﻿1
00:00:18,061 --> 00:00:21,655
Maar mama werd boos
en zei dat ik niet meer mag spelen.

2
00:00:22,798 --> 00:00:26,751
Ik zei dat het een ongeluk was,
maar ze geloofde me niet.

3
00:00:26,802 --> 00:00:32,590
Als papa thuis was, had hij geluisterd,
maar papa is weg. Papa is altijd weg.

4
00:00:32,645 --> 00:00:35,332
Mama zegt dat zijn werk erg belangrijk is.

5
00:00:35,894 --> 00:00:38,406
Hij is een wetenschapper.
Hij onderzoekt dingen.

6
00:00:38,563 --> 00:00:40,399
Ik kan me nu niet herinneren wat,

7
00:00:40,424 --> 00:00:44,150
maar hij zei dat als ik ouder ben,
hij me de grappige gebouwen laat zien.

8
00:00:45,658 --> 00:00:47,800
Nee, ik kan het doen...
Ik beloof het.

9
00:00:47,924 --> 00:00:50,309
Harper, tijd om die natte kleren
uit te trekken.

10
00:00:50,956 --> 00:00:53,947
Nee, ik wil niet.
Ik ben nog steeds de regels aan het leren.

11
00:00:54,844 --> 00:00:57,493
Met wie praat je?
- Een vriend.

12
00:01:01,566 --> 00:01:03,668
Hoe heet je vriend?
- Drill.

13
00:01:04,344 --> 00:01:06,407
Dat is een interessante naam.

14
00:01:06,864 --> 00:01:09,494
Denk je dat Drill met ons mee wil lunchen?

15
00:01:12,020 --> 00:01:14,512
Hij zei dat dat zeer attent zou zijn.

16
00:01:15,156 --> 00:01:17,002
'Attent.'

17
00:01:24,514 --> 00:01:28,693
Niet rennen in huis, alsjeblieft.
- Weet ik, maar het spel is al begonnen.

18
00:01:30,617 --> 00:01:32,084
Hallo, Liz.

19
00:01:32,686 --> 00:01:34,665
Hallo?
Liz?

20
00:01:35,638 --> 00:01:39,609
Nee, ik kan je horen.
Nee, een storing. Ja.

21
00:02:05,736 --> 00:02:07,856
Harper heeft een nieuwe vriend.

22
00:02:08,852 --> 00:02:11,569
Hij is wat je denkbeeldig zou kunnen noemen.

23
00:02:12,242 --> 00:02:13,823
Ik weet het. Schattig, toch?

24
00:02:14,024 --> 00:02:16,869
Ik vraag me af waarom sommige kinderen
ze hebben en anderen niet.

25
00:02:18,109 --> 00:02:19,800
Ja.

26
00:02:22,720 --> 00:02:24,121
Ik weet het.

27
00:02:25,116 --> 00:02:26,568
Ik herinner het me.

28
00:02:26,990 --> 00:02:30,554
Ja, hij is vanmorgen vertrokken.
Een van de reactoren heeft problemen.

29
00:02:31,319 --> 00:02:32,541
Mijn God.

30
00:02:32,637 --> 00:02:36,464
Harper? Wat is er gebeurd?
- Niks aan de hand.

31
00:02:40,535 --> 00:02:43,427
Nee, Harper is aan het spelen.

32
00:02:44,127 --> 00:02:46,399
Ik moet gaan, Liz.
Zal ik je later terugbellen?

33
00:02:49,524 --> 00:02:52,344
Harper?
We gaan lunchen.

34
00:02:59,127 --> 00:03:00,550
Niet leuk, Harper.

35
00:03:08,233 --> 00:03:09,496
Harper?

36
00:03:13,592 --> 00:03:15,855
Dit is niet grappig. Waar ben je?

37
00:03:16,272 --> 00:03:18,619
Ik ben hier. Hallo, mama.

38
00:03:19,089 --> 00:03:22,589
Je weet dat je dat niet zonder mij mag.
Het is niet veilig.

39
00:03:22,625 --> 00:03:25,254
Ik heb geprobeerd je te roepen,
maar je luistert niet.

40
00:03:25,427 --> 00:03:27,813
Je bent altijd aan de telefoon, mama.

41
00:03:28,120 --> 00:03:30,790
Dat is geen excuus.
Kom nu naar beneden.

42
00:03:31,101 --> 00:03:33,403
Nee, jij moet naar boven komen.

43
00:03:33,865 --> 00:03:35,309
Het spel is nog niet voorbij.

44
00:03:35,340 --> 00:03:37,006
Harper.

45
00:03:40,922 --> 00:03:42,332
Harper.

46
00:03:44,141 --> 00:03:45,496
Ze komt eraan.

47
00:03:47,191 --> 00:03:48,649
Harper.

48
00:03:51,883 --> 00:03:53,416
Met wie praat je?

49
00:03:53,440 --> 00:03:56,175
Met Drill, maar jij mag niet met hem praten.

50
00:03:56,321 --> 00:04:00,470
Hij zegt: 'Het is jouw beurt.'
- Ik wil ook niet met hem praten.

51
00:04:00,797 --> 00:04:03,197
Kom, we gaan.
- Ik heb het al gezegd, mam.

52
00:04:03,221 --> 00:04:06,548
Je luistert nooit.
Niet totdat het spel afgelopen is.

53
00:04:06,773 --> 00:04:08,809
'X' markeert de plek.

54
00:04:10,052 --> 00:04:12,119
Je moet erop gaan staan.

55
00:04:12,910 --> 00:04:15,746
Waarom speel je niet mee, mam?
Wil je niet dat ik win?

56
00:04:16,272 --> 00:04:20,433
Goed dan. Ik ga erop staan,
en dan gaan we naar beneden, goed?

57
00:04:40,736 --> 00:04:42,523
Ik heb het gedaan.
Ik heb het gedaan.

58
00:04:44,150 --> 00:04:45,532
Drill?

