31,663 --> 00:14:33,827
- Harper?
- Vamos.

249
00:14:34,634 --> 00:14:36,047
- Este é o Drill?
- Não!

250
00:14:36,057 --> 00:14:37,570
Este interrogatório terminou.

251
00:14:37,580 --> 00:14:40,605
- Sugiro que arranje um mandato.
- Harper, o Drill...

252
00:14:40,615 --> 00:14:44,136
- ele é real, não é?
- Juro, mas, sabe, não fui a única.

253
00:14:44,146 --> 00:14:46,145
O Drill disse que havia outro rapaz.

254
00:14:46,155 --> 00:14:49,267
- Qual rapaz?
- Não sei, mas, ele não conseguiu ganhar o jogo.

255
00:14:50,750 --> 00:14:53,900
<i>BASE DE DADOS DO FBI, PESQUISA:
amigo imaginário, menor, jogo, drill</i>

256
00:14:51,680 --> 00:14:53,900
Porque é que não consegue aceitar
o facto da miúda estar a manipulá-la?

257
00:14:53,910 --> 00:14:57,070
Viu a cena do crime.
Aquilo é obra de uma mente perturbada.

258
00:14:57,080 --> 00:15:00,335
E, no entanto, ela não apresenta
quaisquer sinais de uma psicopata.

259
00:15:00,345 --> 00:15:03,761
Nem ela ou o seu amigo imaginário
são uma ameaça à segurança nacional.

260
00:15:03,771 --> 00:15:06,699
E é esse o nosso trabalho aqui.
Não estamos em nenhuma missão de salvamento.

261
00:15:06,709 --> 00:15:08,047
Olhe para isto.

262
00:15:08,408 --> 00:15:09,614
Jackson Bellings.

263
00:15:09,624 --> 00:15:11,367
Dez anos. Há um mês atrás...

264
00:15:11,377 --> 00:15:14,249
ele fez explodir uma bomba
de fabrico caseiro em Westings Designs.

265
00:15:14,259 --> 00:15:16,887
Ele morreu nesse dia.
Mas, a mãe sobreviveu.

266
00:15:16,897 --> 00:15:19,858
Recordo-me desse caso. Uma empresa de
engenharia estrutural, colaborava com o Governo.

267
00:15:19,868 --> 00:15:22,547
"O sujeito acreditava estar
sob influência

268
00:15:22,557 --> 00:15:24,193
"de uma entidade imaginária,

269
00:15:24,203 --> 00:15:25,909
"chamada "Drill".

270
00:15:25,919 --> 00:15:27,826
alegava estar a jogar um jogo".

271
00:15:27,836 --> 00:15:30,148
Então, talvez exista algum tipo de jogo
que se esteja a disseminar pelos parques infantis.

272
00:15:30,158 --> 00:15:32,297
Um miúdo ouve falar
de um amigo imaginário e depois...

273
00:15:32,307 --> 00:15:33,710
Não, não. Não funciona assim.

274
00:15:33,720 --> 00:15:35,911
Para as crianças que têm
amigos imaginários, estas...

275
00:15:35,921 --> 00:15:37,814
estas ligações são sagradas.

276
00:15:37,824 --> 00:15:40,936
E, além disso, a maioria das crianças com 
amigos imaginários sabe que eles não são verdadeiros.

277
00:15:40,946 --> 00:15:42,459
A Harper, por outro lado...

278
00:15:42,469 --> 00:15:44,658
Então, alguém está a comunicar...

279
00:15:44,668 --> 00:15:46,952
- telepaticamente com estas crianças?
- Não, aquilo que estou a dizer é

280
00:15:46,962 --> 00:15:49,870
que algumas crianças são facilmente
manipuláveis a acreditar que...

281
00:15:49,880 --> 00:15:52,058
aquilo que é real não o é...

282
00:15:52,068 --> 00:15:53,300
e vice-versa.

283
00:15:53,916 --> 00:15:56,213
Quem quer que esteja a
contactar estes miúdos,

284
00:15:57,108 --> 00:15:58,361
sabe disso.

285
00:16:00,790 --> 00:16:02,190
O que é que estás a fazer?

286
00:16:02,808 --> 00:16:04,834
A jogar um jogo com um amigo.

287
00:16:04,844 --> 00:16:06,140
Posso jogar?

288
00:16:09,947 --> 00:16:11,795
Está bem, ele diz que podes jogar.

289
00:16:12,453 --> 00:16:14,150
Eu não ouvi nada.

290
00:16:14,752 --> 00:16:17,046
Vens ou não? Se não, vai-te embora.

291
00:16:17,917 --> 00:16:19,601
Estou a ir, estou a ir!

292
00:16:27,532 --> 00:16:29,837
Lena, sabes que me podes ligar
quando quiseres.

293
00:16:29,847 --> 00:16:30,952
Obrigado.

294
00:16:31,440 --> 00:16:33,927
Acho que, apenas, irá demorar
algum tempo.

