1
00:00:08,893 --> 00:00:11,832
{an8}<i>RESIDENZA WEIL
BETHESDA, MARYLAND</i>

2
00:00:18,056 --> 00:00:19,692
Mamma si e' arrabbiata...

3
00:00:19,702 --> 00:00:22,235
Dice che non possiamo giocare piu'.

4
00:00:22,883 --> 00:00:24,519
Le ho detto che e' stato un incidente,

5
00:00:24,529 --> 00:00:26,771
ma non mi ha creduta.

6
00:00:26,781 --> 00:00:28,565
Se papa' fosse stato a casa,

7
00:00:28,575 --> 00:00:30,671
mi avrebbe ascoltata, ma non c'e'.

8
00:00:30,681 --> 00:00:32,809
Papa' non c'e' mai.

9
00:00:32,819 --> 00:00:35,611
Mamma dice che il suo
lavoro e' molto importante.

10
00:00:35,978 --> 00:00:38,543
E' uno scienziato, guarda le cose.

11
00:00:38,553 --> 00:00:40,390
Ora non ricordo cosa,

12
00:00:40,400 --> 00:00:44,410
ma dice che quando crescero' mi
fara' vedere gli edifici strani.

13
00:00:45,773 --> 00:00:48,044
No, lo faro', lo prometto.

14
00:00:48,054 --> 00:00:50,944
<i>Harper, e' ora di togliersi
quei vestiti bagnati!</i>

15
00:00:50,954 --> 00:00:54,119
No, non voglio farlo, sto ancora
imparando tutte le regole!

16
00:00:54,807 --> 00:00:56,699
Con chi stai parlando?

17
00:00:56,709 --> 00:00:58,112
Con un amico.

18
00:01:01,598 --> 00:01:03,879
- Come si chiama il tuo amico?
- Drill.

19
00:01:04,375 --> 00:01:06,483
Che nome interessante.

20
00:01:06,904 --> 00:01:09,649
Credi che a Drill piacerebbe
unirsi a noi per pranzo?

21
00:01:12,208 --> 00:01:14,903
Dice che sarebbe molto
propenso ad accettare.

22
00:01:15,175 --> 00:01:16,964
Propenso? Ok...

23
00:01:24,606 --> 00:01:26,239
Non correre in casa, per favore!

24
00:01:26,249 --> 00:01:29,167
Lo so, ma il gioco e' gia' cominciato!

25
00:01:30,593 --> 00:01:31,979
Ehi, Liz.

26
00:01:32,764 --> 00:01:33,764
Pronto?

27
00:01:34,034 --> 00:01:35,034
Liz?

28
00:01:35,641 --> 00:01:37,378
Oh, no, ti sento, no...

29
00:01:37,388 --> 00:01:38,777
E' solo un'interferenza.

30
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Si'...

31
00:02:05,849 --> 00:02:07,729
<i>Allora, Harper ha un nuovo amico.</i>

32
00:02:08,856 --> 00:02:11,525
E' quello che potresti
chiamare... immaginario.

33
00:02:12,225 --> 00:02:13,795
Lo so. Adorabile, vero?

34
00:02:14,067 --> 00:02:16,710
Mi chiedo perche' alcuni
bambini li hanno, e altri no.

35
00:02:18,123 --> 00:02:19,123
Si'!

36
00:02:22,853 --> 00:02:23,993
Lo so...

37
00:02:25,217 --> 00:02:26,590
Me lo ricordo.

38
00:02:27,005 --> 00:02:30,660
Si', ha chiamato stamattina, uno
dei reattori aveva un problema.

39
00:02:31,450 --> 00:02:32,720
Oh, mio Dio.

40
00:02:32,730 --> 00:02:33,912
Harper?

41
00:02:33,922 --> 00:02:35,053
<i>Cos'e' successo?</i>

42
00:02:35,265 --> 00:02:36,677
Sto bene!

43
00:02:41,679 --> 00:02:43,532
<i>Si', solo Harper che giocava.</i>

44
00:02:44,154 --> 00:02:46,453
Devo andare, Liz, ok?
Ti chiamo piu' tardi.

45
00:02:47,011 --> 00:02:48,011
Ok.

46
00:02:49,551 --> 00:02:50,665
Harper!

47
00:02:51,015 --> 00:02:52,622
E' ora di pranzare!

48
00:02:59,355 --> 00:03:00,920
Cosi' non va bene, Harper!

49
00:03:08,220 --> 00:03:09,264
Harper?

50
00:03:13,663 --> 00:03:16,060
Non e' divertente, dove sei?

51
00:03:16,306 --> 00:03:18,690
Sono qui! Ciao mamma!

52
00:03:19,182 --> 00:03:22,642
Sai che non puoi salire lassu'
senza di me, non e' sicuro!

53
00:03:22,652 --> 00:03:25,446
Ho provato a chiamarti
ma non mi ascoltavi!

54
00:03:25,456 --> 00:03:28,107
Parli sempre al telefono, mamma!

55
00:03:28,117 --> 00:03:31,141
Non e' una scusa, scendi immediatamente!

56
00:03:31,151 --> 00:03:33,590
No, devi salire tu!

57
00:03:33,895 --> 00:03:36,299
<i>- Il gioco non e' finito.</i>
- Harper!

58
00:03:41,020 --> 00:03:42,094
Harper!

59
00:03:44,260 --> 00:03:45,608
Sta arrivando.

60
00:03:47,202 --> 00:03:48,264
Harper...

61
00:03:51,854 --> 00:03:53,448
Con chi stavi parlando?

62
00:03:53,458 --> 00:03:56,390
Conosci Drill, ma non ti
e' permesso parlargli.

63
00:03:56,400 --> 00:03:57,854
- Dice che "ce l'hai".
- Beh,

64
00:03:57,864 --> 00:04:00,862
digli che nemmeno io ho
voglia di parlargli.

65
00:04:00,872 --> 00:04:03,311
- Adesso andiamo!
- Te l'ho gia' detto, mamma,

66
00:04:03,321 --> 00:04:04,850
non ascolti mai.

67
00:04:04,860 --> 00:04:06,832
Non finche' non finiamo il gioco.

68
00:04:06,842 --> 00:04:09,308
La X indica il punto.

69
00:04:10,088 --> 00:04:12,361
Devi metterti li' sopra.

70
00:04:12,965 --> 00:04:16,153
Perche' non giochi, mamma?
Non vuoi che io vinca?

71
00:04:16,163 --> 00:04:17,488
Ok, ok.

72
00:04:17,498 --> 00:04:18,704
Mi metto li' sopra...

73
00:04:19,004 --> 00:04:20,778
E poi scendiamo, ok?

74
00:04:40,830 --> 00:04:42,553
Ce l'ho fatta, ce l'ho fatta!

75
00:04:44,154 --> 00:04:45,251
Drill?

76
00:04:47,419 --> 00:04:49,000
Dove sei?

77
00:04:49,010 --> 00:04:50,244
Ho vinto!

78
00:04:53,424 --> 00:04:54,424
Mamma?

79
00:04:56,841 --> 00:04:58,073
Mamma...

80
00:04:58,759 --> 00:05:00,530
Puoi svegliarti, ora.

81
00:05:02,517 --> 00:05:04,254
Il gioco e' finito!

82
00:05:04,884 --> 00:05:06,336
Mamma, svegliati!

83
00:05:07,956 --> 00:05:09,106
Per favore...

84
00:05:11,649 --> 00:05:15,939
The Whispers - Stagione 01
Episodio 01 - "X Marks the Spot"

85
00:05:18,125 --> 00:05:20,541
Traduzione: strawberry.,
Hervor, Violet, AlexSeiya

86
00:05:22,726 --> 00:05:25,021
Traduzione: Ellie, Maureen, SerenaEbe

87
00:05:29,502 --> 00:05:31,359
Revisione: Stebryar

88
00:05:36,408 --> 00:05:39,634
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

89
00:05:41,263 --> 00:05:43,051
<i>Forza, Henry!</i>

90
00:05:46,092 --> 00:05:47,092
Corri!