59
00:04:47,335 --> 00:04:49,938
Waar ben je?
Ik heb gewonnen.

60
00:04:53,312 --> 00:04:54,598
Mama?

61
00:04:56,757 --> 00:05:00,264
Mama?
Je kunt nu wakker worden.

62
00:05:02,440 --> 00:05:04,196
Het spel is voorbij.

63
00:05:04,743 --> 00:05:06,342
Mama, wakker worden.

64
00:05:07,946 --> 00:05:09,315
Alsjeblieft?

65
00:05:36,694 --> 00:05:40,294
Vertaling: Dancing Bear.

66
00:05:41,212 --> 00:05:42,999
Kom op, Henry.

67
00:05:45,634 --> 00:05:48,445
Ja.
- Rennen.

68
00:05:48,469 --> 00:05:50,079
Rennen, Henry.
Rennen.

69
00:06:04,869 --> 00:06:07,789
Met Agent Bennigan.
- Claire, directeur Myers.

70
00:06:09,197 --> 00:06:12,262
Hallo, sir.
- Strike één.

71
00:06:12,470 --> 00:06:16,865
Waar ben je?
- Sorry, mijn zoon moet honkballen.

72
00:06:17,590 --> 00:06:21,256
Geweldig. Ik weet dat je nog verlof hebt,
maar we hebben een zaak.

73
00:06:21,295 --> 00:06:23,562
Een zesjarig meisje
probeerde haar moeder te vermoorden.

74
00:06:23,652 --> 00:06:25,619
Alle tekenen wijzen op voorbedachte rade.

75
00:06:25,774 --> 00:06:27,058
Strike twee.

76
00:06:28,247 --> 00:06:30,645
Dat is verschrikkelijk, maar dat lijkt me iets
voor de lokale politie.

77
00:06:30,844 --> 00:06:34,089
De vader blijkt het hoofd van
de Nucleaire Monitoring Commission.

78
00:06:34,114 --> 00:06:36,093
Door jurisdictie is het onze zaak.

79
00:06:36,117 --> 00:06:38,450
Sla 'm raak. Sla raak.
- Nationale veiligheid.

80
00:06:38,791 --> 00:06:41,794
Met alle respect, we weten beiden
dat deze zaken slechts een formaliteit zijn.

81
00:06:41,827 --> 00:06:44,050
Dat kan elke specialist.
Waarom belt u mij?

82
00:06:44,648 --> 00:06:45,949
Bal één.

83
00:06:46,263 --> 00:06:47,930
Claire, het is drie maanden geleden.

84
00:06:49,190 --> 00:06:51,117
Ik dacht dat een zaak je goed zou doen.

85
00:06:57,901 --> 00:06:59,117
Ik kom eraan.

86
00:06:59,141 --> 00:07:00,830
Mooi, je moet zo snel mogelijk komen.

87
00:07:02,645 --> 00:07:04,708
Kom op. Tot de eindplaat.

88
00:07:05,844 --> 00:07:07,252
Hallo? Hallo?

89
00:07:07,280 --> 00:07:10,278
Rennen, Henry.
Rennen.

90
00:07:12,682 --> 00:07:16,344
Binnen.
- Ja. Binnen.

91
00:07:22,032 --> 00:07:23,531
Het is je gelukt.

92
00:07:23,870 --> 00:07:26,074
Ja, dat was het kantoor.

93
00:07:27,277 --> 00:07:28,693
Ze willen dat ik daarheen kom.

94
00:07:29,066 --> 00:07:31,766
Als je wilt, moet je terug gaan.

95
00:07:33,609 --> 00:07:36,309
Ik weet dat we niet altijd kunnen rondhangen.

96
00:07:38,571 --> 00:07:40,231
Ja, daar heb je gelijk in.

97
00:07:41,232 --> 00:07:43,679
Dat zou je vader hebben gewild.

98
00:07:45,437 --> 00:07:48,277
Ik vraag oma om je thuis te brengen, goed?

99
00:07:48,374 --> 00:07:50,374
Volgende slagman.

100
00:07:50,415 --> 00:07:52,113
Maar beloof me iets.

101
00:07:53,343 --> 00:07:55,107
Sla er nog een voor mij.

102
00:08:03,110 --> 00:08:04,944
Fijn dat je gekomen bent.

103
00:08:08,764 --> 00:08:10,992
Wie heeft er gewonnen?
- Het is nog niet voorbij.

104
00:08:11,489 --> 00:08:13,180
Agent Rollins, dit is onze kinderspecialist.

105
00:08:13,243 --> 00:08:16,845
Agent Bennigan.
- Hoi. Je reputatie gaat je voor.

106
00:08:17,756 --> 00:08:20,900
De plaats delict... duidelijke tekenen
van knoeien met de boomhut.

107
00:08:20,944 --> 00:08:22,478
Ga alsjeblieft zitten.

108
00:08:27,525 --> 00:08:29,876
Zeg je dat een zesjarige
dit alleen gedaan heeft?

109
00:08:30,042 --> 00:08:33,178
De kinderen van tegenwoordig.
Waarschijnlijk op het internet gezien.

110
00:08:33,601 --> 00:08:35,646
Je hebt duidelijk geen kinderen,
agent Rollins.

111
00:08:36,246 --> 00:08:39,493
Heeft ze iets gezegd?
- We zaten te wachten op jouw expertise.

112
00:08:39,824 --> 00:08:41,576
Jullie hebben niet veel tijd.

113
00:08:41,981 --> 00:08:46,235
Oma gaf toestemming om haar te verhoren,
maar de vader is op de terugreis, dus...

114
00:08:46,260 --> 00:08:48,081
Laten we beginnen.

115
00:08:51,613 --> 00:08:53,364
Rollins, heb je even?

116
00:08:56,417 --> 00:08:59,726
Sir.
- Ik weet van de roddels over Agent Bennigan.

117
00:08:59,951 --> 00:09:03,474
Ik gok en zeg dat dezelfde mensen
over jou praten.

