﻿1
00:00:18,061 --> 00:00:21,655
Maar mama werd boos
en zei dat ik niet meer mag spelen.

2
00:00:22,798 --> 00:00:26,751
Ik zei dat het een ongeluk was,
maar ze geloofde me niet.

3
00:00:26,802 --> 00:00:32,590
Als papa thuis was, had hij geluisterd,
maar papa is weg. Papa is altijd weg.

4
00:00:32,645 --> 00:00:35,332
Mama zegt dat zijn werk erg belangrijk is.

5
00:00:35,894 --> 00:00:38,406
Hij is een wetenschapper.
Hij onderzoekt dingen.

6
00:00:38,563 --> 00:00:40,399
Ik kan me nu niet herinneren wat,

7
00:00:40,424 --> 00:00:44,150
maar hij zei dat als ik ouder ben,
hij me de grappige gebouwen laat zien.

8
00:00:45,658 --> 00:00:47,800
Nee, ik kan het doen...
Ik beloof het.

9
00:00:47,924 --> 00:00:50,309
Harper, tijd om die natte kleren
uit te trekken.

10
00:00:50,956 --> 00:00:53,947
Nee, ik wil niet.
Ik ben nog steeds de regels aan het leren.

11
00:00:54,844 --> 00:00:57,493
Met wie praat je?
- Een vriend.

12
00:01:01,566 --> 00:01:03,668
Hoe heet je vriend?
- Drill.

13
00:01:04,344 --> 00:01:06,407
Dat is een interessante naam.

14
00:01:06,864 --> 00:01:09,494
Denk je dat Drill met ons mee wil lunchen?

15
00:01:12,020 --> 00:01:14,512
Hij zei dat dat zeer attent zou zijn.

16
00:01:15,156 --> 00:01:17,002
'Attent.'

17
00:01:24,514 --> 00:01:28,693
Niet rennen in huis, alsjeblieft.
- Weet ik, maar het spel is al begonnen.

18
00:01:30,617 --> 00:01:32,084
Hallo, Liz.

19
00:01:32,686 --> 00:01:34,665
Hallo?
Liz?

20
00:01:35,638 --> 00:01:39,609
Nee, ik kan je horen.
Nee, een storing. Ja.

21
00:02:05,736 --> 00:02:07,856
Harper heeft een nieuwe vriend.

22
00:02:08,852 --> 00:02:11,569
Hij is wat je denkbeeldig zou kunnen noemen.

23
00:02:12,242 --> 00:02:13,823
Ik weet het. Schattig, toch?

24
00:02:14,024 --> 00:02:16,869
Ik vraag me af waarom sommige kinderen
ze hebben en anderen niet.

25
00:02:18,109 --> 00:02:19,800
Ja.

26
00:02:22,720 --> 00:02:24,121
Ik weet het.

27
00:02:25,116 --> 00:02:26,568
Ik herinner het me.

28
00:02:26,990 --> 00:02:30,554
Ja, hij is vanmorgen vertrokken.
Een van de reactoren heeft problemen.

29
00:02:31,319 --> 00:02:32,541
Mijn God.

30
00:02:32,637 --> 00:02:36,464
Harper? Wat is er gebeurd?
- Niks aan de hand.

31
00:02:40,535 --> 00:02:43,427
Nee, Harper is aan het spelen.

32
00:02:44,127 --> 00:02:46,399
Ik moet gaan, Liz.
Zal ik je later terugbellen?

33
00:02:49,524 --> 00:02:52,344
Harper?
We gaan lunchen.

34
00:02:59,127 --> 00:03:00,550
Niet leuk, Harper.

35
00:03:08,233 --> 00:03:09,496
Harper?

36
00:03:13,592 --> 00:03:15,855
Dit is niet grappig. Waar ben je?

37
00:03:16,272 --> 00:03:18,619
Ik ben hier. Hallo, mama.

38
00:03:19,089 --> 00:03:22,589
Je weet dat je dat niet zonder mij mag.
Het is niet veilig.

39
00:03:22,625 --> 00:03:25,254
Ik heb geprobeerd je te roepen,
maar je luistert niet.

40
00:03:25,427 --> 00:03:27,813
Je bent altijd aan de telefoon, mama.

41
00:03:28,120 --> 00:03:30,790
Dat is geen excuus.
Kom nu naar beneden.

42
00:03:31,101 --> 00:03:33,403
Nee, jij moet naar boven komen.

43
00:03:33,865 --> 00:03:35,309
Het spel is nog niet voorbij.

44
00:03:35,340 --> 00:03:37,006
Harper.

45
00:03:40,922 --> 00:03:42,332
Harper.

46
00:03:44,141 --> 00:03:45,496
Ze komt eraan.

47
00:03:47,191 --> 00:03:48,649
Harper.

48
00:03:51,883 --> 00:03:53,416
Met wie praat je?

49
00:03:53,440 --> 00:03:56,175
Met Drill, maar jij mag niet met hem praten.

50
00:03:56,321 --> 00:04:00,470
Hij zegt: 'Het is jouw beurt.'
- Ik wil ook niet met hem praten.

51
00:04:00,797 --> 00:04:03,197
Kom, we gaan.
- Ik heb het al gezegd, mam.

52
00:04:03,221 --> 00:04:06,548
Je luistert nooit.
Niet totdat het spel afgelopen is.

53
00:04:06,773 --> 00:04:08,809
'X' markeert de plek.

54
00:04:10,052 --> 00:04:12,119
Je moet erop gaan staan.

55
00:04:12,910 --> 00:04:15,746
Waarom speel je niet mee, mam?
Wil je niet dat ik win?

56
00:04:16,272 --> 00:04:20,433
Goed dan. Ik ga erop staan,
en dan gaan we naar beneden, goed?

57
00:04:40,736 --> 00:04:42,523
Ik heb het gedaan.
Ik heb het gedaan.

58
00:04:44,150 --> 00:04:45,532
Drill?

59
00:04:47,335 --> 00:04:49,938
Waar ben je?
Ik heb gewonnen.

60
00:04:53,312 --> 00:04:54,598
Mama?

61
00:04:56,757 --> 00:05:00,264
Mama?
Je kunt nu wakker worden.

62
00:05:02,440 --> 00:05:04,196
Het spel is voorbij.

63
00:05:04,743 --> 00:05:06,342
Mama, wakker worden.

64
00:05:07,946 --> 00:05:09,315
Alsjeblieft?

65
00:05:36,694 --> 00:05:40,294
Vertaling: Dancing Bear.

66
00:05:41,212 --> 00:05:42,999
Kom op, Henry.