295
00:16:37,421 --> 00:16:40,679
- O que é que se passa?
- Quero ir para casa agora, mamã.

296
00:16:42,009 --> 00:16:43,198
Minx?

297
00:16:45,964 --> 00:16:47,264
O que é que se passa?

298
00:16:56,766 --> 00:16:58,416
Diz o que é que aconteceu.

299
00:17:12,932 --> 00:17:14,418
<i>JACKSON BELLINGS</i>

300
00:17:14,428 --> 00:17:15,948
<i>HARPER</i>

301
00:17:19,269 --> 00:17:20,713
<i>MINX</i>

302
00:17:38,842 --> 00:17:40,596
É um dos nossos.

303
00:17:41,055 --> 00:17:42,094
Sim,

304
00:17:42,104 --> 00:17:43,268
mas, o que é que está aqui a fazer?

305
00:17:43,278 --> 00:17:45,019
E o que é que aconteceu ao piloto?

306
00:17:45,298 --> 00:17:46,871
Não encontramos qualquer vestígio dele.

307
00:17:47,222 --> 00:17:48,920
Mas, também ficamos curiosos,

308
00:17:48,930 --> 00:17:51,220
porque razão é que um avião
militar americano não autorizado

309
00:17:51,230 --> 00:17:53,125
seria encontrado dentro
do nosso território.

310
00:17:54,857 --> 00:17:56,797
Sabe que não posso responder
a estas perguntas.

311
00:17:57,496 --> 00:17:59,234
Isto não é um assunto
para os "Projectos Especiais",

312
00:17:59,244 --> 00:18:00,505
isto diz respeito à Força Aérea.

313
00:18:00,515 --> 00:18:01,786
Porque é que me ligou?

314
00:18:01,796 --> 00:18:03,520
Infelizmente, há mais.

315
00:18:03,530 --> 00:18:04,569
Eu...

316
00:18:07,496 --> 00:18:08,911
Está a acontecer outra vez.

317
00:18:26,077 --> 00:18:27,084
O que é que se passa aqui?

318
00:18:27,094 --> 00:18:29,023
Gostava de lhe apresentar o Dr. Karif.

319
00:18:29,033 --> 00:18:31,430
Ele é geólogo 
na Universidade da Argélia.

320
00:18:32,075 --> 00:18:34,740
Porque é que um geólogo está interessado
num avião-caça que se despenhou?

321
00:18:34,750 --> 00:18:36,531
Ele não está interessado
no vosso avião.

322
00:18:36,541 --> 00:18:38,436
Há mais uma coisa
que precisamos de lhe mostrar.

323
00:18:38,446 --> 00:18:40,055
Mas, primeiro, 
precisamos de nos equipar.

324
00:19:13,468 --> 00:19:14,816
O que é que é aquela coisa?

325
00:20:12,655 --> 00:20:13,673
Wes.

326
00:20:34,403 --> 00:20:36,813
A energia eléctrica do avião

327
00:20:36,823 --> 00:20:39,019
presa no interior das rochas,
de alguma forma.

328
00:20:39,029 --> 00:20:41,313
Parece estar a afectar
a nossa corrente eléctrica.

329
00:20:41,323 --> 00:20:42,786
Faz alguma ideia há quanto tempo
estará aqui?

330
00:20:42,796 --> 00:20:45,918
Interrogamos alguns nómadas que
passaram nesta área, há 4 meses atrás.

331
00:20:46,308 --> 00:20:47,698
Nada estava aqui na altura.

332
00:20:48,015 --> 00:20:50,464
Infelizmente, essa é a melhor
cronologia que temos.

333
00:20:57,837 --> 00:20:58,937
O avião...

334
00:21:01,310 --> 00:21:03,574
Parece que nunca tocou no solo.

335
00:21:03,584 --> 00:21:06,314
- Está a dizer que ele não se despenhou?
- Estou a dizer...

336
00:21:07,649 --> 00:21:10,948
que parece que foi apanhado 
em pleno vôo e feito em pedaços.

337
00:21:11,274 --> 00:21:12,286
Pelo quê?

338
00:21:30,822 --> 00:21:31,822
Ou por quem?

339
00:21:36,825 --> 00:21:38,120
Então, o que é que se diz por aí?

340
00:21:38,863 --> 00:21:39,868
Desculpe?

341
00:21:40,779 --> 00:21:43,136
No escritório. O que é que
lá se diz sobre mim?

342
00:21:41,956 --> 00:21:44,873
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO ST. THOMAS
BALTIMORE, MARYLAND

343
00:21:43,146 --> 00:21:44,864
Ouça, lamento pelo seu marido,

344
00:21:44,874 --> 00:21:48,228
- devia ter dito alguma coisa antes.
- Não é disso que as pessoas falam, pois não?

345
00:21:51,463 --> 00:21:53,945
Digamos, apenas, que as pessoas
se aperceberam...