118
00:09:04,509 --> 00:09:06,870
Dat krijg je met twee disciplinaire acties.
- Sir.

119
00:09:06,923 --> 00:09:08,923
In godsnaam, ze is net haar man verloren.

120
00:09:08,968 --> 00:09:12,585
Doe me het genoegen dat je je werk doet.

121
00:09:12,613 --> 00:09:14,703
Ik verzeker je dat zij dat zal gaan doen.

122
00:09:15,636 --> 00:09:17,445
Duidelijk?
- Luid en duidelijk, sir.

123
00:09:17,472 --> 00:09:20,818
Goed. Los die zaak op.
Ik wil het van mijn bureau.

124
00:09:20,974 --> 00:09:22,174
Mama, kijk.

125
00:09:24,539 --> 00:09:26,586
Dat was geweldig, Minx.

126
00:09:27,573 --> 00:09:31,672
Gymnastiek werpt zijn vruchten af.
- Ja, dat doet het.

127
00:09:31,729 --> 00:09:34,124
Kon ik maar hetzelfde zeggen
van Noah's pianoles.

128
00:09:34,545 --> 00:09:37,046
Ik heb me gewonnen gegeven.
Ik heb 'm omgekocht.

129
00:09:40,483 --> 00:09:41,950
Gaat het wel?

130
00:09:42,032 --> 00:09:44,636
Sorry. Wat zei je?

131
00:09:45,921 --> 00:09:47,857
Lena, hoe gaat het met jou en Wes?

132
00:09:49,098 --> 00:09:52,115
We worstelen ons er doorheen.

133
00:09:53,240 --> 00:09:54,862
De nieuwe baan helpt.

134
00:09:54,895 --> 00:09:56,895
Hij is vanochtend zelfs naar Afrika geroepen.

135
00:09:57,351 --> 00:09:58,622
Wat doet hij ook alweer?

136
00:09:58,646 --> 00:10:00,946
Hij werkt voor Defensie, speciale projecten.

137
00:10:01,707 --> 00:10:06,215
Ik weet niet precies wat,
maar hij is ten minste niet meer bij haar.

138
00:10:08,589 --> 00:10:12,102
Ik mag dit eigenlijk niet zeggen,
maar hij heeft geluk dat je bleef.

139
00:10:13,337 --> 00:10:14,741
Ik hou nog steeds van hem.

140
00:10:54,657 --> 00:10:57,467
Mr. Wes Lawrence, General Damba.

141
00:10:57,589 --> 00:10:59,707
Dit is mijn assistent, Peter Kim.

142
00:10:59,932 --> 00:11:03,616
Toegegeven, generaal, toen u vanmorgen belde,
verwachtten we geen reis door de woestijn.

143
00:11:03,641 --> 00:11:06,055
Ja. Mijn excuses voor de korte aankondiging.

144
00:11:06,394 --> 00:11:09,195
Maar ik verzeker u,
de zaak is van de grootste urgentie.

145
00:11:12,148 --> 00:11:15,410
Wacht eens even.
- Ze zijn niet bevoegd op het terrein.

146
00:11:15,938 --> 00:11:17,269
Vertel eens wat er aan de hand is.

147
00:11:17,293 --> 00:11:21,013
Uw vraag wordt zo beantwoord,
maar ik moet u waarschuwen, Mr. Lawrence,

148
00:11:21,609 --> 00:11:23,318
er zullen meer vragen komen.

149
00:11:30,678 --> 00:11:32,095
Harper.

150
00:11:33,622 --> 00:11:35,506
Vertel me over het spel.

151
00:11:36,255 --> 00:11:38,317
Ik mag er niets over zeggen.

152
00:11:38,989 --> 00:11:40,542
Mag je er niets over zeggen?

153
00:11:41,654 --> 00:11:45,290
Dit is een veilige kamer, Harper.
Je kunt hier alles zeggen.

154
00:11:45,445 --> 00:11:47,117
We zijn alleen. De deur is dicht.

155
00:11:47,141 --> 00:11:50,275
Maar hij zei dat volwassenen
het niet zouden begrijpen.

156
00:11:50,323 --> 00:11:52,127
Je zult me niet geloven.

157
00:11:52,682 --> 00:11:54,375
Wie zegt dat?
Wie is deze persoon?

158
00:11:54,823 --> 00:11:56,310
Mijn vriend Drill.

159
00:11:58,894 --> 00:12:00,228
Zit Drill bij je op school?

160
00:12:01,114 --> 00:12:02,622
Is hij volwassen, zoals ik?

161
00:12:04,696 --> 00:12:06,425
Hoe ziet hij eruit?

162
00:12:06,980 --> 00:12:08,662
Geen idee, ik kan hem niet zien.

163
00:12:08,700 --> 00:12:10,000
Kun je hem niet zien?

164
00:12:10,683 --> 00:12:14,546
Harper, hoe weet je wanneer hij er is?
Hoe weet je wanneer je met hem kunt praten?

165
00:12:14,844 --> 00:12:17,777
Hij praat soms met de lampen.

166
00:12:21,536 --> 00:12:23,069
Wat voor dingen zegt hij?

167
00:12:23,094 --> 00:12:26,003
Veel dingen... hij zei,
dat als ik de wedstrijd won,

168
00:12:26,133 --> 00:12:31,635
we een 'Domba...' 'Domino-tie.'

169
00:12:31,691 --> 00:12:34,154
Nu weet ik niet meer welk woord hij gebruikte.

170
00:12:34,610 --> 00:12:37,864
Was dat woord 'dominantie'?
- Ja, dat is het woord.

171
00:12:39,372 --> 00:12:41,205
Dat is het woord.

172
00:12:41,818 --> 00:12:43,382
Dat is een vrij moeilijk woord.

173
00:12:43,535 --> 00:12:45,266
Drill weet veel dingen.

174
00:12:45,770 --> 00:12:50,955
Hij vertelde me zelfs de vragen die je
zou stellen, maar die ben ik denk ik vergeten.