67
00:05:45,634 --> 00:05:48,445
Ja.
- Rennen.

68
00:05:48,469 --> 00:05:50,079
Rennen, Henry.
Rennen.

69
00:06:04,869 --> 00:06:07,789
Met Agent Bennigan.
- Claire, directeur Myers.

70
00:06:09,197 --> 00:06:12,262
Hallo, sir.
- Strike één.

71
00:06:12,470 --> 00:06:16,865
Waar ben je?
- Sorry, mijn zoon moet honkballen.

72
00:06:17,590 --> 00:06:21,256
Geweldig. Ik weet dat je nog verlof hebt,
maar we hebben een zaak.

73
00:06:21,295 --> 00:06:23,562
Een zesjarig meisje
probeerde haar moeder te vermoorden.

74
00:06:23,652 --> 00:06:25,619
Alle tekenen wijzen op voorbedachte rade.

75
00:06:25,774 --> 00:06:27,058
Strike twee.

76
00:06:28,247 --> 00:06:30,645
Dat is verschrikkelijk, maar dat lijkt me iets
voor de lokale politie.

77
00:06:30,844 --> 00:06:34,089
De vader blijkt het hoofd van
de Nucleaire Monitoring Commission.

78
00:06:34,114 --> 00:06:36,093
Door jurisdictie is het onze zaak.

79
00:06:36,117 --> 00:06:38,450
Sla 'm raak. Sla raak.
- Nationale veiligheid.

80
00:06:38,791 --> 00:06:41,794
Met alle respect, we weten beiden
dat deze zaken slechts een formaliteit zijn.

81
00:06:41,827 --> 00:06:44,050
Dat kan elke specialist.
Waarom belt u mij?

82
00:06:44,648 --> 00:06:45,949
Bal één.

83
00:06:46,263 --> 00:06:47,930
Claire, het is drie maanden geleden.

84
00:06:49,190 --> 00:06:51,117
Ik dacht dat een zaak je goed zou doen.

85
00:06:57,901 --> 00:06:59,117
Ik kom eraan.

86
00:06:59,141 --> 00:07:00,830
Mooi, je moet zo snel mogelijk komen.

87
00:07:02,645 --> 00:07:04,708
Kom op. Tot de eindplaat.

88
00:07:05,844 --> 00:07:07,252
Hallo? Hallo?

89
00:07:07,280 --> 00:07:10,278
Rennen, Henry.
Rennen.

90
00:07:12,682 --> 00:07:16,344
Binnen.
- Ja. Binnen.

91
00:07:22,032 --> 00:07:23,531
Het is je gelukt.

92
00:07:23,870 --> 00:07:26,074
Ja, dat was het kantoor.

93
00:07:27,277 --> 00:07:28,693
Ze willen dat ik daarheen kom.

94
00:07:29,066 --> 00:07:31,766
Als je wilt, moet je terug gaan.

95
00:07:33,609 --> 00:07:36,309
Ik weet dat we niet altijd kunnen rondhangen.

96
00:07:38,571 --> 00:07:40,231
Ja, daar heb je gelijk in.

97
00:07:41,232 --> 00:07:43,679
Dat zou je vader hebben gewild.

98
00:07:45,437 --> 00:07:48,277
Ik vraag oma om je thuis te brengen, goed?

99
00:07:48,374 --> 00:07:50,374
Volgende slagman.

100
00:07:50,415 --> 00:07:52,113
Maar beloof me iets.

101
00:07:53,343 --> 00:07:55,107
Sla er nog een voor mij.

102
00:08:03,110 --> 00:08:04,944
Fijn dat je gekomen bent.

103
00:08:08,764 --> 00:08:10,992
Wie heeft er gewonnen?
- Het is nog niet voorbij.

104
00:08:11,489 --> 00:08:13,180
Agent Rollins, dit is onze kinderspecialist.

105
00:08:13,243 --> 00:08:16,845
Agent Bennigan.
- Hoi. Je reputatie gaat je voor.

106
00:08:17,756 --> 00:08:20,900
De plaats delict... duidelijke tekenen
van knoeien met de boomhut.

107
00:08:20,944 --> 00:08:22,478
Ga alsjeblieft zitten.

108
00:08:27,525 --> 00:08:29,876
Zeg je dat een zesjarige
dit alleen gedaan heeft?

109
00:08:30,042 --> 00:08:33,178
De kinderen van tegenwoordig.
Waarschijnlijk op het internet gezien.

110
00:08:33,601 --> 00:08:35,646
Je hebt duidelijk geen kinderen,
agent Rollins.

111
00:08:36,246 --> 00:08:39,493
Heeft ze iets gezegd?
- We zaten te wachten op jouw expertise.

112
00:08:39,824 --> 00:08:41,576
Jullie hebben niet veel tijd.

113
00:08:41,981 --> 00:08:46,235
Oma gaf toestemming om haar te verhoren,
maar de vader is op de terugreis, dus...

114
00:08:46,260 --> 00:08:48,081
Laten we beginnen.

115
00:08:51,613 --> 00:08:53,364
Rollins, heb je even?

116
00:08:56,417 --> 00:08:59,726
Sir.
- Ik weet van de roddels over Agent Bennigan.

117
00:08:59,951 --> 00:09:03,474
Ik gok en zeg dat dezelfde mensen
over jou praten.

118
00:09:04,509 --> 00:09:06,870
Dat krijg je met twee disciplinaire acties.
- Sir.

119
00:09:06,923 --> 00:09:08,923
In godsnaam, ze is net haar man verloren.

120
00:09:08,968 --> 00:09:12,585
Doe me het genoegen dat je je werk doet.

121
00:09:12,613 --> 00:09:14,703
Ik verzeker je dat zij dat zal gaan doen.

122
00:09:15,636 --> 00:09:17,445
Duidelijk?
- Luid en duidelijk, sir.

123
00:09:17,472 --> 00:09:20,818
Goed. Los die zaak op.
Ik wil het van mijn bureau.

124
00:09:20,974 --> 00:09:22,174
Mama, kijk.

125
00:09:24,539 --> 00:09:26,586
Dat was geweldig, Minx.

126
00:09:27,573 --> 00:09:31,672
Gymnastiek werpt zijn vruchten af.
- Ja, dat doet het.

127
00:09:31,729 --> 00:09:34,124
Kon ik maar hetzelfde zeggen
van Noah's pianoles.

128
00:09:34,545 --> 00:09:37,046
Ik heb me gewonnen gegeven.
Ik heb 'm omgekocht.

129
00:09:40,483 --> 00:09:41,950
Gaat het wel?

130
00:09:42,032 --> 00:09:44,636
Sorry. Wat zei je?