346
00:21:53,955 --> 00:21:57,223
que tirou a sua licença sem vencimento
antes da morte do seu marido,

347
00:21:57,233 --> 00:21:59,257
na mesma altura do Director Adjunto.

348
00:21:59,267 --> 00:22:01,187
Há muitas pessoas que acham que
isso não foi uma coincidência.

349
00:22:01,197 --> 00:22:02,462
E você?

350
00:22:02,472 --> 00:22:03,672
O que é que acha?

351
00:22:05,322 --> 00:22:07,147
Acho que o casamento é complicado.

352
00:22:10,480 --> 00:22:12,081
Há quanto tempo está divorciado?

353
00:22:12,740 --> 00:22:14,151
Tecnicamente, não.

354
00:22:16,689 --> 00:22:18,368
Tornar-se-á oficial no próximo mês.

355
00:22:19,530 --> 00:22:20,969
- Lamento.
- Pois...

356
00:22:21,498 --> 00:22:22,517
Bem...

357
00:22:23,391 --> 00:22:24,396
acontece.

358
00:22:26,692 --> 00:22:28,501
- Disse que tem um filho?
- Sim.

359
00:22:29,623 --> 00:22:30,728
O Henry.

360
00:22:30,738 --> 00:22:32,372
Como é que ele está a lidar
com a situação?

361
00:22:34,877 --> 00:22:37,110
Há dois anos atrás, ele adoeceu.
Perdeu a audição.

362
00:22:38,707 --> 00:22:40,785
Há três meses atrás,
perdeu o pai, então...

363
00:22:42,560 --> 00:22:44,354
Como é que acha que ele está
a lidar com a situação?

364
00:22:46,668 --> 00:22:48,182
Agentes Rollins e Bennigan?

365
00:22:49,347 --> 00:22:50,723
Posso deixá-los vê-la agora.

366
00:22:54,070 --> 00:22:55,329
Sra. Bellings?

367
00:22:56,918 --> 00:22:59,592
Sou a Claire Bennigan, do FBI.

368
00:22:59,602 --> 00:23:02,725
Peço desculpa por isto, mas,
preciso de lhe perguntar pelo seu filho.

369
00:23:07,377 --> 00:23:09,403
Esta manhã, uma menina tentou
fazer mal à mãe.

370
00:23:09,413 --> 00:23:11,143
Disse que estava a jogar um jogo.

371
00:23:25,373 --> 00:23:26,732
"Irá ultrapassar isto".

372
00:23:28,650 --> 00:23:30,450
É isso que as pessoas lhe dizem, não é?

373
00:23:30,974 --> 00:23:33,622
Também me disseram isso.
Irritava-me solenemente.

374
00:23:35,398 --> 00:23:37,348
O que é que significa exactamente...

375
00:23:37,825 --> 00:23:39,214
"ultrapassar isto'"?

376
00:23:40,584 --> 00:23:41,854
Isto o quê?

377
00:23:42,352 --> 00:23:43,752
O que é que existe do outro lado?

378
00:23:45,687 --> 00:23:47,537
Não queria ultrapassar nada.

379
00:23:48,641 --> 00:23:50,141
Queria morrer...

380
00:23:50,700 --> 00:23:51,736
no momento.

381
00:23:54,641 --> 00:23:56,091
Mas, então, a minha mãe...

382
00:23:56,842 --> 00:23:59,523
que o luto é como uma mala

383
00:23:59,533 --> 00:24:01,508
que está debaixo da nossa cama.

384
00:24:03,074 --> 00:24:05,691
E, independentemente de tudo,
sem qualquer falha, temos que pegar nela

385
00:24:05,701 --> 00:24:06,901
todos os dias...

386
00:24:07,154 --> 00:24:08,604
E levá-la connosco.

387
00:24:09,167 --> 00:24:12,959
Uns dias, irá estar cheia de pedras,
e pensaremos que não a conseguiremos transportar.

388
00:24:14,876 --> 00:24:16,281
E, depois, noutros dias...

389
00:24:17,794 --> 00:24:19,594
será leve como uma pena.

390
00:24:21,115 --> 00:24:22,115
Isso...

391
00:24:23,123 --> 00:24:25,573
diz ela, significa "ultrapassar a questão".

392
00:24:28,466 --> 00:24:29,998
Para mim, fez sentido.

393
00:24:33,673 --> 00:24:36,923
O meu marido morreu, há três meses atrás,
num acidente aéreo.

394
00:24:38,056 --> 00:24:39,297
Sinto muito.

395
00:24:39,307 --> 00:24:40,589
Estaria a mentir...

396
00:24:40,599 --> 00:24:44,480
se lhe dissesse que sei aquilo que 
está a passar. Não sei. Tenho o meu filho.

397
00:24:45,869 --> 00:24:48,647
Não consigo imaginar como seria
se o perdesse.

398
00:24:50,391 --> 00:24:51,991
Bem, está a olhar para isso.

399
00:25:05,615 --> 00:25:08,283
Foi encontrado esta manhã,
inconsciente, numa viela.