91
00:05:48,524 --> 00:05:50,377
Corri, Henry! Corri!

92
00:06:04,921 --> 00:06:06,344
Agente Bennigan.

93
00:06:06,590 --> 00:06:08,220
<i>Claire, sono il direttore Myers.</i>

94
00:06:09,184 --> 00:06:10,734
- Buongiorno capo.
- <i>Strike!</i>

95
00:06:10,744 --> 00:06:11,833
Diamine!

96
00:06:12,572 --> 00:06:15,072
- <i>Dove sei?</i>
- Mi dispiace, sono alla...

97
00:06:15,810 --> 00:06:17,629
Alla partita di baseball di mio figlio.

98
00:06:17,639 --> 00:06:18,954
<i>Molto bene. Beh...</i>

99
00:06:18,964 --> 00:06:21,321
<i>So che sei ancora in congedo,
ma abbiamo un nuovo caso.</i>

100
00:06:21,331 --> 00:06:23,706
<i>Una ragazzina di sei anni ha
provato ad uccidere la madre.</i>

101
00:06:23,716 --> 00:06:25,776
<i>E tutti gli indizi parlano
di premeditazione.</i>

102
00:06:25,786 --> 00:06:27,036
<i>Secondo strike!</i>

103
00:06:28,290 --> 00:06:30,991
Beh, e' orribile, ma sembra essere
un caso per la polizia locale.

104
00:06:31,001 --> 00:06:34,118
<i>Il padre della piccola e' a capo della
commissione normativa per il nucleare,</i>

105
00:06:34,128 --> 00:06:36,116
<i>quindi, secondo la giurisdizione,
il caso e' nostro.</i>

106
00:06:36,126 --> 00:06:38,845
- Sii un battitore ora, sii un battitore.
- <i>Sicurezza Nazionale.</i>

107
00:06:38,855 --> 00:06:41,783
Capo, con tutto il rispetto lo sai
che si tratta solo di una formalita'

108
00:06:41,793 --> 00:06:44,660
e che se ne puo' occupare un altro
specialista. Perche' hai chiamato me?

109
00:06:44,670 --> 00:06:45,804
<i>Ball uno.</i>

110
00:06:46,286 --> 00:06:47,966
<i>Claire, sono passati tre mesi.</i>

111
00:06:49,235 --> 00:06:51,194
<i>Pensavo che un caso potesse farti bene.</i>

112
00:06:55,148 --> 00:06:56,200
Ok.

113
00:06:57,152 --> 00:06:58,605
Ok, verro' li'.

114
00:06:59,194 --> 00:07:01,185
<i>Bene, ho bisogno che vieni qui subito.</i>

115
00:07:02,932 --> 00:07:04,792
Andiamo! Vai alla casa base!

116
00:07:05,565 --> 00:07:06,880
Pronto? Pronto? Ok.

117
00:07:06,890 --> 00:07:08,292
Corri Henry!

118
00:07:08,993 --> 00:07:10,013
Corri!

119
00:07:12,681 --> 00:07:15,390
- Salvo!
- Si', salvo, salvo!

120
00:07:20,376 --> 00:07:22,656
Ehi... ehi ce l'hai fatta!

121
00:07:23,188 --> 00:07:24,735
- <i>Era il lavoro?</i>
- Si'.

122
00:07:25,138 --> 00:07:26,372
Era il mio ufficio.

123
00:07:27,367 --> 00:07:28,773
Mi hanno chiesto di andare.

124
00:07:28,783 --> 00:07:31,897
<i>Se te la senti, dovresti ritornarci.</i>

125
00:07:33,860 --> 00:07:36,177
<i>Lo so che non possiamo
sempre stare insieme.</i>

126
00:07:36,773 --> 00:07:37,773
Gia'.

127
00:07:38,589 --> 00:07:40,265
Si', mi sa che e' cosi'.

128
00:07:41,314 --> 00:07:44,054
Ed e' quello che tuo
papa' avrebbe voluto.

129
00:07:45,526 --> 00:07:48,375
Dico alla nonna di portarti a casa, ok?

130
00:07:50,491 --> 00:07:52,245
Promettimi una cosa.

131
00:07:53,466 --> 00:07:55,157
Colpiscine un'altra per me.

132
00:07:57,163 --> 00:07:59,761
{an8}<i>UFFICIO DISTACCATO DELL'FBI
BALTIMORA, MARYLAND</i>

133
00:08:03,188 --> 00:08:04,529
<i>Grazie per essere venuta.</i>

134
00:08:05,594 --> 00:08:06,705
Ciao.

135
00:08:08,864 --> 00:08:10,948
- Chi ha vinto?
- Non e' ancora finita.

136
00:08:11,590 --> 00:08:13,344
Agente Rollins, lei e' la
nostra esperta per l'infanzia.

137
00:08:13,354 --> 00:08:14,972
- Agente Bennigan.
- Piacere.

138
00:08:15,215 --> 00:08:16,831
La tua reputazione ti precede.

139
00:08:17,808 --> 00:08:19,166
La scena del crimine.

140
00:08:19,452 --> 00:08:21,867
Evidenti segni di manomissione
sulla casetta. Sediamoci.

141
00:08:27,556 --> 00:08:30,119
Mi stai dicendo che una bambina
di sei anni ha fatto tutto da sola?

142
00:08:30,129 --> 00:08:31,720
Sai come sono i bambini oggi,

143
00:08:31,730 --> 00:08:33,620
probabilmente l'avra'
imparato in internet.

144
00:08:33,630 --> 00:08:35,883
E' evidente che non
hai figli, agente Rollins.

145
00:08:36,301 --> 00:08:38,523
- Ha detto qualcosa?
- Stavamo aspettando...

146
00:08:38,533 --> 00:08:39,917
La tua competenza.

147
00:08:39,927 --> 00:08:41,658
Non avete molto tempo.

148
00:08:42,046 --> 00:08:44,222
La nonna ci ha dato il permesso
di interrogare la bambina,

149
00:08:44,232 --> 00:08:46,284
ma il padre sta tornando
da un viaggio, quindi...

150
00:08:46,294 --> 00:08:47,527
Cominciamo, allora.

151
00:08:51,678 --> 00:08:53,269
Rollins, una parola.

152
00:08:56,526 --> 00:08:59,985
- Signore...
- So che girano voci sull'agente Bennigan.

153
00:08:59,995 --> 00:09:03,778
Tiro a indovinare e dico che sono
gli stessi che sparlano di te.

154
00:09:04,542 --> 00:09:06,583
Due azioni disciplinari
fanno questo effetto.

155
00:09:06,593 --> 00:09:09,057
- Signore... - E per l'amor del Cielo,
ha appena perso il marito.

156
00:09:09,067 --> 00:09:11,555
Quindi fammi il favore
di essere all'altezza

157
00:09:11,565 --> 00:09:14,758
e fai il tuo lavoro, perche' ti
assicuro che e' quello che lei fara'.

158
00:09:15,685 --> 00:09:17,489
- Mi sono spiegato?
- Forte e chiaro, signore.

159
00:09:17,499 --> 00:09:18,566
Bene.

160
00:09:18,576 --> 00:09:20,007
Va a risolvere il caso.

161
00:09:20,017 --> 00:09:22,311
- Lo voglio via dalla mia scrivania.
- <i>Mamma guarda.</i>

162
00:09:24,540 --> 00:09:26,411
Bellissima Minx.

163
00:09:27,645 --> 00:09:30,166
Sembra che le lezioni di
ginnastica diano i loro frutti.

164
00:09:30,176 --> 00:09:31,816
E' vero, non trovi?

165
00:09:31,826 --> 00:09:34,336
Mi piacerebbe dire lo stesso
delle lezioni di piano di Noah.