131
00:09:45,921 --> 00:09:47,857
Lena, hoe gaat het met jou en Wes?

132
00:09:49,098 --> 00:09:52,115
We worstelen ons er doorheen.

133
00:09:53,240 --> 00:09:54,862
De nieuwe baan helpt.

134
00:09:54,895 --> 00:09:56,895
Hij is vanochtend zelfs naar Afrika geroepen.

135
00:09:57,351 --> 00:09:58,622
Wat doet hij ook alweer?

136
00:09:58,646 --> 00:10:00,946
Hij werkt voor Defensie, speciale projecten.

137
00:10:01,707 --> 00:10:06,215
Ik weet niet precies wat,
maar hij is ten minste niet meer bij haar.

138
00:10:08,589 --> 00:10:12,102
Ik mag dit eigenlijk niet zeggen,
maar hij heeft geluk dat je bleef.

139
00:10:13,337 --> 00:10:14,741
Ik hou nog steeds van hem.

140
00:10:54,657 --> 00:10:57,467
Mr. Wes Lawrence, General Damba.

141
00:10:57,589 --> 00:10:59,707
Dit is mijn assistent, Peter Kim.

142
00:10:59,932 --> 00:11:03,616
Toegegeven, generaal, toen u vanmorgen belde,
verwachtten we geen reis door de woestijn.

143
00:11:03,641 --> 00:11:06,055
Ja. Mijn excuses voor de korte aankondiging.

144
00:11:06,394 --> 00:11:09,195
Maar ik verzeker u,
de zaak is van de grootste urgentie.

145
00:11:12,148 --> 00:11:15,410
Wacht eens even.
- Ze zijn niet bevoegd op het terrein.

146
00:11:15,938 --> 00:11:17,269
Vertel eens wat er aan de hand is.

147
00:11:17,293 --> 00:11:21,013
Uw vraag wordt zo beantwoord,
maar ik moet u waarschuwen, Mr. Lawrence,

148
00:11:21,609 --> 00:11:23,318
er zullen meer vragen komen.

149
00:11:30,678 --> 00:11:32,095
Harper.

150
00:11:33,622 --> 00:11:35,506
Vertel me over het spel.

151
00:11:36,255 --> 00:11:38,317
Ik mag er niets over zeggen.

152
00:11:38,989 --> 00:11:40,542
Mag je er niets over zeggen?

153
00:11:41,654 --> 00:11:45,290
Dit is een veilige kamer, Harper.
Je kunt hier alles zeggen.

154
00:11:45,445 --> 00:11:47,117
We zijn alleen. De deur is dicht.

155
00:11:47,141 --> 00:11:50,275
Maar hij zei dat volwassenen
het niet zouden begrijpen.

156
00:11:50,323 --> 00:11:52,127
Je zult me niet geloven.

157
00:11:52,682 --> 00:11:54,375
Wie zegt dat?
Wie is deze persoon?

158
00:11:54,823 --> 00:11:56,310
Mijn vriend Drill.

159
00:11:58,894 --> 00:12:00,228
Zit Drill bij je op school?

160
00:12:01,114 --> 00:12:02,622
Is hij volwassen, zoals ik?

161
00:12:04,696 --> 00:12:06,425
Hoe ziet hij eruit?

162
00:12:06,980 --> 00:12:08,662
Geen idee, ik kan hem niet zien.

163
00:12:08,700 --> 00:12:10,000
Kun je hem niet zien?

164
00:12:10,683 --> 00:12:14,546
Harper, hoe weet je wanneer hij er is?
Hoe weet je wanneer je met hem kunt praten?

165
00:12:14,844 --> 00:12:17,777
Hij praat soms met de lampen.

166
00:12:21,536 --> 00:12:23,069
Wat voor dingen zegt hij?

167
00:12:23,094 --> 00:12:26,003
Veel dingen... hij zei,
dat als ik de wedstrijd won,

168
00:12:26,133 --> 00:12:31,635
we een 'Domba...' 'Domino-tie.'

169
00:12:31,691 --> 00:12:34,154
Nu weet ik niet meer welk woord hij gebruikte.

170
00:12:34,610 --> 00:12:37,864
Was dat woord 'dominantie'?
- Ja, dat is het woord.

171
00:12:39,372 --> 00:12:41,205
Dat is het woord.

172
00:12:41,818 --> 00:12:43,382
Dat is een vrij moeilijk woord.

173
00:12:43,535 --> 00:12:45,266
Drill weet veel dingen.

174
00:12:45,770 --> 00:12:50,955
Hij vertelde me zelfs de vragen die je
zou stellen, maar die ben ik denk ik vergeten.

175
00:12:52,887 --> 00:12:54,159
Harper...

176
00:12:55,984 --> 00:12:57,451
is Drill nu hier?

177
00:12:57,580 --> 00:12:59,722
Hij is verdwenen.
Hij is hier niet meer.

178
00:13:00,151 --> 00:13:01,700
Weet je waar hij is?

179
00:13:02,699 --> 00:13:04,789
Het spel is nog niet afgelopen.

180
00:13:06,563 --> 00:13:08,857
Hij is op zoek naar een nieuwe vriend.

181
00:13:22,661 --> 00:13:24,411
Ja, ik hoor je.

182
00:13:29,239 --> 00:13:30,943
Ja, ik wil wel spelen.

183
00:13:35,644 --> 00:13:38,449
Wat zeg je? Tijd om het
terug aan de lokale politie te geven?

184
00:13:40,149 --> 00:13:42,555
Ik weet het niet.
Iets voelt er niet goed.

185
00:13:44,238 --> 00:13:46,135
Sorry. Mis ik iets?

186
00:13:47,263 --> 00:13:49,363
Je hebt haar gehoord.
Zesjarigen praten niet zo.

187
00:13:49,757 --> 00:13:52,646
Iemand heeft haar gecoacht.
- Je bedoelt haar denkbeeldige vriend?

188
00:13:52,794 --> 00:13:55,514
Ik snap dat je indruk wilt maken
bij je eerste zaak terug...

189
00:13:55,538 --> 00:13:58,294
Daar gaat dit niet om.
- Weet je het zeker?

190
00:14:00,195 --> 00:14:02,143
Harper.
- Papa.

191
00:14:03,315 --> 00:14:05,312
Kom op. We gaan naar mama.

192
00:14:06,502 --> 00:14:07,937
Alex, ik heb meer tijd nodig.

193
00:14:07,985 --> 00:14:10,786
Wat is het probleem?
- Agent Bennigan denkt dat er een zaak is.

194
00:14:11,159 --> 00:14:12,871
Jij niet?
- Nee, ik niet.