400
00:25:08,293 --> 00:25:09,504
Nenhum documento de identificação.

401
00:25:15,991 --> 00:25:17,191
Aquela parte...

402
00:25:17,201 --> 00:25:18,659
Algo sobre o tempo...

403
00:25:18,669 --> 00:25:20,376
Algo tipo "É demasiado tarde"...

404
00:25:20,386 --> 00:25:22,886
- Demasiado tarde para quê?
- Não tenho a certeza.

405
00:25:23,722 --> 00:25:24,745
"Luzes"?

406
00:25:25,692 --> 00:25:27,499
"À procura das luzes"?

407
00:25:29,229 --> 00:25:30,832
Está a dizer, "é demasiado tarde".

408
00:25:30,842 --> 00:25:32,571
Eles andam à procura das luzes."

409
00:25:32,951 --> 00:25:34,201
O que é que isso significa?

410
00:25:34,417 --> 00:25:35,767
Está-me a perguntar a mim?

411
00:25:37,625 --> 00:25:39,280
O que é que aconteceu naquele dia?

412
00:25:39,290 --> 00:25:40,490
Em Westings.

413
00:25:41,494 --> 00:25:42,694
Naquele dia...

414
00:25:44,614 --> 00:25:46,214
fui trabalhar.

415
00:25:46,584 --> 00:25:48,834
Pensava que o Jackson 
estivesse na escola.

416
00:25:49,174 --> 00:25:53,305
Mas, quando... quando me levantei da minha
secretária para ir ao WC, ali estava ele...

417
00:25:53,315 --> 00:25:54,329
No corredor.

418
00:25:54,339 --> 00:25:56,978
Eu disse-lhe... "Jackson,
o que é que estás aqui a fazer?"

419
00:25:56,988 --> 00:25:58,336
E ele respondeu-me...

420
00:25:58,631 --> 00:26:01,581
"Mamã, acho que estou a fazer
uma coisa má."

421
00:26:02,102 --> 00:26:04,052
"Acho que isto não é um jogo."

422
00:26:05,612 --> 00:26:07,964
E antes que lhe conseguisse
perguntar o que é que ele queria dizer,

423
00:26:07,974 --> 00:26:10,107
ele fugiu para os arrumos.

424
00:26:10,930 --> 00:26:12,437
E quando me apercebi...

425
00:26:17,314 --> 00:26:19,667
Ele alguma vez lhe falou
no amigo, o Drill?

426
00:26:19,677 --> 00:26:21,521
Sim, tentou.

427
00:26:22,288 --> 00:26:25,349
Quando descobri que o Drill
não era real, fiquei zangada.

428
00:26:26,153 --> 00:26:28,717
Disse-lhe que ele já não tinha idade
para aquele tipo de coisas.

429
00:26:29,134 --> 00:26:31,334
Devia ter visto a cara dele.

430
00:26:34,155 --> 00:26:36,055
Alguém está por detrás do Drill.

431
00:26:37,730 --> 00:26:38,730
Espere.

432
00:26:40,067 --> 00:26:42,002
Você acha que o Drill é real?

433
00:26:42,012 --> 00:26:45,896
Temos que encontrar esta pessoa. 
Recorda-se de alguma coisa? De alguém?

434
00:26:49,354 --> 00:26:50,385
O quê?

435
00:26:51,332 --> 00:26:53,713
Havia alguém do outro lado da rua.

436
00:26:54,705 --> 00:26:56,867
Um homem a observar o edifício.

437
00:26:57,771 --> 00:26:59,807
Como se estivesse à espera 
de alguma coisa.

438
00:26:59,817 --> 00:27:01,467
Consegue descrever esse homem?

439
00:27:03,432 --> 00:27:04,532
Os olhos dele...

440
00:27:05,326 --> 00:27:07,133
<i>era como estivesse 
completamente vazios.</i>

441
00:27:10,581 --> 00:27:12,131
<i>Tinha imensas tatuagens.</i>

442
00:27:13,322 --> 00:27:15,022
<i>O corpo estava coberto delas.</i>

443
00:27:18,097 --> 00:27:20,297
Precisamos de um desenhador imediatamente.

444
00:27:20,406 --> 00:27:21,456
O seu filho...

445
00:27:23,135 --> 00:27:24,685
Agarre-se a ele.

446
00:27:26,040 --> 00:27:27,540
Não o deixe ir.

447
00:27:36,646 --> 00:27:37,773
Está tudo bem.

448
00:27:37,783 --> 00:27:39,033
Preciso de ajuda!

449
00:27:42,015 --> 00:27:44,469
Está em segurança! Está em segurança!
Ninguém o está a magoar!

450
00:27:44,479 --> 00:27:47,098
Ouça a minha voz!
Onde quer que esteja, regresse.

451
00:27:47,771 --> 00:27:48,807
Regresse.

452
00:27:49,085 --> 00:27:50,121
Óptimo.