175
00:12:52,887 --> 00:12:54,159
Harper...

176
00:12:55,984 --> 00:12:57,451
is Drill nu hier?

177
00:12:57,580 --> 00:12:59,722
Hij is verdwenen.
Hij is hier niet meer.

178
00:13:00,151 --> 00:13:01,700
Weet je waar hij is?

179
00:13:02,699 --> 00:13:04,789
Het spel is nog niet afgelopen.

180
00:13:06,563 --> 00:13:08,857
Hij is op zoek naar een nieuwe vriend.

181
00:13:22,661 --> 00:13:24,411
Ja, ik hoor je.

182
00:13:29,239 --> 00:13:30,943
Ja, ik wil wel spelen.

183
00:13:36,175 --> 00:13:38,980
Wat zeg je? Tijd om het
terug aan de lokale politie te geven?

184
00:13:40,680 --> 00:13:43,086
Ik weet het niet.
Iets voelt er niet goed.

185
00:13:44,769 --> 00:13:46,666
Sorry. Mis ik iets?

186
00:13:47,794 --> 00:13:49,894
Je hebt haar gehoord.
Zesjarigen praten niet zo.

187
00:13:50,288 --> 00:13:53,177
Iemand heeft haar gecoacht.
- Je bedoelt haar denkbeeldige vriend?

188
00:13:53,325 --> 00:13:56,045
Ik snap dat je indruk wilt maken
bij je eerste zaak terug...

189
00:13:56,069 --> 00:13:58,825
Daar gaat dit niet om.
- Weet je het zeker?

190
00:14:00,726 --> 00:14:02,674
Harper.
- Papa.

191
00:14:03,846 --> 00:14:05,843
Kom op. We gaan naar mama.

192
00:14:07,033 --> 00:14:08,468
Alex, ik heb meer tijd nodig.

193
00:14:08,516 --> 00:14:11,317
Wat is het probleem?
- Agent Bennigan denkt dat er een zaak is.

194
00:14:11,690 --> 00:14:13,402
Jij niet?
- Nee, ik niet.

195
00:14:14,739 --> 00:14:16,134
Claire?

196
00:14:22,255 --> 00:14:23,833
Wacht eens even.

197
00:14:25,373 --> 00:14:26,612
Rollins?

198
00:14:29,811 --> 00:14:31,645
Krijg ik antwoord, alsjeblieft?

199
00:14:32,194 --> 00:14:35,184
Harper.
Hier. Kom... wacht.

200
00:14:35,235 --> 00:14:36,528
Is dit Drill?
- Nee.

201
00:14:36,557 --> 00:14:39,353
Deze ondervraging is voorbij.
Gaat u maar een bevel halen.

202
00:14:39,377 --> 00:14:42,088
Harper, Drill...
hij is echt, toch?

203
00:14:42,143 --> 00:14:46,242
Ik zweer het, maar ik was niet de enige.
Drill zei dat er nog een jongen was.

204
00:14:46,635 --> 00:14:49,657
Welke jongen?
- Dat weet ik niet, maar hij kon niet winnen.

205
00:14:52,145 --> 00:14:54,399
Waarom accepteer je niet
dat het kind je bespeelde?

206
00:14:54,426 --> 00:14:57,315
Je hebt de plaats delict gezien.
Het werk van een gestoorde geest.

207
00:14:57,577 --> 00:15:00,640
Toch vertoont ze geen van de kenmerken
van een psychopaat.

208
00:15:00,857 --> 00:15:03,889
Evenmin is zij of haar denkbeeldige vriend
een nationale bedreiging.

209
00:15:04,266 --> 00:15:07,172
Dat moeten we hier bepalen.
We zijn niet op een reddingsmissie.

210
00:15:07,197 --> 00:15:10,643
Bekijk dit eens.
Jackson Bellings, tien jaar oud.

211
00:15:10,677 --> 00:15:14,699
Een maand geleden liet hij een zelfgemaakte bom
bij Westings Designs ontploffen.

212
00:15:14,725 --> 00:15:17,382
Hij stierf die dag.
Maar zijn moeder overleefde.

213
00:15:17,412 --> 00:15:20,332
Ja, ik herinner me die zaak. Bouwkundig
ingenieursbureau, overheidscontracten.

214
00:15:20,379 --> 00:15:26,115
'Het onderwerp geloofde dat hij onder de invloed
was van een denkbeeldige entiteit, Drill.

215
00:15:26,520 --> 00:15:28,293
Hij beweerde een spel te spelen.'

216
00:15:28,319 --> 00:15:30,437
Misschien wordt er een spel verspreid
in de speeltuin.

217
00:15:30,617 --> 00:15:32,664
Één kind hoort over een denkbeeldige vriend,
dan...

218
00:15:32,700 --> 00:15:34,212
Nee, nee, zo werkt het niet.

219
00:15:34,243 --> 00:15:38,237
Kinderen met denkbeeldige vrienden,
hun... banden, die zijn heilig.

220
00:15:38,277 --> 00:15:41,310
Trouwens, de meeste kinderen met denkbeeldige
vrienden weten dat ze niet echt zijn.

221
00:15:41,433 --> 00:15:42,954
Harper, aan de andere kant...

222
00:15:42,979 --> 00:15:46,189
Dus iemand communiceert telepathisch
met deze kinderen?

223
00:15:46,229 --> 00:15:48,039
Nee, ik wil zeggen dat er kinderen zijn

224
00:15:48,064 --> 00:15:53,464
die makkelijk gemanipuleerd kunnen worden
erin te geloven wat echt is en vice versa.

225
00:15:54,389 --> 00:15:58,513
Wie deze kinderen bereikt weet dat.

226
00:16:01,274 --> 00:16:02,713
Wat doe je?

227
00:16:03,442 --> 00:16:05,176
Ik speel een spel met een vriend.

228
00:16:05,362 --> 00:16:06,562
Mag ik meespelen?

229
00:16:11,216 --> 00:16:14,592
Hij zegt dat je mee kunt spelen.
- Ik heb niets gehoord.