195
00:14:14,208 --> 00:14:15,603
Claire?

196
00:14:21,724 --> 00:14:23,302
Wacht eens even.

197
00:14:24,842 --> 00:14:26,081
Rollins?

198
00:14:29,280 --> 00:14:31,114
Krijg ik antwoord, alsjeblieft?

199
00:14:31,663 --> 00:14:34,653
Harper.
Hier. Kom... wacht.

200
00:14:34,704 --> 00:14:35,997
Is dit Drill?
- Nee.

201
00:14:36,026 --> 00:14:38,822
Deze ondervraging is voorbij.
Gaat u maar een bevel halen.

202
00:14:38,846 --> 00:14:41,557
Harper, Drill...
hij is echt, toch?

203
00:14:41,612 --> 00:14:45,711
Ik zweer het, maar ik was niet de enige.
Drill zei dat er nog een jongen was.

204
00:14:46,104 --> 00:14:49,126
Welke jongen?
- Dat weet ik niet, maar hij kon niet winnen.

205
00:14:51,614 --> 00:14:53,868
Waarom accepteer je niet
dat het kind je bespeelde?

206
00:14:53,895 --> 00:14:56,784
Je hebt de plaats delict gezien.
Het werk van een gestoorde geest.

207
00:14:57,046 --> 00:15:00,109
Toch vertoont ze geen van de kenmerken
van een psychopaat.

208
00:15:00,326 --> 00:15:03,358
Evenmin is zij of haar denkbeeldige vriend
een nationale bedreiging.

209
00:15:03,735 --> 00:15:06,641
Dat moeten we hier bepalen.
We zijn niet op een reddingsmissie.

210
00:15:06,666 --> 00:15:10,112
Bekijk dit eens.
Jackson Bellings, tien jaar oud.

211
00:15:10,146 --> 00:15:14,168
Een maand geleden liet hij een zelfgemaakte bom
bij Westings Designs ontploffen.

212
00:15:14,194 --> 00:15:16,851
Hij stierf die dag.
Maar zijn moeder overleefde.

213
00:15:16,881 --> 00:15:19,801
Ja, ik herinner me die zaak. Bouwkundig
ingenieursbureau, overheidscontracten.

214
00:15:19,848 --> 00:15:25,584
'Het onderwerp geloofde dat hij onder de invloed
was van een denkbeeldige entiteit, Drill.

215
00:15:25,989 --> 00:15:27,762
Hij beweerde een spel te spelen.'

216
00:15:27,788 --> 00:15:29,906
Misschien wordt er een spel verspreid
in de speeltuin.

217
00:15:30,086 --> 00:15:32,133
Één kind hoort over een denkbeeldige vriend,
dan...

218
00:15:32,169 --> 00:15:33,681
Nee, nee, zo werkt het niet.

219
00:15:33,712 --> 00:15:37,706
Kinderen met denkbeeldige vrienden,
hun... banden, die zijn heilig.

220
00:15:37,746 --> 00:15:40,779
Trouwens, de meeste kinderen met denkbeeldige
vrienden weten dat ze niet echt zijn.

221
00:15:40,902 --> 00:15:42,423
Harper, aan de andere kant...

222
00:15:42,448 --> 00:15:45,658
Dus iemand communiceert telepathisch
met deze kinderen?

223
00:15:45,698 --> 00:15:47,508
Nee, ik wil zeggen dat er kinderen zijn

224
00:15:47,533 --> 00:15:52,933
die makkelijk gemanipuleerd kunnen worden
erin te geloven wat echt is en vice versa.

225
00:15:53,858 --> 00:15:57,982
Wie deze kinderen bereikt weet dat.

226
00:16:00,743 --> 00:16:02,182
Wat doe je?

227
00:16:02,911 --> 00:16:04,645
Ik speel een spel met een vriend.

228
00:16:04,831 --> 00:16:06,031
Mag ik meespelen?

229
00:16:10,685 --> 00:16:14,061
Hij zegt dat je mee kunt spelen.
- Ik heb niets gehoord.

230
00:16:14,623 --> 00:16:16,799
Kom je mee of niet?
Ga anders weg.

231
00:16:17,857 --> 00:16:19,766
Ik kom. Ik kom.

232
00:16:27,401 --> 00:16:29,439
Lena, je weet dat je me altijd kunt bellen.

233
00:16:29,847 --> 00:16:33,490
Dank je, ik heb gewoon wat tijd nodig.

234
00:16:37,370 --> 00:16:40,902
Wat is er?
- Ik wil nu naar huis, mama.

235
00:16:42,004 --> 00:16:43,638
Minx?

236
00:16:45,887 --> 00:16:47,688
Wat is er aan de hand?

237
00:16:56,705 --> 00:16:58,194
Vertel me wat er gebeurd is.

238
00:17:39,334 --> 00:17:40,635
Het is er een van ons.

239
00:17:40,990 --> 00:17:43,118
Ja, maar wat doet het hier?

240
00:17:43,170 --> 00:17:44,621
Wat is er met de piloot gebeurd?

241
00:17:45,312 --> 00:17:47,001
We hebben geen spoor van hem gevonden.

242
00:17:47,171 --> 00:17:48,899
Maar we waren ook nieuwsgierig,

243
00:17:48,924 --> 00:17:52,864
waarom een onbevoegd Amerikaans militair
vliegtuig binnen onze grenzen gevonden wordt.

244
00:17:54,792 --> 00:17:56,671
U weet dat ik dat niet kan beantwoorden.

245
00:17:57,441 --> 00:18:00,186
Dit is geen zaak van speciale projecten.
Dit is luchtmacht.

246
00:18:00,465 --> 00:18:03,440
Waarom heb je mij gebeld?
- Helaas, er is meer.

247
00:18:03,466 --> 00:18:04,864
Ik...

248
00:18:07,407 --> 00:18:08,658
Het gebeurt weer.

249
00:18:26,030 --> 00:18:28,763
Wat is hier aan de hand?
- Ik wil u graag voorstellen aan Dr. Karif.

250
00:18:28,787 --> 00:18:31,792
Geoloog van de Universiteit van Algerije.

251
00:18:31,863 --> 00:18:34,997
Waarom is een geoloog geïnteresseerd
in een gecrasht gevechtsvliegtuig?

252
00:18:35,039 --> 00:18:38,346
Hij is niet geïnteresseerd in uw vliegtuig.
We moeten je nog iets laten zien.

253
00:18:38,390 --> 00:18:40,198
Maar eerst moeten we pakken aandoen.

254
00:19:13,440 --> 00:19:15,187
Wat is dat ding?