453
00:27:50,411 --> 00:27:51,386
Óptimo.

454
00:27:51,396 --> 00:27:55,820
Sou a Dra. Maria Benavidez. Está no
Hospital Universitário Capitol.

455
00:27:55,830 --> 00:27:58,179
Vai buscar o Winston,
vou precisar de um intérprete.

456
00:27:58,786 --> 00:27:59,986
Está tudo bem.

457
00:28:01,754 --> 00:28:02,754
Não sei.

458
00:28:03,476 --> 00:28:05,447
- Não sei.
- Fala inglês?

459
00:28:06,773 --> 00:28:08,718
Queremos ajudá-lo, está bem?

460
00:28:09,249 --> 00:28:11,899
Para o podermos fazer, 
precisamos de saber o seu nome.

461
00:28:12,042 --> 00:28:13,292
Como é que se chama?

462
00:28:14,038 --> 00:28:15,288
Como é que eu me chamo?

463
00:28:17,853 --> 00:28:18,853
Não sei.

464
00:28:21,607 --> 00:28:22,607
Não sei.

465
00:28:26,495 --> 00:28:27,682
Olá, Minx.

466
00:28:27,692 --> 00:28:29,504
Diz-me o que é que aconteceu
no parque infantil.

467
00:28:29,514 --> 00:28:31,274
Porque é que aquele menino
estava tão assustado?

468
00:28:31,284 --> 00:28:32,284
Não sei.

469
00:28:32,904 --> 00:28:35,498
- Provavelmente, porque se está a transformar.
- O que é que isso significa?

470
00:28:36,137 --> 00:28:37,818
Não vais entender, mamã.

471
00:28:37,828 --> 00:28:39,326
És velha.

472
00:28:40,365 --> 00:28:41,413
Está bem.

473
00:28:42,916 --> 00:28:43,916
Experimenta.

474
00:28:44,331 --> 00:28:45,963
Posso surpreender-te.

475
00:28:45,973 --> 00:28:48,215
Quando uma criança cresce, transforma-se.

476
00:28:48,225 --> 00:28:50,400
E começam a pensar muito nas coisas.

477
00:28:50,410 --> 00:28:52,010
E isso é mau?

478
00:28:52,242 --> 00:28:54,114
Bem, e tu? Estás a transformar-te?

479
00:28:55,147 --> 00:28:56,223
Não.

480
00:28:56,233 --> 00:28:58,211
O meu amigo diz que nunca
me irei transformar.

481
00:28:58,221 --> 00:28:59,871
Ele acha que eu sou especial.

482
00:29:01,531 --> 00:29:02,665
Minx.

483
00:29:02,895 --> 00:29:04,210
Isso é incrível.

484
00:29:04,436 --> 00:29:06,186
Fiz tudo sozinha.

485
00:29:06,520 --> 00:29:07,631
Bem, a maior parte.

486
00:29:07,641 --> 00:29:09,740
O meu amigo ajudou-me um bocadinho.

487
00:29:10,436 --> 00:29:11,636
O que é isto?

488
00:29:11,762 --> 00:29:13,402
É de onde vem a luz.

489
00:29:14,482 --> 00:29:16,582
O teu pai vai adorar isto.

490
00:29:17,602 --> 00:29:19,481
Não, acho que ele não vai querer saber.

491
00:29:20,077 --> 00:29:21,898
O papá não gosta de nós.

492
00:29:21,908 --> 00:29:23,245
O que é que estás a dizer?

493
00:29:23,533 --> 00:29:25,132
O teu pai adora-nos.

494
00:29:25,656 --> 00:29:27,831
Não foi isso que o meu amigo me disse.

495
00:29:27,841 --> 00:29:30,197
Ele disse que o papá fez uma coisa má.

496
00:29:30,207 --> 00:29:31,650
Ainda estás zangada,

497
00:29:31,660 --> 00:29:33,922
embora finjas não estar.

498
00:29:38,320 --> 00:29:41,601
Está bem, Minx, vou ter que 
conhecer esse amigo.

499
00:29:42,201 --> 00:29:43,749
Irás conhecê-lo, prometo.

500
00:29:43,759 --> 00:29:47,149
Mas... primeiro, tenho que ir
ao quarto de banho.

501
00:29:49,782 --> 00:29:52,736
<i>Olá, ligou para Wes Lawrence.</i>
<i>Por favor, deixe a sua mensagem.</i>

502
00:29:53,809 --> 00:29:56,211
Wes, liga-me imediatamente.

503
00:29:56,221 --> 00:29:57,472
A Minx sabe.

504
00:29:57,983 --> 00:29:59,221
Ela sabe...

505
00:29:59,745 --> 00:30:01,060
aquilo que fizeste.

506
00:30:02,598 --> 00:30:04,002
Eu disse-te, mamã.

507
00:30:05,151 --> 00:30:06,734
Assustaste-me.

508
00:30:08,339 --> 00:30:10,336
O papá não quer falar contigo.