230
00:16:15,154 --> 00:16:17,330
Kom je mee of niet?
Ga anders weg.

231
00:16:18,388 --> 00:16:20,297
Ik kom. Ik kom.

232
00:16:27,932 --> 00:16:29,970
Lena, je weet dat je me altijd kunt bellen.

233
00:16:30,378 --> 00:16:34,021
Dank je, ik heb gewoon wat tijd nodig.

234
00:16:37,901 --> 00:16:41,433
Wat is er?
- Ik wil nu naar huis, mama.

235
00:16:42,535 --> 00:16:44,169
Minx?

236
00:16:46,418 --> 00:16:48,219
Wat is er aan de hand?

237
00:16:57,236 --> 00:16:58,725
Vertel me wat er gebeurd is.

238
00:17:39,865 --> 00:17:41,166
Het is er een van ons.

239
00:17:41,521 --> 00:17:43,649
Ja, maar wat doet het hier?

240
00:17:43,701 --> 00:17:45,152
Wat is er met de piloot gebeurd?

241
00:17:45,843 --> 00:17:47,532
We hebben geen spoor van hem gevonden.

242
00:17:47,702 --> 00:17:49,430
Maar we waren ook nieuwsgierig,

243
00:17:49,455 --> 00:17:53,395
waarom een onbevoegd Amerikaans militair
vliegtuig binnen onze grenzen gevonden wordt.

244
00:17:55,323 --> 00:17:57,202
U weet dat ik dat niet kan beantwoorden.

245
00:17:57,972 --> 00:18:00,717
Dit is geen zaak van speciale projecten.
Dit is luchtmacht.

246
00:18:00,996 --> 00:18:03,971
Waarom heb je mij gebeld?
- Helaas, er is meer.

247
00:18:03,997 --> 00:18:05,395
Ik...

248
00:18:07,938 --> 00:18:09,189
Het gebeurt weer.

249
00:18:26,561 --> 00:18:29,294
Wat is hier aan de hand?
- Ik wil u graag voorstellen aan Dr. Karif.

250
00:18:29,318 --> 00:18:32,323
Geoloog van de Universiteit van Algerije.

251
00:18:32,394 --> 00:18:35,528
Waarom is een geoloog geïnteresseerd
in een gecrasht gevechtsvliegtuig?

252
00:18:35,570 --> 00:18:38,877
Hij is niet geïnteresseerd in uw vliegtuig.
We moeten je nog iets laten zien.

253
00:18:38,921 --> 00:18:40,729
Maar eerst moeten we pakken aandoen.

254
00:19:13,971 --> 00:19:15,679
Wat is dat ding?

255
00:20:13,144 --> 00:20:14,527
Wes.

256
00:20:34,762 --> 00:20:38,926
Elektriciteit uit het vliegtuig
op een of andere manier in de rotsen gevangen.

257
00:20:39,513 --> 00:20:41,598
Het lijkt onze stroom te beïnvloeden.

258
00:20:41,723 --> 00:20:43,193
Enig idee hoe lang het hier ligt?

259
00:20:43,218 --> 00:20:46,463
We hebben het nomaden gevraagd
die hier vier maanden geleden langs kwamen.

260
00:20:46,777 --> 00:20:50,878
Toen lag hier niets.
Helaas de beste tijdslijn die we hebben.

261
00:20:58,267 --> 00:20:59,974
Het vliegtuig...

262
00:21:01,788 --> 00:21:03,801
Alsof het hier nooit de grond geraakt heeft.

263
00:21:04,069 --> 00:21:05,580
Zeg je dat het niet gecrasht is?

264
00:21:05,708 --> 00:21:11,345
Het lijkt uit de hemel gegrepen
en aan flarden gescheurd.

265
00:21:11,786 --> 00:21:13,208
Waardoor?

266
00:21:31,220 --> 00:21:32,971
Of door wie?

267
00:21:37,198 --> 00:21:40,126
Wat zeggen ze?
- Pardon?

268
00:21:41,231 --> 00:21:44,831
Op kantoor. Wat zeggen ze over mij?
- Luister, het spijt me van je man.

269
00:21:45,388 --> 00:21:49,210
Ik had iets moeten zeggen.
- Daar praten ze toch niet over?

270
00:21:51,965 --> 00:21:54,407
Laten we zeggen
dat het niet aan de aandacht ontsnapt is

271
00:21:54,431 --> 00:21:57,659
dat je verlof nam voor je man stierf,

272
00:21:57,736 --> 00:21:59,710
tegelijkertijd met de adjunct-directeur.

273
00:21:59,743 --> 00:22:01,647
Er zijn mensen die denken
dat dat geen toeval is.

274
00:22:01,687 --> 00:22:03,883
Hoe zit het met jou?
Wat denk jij?

275
00:22:05,786 --> 00:22:07,501
Dat het huwelijk ingewikkeld is.

276
00:22:10,876 --> 00:22:14,356
Hoe lang ben je al gescheiden?
- Technisch gezien niet.

277
00:22:17,097 --> 00:22:18,740
Wordt volgende maand officieel.

278
00:22:20,011 --> 00:22:24,577
Sorry.
- Dat gebeurt wel eens.

279
00:22:27,131 --> 00:22:30,731
Zei je dat je een zoon had?
- Ja. Henry.

280
00:22:31,306 --> 00:22:33,111
Hoe gaat hij met de situatie om?

281
00:22:35,313 --> 00:22:37,802
Twee jaar geleden werd hij ziek.
Hij verloor zijn gehoor.

282
00:22:39,176 --> 00:22:41,413
Drie maanden geleden
verloor hij zijn vader, dus...

283
00:22:43,074 --> 00:22:46,807
Hoe denk je dat hij ermee omgaat?

284
00:22:47,133 --> 00:22:51,343
Agenten Rollins en Bennigan?
U kunt naar haar toe.

285
00:22:54,537 --> 00:22:56,098
Mevrouw Bellings?

