﻿1
00:00:18,070 --> 00:00:19,670
Mais maman était en colère

2
00:00:19,840 --> 00:00:21,850
et a dit que je ne
pourrais plus jamais jouer.

3
00:00:22,820 --> 00:00:26,410
J'ai dit que c'était un accident,
mais elle ne m'a pas cru.

4
00:00:26,820 --> 00:00:28,320
Si papa était à la maison,

5
00:00:28,320 --> 00:00:29,610
il m'aurait écouté.

6
00:00:29,610 --> 00:00:30,570
Mais papa est parti.

7
00:00:30,570 --> 00:00:32,370
Papa est jamais là.

8
00:00:32,780 --> 00:00:35,590
Maman dit que son travail
est très important.

9
00:00:35,960 --> 00:00:38,570
C'est un scientifique.
Il regarde des choses.

10
00:00:38,570 --> 00:00:40,200
Je ne me rappelle plus quoi,

11
00:00:40,200 --> 00:00:41,750
mais il a dit que
quand je serais grande,

12
00:00:41,750 --> 00:00:44,470
il me montrera des choses drôles.

13
00:00:45,720 --> 00:00:48,140
Non, je peux tenir ma promesse !

14
00:00:48,000 --> 00:00:50,750
Harper, il est temps de te rhabiller.

15
00:00:50,750 --> 00:00:54,280
Non, je veux pas ! Je suis encore
en train d'apprendre les règles.

16
00:00:54,890 --> 00:00:56,340
À qui tu parles ?

17
00:00:56,700 --> 00:00:57,830
Un ami.

18
00:01:01,660 --> 00:01:02,890
Comment il s'appelle ?

19
00:01:02,890 --> 00:01:03,830
Drill.

20
00:01:04,450 --> 00:01:06,480
C'est un nom intéressant.

21
00:01:06,790 --> 00:01:09,600
Est-ce que tu penses que Drill voudrait
se joindre à nous pour le déjeuner ?

22
00:01:12,270 --> 00:01:14,600
Il a dit "Non merci".

23
00:01:15,180 --> 00:01:16,720
"Non merci", d'accord.

24
00:01:24,540 --> 00:01:26,310
Ne cours pas dans
la maison s'il te plaît.

25
00:01:26,310 --> 00:01:29,050
Je sais, mais le jeu a déjà commencé !

26
00:01:30,550 --> 00:01:33,510
Salut, Liz. Allô ?

27
00:01:33,950 --> 00:01:34,960
Liz ?

28
00:01:35,530 --> 00:01:36,970
Oh, non, je t'entends.

29
00:01:36,970 --> 00:01:39,770
Non, juste quelque interférences.

30
00:02:05,730 --> 00:02:07,710
Alors, Harper a un nouvel ami.

31
00:02:08,970 --> 00:02:11,590
C'est ce qu'on pourrait appeler
un ami imaginaire.

32
00:02:12,260 --> 00:02:13,750
Je sais. Adorable, hein ?

33
00:02:14,050 --> 00:02:15,320
Je me demande pourquoi certains
enfants en ont,

34
00:02:15,320 --> 00:02:16,660
et d'autres non.

35
00:02:18,280 --> 00:02:19,210
Oui !

36
00:02:22,730 --> 00:02:23,780
Je sais.

37
00:02:24,970 --> 00:02:26,440
Je m'en rappelle.

38
00:02:26,900 --> 00:02:28,490
Oui, il a pris le premier vol ce matin.

39
00:02:28,490 --> 00:02:30,850
L'un des réacteurs avait des problèmes.

40
00:02:31,440 --> 00:02:32,360
Oh mon Dieu.

41
00:02:32,790 --> 00:02:35,050
Harper ? Ça va ?

42
00:02:35,080 --> 00:02:36,890
Je vais bien !

43
00:02:40,450 --> 00:02:41,210
Non.

44
00:02:41,710 --> 00:02:43,540
Oh, oui,
Harper est juste en train de jouer.

45
00:02:44,100 --> 00:02:45,110
Euh, je dois raccrocher, Liz.

46
00:02:45,110 --> 00:02:46,370
Je te rappelle tout à l'heure ?

47
00:02:46,940 --> 00:02:47,690
D'accord.

48
00:02:49,590 --> 00:02:52,650
Harper ? Viens manger !

49
00:02:59,310 --> 00:03:00,780
C'est pas sympa, Harper.

50
00:03:08,190 --> 00:03:09,220
Harper.

51
00:03:13,720 --> 00:03:16,030
C'est pas drôle.
Où es-tu ?

52
00:03:16,270 --> 00:03:18,960
Je suis là !
Coucou maman !

53
00:03:19,200 --> 00:03:21,600
Tu sais que tu n'as pas
le droit de monter toute seule !

54
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
C'est pas sûr !

55
00:03:22,660 --> 00:03:25,480
J'ai essayé de t'appeler,
mais tu n'as pas répondu.

56
00:03:25,480 --> 00:03:28,050
Tu es tout le temps au téléphone, maman.

57
00:03:28,050 --> 00:03:30,750
C'est pas une excuse !
Descends maintenant !

58
00:03:31,230 --> 00:03:33,430
Non, c'est toi qui dois monter.

59
00:03:33,890 --> 00:03:36,230
- Le jeu n'est pas fini.
- Harper !

60
00:03:40,960 --> 00:03:42,040
Harper !

61
00:03:44,310 --> 00:03:45,600
Elle arrive.

62
00:03:47,200 --> 00:03:48,130
Harper !

63
00:03:51,760 --> 00:03:53,350
À qui tu parles ?

64
00:03:53,350 --> 00:03:54,390
Tu sais, Drill,

65
00:03:54,390 --> 00:03:56,430
mais tu ne peux pas lui parler.

66
00:03:56,430 --> 00:03:57,470
Il a dit que tu étais le clown dans Ça !

67
00:03:57,710 --> 00:04:00,570
Et bien, dit lui que je ne suis pas
d'humeur à lui parler non plus.

68
00:04:00,830 --> 00:04:01,780
Maintenant, on y va.

69
00:04:01,780 --> 00:04:03,480
Je te l'ai déjà dit, maman.

70
00:04:03,480 --> 00:04:04,730
Tu n'écoutes jamais.

71
00:04:04,730 --> 00:04:06,680
Pas avant qu'on finisse le jeu.

72
00:04:06,680 --> 00:04:09,390
Le "X" marque l'emplacement.

73
00:04:10,190 --> 00:04:12,280
Tu es censée poser le pied dessus.

74
00:04:13,050 --> 00:04:14,220
Pourquoi tu ne joues pas, maman ?

75
00:04:14,220 --> 00:04:16,040
Tu ne veux pas que je gagne ?

76
00:04:16,160 --> 00:04:18,590
D'accord. Donc je vais dessus,

77
00:04:18,990 --> 00:04:20,760
et ensuite on descend, d'accord ?

78
00:04:40,880 --> 00:04:42,460
J'ai gagné ! J'ai gagné !

79
00:04:44,080 --> 00:04:45,240
Drill.

80
00:04:47,440 --> 00:04:49,040
Où es-tu ?

81
00:04:49,040 --> 00:04:50,180
J'ai gagné.

82
00:04:53,270 --> 00:04:54,470
Maman ?

83
00:04:56,800 --> 00:04:58,090
Maman ?

84
00:04:58,800 --> 00:05:00,410
Tu peux te réveiller maintenant.

85
00:05:02,370 --> 00:05:04,100
Le jeu est terminé.

86
00:05:04,650 --> 00:05:06,350
Maman, réveille-toi.