166
00:09:34,610 --> 00:09:36,996
Mi ha fatta cedere, pensavo di farcela.

167
00:09:39,162 --> 00:09:40,264
Ehi.

168
00:09:40,490 --> 00:09:41,617
E' tutto ok?

169
00:09:41,926 --> 00:09:42,926
Scusa...

170
00:09:43,959 --> 00:09:45,074
Dicevi?

171
00:09:46,019 --> 00:09:48,136
Lena, come vanno le cose tra te e Wes?

172
00:09:49,126 --> 00:09:50,178
Sai...

173
00:09:50,487 --> 00:09:51,991
Ci stiamo ancora lavorando.

174
00:09:53,281 --> 00:09:55,009
Il nuovo lavoro sta aiutando.

175
00:09:55,019 --> 00:09:57,151
Infatti questa mattina
e' andato in Africa.

176
00:09:57,439 --> 00:09:58,742
E che fa?

177
00:09:58,752 --> 00:10:01,306
E' con il dipartimento della
difesa, nei progetti speciali.

178
00:10:01,711 --> 00:10:04,148
Non sono del tutto sicura
di cosa faccia, ma...

179
00:10:04,555 --> 00:10:06,449
Almeno non gira piu' attorno a lei.

180
00:10:08,618 --> 00:10:10,329
So che non dovrei dirlo, ma...

181
00:10:10,622 --> 00:10:12,157
E' fortunato che tu sia rimasta.

182
00:10:13,391 --> 00:10:14,856
Io lo amo ancora.

183
00:10:19,443 --> 00:10:22,813
{an8}<i>DESERTO DEL SAHARA
AFRICA OCCIDENTALE</i>

184
00:10:54,619 --> 00:10:56,061
Signor Wes Lawrence.

185
00:10:56,691 --> 00:10:57,755
Generale Damba.

186
00:10:57,765 --> 00:10:59,444
Il mio assistente, Peter Kim.

187
00:10:59,977 --> 00:11:01,983
Devo ammettere che, quando
ha chiamato questa mattina,

188
00:11:01,993 --> 00:11:03,647
non ci aspettavamo una gita nel deserto.

189
00:11:03,657 --> 00:11:06,215
Si', mi scuso per il poco preavviso.

190
00:11:06,390 --> 00:11:09,382
Ma le assicuro che la questione
e' della massima urgenza.

191
00:11:12,464 --> 00:11:15,379
- Aspetti un attimo.
- Non hanno l'autorizzazione per stare qui.

192
00:11:16,034 --> 00:11:17,316
Perche' non mi dice che succede?

193
00:11:17,326 --> 00:11:19,225
A breve, le sue domande
avranno una risposta.

194
00:11:19,235 --> 00:11:21,076
Ma devo avvertirla, signor Lawrence.

195
00:11:21,698 --> 00:11:23,406
Avra' ancora piu' domande.

196
00:11:30,751 --> 00:11:31,751
Harper.

197
00:11:33,707 --> 00:11:35,182
Parlami di questo gioco.

198
00:11:36,325 --> 00:11:38,492
Non ho il permesso di dirlo.

199
00:11:39,049 --> 00:11:40,552
Non hai il permesso?

200
00:11:41,676 --> 00:11:45,317
<i>Questo e' un posto sicuro Harper,
puoi dirmi quello che vuoi, ok?</i>

201
00:11:45,494 --> 00:11:47,616
<i>Ci siamo solo noi, la porta e' chiusa.</i>

202
00:11:47,626 --> 00:11:50,329
Ma lui ha detto che i grandi
non avrebbero capito.

203
00:11:50,339 --> 00:11:52,050
Non mi crederai mai.

204
00:11:52,739 --> 00:11:54,865
Chi te l'ha detto?
Chi e' questa persona?

205
00:11:54,875 --> 00:11:56,390
Il mio amico Drill.

206
00:11:58,863 --> 00:12:00,507
Drill e' un tuo amico di scuola?

207
00:12:01,144 --> 00:12:02,694
E' un adulto come me?

208
00:12:04,690 --> 00:12:06,171
Mi diresti come e' fatto?

209
00:12:07,042 --> 00:12:08,795
Non lo so, non posso vederlo.

210
00:12:08,805 --> 00:12:10,355
Non puoi vederlo?

211
00:12:11,850 --> 00:12:14,580
Harper, come fai a sapere quando e'
con te? O quando puoi parlargli?

212
00:12:14,590 --> 00:12:16,488
Mi parla attraverso le luci...

213
00:12:16,498 --> 00:12:17,900
Qualche volta.

214
00:12:21,670 --> 00:12:23,168
E che cosa ti dice?

215
00:12:23,178 --> 00:12:26,162
Tante cose, tipo che se
avessi vinto il gioco,

216
00:12:26,172 --> 00:12:29,283
potevamo avere una cosa tipo "domba"...

217
00:12:29,864 --> 00:12:31,775
"Domino-zione"...

218
00:12:31,785 --> 00:12:34,680
Ora non ricordo la parola che ha usato.

219
00:12:34,690 --> 00:12:36,389
Per caso quella parola era "dominio"?

220
00:12:36,399 --> 00:12:38,149
Si', e' quella la parola.

221
00:12:39,414 --> 00:12:41,092
E' questa la parola, eh...

222
00:12:41,909 --> 00:12:43,520
E' una parola molto complicata.

223
00:12:43,530 --> 00:12:45,713
<i>Drill sa tante cose.</i>

224
00:12:45,723 --> 00:12:49,006
Mi ha detto anche le domande
che mi avresti fatto.

225
00:12:49,016 --> 00:12:50,969
Ma penso di averle dimenticate.

226
00:12:52,944 --> 00:12:54,049
Harper...

227
00:12:55,912 --> 00:12:57,379
Drill ora e' qui?

228
00:12:57,389 --> 00:12:59,671
Se ne e' andato. Non e' piu' qui.

229
00:13:00,180 --> 00:13:01,463
Sai dove si trova?

230
00:13:02,738 --> 00:13:04,738
Il gioco non e' ancora finito.

231
00:13:06,515 --> 00:13:08,851
Sta cercando un nuovo amico.

232
00:13:22,670 --> 00:13:24,497
Si', riesco a sentirti.

233
00:13:29,339 --> 00:13:30,939
Si', mi va di giocare.

234
00:13:35,662 --> 00:13:38,445
Allora, cosa dici? E' ora di passarlo
di nuovo alla polizia locale?

235
00:13:40,229 --> 00:13:42,662
Non lo so, c'e' qualcosa che non torna.

236
00:13:44,234 --> 00:13:46,334
Scusami, mi sono perso qualcosa?

237
00:13:47,294 --> 00:13:49,769
L'hai sentita, una bambina
di sei anni non parla cosi'.

238
00:13:49,779 --> 00:13:52,806
- Qualcuno l'ha influenzata.
- Tipo il suo amico immaginario, dici?

239
00:13:52,816 --> 00:13:55,902
Senti, capisco che vuoi fare colpo con
il tuo primo caso appena tornata...

240
00:13:55,912 --> 00:13:58,397
- No, non e' di questo che si tratta.
- Ne sei sicura?

241
00:14:00,287 --> 00:14:02,114
<i>- Harper!
- Papino!</i>

242
00:14:03,275 --> 00:14:05,325
<i>Andiamo a trovare la mamma, su!</i>

243
00:14:06,504 --> 00:14:08,944
- Alex, mi serve piu' tempo.
<i>- Qual e' il problema?</i>

244
00:14:08,954 --> 00:14:11,195
L'agente Bennigan pensa che
qui ci sia un caso per noi.

245
00:14:11,205 --> 00:14:13,031
<i>- E tu no?</i>
- No, signore. Per me no.