286
00:22:57,398 --> 00:22:59,824
Ik ben Claire Bennigan.
Ik werk voor de FBI.

287
00:23:00,069 --> 00:23:03,099
Het spijt me om dit te doen,
maar ik moet u naar uw zoon vragen.

288
00:23:07,777 --> 00:23:09,852
Vanmorgen probeerde een klein meisje
haar moeder te kwetsen.

289
00:23:09,883 --> 00:23:11,600
Ze zei dat ze een spel speelde.

290
00:23:25,847 --> 00:23:27,308
'U komt hier wel doorheen.'

291
00:23:29,171 --> 00:23:30,948
Dat is wat mensen zeggen, nietwaar?

292
00:23:31,594 --> 00:23:33,817
Dat zeiden ze tegen mij.
Daar werd ik erg boos van.

293
00:23:35,900 --> 00:23:39,554
Wat betekent het precies,
'er doorheen komen?'

294
00:23:41,172 --> 00:23:44,062
Waardoor?
Wat is aan de andere kant?

295
00:23:46,130 --> 00:23:47,881
Ik wilde er niet doorheen komen.

296
00:23:49,134 --> 00:23:51,929
Ik wilde er in sterven.

297
00:23:55,147 --> 00:23:56,537
Mijn moeder dan,

298
00:23:57,429 --> 00:24:01,590
ze zei dat verdriet als een koffer is
die onder je bed ligt.

299
00:24:03,618 --> 00:24:08,524
Wat er ook gebeurt,
je zeult 'm altijd met je mee,

300
00:24:09,640 --> 00:24:13,206
Soms is ie gevuld met rotsen,
en denk je dat je 'm niet kunt dragen.

301
00:24:15,384 --> 00:24:19,423
De andere dagen... zo licht als een veertje.

302
00:24:21,691 --> 00:24:25,527
Dat, zei ze, is 'er doorheen komen.'

303
00:24:28,912 --> 00:24:30,679
Het leek me logisch.

304
00:24:34,202 --> 00:24:36,958
Mijn man kwam drie maanden geleden om
bij een vliegtuigongeluk.

305
00:24:38,536 --> 00:24:39,902
Dat spijt me.

306
00:24:39,934 --> 00:24:42,782
Ik zou liegen als ik zei dat ik wist
wat u doormaakt.

307
00:24:42,815 --> 00:24:44,552
Dat doe ik niet. Ik heb mijn zoon.

308
00:24:46,414 --> 00:24:48,920
Ik kan me niet voorstellen
hoe ik zonder hem zou zijn.

309
00:24:50,873 --> 00:24:52,414
Dat zie je voor je.

310
00:25:06,090 --> 00:25:08,647
Hij werd vanmorgen bewusteloos gevonden
in een steegje.

311
00:25:08,795 --> 00:25:10,379
Geen ID.

312
00:25:16,561 --> 00:25:19,144
Dat deel... iets over 'tijd',

313
00:25:19,276 --> 00:25:20,654
iets als 'het is te laat.'

314
00:25:20,883 --> 00:25:22,751
Te laat waarvoor?
- Dat weet ik niet zeker.

315
00:25:24,128 --> 00:25:27,818
'Lichten.'
'Zoeken naar verlichting.'

316
00:25:29,858 --> 00:25:33,403
Hij zegt, 'het is te laat.'
Ze zijn op zoek naar het licht. '

317
00:25:33,454 --> 00:25:36,290
Wat betekent het?
- Dat vraag je mij?

318
00:25:38,126 --> 00:25:40,819
Wat gebeurde er die dag op Westings?

319
00:25:42,038 --> 00:25:46,096
Die dag ging ik naar mijn werk.

320
00:25:47,063 --> 00:25:49,199
Ik ging ervan uit dat Jackson op school was.

321
00:25:49,669 --> 00:25:54,449
Toen ik opstond van mijn bureau
om naar het toilet te gaan stond hij in de hal.

322
00:25:54,859 --> 00:25:57,208
Ik zei, 'Jackson, wat doe jij hier?'

323
00:25:57,424 --> 00:26:01,463
Hij zei: 'Mam, ik denk dat ik iets slechts
aan het doen ben.'

324
00:26:02,583 --> 00:26:04,582
Ik denk niet dat dit een spel is.'

325
00:26:06,164 --> 00:26:10,697
Voor ik hem kon vragen wat hij bedoelde,
liep hij de voorraadkast in.

326
00:26:11,381 --> 00:26:12,995
Voor ik het wist...

327
00:26:17,769 --> 00:26:19,947
Heeft hij je ooit verteld over zijn vriend,
Drill?

328
00:26:20,148 --> 00:26:21,770
Ja, dat probeerde hij.

329
00:26:22,708 --> 00:26:25,346
Toen ik erachter kwam
dat Drill niet echt was, werd ik boos.

330
00:26:26,713 --> 00:26:28,847
Ik zei hem dat hij daar te oud voor was.

331
00:26:29,627 --> 00:26:31,794
Je had de blik in zijn ogen moeten zien.

332
00:26:34,630 --> 00:26:36,915
Er zit iemand achter Drill.

333
00:26:38,258 --> 00:26:39,665
Wacht.

334
00:26:40,599 --> 00:26:42,329
Denk je dat Drill echt is?

335
00:26:42,426 --> 00:26:46,358
We moeten deze persoon vinden.
Is er iets dat je je nog herinnert, iemand?

336
00:26:49,829 --> 00:26:51,176
Wat?

337
00:26:51,901 --> 00:26:53,917
Er was iemand aan de overkant.

338
00:26:55,183 --> 00:26:59,939
Een man die naar het gebouw keek,
alsof hij op iets stond te wachten.

339
00:27:00,309 --> 00:27:01,892
Kun je deze man beschrijven?

340
00:27:04,097 --> 00:27:07,667
Zijn ogen... alsof er niets in te lezen was.

341
00:27:11,051 --> 00:27:12,682
Hij had allemaal tatoeages.