87
00:05:07,740 --> 00:05:09,290
S'il te plaît ?

88
00:05:37,221 --> 00:05:39,221
Traduit par iNSANEMEN.
Enjoy.

89
00:05:41,080 --> 00:05:43,280
Allez, Henry !

90
00:05:45,600 --> 00:05:48,310
Ouais, cours !

91
00:05:48,520 --> 00:05:50,310
Cours, Henry, cours !

92
00:06:04,810 --> 00:06:06,050
Agent Bennigan.

93
00:06:06,450 --> 00:06:07,920
Claire, c'est le directeur Myers.

94
00:06:09,050 --> 00:06:09,870
Bonjour, monsieur.

95
00:06:09,870 --> 00:06:11,500
- Première frappe !
- Oh, bon sang.

96
00:06:12,620 --> 00:06:13,860
- Hey, où êtes-vous ?
- Je suis désolée.

97
00:06:13,860 --> 00:06:16,920
Je suis au...
match de baseball de mon fils.

98
00:06:16,930 --> 00:06:19,060
Oh, c'est super.
Et bien, écoutez.

99
00:06:19,060 --> 00:06:21,190
Je sais que vous êtes encore en congé,
mais nous avons eu un cas.

100
00:06:21,190 --> 00:06:23,560
Une petite fille de 6 ans
a tenté de tuer sa mère.

101
00:06:23,560 --> 00:06:25,560
Et tous les signes pointent
vers une préméditation.

102
00:06:25,560 --> 00:06:26,710
Deuxième frappe !

103
00:06:28,140 --> 00:06:28,950
Oh, c'est horrible,

104
00:06:28,950 --> 00:06:30,790
mais je pense que ça serait mieux si
les agents locaux s'en occupaient.

105
00:06:30,830 --> 00:06:32,140
Et bien, il se trouve que
le père de l'enfant

106
00:06:32,140 --> 00:06:34,050
dirige la commission
de réglementation nucléaire.

107
00:06:34,060 --> 00:06:36,060
Donc, selon la juridiction,
l'affaire est à nous.

108
00:06:36,060 --> 00:06:38,370
La sécurité nationale.

109
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
Monsieur, avec tout le respect,

110
00:06:39,650 --> 00:06:41,750
nous savons tous que c'est cas
sont une formalité.

111
00:06:41,750 --> 00:06:44,220
Tous les autres spécialistes peuvent
s'en occuper. Pourquoi moi ?

112
00:06:44,460 --> 00:06:45,790
Balle une !

113
00:06:46,080 --> 00:06:47,760
Claire, ça fait trois mois.

114
00:06:49,190 --> 00:06:50,960
J'ai pensé qu'une affaire
pourrait vous faire du bien.

115
00:06:55,020 --> 00:06:58,370
D'accord, d'accord.
Je serais là.

116
00:06:59,060 --> 00:07:01,260
Super ! D'accord, j'ai besoin que vous
soyez là maintenant.

117
00:07:02,770 --> 00:07:04,720
Allez !

118
00:07:05,450 --> 00:07:06,720
Allô ? Allô ? D'accord.

119
00:07:06,720 --> 00:07:08,620
Cours, Henry !

120
00:07:08,900 --> 00:07:10,490
Cours !

121
00:07:12,710 --> 00:07:13,480
Ouais !

122
00:07:21,410 --> 00:07:22,630
Hey, c'était super.

123
00:07:23,384 --> 00:07:24,214
C'était ton travail ?

124
00:07:24,890 --> 00:07:28,680
C'était le bureau.
Ils veulent que je vienne.

125
00:07:28,805 --> 00:07:30,940
Si tu veux, tu peux y retourner.

126
00:07:38,460 --> 00:07:40,190
Ouais, je crois que je vais faire ça.

127
00:07:41,030 --> 00:07:44,050
Et c'est ce que ton père aurait voulu.

128
00:07:45,350 --> 00:07:48,370
Je vais dire à grand-mère
de venir te chercher, d'accord ?

129
00:07:50,470 --> 00:07:51,890
Mais promet-moi quelque chose.

130
00:07:53,140 --> 00:07:54,770
Frappes-en une autre pour moi.

131
00:08:03,000 --> 00:08:04,140
Merci d'être venue.

132
00:08:08,770 --> 00:08:09,620
Qui a gagné ?

133
00:08:09,620 --> 00:08:10,980
Oh, c'est pas encore fini.

134
00:08:11,450 --> 00:08:13,320
Agent Rollins,
voici notre spécialiste de l'enfance.

135
00:08:13,320 --> 00:08:14,550
- Agent Bennigan.
- Bonjour.

136
00:08:15,120 --> 00:08:16,650
Votre réputation vous précède.

137
00:08:17,710 --> 00:08:18,760
La scène de crime.

138
00:08:19,340 --> 00:08:20,750
La scène montre que la cabane
a été trafiquée.

139
00:08:20,750 --> 00:08:21,480
Asseyez-vous, je vous prie.

140
00:08:27,550 --> 00:08:29,940
Vous me dites qu'une petite de 6 ans
a fait ça elle-même ?

141
00:08:29,940 --> 00:08:31,580
Vous savez, les enfants, maintenant...

142
00:08:31,580 --> 00:08:33,330
Ils ont probablement appris ça
sur Internet.

143
00:08:33,460 --> 00:08:35,700
Il est clair que vous n'avez pas d'enfants,
agent Rollins.

144
00:08:36,150 --> 00:08:37,400
Elle a dit quelque chose ?

145
00:08:37,400 --> 00:08:39,660
Nous attendions votre expertise.

146
00:08:39,750 --> 00:08:41,600
Vous n'avez pas beaucoup de temps.

147
00:08:41,860 --> 00:08:44,140
La grand-mère nous a donné la permission
de questionner la petite,

148
00:08:44,140 --> 00:08:46,140
mais le père est en route, alors...

149
00:08:46,140 --> 00:08:47,330
On y va.

150
00:08:51,540 --> 00:08:52,980
Rollins, un mot, s'il vous plaît ?

151
00:08:56,350 --> 00:08:57,140
Monsieur.

152
00:08:57,140 --> 00:08:59,840
Je sais qu'on parle
beaucoup de Bennigan.

153
00:08:59,840 --> 00:09:01,540
Je vais prendre une proposition et dire

154
00:09:01,540 --> 00:09:03,500
que ce sont les mêmes gens
qui parlent de vous.

155
00:09:04,380 --> 00:09:06,520
Deux mesures disciplinaires vont
être mises en place.

156
00:09:06,520 --> 00:09:06,770
Monsieur.

157
00:09:06,770 --> 00:09:08,910
Et pour l'amour de dieu,
elle vient de perdre son mari.

158
00:09:08,920 --> 00:09:11,320
Donc faites-moi la courtoisie
de la hauteur des événements.

159
00:09:11,320 --> 00:09:12,590
Et faites votre foutu travail,

160
00:09:12,590 --> 00:09:14,520
Parce que je vous assure que
c'est ce qu'elle va faire.

161
00:09:15,520 --> 00:09:17,390
- Je me suis bien comprendre ?
- Fort et clair, monsieur.

162
00:09:17,390 --> 00:09:19,600
D'accord. Allez gérer ce cas.

163
00:09:19,840 --> 00:09:20,910
Je veux le dossier sur mon bureau.

164
00:09:20,910 --> 00:09:21,960
Maman, regarde.

165
00:09:24,520 --> 00:09:26,570
C'était super, Minx !

166
00:09:27,560 --> 00:09:29,910
On dirait que ces
cours de gymnastique payent.

167
00:09:30,130 --> 00:09:31,530
Ouais, c'est vrai.