509
00:30:12,612 --> 00:30:14,657
<i>Tem uma nova mensagem.</i>

510
00:30:14,667 --> 00:30:15,667
Wes!

511
00:30:16,632 --> 00:30:18,221
Tens que ver isto.

512
00:30:19,168 --> 00:30:20,703
Então, aquele F-22?

513
00:30:20,713 --> 00:30:22,297
94º Esquadrão de Combate.

514
00:30:22,307 --> 00:30:25,405
Há três meses atrás, foi enviado
num vôo de vigilância secreta.

515
00:30:25,415 --> 00:30:27,618
A missão consistia em recolher
provas fotográficas

516
00:30:27,628 --> 00:30:30,800
do aumento da presença militar chinesa
e russa no Círculo Polar Árctico.

517
00:30:30,810 --> 00:30:31,897
Mas, repara nisto.

518
00:30:31,907 --> 00:30:34,083
Assim que o piloto atingiu
o seu objectivo,

519
00:30:34,093 --> 00:30:36,163
comunicou via rádio que
estava a perder o controlo.

520
00:30:36,173 --> 00:30:38,053
Dois minutos depois, o avião
desapareceu do radar.

521
00:30:38,063 --> 00:30:40,459
- No Círculo Polar Árctico? Tens a certeza?
- Sim, é isso que diz aqui.

522
00:30:40,469 --> 00:30:42,870
Isso... isso é a quase 6400 km
de distância dos destroços.

523
00:30:42,880 --> 00:30:44,445
E de acordo com 
o registo de combustível,

524
00:30:44,455 --> 00:30:46,506
o avião descolou com, apenas,
uma autonomia para 500 km.

525
00:30:46,516 --> 00:30:48,984
Então, não há a mínima hipótese de ter 
conseguido atravessar aquele deserto sozinho.

526
00:30:48,994 --> 00:30:49,994
Não.

527
00:30:53,339 --> 00:30:54,339
O piloto.

528
00:30:55,167 --> 00:30:56,167
O quê?

529
00:30:57,618 --> 00:30:58,668
Eu conheço-o.

530
00:30:59,902 --> 00:31:01,169
Então, nada?

531
00:31:01,179 --> 00:31:03,358
Nenhum nome, nenhuma casa, 
nenhuma recordação?

532
00:31:03,368 --> 00:31:04,631
É isso que está a dizer?

533
00:31:05,207 --> 00:31:06,630
Está tudo muito confuso. É...

534
00:31:07,428 --> 00:31:11,110
É como se estivesse lá, mas,
apenas, não consigo lá chegar.

535
00:31:12,029 --> 00:31:13,883
Mas, tenho andado a ter estes sonhos.

536
00:31:13,893 --> 00:31:17,269
Não faço ideia o que é que significam,
mas, são importantes.

537
00:31:17,279 --> 00:31:18,279
Eu sei.

538
00:31:20,432 --> 00:31:22,003
Pensa que sou louco.

539
00:31:27,288 --> 00:31:28,784
Enquanto estava inconsciente,

540
00:31:28,794 --> 00:31:30,929
estava a dizer alguma coisa em árabe.

541
00:31:30,939 --> 00:31:34,055
- Disse...
- É impossível. Não falo árabe.

542
00:31:34,065 --> 00:31:35,485
Mas, nós ouvimo-lo.

543
00:31:35,495 --> 00:31:37,755
Até pedimos a alguém para vir
até aqui e traduzir.

544
00:31:38,304 --> 00:31:39,753
Então, o que é que eu disse?

545
00:31:40,927 --> 00:31:43,588
"É demasiado tarde. Eles andam
à procura das luzes".

546
00:31:44,009 --> 00:31:45,567
Sabe o que é que isso significa?

547
00:31:48,025 --> 00:31:49,025
Não.

548
00:31:49,403 --> 00:31:53,552
Está bem, vou pedir uma T.A.C.,
e esperemos que ela nos diga algo.

549
00:32:07,628 --> 00:32:08,628
Estou?

550
00:32:09,377 --> 00:32:10,653
Está a ouvir-me?

551
00:32:13,104 --> 00:32:14,370
O que é que aconteceu?

552
00:32:14,380 --> 00:32:17,164
Eu, apenas... tenho esta sensação.

553
00:32:19,308 --> 00:32:21,249
Acho que vai acontecer alguma coisa.

554
00:32:25,825 --> 00:32:28,304
Olá. Estás perdida?

555
00:32:28,314 --> 00:32:30,985
Não, a minha mães está aqui.
Não se está a sentir muito bem.

556
00:32:30,995 --> 00:32:33,635
Desculpa, mas, 
este é um quarto particular.

557
00:32:33,645 --> 00:32:35,278
Ando à procura do meu amigo.

558
00:32:35,288 --> 00:32:36,800
Acho que o teu amigo não está aqui.

559
00:32:36,810 --> 00:32:39,010
Vamos chamar uma enfermeira e, 
talvez ela te possa ajudar, está bem?