255
00:20:12,613 --> 00:20:13,996
Wes.

256
00:20:34,231 --> 00:20:38,395
Elektriciteit uit het vliegtuig
op een of andere manier in de rotsen gevangen.

257
00:20:38,982 --> 00:20:41,067
Het lijkt onze stroom te beïnvloeden.

258
00:20:41,192 --> 00:20:42,662
Enig idee hoe lang het hier ligt?

259
00:20:42,687 --> 00:20:45,932
We hebben het nomaden gevraagd
die hier vier maanden geleden langs kwamen.

260
00:20:46,246 --> 00:20:50,347
Toen lag hier niets.
Helaas de beste tijdslijn die we hebben.

261
00:20:57,736 --> 00:20:59,443
Het vliegtuig...

262
00:21:01,257 --> 00:21:03,270
Alsof het hier nooit de grond geraakt heeft.

263
00:21:03,538 --> 00:21:05,049
Zeg je dat het niet gecrasht is?

264
00:21:05,177 --> 00:21:10,814
Het lijkt uit de hemel gegrepen
en aan flarden gescheurd.

265
00:21:11,255 --> 00:21:12,677
Waardoor?

266
00:21:30,689 --> 00:21:32,440
Of door wie?

267
00:21:36,667 --> 00:21:39,595
Wat zeggen ze?
- Pardon?

268
00:21:40,700 --> 00:21:44,300
Op kantoor. Wat zeggen ze over mij?
- Luister, het spijt me van je man.

269
00:21:44,857 --> 00:21:48,679
Ik had iets moeten zeggen.
- Daar praten ze toch niet over?

270
00:21:51,434 --> 00:21:53,876
Laten we zeggen
dat het niet aan de aandacht ontsnapt is

271
00:21:53,900 --> 00:21:57,128
dat je verlof nam voor je man stierf,

272
00:21:57,205 --> 00:21:59,179
tegelijkertijd met de adjunct-directeur.

273
00:21:59,212 --> 00:22:01,116
Er zijn mensen die denken
dat dat geen toeval is.

274
00:22:01,156 --> 00:22:03,352
Hoe zit het met jou?
Wat denk jij?

275
00:22:05,255 --> 00:22:06,970
Dat het huwelijk ingewikkeld is.

276
00:22:10,345 --> 00:22:13,825
Hoe lang ben je al gescheiden?
- Technisch gezien niet.

277
00:22:16,566 --> 00:22:18,209
Wordt volgende maand officieel.

278
00:22:19,480 --> 00:22:24,046
Sorry.
- Dat gebeurt wel eens.

279
00:22:26,600 --> 00:22:30,200
Zei je dat je een zoon had?
- Ja. Henry.

280
00:22:30,775 --> 00:22:32,580
Hoe gaat hij met de situatie om?

281
00:22:34,782 --> 00:22:37,271
Twee jaar geleden werd hij ziek.
Hij verloor zijn gehoor.

282
00:22:38,645 --> 00:22:40,882
Drie maanden geleden
verloor hij zijn vader, dus...

283
00:22:42,543 --> 00:22:46,276
Hoe denk je dat hij ermee omgaat?

284
00:22:46,602 --> 00:22:50,812
Agenten Rollins en Bennigan?
U kunt naar haar toe.

285
00:22:54,006 --> 00:22:55,567
Mevrouw Bellings?

286
00:22:56,867 --> 00:22:59,293
Ik ben Claire Bennigan.
Ik werk voor de FBI.

287
00:22:59,538 --> 00:23:02,568
Het spijt me om dit te doen,
maar ik moet u naar uw zoon vragen.

288
00:23:07,246 --> 00:23:09,321
Vanmorgen probeerde een klein meisje
haar moeder te kwetsen.

289
00:23:09,352 --> 00:23:11,069
Ze zei dat ze een spel speelde.

290
00:23:25,316 --> 00:23:26,777
'U komt hier wel doorheen.'

291
00:23:28,640 --> 00:23:30,417
Dat is wat mensen zeggen, nietwaar?

292
00:23:31,063 --> 00:23:33,286
Dat zeiden ze tegen mij.
Daar werd ik erg boos van.

293
00:23:35,369 --> 00:23:39,023
Wat betekent het precies,
'er doorheen komen?'

294
00:23:40,641 --> 00:23:43,531
Waardoor?
Wat is aan de andere kant?

295
00:23:45,599 --> 00:23:47,350
Ik wilde er niet doorheen komen.

296
00:23:48,603 --> 00:23:51,398
Ik wilde er in sterven.

297
00:23:54,616 --> 00:23:56,006
Mijn moeder dan,

298
00:23:56,898 --> 00:24:01,059
ze zei dat verdriet als een koffer is
die onder je bed ligt.

299
00:24:03,087 --> 00:24:07,993
Wat er ook gebeurt,
je zeult 'm altijd met je mee,

300
00:24:09,109 --> 00:24:12,675
Soms is ie gevuld met rotsen,
en denk je dat je 'm niet kunt dragen.

301
00:24:14,853 --> 00:24:18,892
De andere dagen... zo licht als een veertje.

302
00:24:21,160 --> 00:24:24,996
Dat, zei ze, is 'er doorheen komen.'

303
00:24:28,381 --> 00:24:30,148
Het leek me logisch.

304
00:24:33,671 --> 00:24:36,427
Mijn man kwam drie maanden geleden om
bij een vliegtuigongeluk.

305
00:24:38,005 --> 00:24:39,371
Dat spijt me.

306
00:24:39,403 --> 00:24:42,251
Ik zou liegen als ik zei dat ik wist
wat u doormaakt.

307
00:24:42,284 --> 00:24:44,021
Dat doe ik niet. Ik heb mijn zoon.

308
00:24:45,883 --> 00:24:48,389
Ik kan me niet voorstellen
hoe ik zonder hem zou zijn.

309
00:24:50,342 --> 00:24:51,883
Dat zie je voor je.

310
00:25:05,559 --> 00:25:08,116
Hij werd vanmorgen bewusteloos gevonden
in een steegje.

311
00:25:08,264 --> 00:25:09,848
Geen ID.

312
00:25:16,030 --> 00:25:18,613
Dat deel... iets over 'tijd',

313
00:25:18,745 --> 00:25:20,123
iets als 'het is te laat.'

314
00:25:20,352 --> 00:25:22,220
Te laat waarvoor?
- Dat weet ik niet zeker.

315
00:25:23,597 --> 00:25:27,287
'Lichten.'
'Zoeken naar verlichting.'