168
00:09:31,530 --> 00:09:34,280
J'adorerais pouvoir dire la même chose
des cours de piano de Noah.

169
00:09:34,450 --> 00:09:36,880
J'ai cédé.

170
00:09:40,290 --> 00:09:41,480
Tout va bien ?

171
00:09:41,850 --> 00:09:42,880
Je suis désolée.

172
00:09:43,760 --> 00:09:44,770
Qu'est-ce que tu disais ?

173
00:09:45,790 --> 00:09:48,120
Lena, comment ça va entre toi et Wes ?

174
00:09:49,060 --> 00:09:51,790
Tu sais, on y travaille encore.

175
00:09:53,160 --> 00:09:54,890
Le nouveau travail aide pas mal.

176
00:09:54,890 --> 00:09:56,940
Il a été appelé en Afrique ce matin.

177
00:09:57,320 --> 00:09:58,550
Qu'est-ce qu'il fait, déjà ?

178
00:09:58,610 --> 00:10:01,110
Il est avec le département de la défense,
des projets spéciaux.

179
00:10:01,630 --> 00:10:03,490
Je ne suis pas vraiment sûr
de ce qu'il fait,

180
00:10:03,490 --> 00:10:06,200
mais au moins, il est plus là.

181
00:10:08,450 --> 00:10:11,910
Je sais que je ne devrais pas, mais
au moins il est chanceux que tu sois resté.

182
00:10:13,330 --> 00:10:14,530
Je l'aime toujours.

183
00:10:54,500 --> 00:10:57,580
Mr. Wes Lawrence, Général Damba.

184
00:10:57,580 --> 00:10:59,340
Voici mon assistant, Peter Kim.

185
00:10:59,790 --> 00:11:01,900
Je dois admettre que, général,
lorsque vous avez appelé ce matin,

186
00:11:01,900 --> 00:11:03,920
Nous ne nous attendions pas à un
voyage à travers le désert.

187
00:11:03,920 --> 00:11:06,040
Je m'en excuse.

188
00:11:06,200 --> 00:11:09,150
Mais je vous assure,
c'est une question de d'extrême urgence.

189
00:11:11,880 --> 00:11:13,030
Hey, euh, attendez une minute.

190
00:11:13,030 --> 00:11:15,220
Ils ne sont pas autorisés à être
sur ces lieux.

191
00:11:15,850 --> 00:11:17,180
Pourquoi vous ne me dites pas
ce qu'il se passe ?

192
00:11:17,180 --> 00:11:19,110
Votre question sera traitée dans un moment,

193
00:11:19,120 --> 00:11:20,980
mais je dois vous avertir, Mr. Laurent,

194
00:11:21,610 --> 00:11:23,310
d'autres questions vont arriver.

195
00:11:30,760 --> 00:11:31,670
Harper.

196
00:11:33,590 --> 00:11:34,870
Parle-moi de ce jeu.

197
00:11:36,140 --> 00:11:38,300
J'ai pas le droit.

198
00:11:38,920 --> 00:11:40,290
Tu n'as pas le droit ?

199
00:11:41,580 --> 00:11:42,800
C'est un endroit sûr, Harper.

200
00:11:42,800 --> 00:11:45,140
Tu peux dire tout ce que tu veux ici,
d'accord ?

201
00:11:45,320 --> 00:11:47,040
C'est juste nous deux.
La porte est fermée.

202
00:11:47,410 --> 00:11:50,170
Mais il a dit que les adultes
ne comprendraient pas.

203
00:11:50,170 --> 00:11:52,020
Vous n'allez pas me croire.

204
00:11:52,590 --> 00:11:54,370
Qui a dit ça ?

205
00:11:54,700 --> 00:11:56,050
Mon ami Drill.

206
00:11:58,720 --> 00:11:59,940
Drill de ton école ?

207
00:12:01,010 --> 00:12:02,350
C'est un adulte, comme moi ?

208
00:12:04,580 --> 00:12:05,860
À quoi il ressemble ?

209
00:12:06,710 --> 00:12:08,670
Je ne sais pas, je ne le vois pas.

210
00:12:08,680 --> 00:12:10,040
Tu ne le vois pas ?

211
00:12:11,510 --> 00:12:13,180
Harper, comment tu sais
quand il est là ?

212
00:12:13,180 --> 00:12:14,530
Comment tu sais quand tu lui parles ?

213
00:12:14,530 --> 00:12:17,990
Il parle à travers les lumières, parfois.

214
00:12:21,640 --> 00:12:22,980
Il dit quel genre de choses ?

215
00:12:22,980 --> 00:12:25,980
Pleins de choses.
Il dit que si je gagne le jeu,

216
00:12:25,980 --> 00:12:31,830
On aurait la Domba... Domonation.

217
00:12:31,830 --> 00:12:34,340
Maintenant je me rappelle
de quel mot il disait.

218
00:12:34,530 --> 00:12:36,220
Tu veux dire "Domination" ?

219
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
Oui, c'est ça.

220
00:12:39,230 --> 00:12:40,440
C'est le mot.

221
00:12:41,810 --> 00:12:43,350
C'est un très grand mot.

222
00:12:43,420 --> 00:12:45,750
Drill connait un tas de choses.

223
00:12:45,750 --> 00:12:48,770
Il m'a même dit les questions
que vous alliez poser,

224
00:12:48,860 --> 00:12:50,760
mais je crois que je les ai oubliées.

225
00:12:52,850 --> 00:12:53,700
Harper...

226
00:12:55,880 --> 00:12:57,290
Drill est ici ?

227
00:12:57,290 --> 00:12:59,770
Il est parti. Il n'est plus là.

228
00:13:00,090 --> 00:13:01,310
Tu sais où il est ?

229
00:13:02,510 --> 00:13:04,390
Le jeu n'est pas encore terminé.

230
00:13:06,390 --> 00:13:08,730
Il cherche un nouveau copain.

231
00:13:22,520 --> 00:13:24,290
Ouais, je t'entends.

232
00:13:29,190 --> 00:13:30,520
Ouais, j'adorerais jouer.

233
00:13:35,510 --> 00:13:36,490
Alors, qu'en dites-vous ?

234
00:13:36,530 --> 00:13:38,290
Vous la voulez cette enquête ?

235
00:13:40,080 --> 00:13:42,470
Je ne sais pas.
Quelque chose ne va pas.

236
00:13:44,140 --> 00:13:45,810
Je suis désolé.
J'ai manqué quelque chose ?

237
00:13:47,140 --> 00:13:48,150
Vous l'avez entendue.

238
00:13:48,220 --> 00:13:49,670
Une gamine de 6 ans
ne parle pas comme ça.

239
00:13:49,670 --> 00:13:50,780
Quelqu'un l'a entraînée.

240
00:13:50,780 --> 00:13:52,500
Oh, vous voulez dire comme
son ami imaginaire ?

241
00:13:52,650 --> 00:13:55,530
Ecoutez, je sais que vous voulez nous
impressionner avec cette enquête...

242
00:13:55,530 --> 00:13:56,960
Wow, n'importe quoi.

243
00:13:56,960 --> 00:13:58,010
Vous en êtes sûr ?

244
00:14:00,030 --> 00:14:02,140
- Harper.
- Papa !

245
00:14:03,300 --> 00:14:05,040
Allez. On va aller voir maman.

246
00:14:06,380 --> 00:14:07,700
Alex, j'ai besoin de plus de temps.

247
00:14:07,850 --> 00:14:08,780
Quel est le problème ?

248
00:14:08,780 --> 00:14:10,750
Agent Bennigan pense
qu'il y a un cas ici.