246
00:14:14,263 --> 00:14:15,263
<i>Claire?</i>

247
00:14:17,670 --> 00:14:18,670
<i>Claire?</i>

248
00:14:20,006 --> 00:14:21,006
<i>Claire?</i>

249
00:14:22,299 --> 00:14:23,699
Aspetta un attimo!

250
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
<i>Rollins?</i>

251
00:14:29,122 --> 00:14:30,825
<i>Una risposta, per cortesia?</i>

252
00:14:31,663 --> 00:14:33,827
- Harper?
- Ecco, andiamo.

253
00:14:34,634 --> 00:14:36,047
- Questo e' Drill?
- No!

254
00:14:36,057 --> 00:14:37,570
Questo interrogatorio e' finito.

255
00:14:37,580 --> 00:14:40,605
- Le suggerisco di procurarsi un mandato.
- Harper, Drill...

256
00:14:40,615 --> 00:14:44,136
- Esiste davvero, giusto?
- Lo giuro, ma sai, non sono l'unica.

257
00:14:44,146 --> 00:14:46,145
Drill mi ha detto che
c'era un altro bambino.

258
00:14:46,155 --> 00:14:49,267
- Quale bambino?
- Non lo so, ma non ha vinto il gioco.

259
00:14:50,750 --> 00:14:53,900
{an8}FBI DATABASE, RICERCA:
amico immaginario, minore, gioco, drill</i>

260
00:14:51,680 --> 00:14:53,900
Perche' non riesci ad accettare che
la bambina ti ha preso in giro?

261
00:14:53,910 --> 00:14:57,070
E hai visto la scena del crimine,
e' opera di una mente disturbata.

262
00:14:57,080 --> 00:15:00,335
Eppure non mostra nessuno dei
tratti tipici degli psicopatici.

263
00:15:00,345 --> 00:15:03,761
E il suo amico o amica immaginario
non sono una minaccia nazionale.

264
00:15:03,771 --> 00:15:06,699
Ed e' questo il nostro lavoro,
non e' una missione di salvataggio.

265
00:15:06,709 --> 00:15:08,047
Guarda un po' qui.

266
00:15:08,408 --> 00:15:09,614
Jackson Bellings.

267
00:15:09,624 --> 00:15:11,367
Dieci anni. Circa un mese fa...

268
00:15:11,377 --> 00:15:14,249
Ha fatto scoppiare una bomba
artigianale alla Westings Designs.

269
00:15:14,259 --> 00:15:16,887
Lui e' morto quel giorno,
ma sua madre e' sopravvissuta.

270
00:15:16,897 --> 00:15:19,858
Ricordo il caso. Una societa' di ingegneria
strutturale, collaborava con il governo.

271
00:15:19,868 --> 00:15:22,547
"Il soggetto credeva di
essere sotto l'influenza

272
00:15:22,557 --> 00:15:24,193
"di un'entita' immaginaria,

273
00:15:24,203 --> 00:15:25,909
"di nome Drill.

274
00:15:25,919 --> 00:15:27,826
Sosteneva che stesse facendo un gioco".

275
00:15:27,836 --> 00:15:30,148
Magari si tratta di un gioco che si
sta diffondendo nel parco giochi.

276
00:15:30,158 --> 00:15:32,297
Un bambino sente parlare di un
amico immaginario e poi...

277
00:15:32,307 --> 00:15:33,710
Non funziona cosi'.

278
00:15:33,720 --> 00:15:35,911
Per i bambini che hanno un
amico immaginario, questo...

279
00:15:35,921 --> 00:15:37,814
Legame e' una cosa sacra.

280
00:15:37,824 --> 00:15:40,936
E oltretutto, i bambini con un amico
immaginario, sanno che non e' reale.

281
00:15:40,946 --> 00:15:42,459
Harper, invece...

282
00:15:42,469 --> 00:15:44,658
Quindi, qualcuno sta comunicando...

283
00:15:44,668 --> 00:15:46,952
- Telepaticamente con questi bambini?
- No, quello che voglio dire e' che

284
00:15:46,962 --> 00:15:49,870
alcuni bambini sono facilmente
manipolabili, gli si puo' far credere...

285
00:15:49,880 --> 00:15:52,058
Che cio' che e' reale non lo e'...

286
00:15:52,068 --> 00:15:53,300
E viceversa.

287
00:15:53,916 --> 00:15:56,213
Chiunque stia plagiando questi bambini,

288
00:15:57,108 --> 00:15:58,361
lo sa bene.

289
00:16:00,790 --> 00:16:02,190
Cosa stai facendo?

290
00:16:02,808 --> 00:16:04,834
Sto facendo un gioco con un amico.

291
00:16:04,844 --> 00:16:06,140
Posso giocare anche io?

292
00:16:09,947 --> 00:16:11,795
Ok, dice che puoi giocare.

293
00:16:12,453 --> 00:16:14,150
Io non ho sentito niente.

294
00:16:14,752 --> 00:16:17,046
Vieni o no? Altrimenti vattene.

295
00:16:17,917 --> 00:16:19,601
Vengo, vengo!

296
00:16:27,532 --> 00:16:29,837
Lena, sai che puoi
chiamarmi quando vuoi.

297
00:16:29,847 --> 00:16:30,952
Grazie.

298
00:16:31,440 --> 00:16:33,927
Penso che mi ci voglia
solo un po' di tempo.

299
00:16:37,421 --> 00:16:40,679
- Che succede?
- Voglio andare a casa subito, mamma.

300
00:16:42,009 --> 00:16:43,198
Minx?

301
00:16:45,964 --> 00:16:47,264
Che e' successo?

302
00:16:56,766 --> 00:16:58,416
Dimmi cosa e' successo.

303
00:17:12,932 --> 00:17:14,418
<i>JACKSON BELLINGS</i>

304
00:17:14,428 --> 00:17:15,948
<i>HARPER</i>

305
00:17:19,269 --> 00:17:20,713
<i>MINX</i>

306
00:17:38,842 --> 00:17:40,596
E' uno dei nostri.

307
00:17:41,055 --> 00:17:42,094
Si',

308
00:17:42,104 --> 00:17:43,268
ma che ci fa qui?

309
00:17:43,278 --> 00:17:45,019
E cosa e' successo al pilota?

310
00:17:45,298 --> 00:17:46,871
Non ce n'era traccia.

311
00:17:47,222 --> 00:17:48,920
Ma anche noi eravamo incuriositi,

312
00:17:48,930 --> 00:17:51,220
perche' un aereo militare americano

313
00:17:51,230 --> 00:17:53,125
si dovrebbe trovare
nel nostro territorio.

314
00:17:54,857 --> 00:17:56,797
Sa che non so risponderle.

315
00:17:57,496 --> 00:17:59,234
Non riguarda i progetti speciali,

316
00:17:59,244 --> 00:18:00,505
e' l'aviazione.

317
00:18:00,515 --> 00:18:01,786
Perche' ha chiamato me?

318
00:18:01,796 --> 00:18:03,520
Sfortunatamente, c'e' dell'altro.

319
00:18:03,530 --> 00:18:04,569
Io...

320
00:18:07,496 --> 00:18:08,911
Sta succedendo di nuovo.

321
00:18:26,077 --> 00:18:27,084
Che succede?

322
00:18:27,094 --> 00:18:29,023
Vorrei presentarle il dottor Karif.

323
00:18:29,033 --> 00:18:31,430
E' geologo all'universita' dell'Algeria.

324
00:18:32,075 --> 00:18:34,740
Perche' un geologo dovrebbe
interessarsi a un caccia caduto?

325
00:18:34,750 --> 00:18:36,531
Non gli interessa del vostro aereo.

326
00:18:36,541 --> 00:18:38,436
C'e' altro che dobbiamo mostrarle.

327
00:18:38,446 --> 00:18:40,055
Ma, prima, dobbiamo vestirci.

328
00:19:13,468 --> 00:19:14,816
Cos'e' quella cosa?