560
00:32:39,020 --> 00:32:41,790
Não, ela não vai conseguir encontrá-lo.

561
00:32:43,981 --> 00:32:46,573
Mas, tu sabes onde é que ele está, não sabes?

562
00:33:00,810 --> 00:33:02,858
Olá... olá!

563
00:33:08,999 --> 00:33:11,133
<i>O que é que se passa? Pareces triste.</i>

564
00:33:11,143 --> 00:33:12,496
Não, estou bem.

565
00:33:13,416 --> 00:33:14,478
Apenas...

566
00:33:14,488 --> 00:33:16,096
senti a tua falta hoje.

567
00:33:16,664 --> 00:33:18,451
<i>Também senti a tua falta.</i>

568
00:33:20,072 --> 00:33:21,318
Obrigado, mãe.

569
00:33:21,328 --> 00:33:23,408
Não há mais nada que preferisse fazer.

570
00:33:24,379 --> 00:33:26,611
- Como é que foi o teu dia?
- Foi bom.

571
00:33:27,237 --> 00:33:29,606
Na verdade, foi bom regressar.

572
00:33:29,616 --> 00:33:32,314
<i>Uma menina fez alguma coisa má?</i>

573
00:33:32,324 --> 00:33:33,490
Sim.

574
00:33:33,500 --> 00:33:35,592
Uma menina meteu-se 
em problemas hoje.

575
00:33:36,656 --> 00:33:38,481
Estou a tentar descobrir.

576
00:33:40,919 --> 00:33:42,232
Então, o que é que se passa?

577
00:33:42,551 --> 00:33:45,477
<i>Tentei ser corajoso hoje.</i>

578
00:33:45,487 --> 00:33:47,530
<i>Mas, sinto falta dele.</i>

579
00:33:48,481 --> 00:33:50,296
Eu também.

580
00:34:12,301 --> 00:34:14,229
<i>Nenhuma mensagem nova.</i>

581
00:34:36,684 --> 00:34:38,076
<i>Isso faz cócegas!</i>

582
00:34:41,286 --> 00:34:43,738
<i>Olá! O meu nome é Noah!</i>

583
00:34:45,181 --> 00:34:47,040
<i>Anda cá! Anda cá! Anda cá!</i>

584
00:34:53,290 --> 00:34:56,153
<i>Sou um pequeno extraterrestre!</i>

585
00:34:57,838 --> 00:34:59,947
Agora não, Drill.

586
00:34:59,957 --> 00:35:01,279
<i>Anda cá! Anda cá!</i>

587
00:35:02,700 --> 00:35:05,482
Eu sei. O jogo nunca pára.

588
00:36:05,420 --> 00:36:06,713
Isso é fácil.

589
00:36:06,723 --> 00:36:09,637
É o dia em que os Baltimore Colts
ganharam a "SuperBowl".

590
00:36:14,472 --> 00:36:16,214
Está bem. E agora?

591
00:36:19,022 --> 00:36:21,656
Quando é que o John Doe 
regressa dos seus testes?

592
00:36:21,666 --> 00:36:25,409
Ainda não foi. Ainda aguarda
que a máquina esteja disponível.

593
00:36:26,927 --> 00:36:30,072
Chama a segurança agora.
Diz-lhes que temos um fugitivo.

594
00:36:48,113 --> 00:36:51,368
<i>De: Jessup Rollins (FBI)</i>
<i>Assunto: Miss Bellings - Esboço suspeito</i>

595
00:37:01,004 --> 00:37:02,104
Meu Deus.

596
00:37:03,610 --> 00:37:04,710
Meu Deus.

597
00:37:11,977 --> 00:37:12,977
Está bem.

598
00:37:18,077 --> 00:37:20,827
<i>A Casa Branca de Winters</i>

599
00:37:29,163 --> 00:37:30,568
- Rollins. Rollins,
<i>- Claire.</i>

600
00:37:30,578 --> 00:37:33,020
- acho que ele tem um novo alvo.
- Claire, sou eu, o Wes.

601
00:37:36,372 --> 00:37:37,372
<i>Estás aí?</i>

602
00:37:37,499 --> 00:37:38,857
Porque é que me estás a ligar?

603
00:37:39,523 --> 00:37:41,360
Há uma coisa que tenho de te dizer.

604
00:37:41,370 --> 00:37:43,365
Não, acabou. Ambos concordamos.

605
00:37:43,925 --> 00:37:45,125
É sobre o Sean.

606
00:37:45,419 --> 00:37:47,990
Não digas o nome dele. Por favor.

607
00:37:48,000 --> 00:37:50,950
Acredita, não te estaria a ligar
se não fosse necessário.

608
00:37:51,456 --> 00:37:53,596
Quero esquecer o passado
tanto como tu.

609
00:37:53,606 --> 00:37:55,457
Bem, então, porque é que 
me estás a ligar?