249
00:14:11,020 --> 00:14:12,830
- Et vous non ?
- Oui, monsieur.

250
00:14:22,300 --> 00:14:22,960
Attendez une minute.

251
00:14:24,680 --> 00:14:25,700
Rollins ?

252
00:14:29,120 --> 00:14:30,590
Puis-je avoir une réponse,
s'il vous plaît ?

253
00:14:31,520 --> 00:14:32,360
Harper.

254
00:14:32,650 --> 00:14:33,690
Attends.

255
00:14:34,650 --> 00:14:36,000
- C'est Drill ?
- Non.

256
00:14:36,000 --> 00:14:37,410
Les questions sont terminées.

257
00:14:37,410 --> 00:14:38,780
Je vous suggère d'aller chercher
un mandat.

258
00:14:38,780 --> 00:14:41,560
Harper, Drill est réel, pas vrai ?

259
00:14:41,560 --> 00:14:44,040
Juré, mais vous savez que
je ne suis pas la seule.

260
00:14:44,040 --> 00:14:45,980
Drill a dit qu'il y avait
un autre garçon.

261
00:14:45,980 --> 00:14:49,020
- Quel garçon ?
- Aucune idée, mais il ne peut pas gagner.

262
00:14:51,430 --> 00:14:53,750
Pourquoi vous n'acceptez pas
le fait que ce gamin jouait avec vous ?

263
00:14:53,750 --> 00:14:55,210
Vous avez vu la scène de crime.

264
00:14:55,210 --> 00:14:56,910
C'est l'œuvre d'un esprit dérangé.

265
00:14:56,920 --> 00:15:00,240
Et pourtant, elle présente
aucun des traits d'un psychopathe.

266
00:15:00,240 --> 00:15:03,420
Ni elle, ni son ami imaginaire
n'est une menace nationale.

267
00:15:03,620 --> 00:15:04,940
Et notre travail, c'est de le déterminer.

268
00:15:04,940 --> 00:15:05,968
Nous ne sommes pas sur une
mission de sauvetage.

269
00:15:06,276 --> 00:15:07,288
Regardez.

270
00:15:08,240 --> 00:15:10,080
Jackson Bellings, 10 ans.

271
00:15:10,080 --> 00:15:11,120
Il y a un mois,

272
00:15:11,230 --> 00:15:14,130
il a fait exploser une
bombe artisanale au Westings Designs.

273
00:15:14,130 --> 00:15:16,800
Il est mort ce jour-là,
mais sa mère a survécue.

274
00:15:16,800 --> 00:15:17,710
Ouais, je me rappelle de ce dossier.

275
00:15:17,710 --> 00:15:19,810
Firme d'ingénierie structurelle,
contrats gouvernementaux.

276
00:15:19,810 --> 00:15:22,370
"Le sujet affirme être sous l'influence

277
00:15:22,390 --> 00:15:25,680
d'une entité imaginaire nommée Drill,

278
00:15:25,790 --> 00:15:27,350
Il a affirmé jouer à un jeu."

279
00:15:27,740 --> 00:15:29,920
Alors peut-être qu'il y a un jeu qui se
répand dans les airs de jeu.

280
00:15:29,980 --> 00:15:31,830
Un enfant entend parler
d'un ami imaginaire,

281
00:15:31,830 --> 00:15:33,570
- la prochaine chose que vous savez...
- Non, ça ne marche pas comme ça.

282
00:15:33,570 --> 00:15:35,010
Pour les enfants avec
des amis imaginaires,

283
00:15:35,010 --> 00:15:37,580
ces... connexions, elles sont sacrées.

284
00:15:37,680 --> 00:15:39,480
Et d'ailleurs, la plupart des enfants
avec des amis imaginaires,

285
00:15:39,480 --> 00:15:40,810
ils savent qu'ils ne sont pas réels.

286
00:15:40,820 --> 00:15:42,340
Harper, d'autre part...

287
00:15:42,340 --> 00:15:45,580
Donc quelqu'un parle par télépathie
avec ces enfants?

288
00:15:45,580 --> 00:15:47,500
Non, ce que je dis c'est
qu'il y a des enfants

289
00:15:47,500 --> 00:15:49,700
qui sont facilement manipulé en croyant

290
00:15:49,730 --> 00:15:53,100
ce qui est réel, et ce qui ne l'est pas.

291
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
Quiconque fait ça à ces enfants,

292
00:15:57,050 --> 00:15:58,130
il le sait.

293
00:16:00,540 --> 00:16:01,590
Qu'est-ce que tu fais ?

294
00:16:02,780 --> 00:16:04,450
Je joue avec un ami.

295
00:16:04,720 --> 00:16:05,700
Je peux jouer ?

296
00:16:09,810 --> 00:16:11,710
D'accord, il a dit oui.

297
00:16:12,300 --> 00:16:13,960
J'ai rien entendu, moi.

298
00:16:14,560 --> 00:16:16,910
Tu viens ou quoi ? Sinon, vas-t'en.

299
00:16:17,750 --> 00:16:19,780
J'arrive.

300
00:16:27,420 --> 00:16:29,400
Lena, tu sais que tu peux
m'appeler quand tu veux.

301
00:16:29,770 --> 00:16:30,680
Merci.

302
00:16:31,290 --> 00:16:33,410
Je pense que ça va
juste me prendre quelque temps.

303
00:16:37,360 --> 00:16:38,350
Qu'est-ce qu'il y a?

304
00:16:38,480 --> 00:16:40,630
Je veux rentrer à la maison, maman.

305
00:16:41,800 --> 00:16:42,820
Minx ?

306
00:16:45,820 --> 00:16:46,910
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

307
00:16:56,620 --> 00:16:58,370
Dit-moi ce qui s'est passé.

308
00:17:38,620 --> 00:17:40,480
C'est l'un des nôtres.

309
00:17:40,890 --> 00:17:43,080
Ouais, mais qu'est-ce qu'il fait là ?

310
00:17:43,080 --> 00:17:44,840
Et qu'est-ce qui est arrivé au pilote ?

311
00:17:45,160 --> 00:17:46,790
Nous n'avons pas de trace de lui.

312
00:17:47,090 --> 00:17:48,730
Mais nous étions curieux, alors,

313
00:17:48,800 --> 00:17:51,110
pourquoi un avion militaire américain
non autorisé

314
00:17:51,110 --> 00:17:52,790
serait trouvé au sein
de nos frontières.

315
00:17:54,740 --> 00:17:56,680
Vous savez que je ne peux
pas répondre à ces questions.

316
00:17:57,420 --> 00:17:59,060
C'est pas une affaire
des projets spéciaux.

317
00:17:59,060 --> 00:18:01,400
C'est la force de l'air.
Pourquoi m'avoir appelé moi ?

318
00:18:01,700 --> 00:18:03,230
Malheureusement, il y a plus.

319
00:18:03,240 --> 00:18:04,040
Je...

320
00:18:07,390 --> 00:18:08,620
Ça arrive encore.

321
00:18:26,020 --> 00:18:26,940
Qu'est-ce qui se passe ?

322
00:18:26,940 --> 00:18:28,890
Je voudrais vous présenter
au Dr. Karif.

323
00:18:28,890 --> 00:18:31,430
C'est un géologue de
l'université d'Algérie.

324
00:18:31,880 --> 00:18:34,750
Pourquoi un géologue s'intéresserait
au crash d'un avion ?

325
00:18:34,750 --> 00:18:36,350
Il se fiche de votre avion.

326
00:18:36,460 --> 00:18:38,250
Il y a quelque chose que
nous devons vous montrer.