316
00:25:29,327 --> 00:25:32,872
Hij zegt, 'het is te laat.'
Ze zijn op zoek naar het licht. '

317
00:25:32,923 --> 00:25:35,759
Wat betekent het?
- Dat vraag je mij?

318
00:25:37,595 --> 00:25:40,288
Wat gebeurde er die dag op Westings?

319
00:25:41,507 --> 00:25:45,565
Die dag ging ik naar mijn werk.

320
00:25:46,532 --> 00:25:48,668
Ik ging ervan uit dat Jackson op school was.

321
00:25:49,138 --> 00:25:53,918
Toen ik opstond van mijn bureau
om naar het toilet te gaan stond hij in de hal.

322
00:25:54,328 --> 00:25:56,677
Ik zei, 'Jackson, wat doe jij hier?'

323
00:25:56,893 --> 00:26:00,932
Hij zei: 'Mam, ik denk dat ik iets slechts
aan het doen ben.'

324
00:26:02,052 --> 00:26:04,051
Ik denk niet dat dit een spel is.'

325
00:26:05,633 --> 00:26:10,166
Voor ik hem kon vragen wat hij bedoelde,
liep hij de voorraadkast in.

326
00:26:10,850 --> 00:26:12,464
Voor ik het wist...

327
00:26:17,238 --> 00:26:19,416
Heeft hij je ooit verteld over zijn vriend,
Drill?

328
00:26:19,617 --> 00:26:21,239
Ja, dat probeerde hij.

329
00:26:22,177 --> 00:26:24,815
Toen ik erachter kwam
dat Drill niet echt was, werd ik boos.

330
00:26:26,182 --> 00:26:28,316
Ik zei hem dat hij daar te oud voor was.

331
00:26:29,096 --> 00:26:31,263
Je had de blik in zijn ogen moeten zien.

332
00:26:34,099 --> 00:26:36,384
Er zit iemand achter Drill.

333
00:26:37,727 --> 00:26:39,134
Wacht.

334
00:26:40,068 --> 00:26:41,798
Denk je dat Drill echt is?

335
00:26:41,895 --> 00:26:45,827
We moeten deze persoon vinden.
Is er iets dat je je nog herinnert, iemand?

336
00:26:49,298 --> 00:26:50,645
Wat?

337
00:26:51,370 --> 00:26:53,386
Er was iemand aan de overkant.

338
00:26:54,652 --> 00:26:59,408
Een man die naar het gebouw keek,
alsof hij op iets stond te wachten.

339
00:26:59,778 --> 00:27:01,361
Kun je deze man beschrijven?

340
00:27:03,566 --> 00:27:07,136
Zijn ogen... alsof er niets in te lezen was.

341
00:27:10,520 --> 00:27:12,151
Hij had allemaal tatoeages.

342
00:27:13,271 --> 00:27:15,207
Zijn lichaam was ermee bedekt.

343
00:27:18,065 --> 00:27:19,888
We hebben snel een profieltekenaar nodig.

344
00:27:20,379 --> 00:27:21,815
Je zoon.

345
00:27:23,032 --> 00:27:24,952
Houdt hem vast.

346
00:27:25,882 --> 00:27:27,526
Laat hem niet gaan.

347
00:27:36,589 --> 00:27:39,176
Het is al goed.
Ik heb hulp nodig.

348
00:27:41,975 --> 00:27:45,384
Je bent veilig. Je bent veilig.
Niemand doet je pijn. Luister naar mijn stem.

349
00:27:45,431 --> 00:27:48,549
Waar je ook bent, kom terug.
Kom terug.

350
00:27:49,050 --> 00:27:51,221
Zo is het goed.
Zo ja.

351
00:27:51,333 --> 00:27:55,081
Ik ben Dr. Maria Benavidez.
U bent bij Capitol University Hospital.

352
00:27:55,801 --> 00:27:58,085
Haal de assistent terug.
Hij moet vertalen.

353
00:27:58,776 --> 00:28:00,130
Het is al goed.

354
00:28:01,547 --> 00:28:04,210
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.

355
00:28:04,235 --> 00:28:05,547
Spreekt u Engels?

356
00:28:06,765 --> 00:28:08,649
We willen u helpen.

357
00:28:09,245 --> 00:28:11,354
Om dat te kunnen doen,
moeten we uw naam weten.

358
00:28:11,972 --> 00:28:13,172
Wat is uw naam?

359
00:28:13,796 --> 00:28:15,674
Mijn naam?

360
00:28:17,836 --> 00:28:19,259
Ik weet het niet.

361
00:28:21,586 --> 00:28:23,169
Ik weet het niet.

362
00:28:26,400 --> 00:28:29,326
Minx. Vertel eens wat er gebeurde
in de speeltuin.

363
00:28:29,458 --> 00:28:32,043
Waarom was die jongen zo bang?
- Ik weet het niet.

364
00:28:32,827 --> 00:28:35,575
Waarschijnlijk omdat hij verandert.
- Wat betekent dat?

365
00:28:36,123 --> 00:28:38,558
Dat begrijp je niet, mama.
Je bent oud.

366
00:28:42,874 --> 00:28:45,361
Probeer eens. Ik zal je verrassen.

367
00:28:45,945 --> 00:28:47,634
Als een kind oud wordt, veranderen ze.

368
00:28:48,140 --> 00:28:50,249
Dan denken ze teveel over dingen na.

369
00:28:50,337 --> 00:28:51,637
Is dat een slechte zaak?

370
00:28:52,195 --> 00:28:53,672
En jij? Ga jij veranderen?

371
00:28:54,976 --> 00:28:58,010
Nee. Mijn vriend zegt dat ik nooit verander.

372
00:28:58,145 --> 00:28:59,580
Hij denkt dat ik speciaal ben.

373
00:29:01,310 --> 00:29:03,968
Minx, dit is prachtig.

374
00:29:04,350 --> 00:29:06,318
Ik heb het helemaal zelf gedaan.

375
00:29:06,414 --> 00:29:09,193
Het meeste.
Mijn vriend heeft een beetje geholpen.

376
00:29:10,369 --> 00:29:13,142
Wat is dat?
- Daar komt het licht vandaan.

377
00:29:14,368 --> 00:29:16,255
Je vader zal dit prachtig vinden.

378
00:29:17,565 --> 00:29:21,586
Nee, ik denk niet dat het hem iets kan
schelen. Papa houdt niet van ons.

379
00:29:21,754 --> 00:29:24,700
Waar heb je het over?
Je vader van ons houdt.

380
00:29:25,717 --> 00:29:27,685
Dat is niet wat mijn vriend me vertelde.

381
00:29:27,830 --> 00:29:29,748
Hij zei dat papa iets slechts gedaan heeft.