329
00:20:12,655 --> 00:20:13,673
Wes.

330
00:20:34,403 --> 00:20:36,813
Energia elettrica dal caccia

331
00:20:36,823 --> 00:20:39,019
intrappolata all'interno
della roccia, in qualche modo.

332
00:20:39,029 --> 00:20:41,313
Sembra interagire con la
corrente delle nostre luci.

333
00:20:41,323 --> 00:20:42,786
Sa da quanto e' qui?

334
00:20:42,796 --> 00:20:45,918
Abbiamo interrogato dei nomadi
che sono passati qui quattro mesi fa.

335
00:20:46,308 --> 00:20:47,698
All'epoca non c'era niente.

336
00:20:48,015 --> 00:20:50,464
Sfortunatamente e' la
migliore informazione che abbiamo.

337
00:20:57,837 --> 00:20:58,937
Il caccia...

338
00:21:01,310 --> 00:21:03,574
Sembra non aver toccato il suolo qui.

339
00:21:03,584 --> 00:21:06,314
- Dice che non si e' schiantato?
- Dico che...

340
00:21:07,649 --> 00:21:10,948
Sembra che sia stato preso
dal cielo e fatto a pezzi.

341
00:21:11,274 --> 00:21:12,286
Da cosa?

342
00:21:30,822 --> 00:21:31,822
O da chi?

343
00:21:36,825 --> 00:21:38,120
Quindi, che dicono?

344
00:21:38,863 --> 00:21:39,868
Prego?

345
00:21:40,779 --> 00:21:43,136
L'ufficio, che dicono di me?

346
00:21:41,956 --> 00:21:44,873
{an8}<i>OSPEDALE PSICHIATRICO ST. THOMAS
BALTIMORA, MARYLAND</i>

347
00:21:43,146 --> 00:21:44,864
Senti, mi dispiace per tuo marito,

348
00:21:44,874 --> 00:21:48,228
- avrei dovuto dirtelo prima.
- Non parlano di questo, vero?

349
00:21:51,463 --> 00:21:53,945
Diciamo che non e' sfuggito
all'attenzione il fatto che...

350
00:21:53,955 --> 00:21:57,223
Che hai preso l'aspettativa
prima che tuo marito morisse,

351
00:21:57,233 --> 00:21:59,257
nello stesso momento del vice direttore.

352
00:21:59,267 --> 00:22:01,187
C'e' gente che non
pensa sia una coincidenza.

353
00:22:01,197 --> 00:22:02,462
E tu?

354
00:22:02,472 --> 00:22:03,672
Cosa pensi?

355
00:22:05,322 --> 00:22:07,147
Penso che il matrimonio sia complicato.

356
00:22:10,480 --> 00:22:12,081
Da quanto sei divorziato?

357
00:22:12,740 --> 00:22:14,151
Tecnicamente, non lo sono.

358
00:22:16,689 --> 00:22:18,368
Sara' ufficiale il mese prossimo.

359
00:22:19,530 --> 00:22:20,969
- Mi dispiace.
- Si'...

360
00:22:21,498 --> 00:22:22,517
Beh...

361
00:22:23,391 --> 00:22:24,396
Succede.

362
00:22:26,692 --> 00:22:28,501
- Hai detto di avere un figlio?
- Si'.

363
00:22:29,623 --> 00:22:30,728
Henry.

364
00:22:30,738 --> 00:22:32,372
Come sta affrontando la situazione?

365
00:22:34,877 --> 00:22:37,110
Due anni fa si e'
ammalato, ha perso l'udito.

366
00:22:38,707 --> 00:22:40,785
Tre mesi fa ha
perso suo padre, quindi...

367
00:22:42,560 --> 00:22:44,354
Come pensi che stia?

368
00:22:46,668 --> 00:22:48,182
Agenti Rollins e Bennigan?

369
00:22:49,347 --> 00:22:50,723
Potete vederla, adesso.

370
00:22:54,070 --> 00:22:55,329
Signora Bellings?

371
00:22:56,918 --> 00:22:59,592
Sono Claire Bennigan, sono dell'FBI.

372
00:22:59,602 --> 00:23:02,725
Mi dispiace doverlo fare,
ma devo chiederle di suo figlio.

373
00:23:07,377 --> 00:23:09,403
Stamattina una bambina ha
provato a uccidere la madre,

374
00:23:09,413 --> 00:23:11,143
dice che stava giocando.

375
00:23:25,373 --> 00:23:26,732
Passera'.

376
00:23:28,650 --> 00:23:30,450
E' quello che si dice, no?

377
00:23:30,974 --> 00:23:33,622
L'hanno detto anche a me e
mi ha infastidito tantissimo.

378
00:23:35,398 --> 00:23:37,348
Cosa significa esattamente...

379
00:23:37,825 --> 00:23:39,214
"Passera'"?

380
00:23:40,584 --> 00:23:41,854
Cosa passera'?

381
00:23:42,352 --> 00:23:43,752
Cosa succede dopo?

382
00:23:45,687 --> 00:23:47,537
Io non volevo che passasse.

383
00:23:48,641 --> 00:23:50,141
Io volevo morirci...

384
00:23:50,700 --> 00:23:51,736
Cosi'.

385
00:23:54,641 --> 00:23:56,091
Ma poi mia madre...

386
00:23:56,842 --> 00:23:59,523
Mi disse che il dolore e' come una valigia

387
00:23:59,533 --> 00:24:01,508
appoggiata ai piedi del nostro letto.

388
00:24:03,074 --> 00:24:05,691
E che comunque vada, senza
eccezioni, dobbiamo prenderla

389
00:24:05,701 --> 00:24:06,901
ogni giorno...

390
00:24:07,154 --> 00:24:08,604
E portarla con noi.

391
00:24:09,167 --> 00:24:12,959
A volte sembrera' piena di sassi
e penseremo di non farcela.

392
00:24:14,876 --> 00:24:16,281
Mentre altre volte...

393
00:24:17,794 --> 00:24:19,594
E' leggera come una piuma.

394
00:24:21,115 --> 00:24:22,115
Quello...

395
00:24:23,123 --> 00:24:25,573
Diceva, e' il significato di "passera'".

396
00:24:28,466 --> 00:24:29,998
Per me ha ragione.

397
00:24:33,673 --> 00:24:36,923
Mio marito e' morto tre mesi
fa in un incidente aereo.

398
00:24:38,056 --> 00:24:39,297
Mi dispiace.

399
00:24:39,307 --> 00:24:40,589
Mentirei...

400
00:24:40,599 --> 00:24:44,480
Se le dicessi che so cosa sta passando.
Non e' cosi'. Io ho ancora mio figlio.

401
00:24:45,869 --> 00:24:48,647
Non posso immaginare cosa
farei, se dovessi perderlo.

402
00:24:50,391 --> 00:24:51,991
Beh, lo sta guardando.

403
00:25:05,615 --> 00:25:08,283
E' stato trovato stamattina,
incoscente, in un vicolo.

404
00:25:08,293 --> 00:25:09,504
Nessun documento.

405
00:25:15,991 --> 00:25:17,191
Quella parte...

406
00:25:17,201 --> 00:25:18,659
Qualcosa sul tempo...

407
00:25:18,669 --> 00:25:20,376
Qualcosa tipo "E' troppo tardi"...

408
00:25:20,386 --> 00:25:22,886
- Tardi per cosa?
- Non ne sono sicuro.

409
00:25:23,722 --> 00:25:24,745
"Luci"?

410
00:25:25,692 --> 00:25:27,499
"Cercare le luci"?

411
00:25:29,229 --> 00:25:30,832
Dice "E' troppo tardi.

412
00:25:30,842 --> 00:25:32,571
Stanno cercando le luci."

413
00:25:32,951 --> 00:25:34,201
Cosa significa?

414
00:25:34,417 --> 00:25:35,767
E lo chiedi a me?