327
00:18:38,340 --> 00:18:39,820
Mais avant, on doit
enfiler notre combinaison.

328
00:19:13,220 --> 00:19:14,620
C'est quoi ce truc ?

329
00:20:12,530 --> 00:20:13,420
Wes.

330
00:20:34,240 --> 00:20:36,680
De l'électricité à partir de l'avion

331
00:20:36,720 --> 00:20:38,530
est prise au piège
à l'intérieur des roches.

332
00:20:38,870 --> 00:20:41,160
Ça semble affecter le courant
de nos lumières.

333
00:20:41,170 --> 00:20:42,620
Aucune idée de depuis quand c'est ici ?

334
00:20:42,620 --> 00:20:45,740
Nous avons interrogé quelques nomades
qui traversaient la région il y a 4 mois.

335
00:20:46,140 --> 00:20:47,440
Il n'y avait rien.

336
00:20:47,920 --> 00:20:50,350
Malheureusement, on a que ça.

337
00:20:57,630 --> 00:20:58,470
L'avion...

338
00:21:01,310 --> 00:21:03,350
on dirait qu'il n'a jamais
touché le sol.

339
00:21:03,350 --> 00:21:04,810
Vous dites qu'il ne s'est pas crashé ?

340
00:21:04,810 --> 00:21:08,370
Je dis juste qu'on dirait qu'il a été

341
00:21:08,370 --> 00:21:10,850
pris dans le ciel et déchiqueté.

342
00:21:11,100 --> 00:21:12,000
Par quoi ?

343
00:21:30,700 --> 00:21:31,800
Ou par qui ?

344
00:21:36,600 --> 00:21:37,920
Alors, qu'en disent-ils ?

345
00:21:38,760 --> 00:21:39,600
Excusez-moi ?

346
00:21:40,710 --> 00:21:42,970
Le bureau.
Ils disent quoi sur moi ?

347
00:21:42,970 --> 00:21:44,740
Ecoutez, je suis désolé pour votre mari.

348
00:21:44,740 --> 00:21:45,810
J'aurais du le dire avant.

349
00:21:45,810 --> 00:21:47,930
C'est de ça qu'ils parlent ?

350
00:21:51,320 --> 00:21:53,610
Disons qu'il n'a pas échappé à
l'attention des gens

351
00:21:53,610 --> 00:21:57,100
que vous avez pris votre congé
avant la mort de votre mari,

352
00:21:57,140 --> 00:21:59,100
en même temps que le directeur adjoint.

353
00:21:59,150 --> 00:22:01,100
Il y en a qui ne pensent pas
que ce soit une coïncidence.

354
00:22:01,100 --> 00:22:03,380
Et vous ? Qu'en pensez-vous ?

355
00:22:05,160 --> 00:22:06,860
Je pense que le mariage,
c'est compliqué.

356
00:22:10,480 --> 00:22:12,030
Depuis combien de temps
êtes-vous divorcé ?

357
00:22:12,650 --> 00:22:13,710
Techniquement, non.

358
00:22:16,580 --> 00:22:18,230
Ça deviendra officiel
le mois prochain.

359
00:22:19,480 --> 00:22:20,740
- Je suis désolée.
- Ouais.

360
00:22:21,420 --> 00:22:24,210
Ça arrive.

361
00:22:26,560 --> 00:22:28,200
- Vous avez un fils ?
- Oui.

362
00:22:29,540 --> 00:22:30,400
Henry.

363
00:22:30,640 --> 00:22:32,190
Comment il le prend ?

364
00:22:34,780 --> 00:22:37,110
Il y a deux ans, il est tombé malade.
Il a perdu son audience.

365
00:22:38,530 --> 00:22:40,590
Il y a trois mois, il a perdu son père.
Donc...

366
00:22:42,400 --> 00:22:44,260
Comment vous pensez qu'il le vit ?

367
00:22:46,480 --> 00:22:48,150
Agents Rollins et Bennigan ?

368
00:22:49,190 --> 00:22:50,440
Je peux vous laisser la voir.

369
00:22:54,010 --> 00:22:55,120
Madame Bellings ?

370
00:22:56,810 --> 00:22:59,360
Je m'appelle Claire Bennigan.
Je suis du F.B.I.

371
00:22:59,500 --> 00:23:02,490
Je suis désolée de vous le dire, mais
j'ai des questions à vous poser.

372
00:23:07,290 --> 00:23:09,280
Ce matin, une petite fille
a essayé de tuer sa mère.

373
00:23:09,290 --> 00:23:11,030
Elle a dit qu'elle jouait à un jeu.

374
00:23:25,230 --> 00:23:26,580
"Vous tournerez la page."

375
00:23:28,570 --> 00:23:30,220
C'est ce que les gens disent, non ?

376
00:23:30,980 --> 00:23:33,120
Ils me l'ont dit.
Ça m'a vraiment mise en colère.

377
00:23:35,230 --> 00:23:39,140
Qu'est-ce que ça veut vraiment dire,
"tourner la page" ?

378
00:23:40,480 --> 00:23:43,570
Tourner quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a sur la prochaine page ?

379
00:23:45,580 --> 00:23:47,070
Je ne voulais pas.

380
00:23:48,480 --> 00:23:51,480
Je voulais mourir.

381
00:23:54,550 --> 00:23:58,640
Et puis ma mère,
elle disait que le chagrin était comme

382
00:23:58,640 --> 00:24:01,300
une valise qui se trouve au fond
de sous votre lit.

383
00:24:02,950 --> 00:24:04,160
Et peu importe quoi, sans faute,

384
00:24:04,160 --> 00:24:08,170
vous devez la prendre tous les jours,
vous balader avec.

385
00:24:09,020 --> 00:24:10,900
Certains jours,
elle sera remplie de roches,

386
00:24:10,900 --> 00:24:12,820
et vous pensez ne pas pouvoir
la porter.

387
00:24:14,740 --> 00:24:16,080
Et d'autres jours...

388
00:24:17,660 --> 00:24:19,060
Léger comme une plume.

389
00:24:20,960 --> 00:24:25,280
Et là, elle dit "tourne la page".

390
00:24:28,400 --> 00:24:29,840
Ça a eu du sens pour moi.

391
00:24:33,680 --> 00:24:36,450
Mon mari est mort il y a trois mois
dans le crash d'un avion.

392
00:24:37,980 --> 00:24:39,130
Je suis désolée.

393
00:24:39,350 --> 00:24:42,100
Et je mentirais si je disais que
je savais ce que vous traversez.

394
00:24:42,100 --> 00:24:43,850
C'est vrai.
J'ai encore mon fils.

395
00:24:45,740 --> 00:24:48,270
Je ne peux pas imaginer
perdre mon fils.

396
00:24:50,220 --> 00:24:51,740
Et bien, pensez-y.

397
00:25:05,430 --> 00:25:08,150
Il a été retrouvé ce matin,
inconscient dans une ruelle.

398
00:25:08,160 --> 00:25:09,120
Pas d'identité.

399
00:25:16,030 --> 00:25:18,650
Cette partie, à propos du  "temps,"

400
00:25:18,650 --> 00:25:20,180
quelque chose comme "C'est trop tard."

401
00:25:20,190 --> 00:25:22,410
- Trop tard pour quoi ?
- Je ne sais pas.

402
00:25:23,580 --> 00:25:24,470
"Lumières."

403
00:25:25,600 --> 00:25:27,440
"Chercher les lumières."

404
00:25:29,290 --> 00:25:30,780
Il dit, "Il est trop tard,

405
00:25:30,780 --> 00:25:32,490
ils cherchent les lumières."