342
00:27:13,802 --> 00:27:15,738
Zijn lichaam was ermee bedekt.

343
00:27:18,596 --> 00:27:20,419
We hebben snel een profieltekenaar nodig.

344
00:27:20,910 --> 00:27:22,346
Je zoon.

345
00:27:23,563 --> 00:27:25,483
Houdt hem vast.

346
00:27:26,413 --> 00:27:28,057
Laat hem niet gaan.

347
00:27:37,120 --> 00:27:39,707
Het is al goed.
Ik heb hulp nodig.

348
00:27:42,506 --> 00:27:45,915
Je bent veilig. Je bent veilig.
Niemand doet je pijn. Luister naar mijn stem.

349
00:27:45,962 --> 00:27:49,080
Waar je ook bent, kom terug.
Kom terug.

350
00:27:49,581 --> 00:27:51,752
Zo is het goed.
Zo ja.

351
00:27:51,864 --> 00:27:55,612
Ik ben Dr. Maria Benavidez.
U bent bij Capitol University Hospital.

352
00:27:56,332 --> 00:27:58,616
Haal de assistent terug.
Hij moet vertalen.

353
00:27:59,307 --> 00:28:00,661
Het is al goed.

354
00:28:02,078 --> 00:28:04,741
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.

355
00:28:04,766 --> 00:28:06,078
Spreekt u Engels?

356
00:28:07,296 --> 00:28:09,180
We willen u helpen.

357
00:28:09,776 --> 00:28:11,885
Om dat te kunnen doen,
moeten we uw naam weten.

358
00:28:12,503 --> 00:28:13,703
Wat is uw naam?

359
00:28:14,327 --> 00:28:16,205
Mijn naam?

360
00:28:18,367 --> 00:28:19,790
Ik weet het niet.

361
00:28:22,117 --> 00:28:23,700
Ik weet het niet.

362
00:28:25,881 --> 00:28:28,807
Minx. Vertel eens wat er gebeurde
in de speeltuin.

363
00:28:28,939 --> 00:28:31,524
Waarom was die jongen zo bang?
- Ik weet het niet.

364
00:28:32,308 --> 00:28:35,056
Waarschijnlijk omdat hij verandert.
- Wat betekent dat?

365
00:28:35,604 --> 00:28:38,039
Dat begrijp je niet, mama.
Je bent oud.

366
00:28:42,355 --> 00:28:44,842
Probeer eens. Ik zal je verrassen.

367
00:28:45,426 --> 00:28:47,115
Als een kind oud wordt, veranderen ze.

368
00:28:47,621 --> 00:28:49,730
Dan denken ze teveel over dingen na.

369
00:28:49,818 --> 00:28:51,118
Is dat een slechte zaak?

370
00:28:51,676 --> 00:28:53,153
En jij? Ga jij veranderen?

371
00:28:54,457 --> 00:28:57,491
Nee. Mijn vriend zegt dat ik nooit verander.

372
00:28:57,626 --> 00:28:59,061
Hij denkt dat ik speciaal ben.

373
00:29:00,791 --> 00:29:03,449
Minx, dit is prachtig.

374
00:29:03,831 --> 00:29:05,799
Ik heb het helemaal zelf gedaan.

375
00:29:05,895 --> 00:29:08,674
Het meeste.
Mijn vriend heeft een beetje geholpen.

376
00:29:09,850 --> 00:29:12,623
Wat is dat?
- Daar komt het licht vandaan.

377
00:29:13,849 --> 00:29:15,736
Je vader zal dit prachtig vinden.

378
00:29:17,046 --> 00:29:21,067
Nee, ik denk niet dat het hem iets kan
schelen. Papa houdt niet van ons.

379
00:29:21,235 --> 00:29:24,181
Waar heb je het over?
Je vader van ons houdt.

380
00:29:25,198 --> 00:29:27,166
Dat is niet wat mijn vriend me vertelde.

381
00:29:27,311 --> 00:29:29,229
Hij zei dat papa iets slechts gedaan heeft.

382
00:29:29,648 --> 00:29:33,168
Je bent nog steeds boos,
ook al doe je alsof dat niet zo is.

383
00:29:38,430 --> 00:29:40,862
Minx, ik moet die vriend van je ontmoeten.

384
00:29:41,620 --> 00:29:46,259
Dat zul je ook, dat beloof ik.
Maar eerst moet ik naar de wc.

385
00:29:49,274 --> 00:29:51,878
Hallo, dit is Wes Lawrence.
Laat een bericht achter.

386
00:29:53,271 --> 00:29:56,547
Wes, je moet me meteen bellen.
Minx weet het.

387
00:29:57,385 --> 00:30:00,108
Ze weet... wat je gedaan hebt.

388
00:30:02,020 --> 00:30:03,471
Ik heb het gezegd, mama.

389
00:30:04,748 --> 00:30:06,127
Je liet me schrikken.

390
00:30:07,797 --> 00:30:09,680
Papa wil niet met je praten.

391
00:30:12,202 --> 00:30:14,152
U heeft één nieuw bericht.

392
00:30:14,295 --> 00:30:17,252
Wes. Dit moet je zien.

393
00:30:18,566 --> 00:30:21,624
Deze F-22?
Van het 94ste eskader.

394
00:30:21,782 --> 00:30:24,790
Drie maanden geleden uitgezonden
voor een geheime surveillance-vlucht.

395
00:30:24,846 --> 00:30:27,007
De missie was fotografisch bewijsmateriaal
verzamelen.

396
00:30:27,038 --> 00:30:29,985
Van Chinese en Russische militaire opbouw
in de poolcirkel.

397
00:30:30,089 --> 00:30:31,320
Maar kijk hier.

398
00:30:31,344 --> 00:30:35,160
Zodra de piloot zijn doel bereikte,
meldde hij dat hij de controle verloor.

399
00:30:35,450 --> 00:30:37,450
Twee minuten later verdween hij van de radar.