415
00:25:37,625 --> 00:25:39,280
Cos'e' successo quel giorno?

416
00:25:39,290 --> 00:25:40,490
Alla Westings.

417
00:25:41,494 --> 00:25:42,694
Quel giorno...

418
00:25:44,614 --> 00:25:46,214
Sono andata al lavoro.

419
00:25:46,584 --> 00:25:48,834
Pensavo che Jackson fosse a scuola.

420
00:25:49,174 --> 00:25:53,305
Ma quando... mi sono alzata dalla
scrivania per andare in bagno, era li'.

421
00:25:53,315 --> 00:25:54,329
Nel corridoio.

422
00:25:54,339 --> 00:25:56,978
Gli ho detto... "Jackson,
cosa ci fai qui?"

423
00:25:56,988 --> 00:25:58,336
E lui ha risposto...

424
00:25:58,631 --> 00:26:01,581
"Mamma, mi sa che sto
per fare una cosa brutta."

425
00:26:02,102 --> 00:26:04,052
"Non penso che sia un gioco."

426
00:26:05,612 --> 00:26:07,964
E prima che potessi chiedergli
di cosa stava parlando,

427
00:26:07,974 --> 00:26:10,107
e' corso nello stanzino delle provviste.

428
00:26:10,930 --> 00:26:12,437
E l'unica cosa che so...

429
00:26:17,314 --> 00:26:19,667
Le ha mai parlato del suo amico Drill?

430
00:26:19,677 --> 00:26:21,521
Si', ci ha provato.

431
00:26:22,288 --> 00:26:25,349
Quando ho scoperto che Drill
non era reale, mi sono arrabiata.

432
00:26:26,153 --> 00:26:28,717
Gli dissi che era troppo
grande per quelle cose.

433
00:26:29,134 --> 00:26:31,334
Doveva vedere che faccia ha fatto.

434
00:26:34,155 --> 00:26:36,055
C'e' qualcuno, dietro Drill.

435
00:26:37,730 --> 00:26:38,730
Aspetti.

436
00:26:40,067 --> 00:26:42,002
Lei pensa che Drill sia reale?

437
00:26:42,012 --> 00:26:45,896
Dobbiamo trovare questa persona. Ricorda
qualcosa in particolare? Qualcuno?

438
00:26:49,354 --> 00:26:50,385
Mi dica.

439
00:26:51,332 --> 00:26:53,713
C'era una persona, dall'altra
parte della strada.

440
00:26:54,705 --> 00:26:56,867
Un uomo che guardava l'edificio.

441
00:26:57,771 --> 00:26:59,807
Come se stesse aspettando qualcosa.

442
00:26:59,817 --> 00:27:01,467
Riesce a descrivercelo?

443
00:27:03,432 --> 00:27:04,532
Gli occhi...

444
00:27:05,326 --> 00:27:07,133
<i>Erano come vuoti.</i>

445
00:27:10,581 --> 00:27:12,131
<i>Aveva molti tatuaggi.</i>

446
00:27:13,322 --> 00:27:15,022
<i>Il corpo ne era coperto.</i>

447
00:27:18,097 --> 00:27:20,297
Dobbiamo fare subito un identikit.

448
00:27:20,406 --> 00:27:21,456
Suo figlio...

449
00:27:23,135 --> 00:27:24,685
Se lo tenga stretto.

450
00:27:26,040 --> 00:27:27,540
Non lo lasci andare.

451
00:27:36,646 --> 00:27:37,773
Va tutto bene.

452
00:27:37,783 --> 00:27:39,033
Mi serve aiuto!

453
00:27:42,015 --> 00:27:44,469
Sei al sicuro! Sei al sicuro!
Nessuno vuole farti del male.

454
00:27:44,479 --> 00:27:47,098
Ascolta la mia voce!
Ovunque tu sia, torna.

455
00:27:47,771 --> 00:27:48,807
Torna.

456
00:27:49,085 --> 00:27:50,121
Bene.

457
00:27:50,411 --> 00:27:51,386
Bene.

458
00:27:51,396 --> 00:27:55,820
Sono la dottoressa Maria Benavidez. Ti
trovi all'ospedale universitario Capitol.

459
00:27:55,830 --> 00:27:58,179
Fai venire qui Winston,
mi serve un interprete.

460
00:27:58,786 --> 00:27:59,986
Va tutto bene.

461
00:28:01,754 --> 00:28:02,754
Non lo so.

462
00:28:03,476 --> 00:28:05,447
- Non lo so.
- Parli inglese?

463
00:28:06,773 --> 00:28:08,718
Vogliamo aiutarti, ok?

464
00:28:09,249 --> 00:28:11,899
Per farlo, dobbiamo
sapere come ti chiami.

465
00:28:12,042 --> 00:28:13,292
Come ti chiami?

466
00:28:14,038 --> 00:28:15,288
Come mi chiamo?

467
00:28:17,853 --> 00:28:18,853
Non lo so.

468
00:28:21,607 --> 00:28:22,607
Non lo so.

469
00:28:26,495 --> 00:28:27,682
Ehi, Minx.

470
00:28:27,692 --> 00:28:29,504
Dimmi cos'e' successo al parco giochi.

471
00:28:29,514 --> 00:28:31,274
Perche' quel bambino
era cosi' spaventato?

472
00:28:31,284 --> 00:28:32,284
Non lo so.

473
00:28:32,904 --> 00:28:35,498
- Forse perche' si sta trasformando.
- Cosa vuol dire?

474
00:28:36,137 --> 00:28:37,818
Non capiresti, mamma.

475
00:28:37,828 --> 00:28:39,326
Sei troppo vecchia.

476
00:28:40,365 --> 00:28:41,413
Ok.

477
00:28:42,916 --> 00:28:43,916
Prova.

478
00:28:44,331 --> 00:28:45,963
Potrei anche sorprenderti.

479
00:28:45,973 --> 00:28:48,215
Quando un bambino diventa
vecchio, si trasforma.

480
00:28:48,225 --> 00:28:50,400
E inizia a pensare troppo alle cose.

481
00:28:50,410 --> 00:28:52,010
Ed e' una brutta cosa?

482
00:28:52,242 --> 00:28:54,114
Beh, e tu? Ti stai trasformando?

483
00:28:55,147 --> 00:28:56,223
No.

484
00:28:56,233 --> 00:28:58,211
Il mio amico dice che
non mi trasformero' mai.

485
00:28:58,221 --> 00:28:59,871
Pensa che sia speciale.

486
00:29:01,531 --> 00:29:02,665
Minx.

487
00:29:02,895 --> 00:29:04,210
E' bellissimo.

488
00:29:04,436 --> 00:29:06,186
L'ho fatto tutto da sola.

489
00:29:06,520 --> 00:29:07,631
Cioe', quasi tutto.

490
00:29:07,641 --> 00:29:09,740
Il mio amico mi ha aiutato un pochino.

491
00:29:10,436 --> 00:29:11,636
Questo cos'e'?

492
00:29:11,762 --> 00:29:13,402
Li' e' da dove viene la luce.

493
00:29:14,482 --> 00:29:16,582
A tuo papa' piacera' tantissimo.

494
00:29:17,602 --> 00:29:19,481
No, penso che non gli interessera'.

495
00:29:20,077 --> 00:29:21,898
Noi non piacciamo a papa'.

496
00:29:21,908 --> 00:29:23,245
Ma che dici?

497
00:29:23,533 --> 00:29:25,132
Tuo padre ci vuole bene.

498
00:29:25,656 --> 00:29:27,831
Non e' quello che mi
ha detto il mio amico.

499
00:29:27,841 --> 00:29:30,197
Ha detto che papa' ha
fatto una brutta cosa.

500
00:29:30,207 --> 00:29:31,650
Tu sei ancora arrabbiata,

501
00:29:31,660 --> 00:29:33,922
anche se fai finta di non esserlo.