406
00:25:32,810 --> 00:25:33,930
Qu'est-ce qu'il veut dire ?

407
00:25:34,350 --> 00:25:35,500
Vous me le demandez à moi ?

408
00:25:37,430 --> 00:25:40,320
Qu'est-ce qui est arrivé
ce jour à Westings ?

409
00:25:41,370 --> 00:25:45,710
Ce jour, j'étais au travail.

410
00:25:46,470 --> 00:25:48,640
Je pensais que Jackson était à l'école.

411
00:25:49,050 --> 00:25:51,520
Mais quand je me suis levé de mon
bureau pour aller aux toilettes,

412
00:25:51,530 --> 00:25:54,100
il était dans le hall.

413
00:25:54,280 --> 00:25:56,860
J'ai dit "Jackson, que fais-tu ici ?"

414
00:25:56,860 --> 00:26:00,930
Il a dit, "Maman, je fais
quelque chose de mal.

415
00:26:01,950 --> 00:26:03,810
Je ne pense pas que c'est un jeu."

416
00:26:05,500 --> 00:26:07,670
Et avant que je puisse
lui demander ce qu'il voulait dire,

417
00:26:07,810 --> 00:26:09,750
il a couru dans
le placard d'approvisionnement.

418
00:26:10,730 --> 00:26:11,980
Et la prochaine chose que je savais...

419
00:26:17,250 --> 00:26:19,200
Il vous a déjà parlé de son ami, Drill ?

420
00:26:19,580 --> 00:26:21,390
Oui, il a essayé.

421
00:26:22,160 --> 00:26:24,880
Quand j'ai compris que Drill n'était
pas réel, je me suis mise en colère.

422
00:26:26,070 --> 00:26:28,310
Je lui ai dit qu'il était trop
grand pour ce genre de choses.

423
00:26:28,970 --> 00:26:30,890
Vous auriez dû voir
l'expression sur son visage.

424
00:26:34,020 --> 00:26:35,970
Quelqu'un se cache derrière Drill.

425
00:26:37,600 --> 00:26:38,460
Attendez.

426
00:26:39,950 --> 00:26:41,740
Vous pensez que Drill est réel.

427
00:26:41,860 --> 00:26:43,110
Nous allons trouver cette personne.

428
00:26:43,110 --> 00:26:45,410
Il y a autre chose dont vous
vous rappelez, quelqu'un ?

429
00:26:49,220 --> 00:26:50,050
Quoi ?

430
00:26:51,230 --> 00:26:53,210
Il y avait quelqu'un dans la rue.

431
00:26:54,580 --> 00:26:56,720
Un homme... il nous regardait,

432
00:26:57,660 --> 00:26:59,540
comme s'il attendait quelque chose.

433
00:26:59,630 --> 00:27:01,150
Vous pouvez le décrire ?

434
00:27:03,480 --> 00:27:04,520
Ses yeux...

435
00:27:05,310 --> 00:27:07,280
c'était comme s'ils étaient vides.

436
00:27:10,470 --> 00:27:12,210
Il avait tous ces tatouages.

437
00:27:13,230 --> 00:27:14,910
Son corps en était couvert.

438
00:27:17,920 --> 00:27:19,700
Nous allons avoir besoin
d'un portrait robot au plus vite.

439
00:27:20,170 --> 00:27:21,100
Votre fils.

440
00:27:23,020 --> 00:27:24,170
Accrochez-vous à lui.

441
00:27:25,840 --> 00:27:27,090
Ne le laissez pas partir.

442
00:27:36,480 --> 00:27:37,690
C'est bon, tout va bien.

443
00:27:37,700 --> 00:27:39,200
J'ai besoin d'assistance !

444
00:27:41,840 --> 00:27:43,000
Vous êtes en sécurité !

445
00:27:43,000 --> 00:27:45,320
Personne ne vous fait de mal,
écoutez ma voix.

446
00:27:45,330 --> 00:27:46,900
Peu importe où vous êtes,
revenez !

447
00:27:47,670 --> 00:27:48,630
Revenez.

448
00:27:48,960 --> 00:27:51,210
C'est bien.

449
00:27:51,320 --> 00:27:52,870
Je suis Dr. Maria Benavidez.

450
00:27:52,870 --> 00:27:55,240
Vous êtes à l'hôpital
universaire du Capitole.

451
00:27:55,690 --> 00:27:57,870
Ramenez Winston.
J'ai besoin qu'il traduise.

452
00:27:58,740 --> 00:27:59,620
C'est bon.

453
00:28:01,700 --> 00:28:02,590
Je ne sais pas.

454
00:28:03,120 --> 00:28:05,350
- Je ne sais pas.
- Vous parlez anglais ?

455
00:28:06,640 --> 00:28:08,670
On veut vous aider, d'accord ?

456
00:28:09,110 --> 00:28:11,460
Pour ce faire, nous avons besoin
de votre prénom.

457
00:28:11,980 --> 00:28:12,900
Comment vous vous appelez ?

458
00:28:13,860 --> 00:28:14,880
Mon nom ?

459
00:28:17,740 --> 00:28:18,890
Je ne sais pas.

460
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
Je ne sais pas.

461
00:28:26,330 --> 00:28:29,280
Minx. Dit-moi ce qui s'est
passé à l'air de jeu.

462
00:28:29,390 --> 00:28:32,150
- Pourquoi ce garçon avait peur ?
- Je ne sais pas.

463
00:28:32,800 --> 00:28:35,070
- Peut-être parce que c'est une chochotte.
- Pourquoi ?

464
00:28:36,030 --> 00:28:37,750
Tu ne peux pas comprendre, maman.

465
00:28:37,750 --> 00:28:38,780
Tu es trop vieille.

466
00:28:40,200 --> 00:28:41,220
D'accord.

467
00:28:42,750 --> 00:28:45,510
Essaye. Je pourrais te surprendre.

468
00:28:45,850 --> 00:28:47,690
Quand un enfant vieillit,
il grandit.

469
00:28:48,140 --> 00:28:50,010
Et il pense trop aux choses.

470
00:28:50,380 --> 00:28:51,510
Et c'est une mauvaise chose ?

471
00:28:51,680 --> 00:28:53,750
Et toi ? Tu grandis ?

472
00:28:55,000 --> 00:28:55,810
Non.

473
00:28:56,120 --> 00:28:57,840
Mon ami a dit que j'allais
jamais grandir.

474
00:28:58,190 --> 00:28:59,480
Il pense que je suis spéciale.

475
00:29:01,290 --> 00:29:04,160
Oh, Minx, c'est incroyable.

476
00:29:04,230 --> 00:29:05,930
J'ai fait tout ça moi-même.

477
00:29:06,330 --> 00:29:09,450
En fait, pas vraiment.
Mon ami m'a aidé un peu.

478
00:29:10,350 --> 00:29:11,280
C'est quoi ça ?

479
00:29:11,660 --> 00:29:13,280
C'est de là que vient la lumière.

480
00:29:14,320 --> 00:29:16,330
Ton père va adorer.

481
00:29:17,470 --> 00:29:19,040
Non, je pense qu'il s'en fiche.

482
00:29:19,920 --> 00:29:21,520
Papa ne nous aime pas.

483
00:29:21,780 --> 00:29:23,320
De quoi tu parles ?

484
00:29:23,370 --> 00:29:24,920
Papa nous aime.

485
00:29:25,570 --> 00:29:27,550
C'est pas ce que mon ami m'a dit.

486
00:29:27,740 --> 00:29:29,820
Il a dit que papa avait
fait une vilaine chose.