382
00:29:30,167 --> 00:29:33,687
Je bent nog steeds boos,
ook al doe je alsof dat niet zo is.

383
00:29:38,949 --> 00:29:41,381
Minx, ik moet die vriend van je ontmoeten.

384
00:29:42,139 --> 00:29:46,778
Dat zul je ook, dat beloof ik.
Maar eerst moet ik naar de wc.

385
00:29:49,793 --> 00:29:52,397
Hallo, dit is Wes Lawrence.
Laat een bericht achter.

386
00:29:53,790 --> 00:29:57,066
Wes, je moet me meteen bellen.
Minx weet het.

387
00:29:57,904 --> 00:30:00,627
Ze weet... wat je gedaan hebt.

388
00:30:02,539 --> 00:30:03,990
Ik heb het gezegd, mama.

389
00:30:05,267 --> 00:30:06,646
Je liet me schrikken.

390
00:30:08,316 --> 00:30:10,199
Papa wil niet met je praten.

391
00:30:12,721 --> 00:30:14,671
U heeft één nieuw bericht.

392
00:30:14,814 --> 00:30:17,771
Wes. Dit moet je zien.

393
00:30:19,085 --> 00:30:22,143
Deze F-22?
Van het 94ste eskader.

394
00:30:22,301 --> 00:30:25,309
Drie maanden geleden uitgezonden
voor een geheime surveillance-vlucht.

395
00:30:25,365 --> 00:30:27,526
De missie was fotografisch bewijsmateriaal
verzamelen.

396
00:30:27,557 --> 00:30:30,504
Van Chinese en Russische militaire opbouw
in de poolcirkel.

397
00:30:30,608 --> 00:30:31,839
Maar kijk hier.

398
00:30:31,863 --> 00:30:35,679
Zodra de piloot zijn doel bereikte,
meldde hij dat hij de controle verloor.

399
00:30:35,969 --> 00:30:37,969
Twee minuten later verdween hij van de radar.

400
00:30:38,020 --> 00:30:40,381
De poolcirkel? Weet je dit zeker?
- Ja, dat staat er.

401
00:30:40,411 --> 00:30:42,813
Dat is bijna 6000 km van het wrak.

402
00:30:42,837 --> 00:30:46,420
Volgens het brandstoflog had het vliegtuig
maar voor 450 km brandstof.

403
00:30:46,455 --> 00:30:48,855
Het had de woestijn
nooit op eigen kracht kunnen halen.

404
00:30:48,890 --> 00:30:50,524
Nee.

405
00:30:53,360 --> 00:30:54,786
De piloot.

406
00:30:55,023 --> 00:30:56,481
Wat?

407
00:30:57,519 --> 00:30:59,389
Ik ken hem.

408
00:30:59,919 --> 00:31:03,207
Niets?
Geen naam, geen huis, geen geheugen?

409
00:31:03,344 --> 00:31:04,644
Wil je dat zeggen?

410
00:31:05,177 --> 00:31:10,652
Het is allemaal wazig. Het is alsof het er is,
maar ik kan het niet bereiken.

411
00:31:11,929 --> 00:31:13,514
Maar ik heb gedroomd.

412
00:31:13,966 --> 00:31:16,786
Ik weet niet wat ze betekenen,
maar ze zijn belangrijk.

413
00:31:17,259 --> 00:31:21,591
Ik weet het, je denkt dat ik gek ben.

414
00:31:27,259 --> 00:31:30,450
Toen je buiten westen was,
praatte je Arabisch.

415
00:31:30,963 --> 00:31:33,915
Je zei...
- Dat kan niet. Ik spreek geen Arabisch.

416
00:31:33,992 --> 00:31:37,332
Maar we hebben je gehoord.
We hadden het zelfs iemand laten vertalen.

417
00:31:38,249 --> 00:31:39,686
Wat heb ik dan gezegd?

418
00:31:40,856 --> 00:31:43,370
'Het is te laat.
Ze zijn op zoek naar het licht. '

419
00:31:44,048 --> 00:31:45,734
Weet je wat dat betekent?

420
00:31:47,924 --> 00:31:49,124
Nee.

421
00:31:49,871 --> 00:31:53,478
Ik laat een C.T. scan maken,
hopelijk kan die ons iets vertellen.

422
00:32:07,581 --> 00:32:10,160
Hallo? Luister je?

423
00:32:13,050 --> 00:32:14,250
Wat gebeurde er net?

424
00:32:14,452 --> 00:32:17,050
Ik... kreeg een gevoel.

425
00:32:19,252 --> 00:32:21,266
Ik denk dat er iets gaat gebeuren.

426
00:32:25,832 --> 00:32:27,967
Hoi.
Ben je verdwaald?

427
00:32:28,220 --> 00:32:30,854
Nee, mijn moeder is hier.
Ze voelt zich niet goed.

428
00:32:30,889 --> 00:32:33,134
Sorry, maar dit is een privékamer.

429
00:32:33,671 --> 00:32:36,752
Ik ben op zoek naar mijn vriend.
- Ik denk niet dat je vriend hier is.

430
00:32:36,776 --> 00:32:38,910
Laten we een verpleegster bellen,
misschien kan zij je helpen.

431
00:32:38,950 --> 00:32:41,340
Nee, zij kan hem niet vinden.

432
00:32:43,995 --> 00:32:46,469
Maar jij weet toch waar hij is?

433
00:33:09,132 --> 00:33:10,932
Wat is er?
Je kijkt triest.

434
00:33:11,108 --> 00:33:12,775
Nee, het gaat wel.

435
00:33:13,368 --> 00:33:16,232
Ik... heb je vandaag gemist.

436
00:33:16,730 --> 00:33:18,333
Ik heb jou ook gemist.

437
00:33:20,054 --> 00:33:23,189
Bedankt, mam.
- Ik zou niets liever doen.

438
00:33:24,326 --> 00:33:26,353
Hoe was je dag?
- Wel goed.

439
00:33:27,176 --> 00:33:29,132
Het was eigenlijk wel leuk om terug te zijn.

440
00:33:29,582 --> 00:33:31,435
Heeft een kind iets ergs gedaan?

441
00:33:33,479 --> 00:33:35,407
Een jongen kwam vandaag in de problemen.

442
00:33:36,571 --> 00:33:38,374
Ik probeer het op te lossen.

443
00:33:40,971 --> 00:33:42,171
Wat is er?

444
00:33:42,401 --> 00:33:46,777
Ik heb vandaag geprobeerd dapper te zijn.
Maar ik mis hem.

445
00:33:48,482 --> 00:33:50,073
Ik mis hem ook.