502
00:29:38,320 --> 00:29:41,601
Ok, Minx, questo amico
dovro' conoscerlo.

503
00:29:42,201 --> 00:29:43,749
Lo conoscerai, te lo prometto.

504
00:29:43,759 --> 00:29:47,149
Ma... prima devo andare in bagno.

505
00:29:49,782 --> 00:29:52,736
<i>Salve, avete chiamato Wes
Lawrence. Lasciate un messaggio.</i>

506
00:29:53,809 --> 00:29:56,211
Wes, devi richiamarmi subito.

507
00:29:56,221 --> 00:29:57,472
Minx sa tutto.

508
00:29:57,983 --> 00:29:59,221
Sa...

509
00:29:59,745 --> 00:30:01,060
Cos'hai fatto.

510
00:30:02,598 --> 00:30:04,002
Te l'avevo detto, mamma.

511
00:30:05,151 --> 00:30:06,734
Mi hai spaventata.

512
00:30:08,339 --> 00:30:10,336
Papa' non vuole parlarti.

513
00:30:12,612 --> 00:30:14,657
<i>Hai un nuovo messaggio.</i>

514
00:30:14,667 --> 00:30:15,667
Wes!

515
00:30:16,632 --> 00:30:18,221
Devi dare un'occhiata a questo.

516
00:30:19,168 --> 00:30:20,703
Quindi, quell'F-22?

517
00:30:20,713 --> 00:30:22,297
94esima squadriglia di caccia.

518
00:30:22,307 --> 00:30:25,405
Tre mesi fa e' stato inviato a
un giro di sorveglianza segreto.

519
00:30:25,415 --> 00:30:27,618
La missione consisteva nel
raccogliere prove fotografiche

520
00:30:27,628 --> 00:30:30,800
sul rafforzamento militare cinese
e russo al Circolo Polare Artico.

521
00:30:30,810 --> 00:30:31,897
Ma guarda qui.

522
00:30:31,907 --> 00:30:34,083
Non appena il pilota ha
raggiunto il suo obiettivo,

523
00:30:34,093 --> 00:30:36,163
ha comunicato via radio che
stava perdendo il controllo.

524
00:30:36,173 --> 00:30:38,053
Due minuti dopo, l'aereo
e' scomparso dai radar.

525
00:30:38,063 --> 00:30:40,459
- Al Circolo Polare Artico? Sei sicuro?
- Si', cosi' c'e' scritto.

526
00:30:40,469 --> 00:30:42,870
Sono... sono piu' di seimila
chilometri da dove e' stato ritrovato.

527
00:30:42,880 --> 00:30:44,445
E secondo il registro dei rifornimenti,

528
00:30:44,455 --> 00:30:46,506
l'aereo e' partito con solo
cinquecento chilometri di autonomia.

529
00:30:46,516 --> 00:30:48,984
Quindi non sarebbe mai riuscito
ad arrivare da solo in quel deserto.

530
00:30:48,994 --> 00:30:49,994
No.

531
00:30:53,339 --> 00:30:54,339
Il pilota.

532
00:30:55,167 --> 00:30:56,167
Cos'ha?

533
00:30:57,618 --> 00:30:58,668
Lo conosco.

534
00:30:59,902 --> 00:31:01,169
Quindi nulla?

535
00:31:01,179 --> 00:31:03,358
Nessun nome, nessuna
casa, nessun ricordo?

536
00:31:03,368 --> 00:31:04,631
Stai dicendo questo?

537
00:31:05,207 --> 00:31:06,630
E' tutto confuso. E'...

538
00:31:07,428 --> 00:31:11,110
E' come se fosse tutto li', ma
non riuscissi a raggiungerlo.

539
00:31:12,029 --> 00:31:13,883
Ma sto facendo questi sogni.

540
00:31:13,893 --> 00:31:17,269
Non so cosa significhino,
ma sono importanti.

541
00:31:17,279 --> 00:31:18,279
Lo so.

542
00:31:20,432 --> 00:31:22,003
Pensi che sono pazzo.

543
00:31:27,288 --> 00:31:28,784
Mentre eri incosciente,

544
00:31:28,794 --> 00:31:30,929
dicevi alcune cose in arabo.

545
00:31:30,939 --> 00:31:34,055
- Dicevi...
- E' impossibile. Non parlo arabo.

546
00:31:34,065 --> 00:31:35,485
Ma ti abbiamo sentito.

547
00:31:35,495 --> 00:31:37,755
Abbiamo perfino fatto venire
qualcuno per tradurre.

548
00:31:38,304 --> 00:31:39,753
Allora, cosa ho detto?

549
00:31:40,927 --> 00:31:43,588
"E' troppo tardi. Stanno
cercando le luci".

550
00:31:44,009 --> 00:31:45,567
Sai cosa significa?

551
00:31:48,025 --> 00:31:49,025
No.

552
00:31:49,403 --> 00:31:53,552
Ok, ti faccio fare una TAC,
e speriamo ci possa dire qualcosa.

553
00:32:07,628 --> 00:32:08,628
Pronto?

554
00:32:09,377 --> 00:32:10,653
Mi senti?

555
00:32:13,104 --> 00:32:14,370
Cos'e' successo?

556
00:32:14,380 --> 00:32:17,164
E' che... ho appena
avuto questa sensazione.

557
00:32:19,308 --> 00:32:21,249
Credo che succedera' qualcosa.

558
00:32:25,825 --> 00:32:28,304
Ciao. Ti sei persa?

559
00:32:28,314 --> 00:32:30,985
No, mia madre e' qui.
Non sta molto bene.

560
00:32:30,995 --> 00:32:33,635
Mi spiace, ma questa
e' una stanza privata.

561
00:32:33,645 --> 00:32:35,278
Sto cercando il mio amico.

562
00:32:35,288 --> 00:32:36,800
Non credo che il tuo amico sia qui.

563
00:32:36,810 --> 00:32:39,010
Chiamo un'infermiera,
magari puo' aiutarti, ok?

564
00:32:39,020 --> 00:32:41,790
No, non riuscirebbe a trovarlo.

565
00:32:43,981 --> 00:32:46,573
Ma tu sai dov'e', vero?

566
00:33:00,810 --> 00:33:02,858
Ciao... ciao!

567
00:33:08,999 --> 00:33:11,133
<i>Cosa c'e' che non va? Sembri triste.</i>

568
00:33:11,143 --> 00:33:12,496
No, sto bene.

569
00:33:13,416 --> 00:33:14,478
E' che...

570
00:33:14,488 --> 00:33:16,096
Mi sei mancato oggi.

571
00:33:16,664 --> 00:33:18,451
<i>Mi sei mancata anche tu.</i>

572
00:33:20,072 --> 00:33:21,318
Grazie, mamma.

573
00:33:21,328 --> 00:33:23,408
Non vorrei fare altro.

574
00:33:24,379 --> 00:33:26,611
- Com'e' andata la giornata?
- E' andata bene.

575
00:33:27,237 --> 00:33:29,606
Per un certo verso, e' stato bello tornare.

576
00:33:29,616 --> 00:33:32,314
<i>Un bambino ha fatto qualcosa di brutto?</i>

577
00:33:32,324 --> 00:33:33,490
Si'.

578
00:33:33,500 --> 00:33:35,592
Una bambina si e' messa nei guai oggi.

579
00:33:36,656 --> 00:33:38,481
Sto cercando di capirci qualcosa.

580
00:33:40,919 --> 00:33:42,232
Ehi, che succede?

581
00:33:42,551 --> 00:33:45,477
<i>Ho cercato di essere coraggioso oggi.</i>

582
00:33:45,487 --> 00:33:47,530
<i>Ma mi manca.</i>

583
00:33:48,481 --> 00:33:50,296
Manca anche a me.