487
00:29:30,130 --> 00:29:31,400
Tu es encore en colère,

488
00:29:31,660 --> 00:29:33,630
même si tu prétends ne pas l'être.

489
00:29:38,320 --> 00:29:41,410
D'accord, Minx.
Je veux rencontrer ton ami.

490
00:29:42,120 --> 00:29:43,670
Bientôt, promis.

491
00:29:43,670 --> 00:29:46,930
Mais avant, je dois aller aux toilettes.

492
00:29:49,740 --> 00:29:51,190
Bonjour, vous êtes bien sur
la messagerie de Wes Lawrence.

493
00:29:51,190 --> 00:29:52,370
Laissez un message.

494
00:29:53,670 --> 00:29:55,760
Wes, tu dois me rappeler.

495
00:29:56,120 --> 00:29:57,330
Minx sait.

496
00:29:57,870 --> 00:30:00,730
Elle sait... ce que tu as fait.

497
00:30:02,360 --> 00:30:03,630
Je te l'ai dit, maman.

498
00:30:05,060 --> 00:30:06,350
Tu m'as fait peur.

499
00:30:08,240 --> 00:30:09,970
Papa ne veut pas te parler.

500
00:30:12,520 --> 00:30:14,620
Vous avez un nouveau message.

501
00:30:14,620 --> 00:30:15,430
Wes !

502
00:30:16,640 --> 00:30:17,900
Vous devez regarder ça.

503
00:30:19,070 --> 00:30:20,320
Alors, c'est un F-22 ?

504
00:30:20,330 --> 00:30:22,140
94ème Escadron de chasse.

505
00:30:22,150 --> 00:30:23,360
Il y a trois mois, il a été envoyé

506
00:30:23,360 --> 00:30:25,230
sur une affaire de surveillance classée.

507
00:30:25,230 --> 00:30:27,570
La mission était de recueillir
des preuves photographiques

508
00:30:27,570 --> 00:30:30,240
du renforcement militaire chinois et
russe dans le cercle polaire arctique.

509
00:30:30,240 --> 00:30:31,730
Mais regardez-ça.

510
00:30:31,820 --> 00:30:33,800
Dès que le pilote a atteint son objectif,

511
00:30:33,960 --> 00:30:35,760
son message radio dit
perdait le contrôle.

512
00:30:36,040 --> 00:30:38,010
Deux minutes après,
l'avion a disparu du radar.

513
00:30:38,010 --> 00:30:39,400
Le cercle polaire arctique ?
Vous êtes-sûr ?

514
00:30:39,400 --> 00:30:40,460
Ouais, c'est ce qui est écrit.

515
00:30:40,460 --> 00:30:42,740
C'est à environ 6500 km de l'épave.

516
00:30:42,740 --> 00:30:44,360
Et selon le journal de carburant ici,

517
00:30:44,360 --> 00:30:46,380
l'avion a décollé avec seulement
500 kilomètres de carburant.

518
00:30:46,380 --> 00:30:48,840
Donc c'est impossible.

519
00:30:48,840 --> 00:30:49,620
Non.

520
00:30:53,280 --> 00:30:54,240
Le pilote.

521
00:30:55,010 --> 00:30:55,780
Quoi ?

522
00:30:57,480 --> 00:30:58,540
Je le connais.

523
00:30:59,790 --> 00:31:00,870
Alors, rien ?

524
00:31:01,040 --> 00:31:03,210
Pas de nom,
pas d'adresse, pas de souvenirs.

525
00:31:03,210 --> 00:31:04,480
C'est ce que vous dites ?

526
00:31:05,090 --> 00:31:06,630
C'est flou...

527
00:31:07,310 --> 00:31:10,860
C'est comme si c'était là,
mais je ne peux pas l'atteindre.

528
00:31:11,900 --> 00:31:13,790
Mais j'ai eu ces rêves.

529
00:31:13,850 --> 00:31:16,810
Je ne sais pas ce qu'ils veulent dire,
mais je les ai eu.

530
00:31:17,180 --> 00:31:18,060
Je le sais.

531
00:31:20,270 --> 00:31:21,700
Vous pensez que je suis fou.

532
00:31:27,120 --> 00:31:28,620
Pendant que vous étiez dans le coma,

533
00:31:28,620 --> 00:31:30,690
vous disiez quelque chose en arabe.

534
00:31:30,830 --> 00:31:33,640
- Vous disiez...
- Impossible. Je ne parle pas arabe.

535
00:31:33,930 --> 00:31:35,100
Mais nous vous avons entendu.

536
00:31:35,360 --> 00:31:37,490
On a appelé quelqu'un qui a traduit.

537
00:31:38,160 --> 00:31:39,320
Qu'est-ce que je disais ?

538
00:31:40,760 --> 00:31:41,680
"C'est trop tard.

539
00:31:41,680 --> 00:31:43,390
Ils cherchent les lumières."

540
00:31:43,900 --> 00:31:45,230
Vous savez ce que ça veut dire ?

541
00:31:47,880 --> 00:31:48,840
Non.

542
00:31:49,270 --> 00:31:51,360
D'accord, je vais demander un scanner

543
00:31:51,360 --> 00:31:53,220
et avec un peu de chance,
il nous le dira.

544
00:32:07,560 --> 00:32:10,300
Hey ? Vous m'entendez ?

545
00:32:13,030 --> 00:32:14,210
Qu'est-ce qui s'est passé ?

546
00:32:14,380 --> 00:32:16,900
J'ai... juste eu ce sentiment...

547
00:32:19,140 --> 00:32:21,000
Je pense que quelque chose va arriver.

548
00:32:25,740 --> 00:32:28,100
Hey, tu es perdue ?

549
00:32:28,240 --> 00:32:30,880
Non, ma mère est ici.
Elle ne se sent pas très bien.

550
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
Je suis désolée,
mais c'est une chambre privée.

551
00:32:33,570 --> 00:32:35,260
Je cherche mon ami.

552
00:32:35,260 --> 00:32:36,690
Ton ami n'est pas ici.

553
00:32:36,690 --> 00:32:39,010
Appelle une infirmière,
et peut-être qu'elle pourra t'aider.

554
00:32:39,010 --> 00:32:41,420
Non, elle ne pourra pas.

555
00:32:43,880 --> 00:32:46,410
Mais vous savez qui c'est, hein ?

556
00:33:08,960 --> 00:33:10,633
Qu'est-ce qui va pas ?
Tu as l'air triste.

557
00:33:11,050 --> 00:33:12,360
Non, je vais bien.

558
00:33:13,350 --> 00:33:15,700
Je... Tu m'as juste manqué, aujourd'hui.

559
00:33:16,765 --> 00:33:17,658
Toi aussi tu m'as manqué.

560
00:33:19,930 --> 00:33:21,230
Merci, maman.

561
00:33:21,270 --> 00:33:23,290
Il n'y a rien que je préfère faire.

562
00:33:24,210 --> 00:33:25,180
Comment était ta journée ?

563
00:33:25,190 --> 00:33:26,240
C'était bien.

564
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
C'était bien d'y retourner.

565
00:33:33,500 --> 00:33:35,230
Un enfant a eu
des problèmes aujourd'hui.

566
00:33:36,590 --> 00:33:38,100
J'essaye de comprendre.

567
00:33:40,780 --> 00:33:42,090
Hey, qu'est-ce qu'il y a ?

568
00:33:42,376 --> 00:33:44,202
J'ai essayé d'être
courageux aujourd'hui.

569
00:33:45,446 --> 00:33:47,582
Mais il me manque.

570
00:33:48,510 --> 00:33:50,010
Il me manque aussi...