610
00:37:57,561 --> 00:37:59,391
Porque encontramos o avião do Sean.

611
00:38:00,853 --> 00:38:02,772
- Quando?
- Hoje.

612
00:38:03,266 --> 00:38:04,814
No deserto do Sahara.

613
00:38:04,824 --> 00:38:08,202
Não, isso é impossível, porque
ele despenhou-se no Árctico, então...

614
00:38:08,212 --> 00:38:10,117
Isso era aquilo que toda a gente pensava. 
Estamos a tentar

615
00:38:10,127 --> 00:38:13,727
compreender como é que o avião dele
chegou aqui. Há... mais uma coisa...

616
00:38:16,444 --> 00:38:19,280
o corpo do Sean... desapareceu.

617
00:38:21,444 --> 00:38:23,680
- Wes, o que é que estás a dizer?
- Estou a dizer que o Sean Bennigan

618
00:38:23,690 --> 00:38:25,708
já não pode ser considerado
como morto.

619
00:38:25,718 --> 00:38:27,821
Neste momento, ele foi considerado 
como desaparecido.

620
00:38:32,728 --> 00:38:33,828
Wes!

621
00:38:33,838 --> 00:38:36,022
Tenho o Secretário em linha para ti!

622
00:38:37,006 --> 00:38:38,361
Claire, tenho que te ligar depois.

623
00:38:38,371 --> 00:38:41,616
Não! Wes... Wes, não desligues. 
Por favor, não entendo. Tens que explicar.

624
00:38:41,626 --> 00:38:43,239
- Eu não...
- Desculpa.

625
00:38:43,249 --> 00:38:44,349
Tenho que ir.

626
00:39:29,230 --> 00:39:32,322
<i>Então, Wes, que raio
é que eu estou a ver?</i>

627
00:39:32,332 --> 00:39:33,532
Fulguritos.

628
00:39:33,775 --> 00:39:37,366
Também conhecidos como "relâmpagos petrificados".
Acontecem quando enormes descargas

629
00:39:37,376 --> 00:39:39,822
- de energia atingem a areia.
<i>- E pensaste ser necessário</i>

630
00:39:39,832 --> 00:39:43,097
<i>- retirar-me de uma reunião...</i>
- Senhor, este é o aspecto de uma amostra normal.

631
00:39:45,360 --> 00:39:47,967
E isto foi aquilo que encontramos
no local de impacto.

632
00:39:49,779 --> 00:39:51,925
<i>Então, o calor criado pelo
impacto do avião...</i>

633
00:39:51,935 --> 00:39:54,348
Não, pedi à minha equipa para
efectuar essa simulação... Não é possível...

634
00:39:54,358 --> 00:39:55,822
criar energia suficiente
para que isso aconteça.

635
00:39:55,832 --> 00:39:58,337
<i>- Então, o que é que acha que foi?</i>
- Não sei.

636
00:39:59,011 --> 00:40:01,599
- Um teste bélico de uma nação hostil.
<i>- Os habitantes locais... ninguém diz nada?</i>

637
00:40:01,609 --> 00:40:02,903
<i>Ninguém viu nada?</i>

638
00:40:03,958 --> 00:40:05,833
Bem, acredito que alguém viu.

639
00:40:05,843 --> 00:40:06,843
<i>Bem, quem?</i>

640
00:40:07,019 --> 00:40:08,576
Quem quer que tenha deixado isto.

641
00:40:12,639 --> 00:40:14,896
<i>Como é que alguém poderia
ter sobrevivido àquele acidente?</i>

642
00:40:14,906 --> 00:40:16,441
Concordo, senhor.

643
00:40:16,768 --> 00:40:19,851
Mas, gostaria de ficar e efectuar alguns
teste ao avião do Capitão Bennigan.

644
00:40:23,874 --> 00:40:25,274
<i>Anda para casa, Wes.</i>

645
00:40:27,507 --> 00:40:29,269
- Mas, senhor...
<i>- É uma ordem.</i>

646
00:40:30,277 --> 00:40:31,427
<i>Anda para casa.</i>

647
00:40:32,623 --> 00:40:34,317
<i>Há uma coisa que precisas de saber.</i>

648
00:40:52,275 --> 00:40:53,725
Não posso acreditar.

649
00:40:56,310 --> 00:40:58,880
Este é o melhor presente 
no mundo inteiro.

650
00:41:00,109 --> 00:41:01,909
Obrigado por tratares de mim.

651
00:41:06,730 --> 00:41:07,730
Está bem.

652
00:41:08,361 --> 00:41:09,461
Prometo.

653
00:41:11,038 --> 00:41:12,780
Será o nosso pequeno segredo.

654
00:41:17,494 --> 00:41:18,830
Boa noite, Drill.

655
00:41:19,675 --> 00:41:20,925
Adoro-te.

656
00:41:21,963 --> 00:41:25,320
<b>Legendas originais em italiano por Subspedia</b>
<b>Tradução para PT-PT por mpenaf</b>