446
00:34:36,600 --> 00:34:37,900
Dat kietelt.

447
00:34:41,250 --> 00:34:43,713
Mijn naam is Noah.

448
00:34:45,155 --> 00:34:47,051
Kom hier. Kom hier.

449
00:34:53,441 --> 00:34:55,755
Ik ben een kleine Alien.

450
00:34:58,164 --> 00:34:59,798
Niet nu, Drill.

451
00:34:59,859 --> 00:35:01,499
Kom hier. Kom hier.

452
00:35:02,701 --> 00:35:05,201
Ik weet het.
Het spel houdt nooit op.

453
00:36:05,389 --> 00:36:08,946
Dat is makkelijk, de dag
dat de Baltimore Colts de Super Bowl wonnen.

454
00:36:14,358 --> 00:36:16,186
Wat nu?

455
00:36:18,893 --> 00:36:21,701
Wanneer is John Doe terug van zijn tests?

456
00:36:21,727 --> 00:36:24,994
Hij is nog niet geweest.
Pas als de machine beschikbaar is.

457
00:36:26,792 --> 00:36:30,012
Bel de beveiliging.
We hebben een wegloper.

458
00:37:00,962 --> 00:37:04,714
Mijn God.
Mijn God.

459
00:37:13,396 --> 00:37:15,014
Ja.

460
00:37:28,881 --> 00:37:30,102
Rollins.
- Claire.

461
00:37:30,136 --> 00:37:33,470
Rollins, ik denk dat hij een nieuw doelwit heeft.
- Claire, ik ben het, Wes.

462
00:37:36,197 --> 00:37:37,438
Ben je daar?

463
00:37:37,471 --> 00:37:40,795
Waarom bel je?
- Er is iets wat ik je moet vertellen.

464
00:37:41,253 --> 00:37:43,298
Nee, het is voorbij.
Dat hebben we afgesproken.

465
00:37:43,903 --> 00:37:45,245
Het gaat om Sean.

466
00:37:45,378 --> 00:37:47,982
Zeg zijn naam niet. Alsjeblieft.

467
00:37:48,006 --> 00:37:50,671
Geloof me, ik zou niet bellen
als het niet nodig was.

468
00:37:51,459 --> 00:37:53,487
Ik wil het verleden net zo graag
achter me laten als jij.

469
00:37:53,521 --> 00:37:55,021
Dan, waarom bel je?

470
00:37:57,447 --> 00:37:59,240
We hebben Sean's vliegtuig gevonden.

471
00:38:00,857 --> 00:38:04,174
Wanneer?
- Vandaag. In de Sahara.

472
00:38:04,758 --> 00:38:08,073
Nee, dat is onmogelijk,
hij is gecrasht op Antarctica, dus...

473
00:38:08,107 --> 00:38:12,013
Dat dacht iedereen. We proberen
te achterhalen hoe zijn vliegtuig daar kwam.

474
00:38:12,070 --> 00:38:13,704
Er is nog iets anders.

475
00:38:16,426 --> 00:38:19,101
Sean's lichaam, het is vermist.

476
00:38:21,232 --> 00:38:22,485
Wes, wat bedoel je?

477
00:38:22,517 --> 00:38:25,451
Ik zeg dat Sean Bennigan niet langer
als overleden beschouwd wordt.

478
00:38:25,658 --> 00:38:27,214
Hij wordt nu beschouwd als vermist.

479
00:38:32,659 --> 00:38:36,051
Wes. Ik heb de minister aan de lijn.

480
00:38:36,952 --> 00:38:39,739
Claire, ik moet je terugbellen.
- Nee, Wes, niet ophangen.

481
00:38:39,793 --> 00:38:41,940
Alsjeblieft, ik begrijp het niet.
Leg het uit.

482
00:38:41,965 --> 00:38:44,586
Het spijt me.
Ik moet gaan.

483
00:39:29,074 --> 00:39:32,193
Wes, wat is dit voor iets?

484
00:39:32,258 --> 00:39:33,662
Een fulguriet.

485
00:39:33,708 --> 00:39:36,026
Soms bekend als 'versteende bliksem.'

486
00:39:36,079 --> 00:39:38,124
Het gebeurt als grote energiestralen
het zand raken.

487
00:39:38,159 --> 00:39:40,288
Jij vindt het nodig om me uit een vergadering
te trekken...

488
00:39:40,337 --> 00:39:42,922
Zo ziet een traditioneel voorbeeld eruit.

489
00:39:45,280 --> 00:39:47,385
Dit vonden we op de plaats van de crash.

490
00:39:49,854 --> 00:39:51,833
Dus de warmte van de inslag van het vliegtuig
maakte...

491
00:39:51,857 --> 00:39:55,676
Nee, mijn team is dat scenario nagelopen.
Daar is er te weinig energie voor.

492
00:39:55,708 --> 00:39:57,829
Wat is er dan gebeurd?
- Ik weet het niet.

493
00:39:58,850 --> 00:40:02,895
Een wapentest van een schurkenstaat.
- Heeft de lokale bevolking iets gezien?

494
00:40:03,893 --> 00:40:05,498
Ik denk van wel.

495
00:40:05,781 --> 00:40:08,200
Wie?
- Degene die deze achterliet.

496
00:40:12,570 --> 00:40:14,704
Hoe kan iemand die crash hebben overleefd?

497
00:40:14,733 --> 00:40:16,400
Ik ben het met u eens, sir.

498
00:40:16,500 --> 00:40:19,967
Maar ik zou willen blijven en wat testen
op Kapitein Bennigan's vliegtuig doen.

499
00:40:23,876 --> 00:40:25,489
Kom naar huis, Wes.

500
00:40:27,442 --> 00:40:29,343
Maar, sir...
- Dat is een bevel.

501
00:40:30,205 --> 00:40:31,664
Kom naar huis.

502
00:40:32,604 --> 00:40:34,409
Er is iets wat je moet weten.

503
00:40:52,293 --> 00:40:54,094
Ik kan het niet geloven.

504
00:40:56,166 --> 00:40:59,006
Dit is het beste cadeau in de hele wereld.

505
00:41:00,064 --> 00:41:01,855
Dank je dat je me gemaakt hebt.

506
00:41:08,265 --> 00:41:09,705
Ik beloof het.

507
00:41:10,953 --> 00:41:12,652
Het zal ons geheimpje zijn.

508
00:41:17,501 --> 00:41:19,230
Welterusten, Drill.

509
00:41:19,725 --> 00:41:21,343
Ik hou van je.

510
00:41:24,374 --> 00:41:26,552
Vertaling: Dancing Bear