571
00:34:36,520 --> 00:34:37,870
Ça chatouille !

572
00:34:41,200 --> 00:34:43,510
Coucou ! Je m'appelle Noah !

573
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
Viens là ! Viens là ! Viens là !

574
00:34:53,290 --> 00:34:56,080
Je suis un petit alien !

575
00:34:57,780 --> 00:34:59,530
Pas maintenant, Drill.

576
00:34:59,840 --> 00:35:01,030
Viens là ! Viens là !

577
00:35:02,700 --> 00:35:05,180
Je sais.
Le jeu ne s'arrête jamais.

578
00:36:05,320 --> 00:36:06,550
C'est facile.

579
00:36:06,640 --> 00:36:09,320
Facile, le jour où les Colts de Baltimore
ont gagné le Superbowl.

580
00:36:14,360 --> 00:36:16,070
D'accord. Et maintenant ?

581
00:36:18,900 --> 00:36:21,520
Quand est-ce que je récupérerais
les analyses de John Doe ?

582
00:36:21,530 --> 00:36:22,750
Je ne les ai pas encore.

583
00:36:22,750 --> 00:36:24,870
On attend toujours que
la machine soit disponible.

584
00:36:26,790 --> 00:36:27,990
Appelez la sécurité.

585
00:36:28,000 --> 00:36:29,340
Dites-leur que nous avons un fugueur.

586
00:37:00,880 --> 00:37:02,010
Oh mon Dieu.

587
00:37:03,550 --> 00:37:04,670
Oh mon Dieu.

588
00:37:29,040 --> 00:37:30,100
- Rollins.
- Claire.

589
00:37:30,100 --> 00:37:31,280
Rollins, je pense qu'il cherche
une nouvelle cible...

590
00:37:31,280 --> 00:37:32,630
Claire, c'est moi. Wes.

591
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
Tu es là ?

592
00:37:37,370 --> 00:37:38,540
Pourquoi t'appelle ?

593
00:37:39,440 --> 00:37:40,910
Je dois te dire quelque chose.

594
00:37:41,250 --> 00:37:42,970
Non, c'est fini.
On l'a dit.

595
00:37:43,800 --> 00:37:45,070
C'est à propos de Sean.

596
00:37:45,390 --> 00:37:47,870
Ne dit pas son nom.
S'il te plaît.

597
00:37:47,870 --> 00:37:50,670
Crois-moi, je n'appellerais pas
si ce n'était pas urgent.

598
00:37:51,470 --> 00:37:53,500
Je veux tourner la page autant que toi.

599
00:37:53,500 --> 00:37:55,250
D'accord, alors pourquoi tu appeles ?

600
00:37:57,460 --> 00:37:59,040
Parce qu'on a trouvé l'avion de Sean.

601
00:38:00,820 --> 00:38:01,860
Quand ?

602
00:38:01,870 --> 00:38:04,350
Aujourd'hui. Le désert du Sahara.

603
00:38:04,710 --> 00:38:05,820
Non, c'est impossible,

604
00:38:05,820 --> 00:38:08,140
Parce qu'il est s'écrasé
dans l'Arctique, alors ...

605
00:38:08,140 --> 00:38:09,230
C'est ce que tout le monde pensait.

606
00:38:09,230 --> 00:38:12,030
On... On essaye de comprendre pourquoi
l'avion est là.

607
00:38:12,030 --> 00:38:13,820
Il y a... quelque chose.

608
00:38:16,380 --> 00:38:19,280
Le corps de Sean, il n'est pas là.

609
00:38:21,340 --> 00:38:22,480
Wes, qu'est-ce que tu veux dire ?

610
00:38:22,480 --> 00:38:25,640
Je suis en train de dire que Sean Bennigan
ne peut plus être présumé mort.

611
00:38:25,640 --> 00:38:27,090
Il est maintenant considéré
comme disparu.

612
00:38:32,610 --> 00:38:33,680
Wes !

613
00:38:33,750 --> 00:38:36,000
J'ai la secrétaire
au bout du fil pour toi.

614
00:38:36,990 --> 00:38:38,250
Claire, je vais te rappeler.

615
00:38:38,250 --> 00:38:39,670
Non, Wes.
Ne raccroche pas.

616
00:38:39,670 --> 00:38:41,510
S'il te plaît, je ne comprends pas.
Explique-moi.

617
00:38:41,510 --> 00:38:42,830
- Je ne comp...
- Désolé.

618
00:38:43,170 --> 00:38:44,220
Je dois raccrocher.

619
00:39:29,160 --> 00:39:32,170
Alors, Wes,
à quoi avons nous à faire ?

620
00:39:32,170 --> 00:39:33,260
De la fulgurite.

621
00:39:33,730 --> 00:39:36,100
Aussi appelée "pierre de foudre."

622
00:39:36,100 --> 00:39:38,220
Ça arrive quand de grandes rafales
d'énergie frappent le sable.

623
00:39:38,220 --> 00:39:40,400
Et vous pensez qu'il était nécessaire
d'interrompre une réunion...

624
00:39:40,400 --> 00:39:43,180
Monsieur, voici ce à quoi
un échantillon traditionnel ressemble.

625
00:39:45,300 --> 00:39:47,170
Et c'est ce que nous avons trouvé
sur le site du crash.

626
00:39:49,700 --> 00:39:51,880
Donc, la chaleur de l'impact
de l'avion a créée...

627
00:39:51,880 --> 00:39:53,480
Non, mon équipe a étudié ce scénario.

628
00:39:53,490 --> 00:39:55,800
Il n'y a pas assez d'énergie
pour que cela se produise.

629
00:39:55,800 --> 00:39:57,780
- Alors, quel est la cause selon vous ?
- Je ne sais pas.

630
00:39:58,920 --> 00:40:00,200
Un test d'armes
d'un état voyou.

631
00:40:00,200 --> 00:40:02,780
Les habitants, personne ne sait ?
Personne n'a rien vu ?

632
00:40:03,850 --> 00:40:05,270
Je pense que quelqu'un l'a fait.

633
00:40:05,740 --> 00:40:06,850
Qui ?

634
00:40:06,890 --> 00:40:08,210
Celui qui a laissé ça.

635
00:40:12,550 --> 00:40:14,770
Comment quelqu'un aurait pu
survivre à ce crash ?

636
00:40:14,770 --> 00:40:16,030
Je suis d'accord, monsieur.

637
00:40:16,620 --> 00:40:19,230
Mais j'aimerais rester et lancer d'autres
tests sur l'avion du capitaine Bennigan.

638
00:40:23,810 --> 00:40:25,050
Rentrez chez vous, Wes.

639
00:40:27,400 --> 00:40:29,010
- Mais monsieur...
- C'est un ordre.

640
00:40:30,150 --> 00:40:31,280
Rentrez.

641
00:40:32,480 --> 00:40:34,040
Il y a quelque chose
que vous devez savoir.

642
00:40:52,170 --> 00:40:53,690
Je ne peux pas y croire.

643
00:40:56,160 --> 00:40:58,880
C'est le meilleur cadeau au monde.

644
00:41:00,040 --> 00:41:01,760
Merci de m'avoir guéri.

645
00:41:06,620 --> 00:41:07,710
D'accord.

646
00:41:08,310 --> 00:41:09,610
Je le promets.

647
00:41:10,970 --> 00:41:12,780
Ça sera notre petit secret.

648
00:41:17,430 --> 00:41:18,570
Bonne nuit, Drill.

649
00:41:19,640 --> 00:41:20,790
Je t'aime.

650
00:41:22,430 --> 00:41:27,659
Traduit par iNSANEMEN.