584
00:34:12,301 --> 00:34:14,229
<i>Nessun nuovo messaggio</i>

585
00:34:36,684 --> 00:34:38,076
<i>Che solletico!</i>

586
00:34:41,286 --> 00:34:43,738
<i>Ciao! Mi chiamo Noah!</i>

587
00:34:45,181 --> 00:34:47,040
<i>Vieni qui! Vieni qui! Vieni qui!</i>

588
00:34:53,290 --> 00:34:56,153
<i>Sono un piccolo alieno!</i>

589
00:34:57,838 --> 00:34:59,947
Non ora, Drill.

590
00:34:59,957 --> 00:35:01,279
<i>Vieni qui! Vieni qui!</i>

591
00:35:02,700 --> 00:35:05,482
Lo so. Il gioco non si ferma mai.

592
00:36:05,420 --> 00:36:06,713
E' semplice.

593
00:36:06,723 --> 00:36:09,637
Il giorno che i Baltimore Colts
hanno vinto il Super Bowl.

594
00:36:14,472 --> 00:36:16,214
Ok. E adesso?

595
00:36:19,022 --> 00:36:21,656
John Doe quando dovrebbe
tornare dai suoi controlli?

596
00:36:21,666 --> 00:36:25,409
Non c'e' ancora andato. Sta ancora
aspettando che si liberino i macchinari.

597
00:36:26,927 --> 00:36:30,072
Chiama immediatamente la sicurezza.
Digli che un paziente e' scappato.

598
00:36:48,113 --> 00:36:51,368
<i>Da: Jessup Rollins (FBI)
Oggetto: Sig.ra Bellings - Sospettato</i>

599
00:37:01,004 --> 00:37:02,104
Oh, mio Dio.

600
00:37:03,610 --> 00:37:04,710
Oh, mio Dio.

601
00:37:11,977 --> 00:37:12,977
Ok.

602
00:37:18,077 --> 00:37:20,827
<i>La Casa Bianca di Winters</i>

603
00:37:29,163 --> 00:37:30,568
- Rollins. Rollins,
<i>- Claire.</i>

604
00:37:30,578 --> 00:37:33,020
- credo abbia un nuovo obiettivo.
- Claire, sono io, Wes.

605
00:37:36,372 --> 00:37:37,372
<i>Ci sei?</i>

606
00:37:37,499 --> 00:37:38,857
Perche' mi stai chiamando?

607
00:37:39,523 --> 00:37:41,360
C'e' qualcosa che devo dirti.

608
00:37:41,370 --> 00:37:43,365
No, e' finita. L'abbiamo deciso insieme.

609
00:37:43,925 --> 00:37:45,125
Riguarda Sean.

610
00:37:45,419 --> 00:37:47,990
Non dire il suo nome. Ti prego.

611
00:37:48,000 --> 00:37:50,950
Credimi, non avrei chiamato
se non avessi dovuto.

612
00:37:51,456 --> 00:37:53,596
Voglio buttarmi il passato
alle spalle tanto quanto te.

613
00:37:53,606 --> 00:37:55,457
Beh, allora perche' mi hai chiamata?

614
00:37:57,561 --> 00:37:59,391
Perche' abbiamo trovato l'aereo di Sean.

615
00:38:00,853 --> 00:38:02,772
- Quando?
- Oggi.

616
00:38:03,266 --> 00:38:04,814
Nel deserto del Sahara.

617
00:38:04,824 --> 00:38:08,202
No, e' impossibile, perche' e'
caduto nell'Artico, quindi...

618
00:38:08,212 --> 00:38:10,117
Lo pensavamo tutti. Stiamo cercando

619
00:38:10,127 --> 00:38:13,727
di capire perche' il suo aereo
sia qui. C'e'... dell'altro...

620
00:38:16,444 --> 00:38:19,280
il corpo di Sean... non e' stato trovato.

621
00:38:21,444 --> 00:38:23,680
- Wes, che stai dicendo?
- Sto dicendo che Sean Bennigan

622
00:38:23,690 --> 00:38:25,708
potrebbe non essere
piu' considerato morto.

623
00:38:25,718 --> 00:38:27,821
In questo momento e'
considerato disperso.

624
00:38:32,728 --> 00:38:33,828
Wes!

625
00:38:33,838 --> 00:38:36,022
Ho il Segretario in linea per te!

626
00:38:37,006 --> 00:38:38,361
Claire, devo richiamarti.

627
00:38:38,371 --> 00:38:41,616
No, Wes... Wes, non riattaccare. Ti
prego, non capisco. Devi spiegarti.

628
00:38:41,626 --> 00:38:43,239
- Non capi...
- Mi spiace.

629
00:38:43,249 --> 00:38:44,349
Devo andare.

630
00:39:29,230 --> 00:39:32,322
<i>Allora, Wes, cosa diavolo sto guardando?</i>

631
00:39:32,332 --> 00:39:33,532
Una folgorite.

632
00:39:33,775 --> 00:39:37,366
Nota anche come "Fulmine pietrificato".
Si crea quando una grossa scarica

633
00:39:37,376 --> 00:39:39,822
- di energia colpisce la sabbia.
<i>- E ha pensato fosse necessario</i>

634
00:39:39,832 --> 00:39:43,097
<i>- farmi lasciare un incontro...</i>
- Signore questo e' un campione standard.

635
00:39:45,360 --> 00:39:47,967
E questo e' quello che abbiamo
trovato vicino al luogo dell'impatto.

636
00:39:49,779 --> 00:39:51,925
<i>Quindi il calore provocato
dall'impatto dell'aereo...</i>

637
00:39:51,935 --> 00:39:54,348
No, il mio team ha fatto
delle simulazioni... Non c'era

638
00:39:54,358 --> 00:39:55,822
abbastanza energia per quello.

639
00:39:55,832 --> 00:39:58,337
<i>- Quindi cosa crede l'abbia creato?</i>
- Non lo so.

640
00:39:59,011 --> 00:40:01,599
- Un test bellico di uno stato ostile.
<i>- Gli abitanti... dicono niente?</i>

641
00:40:01,609 --> 00:40:02,903
<i>Hanno visto niente?</i>

642
00:40:03,958 --> 00:40:05,833
Beh, credo che qualcuno
abbia visto qualcosa.

643
00:40:05,843 --> 00:40:06,843
<i>E chi?</i>

644
00:40:07,019 --> 00:40:08,576
Chiunque abbia lasciato queste.

645
00:40:12,639 --> 00:40:14,896
<i>Come potrebbe qualcuno essere
sopravvissuto all'incidente?</i>

646
00:40:14,906 --> 00:40:16,441
Sono d'accordo con lei, Signore.

647
00:40:16,768 --> 00:40:19,851
Ma vorrei restare qui e condurre qualche
test sull'aereo del capitano Bennigan.

648
00:40:23,874 --> 00:40:25,274
<i>Torni a casa, Wes.</i>

649
00:40:27,507 --> 00:40:29,269
- Ma Signore...
<i>- E' un ordine.</i>

650
00:40:30,277 --> 00:40:31,427
<i>Torni a casa.</i>

651
00:40:32,623 --> 00:40:34,317
<i>C'e' qualcosa che deve sapere.</i>

652
00:40:52,275 --> 00:40:53,725
Non posso crederci.

653
00:40:56,310 --> 00:40:58,880
E' il regalo migliore di tutto il mondo.

654
00:41:00,109 --> 00:41:01,909
Grazie per avermi guarito.

655
00:41:06,730 --> 00:41:07,730
Ok.

656
00:41:08,361 --> 00:41:09,461
Lo prometto.

657
00:41:11,038 --> 00:41:12,780
Sara' il nostro piccolo segreto.

658
00:41:17,494 --> 00:41:18,830
Buonanotte, Drill.

659
00:41:19,675 --> 00:41:20,925
Ti voglio bene.

660
00:41:21,963 --> 00:41:25,320
Subspedia
[subspedia.weebly.com]