400
00:30:37,501 --> 00:30:39,862
De poolcirkel? Weet je dit zeker?
- Ja, dat staat er.

401
00:30:39,892 --> 00:30:42,294
Dat is bijna 6000 km van het wrak.

402
00:30:42,318 --> 00:30:45,901
Volgens het brandstoflog had het vliegtuig
maar voor 450 km brandstof.

403
00:30:45,936 --> 00:30:48,336
Het had de woestijn
nooit op eigen kracht kunnen halen.

404
00:30:48,371 --> 00:30:50,005
Nee.

405
00:30:52,841 --> 00:30:54,267
De piloot.

406
00:30:54,504 --> 00:30:55,962
Wat?

407
00:30:57,000 --> 00:30:58,870
Ik ken hem.

408
00:30:59,400 --> 00:31:02,688
Niets?
Geen naam, geen huis, geen geheugen?

409
00:31:02,825 --> 00:31:04,125
Wil je dat zeggen?

410
00:31:04,658 --> 00:31:10,133
Het is allemaal wazig. Het is alsof het er is,
maar ik kan het niet bereiken.

411
00:31:11,410 --> 00:31:12,995
Maar ik heb gedroomd.

412
00:31:13,447 --> 00:31:16,267
Ik weet niet wat ze betekenen,
maar ze zijn belangrijk.

413
00:31:16,740 --> 00:31:21,072
Ik weet het, je denkt dat ik gek ben.

414
00:31:26,740 --> 00:31:29,931
Toen je buiten westen was,
praatte je Arabisch.

415
00:31:30,444 --> 00:31:33,396
Je zei...
- Dat kan niet. Ik spreek geen Arabisch.

416
00:31:33,473 --> 00:31:36,813
Maar we hebben je gehoord.
We hadden het zelfs iemand laten vertalen.

417
00:31:37,730 --> 00:31:39,167
Wat heb ik dan gezegd?

418
00:31:40,337 --> 00:31:42,851
'Het is te laat.
Ze zijn op zoek naar het licht. '

419
00:31:43,529 --> 00:31:45,215
Weet je wat dat betekent?

420
00:31:47,405 --> 00:31:48,605
Nee.

421
00:31:49,352 --> 00:31:52,959
Ik laat een C.T. scan maken,
hopelijk kan die ons iets vertellen.

422
00:32:07,062 --> 00:32:09,641
Hallo? Luister je?

423
00:32:12,531 --> 00:32:13,731
Wat gebeurde er net?

424
00:32:13,933 --> 00:32:16,531
Ik... kreeg een gevoel.

425
00:32:18,733 --> 00:32:20,747
Ik denk dat er iets gaat gebeuren.

426
00:32:25,313 --> 00:32:27,448
Hoi.
Ben je verdwaald?

427
00:32:27,701 --> 00:32:30,335
Nee, mijn moeder is hier.
Ze voelt zich niet goed.

428
00:32:30,370 --> 00:32:32,615
Sorry, maar dit is een privékamer.

429
00:32:33,152 --> 00:32:36,233
Ik ben op zoek naar mijn vriend.
- Ik denk niet dat je vriend hier is.

430
00:32:36,257 --> 00:32:38,391
Laten we een verpleegster bellen,
misschien kan zij je helpen.

431
00:32:38,431 --> 00:32:40,821
Nee, zij kan hem niet vinden.

432
00:32:43,476 --> 00:32:45,950
Maar jij weet toch waar hij is?

433
00:33:08,613 --> 00:33:10,413
Wat is er?
Je kijkt triest.

434
00:33:10,589 --> 00:33:12,256
Nee, het gaat wel.

435
00:33:12,849 --> 00:33:15,713
Ik... heb je vandaag gemist.

436
00:33:16,211 --> 00:33:17,814
Ik heb jou ook gemist.

437
00:33:19,535 --> 00:33:22,670
Bedankt, mam.
- Ik zou niets liever doen.

438
00:33:23,807 --> 00:33:25,834
Hoe was je dag?
- Wel goed.

439
00:33:26,657 --> 00:33:28,613
Het was eigenlijk wel leuk om terug te zijn.

440
00:33:29,063 --> 00:33:30,916
Heeft een kind iets ergs gedaan?

441
00:33:32,960 --> 00:33:34,888
Een jongen kwam vandaag in de problemen.

442
00:33:36,052 --> 00:33:37,855
Ik probeer het op te lossen.

443
00:33:40,452 --> 00:33:41,652
Wat is er?

444
00:33:41,882 --> 00:33:46,258
Ik heb vandaag geprobeerd dapper te zijn.
Maar ik mis hem.

445
00:33:47,963 --> 00:33:49,554
Ik mis hem ook.

446
00:34:36,081 --> 00:34:37,381
Dat kietelt.

447
00:34:40,731 --> 00:34:43,194
Mijn naam is Noah.

448
00:34:44,636 --> 00:34:46,532
Kom hier. Kom hier.

449
00:34:52,922 --> 00:34:55,236
Ik ben een kleine Alien.

450
00:34:57,645 --> 00:34:59,279
Niet nu, Drill.

451
00:34:59,340 --> 00:35:00,980
Kom hier. Kom hier.

452
00:35:02,182 --> 00:35:04,682
Ik weet het.
Het spel houdt nooit op.

453
00:36:04,870 --> 00:36:08,427
Dat is makkelijk, de dag
dat de Baltimore Colts de Super Bowl wonnen.

454
00:36:13,839 --> 00:36:15,667
Wat nu?

455
00:36:18,374 --> 00:36:21,182
Wanneer is John Doe terug van zijn tests?

456
00:36:21,208 --> 00:36:24,475
Hij is nog niet geweest.
Pas als de machine beschikbaar is.

457
00:36:26,273 --> 00:36:29,493
Bel de beveiliging.
We hebben een wegloper.

458
00:37:00,443 --> 00:37:04,195
Mijn God.
Mijn God.

459
00:37:12,877 --> 00:37:14,495
Ja.

460
00:37:28,362 --> 00:37:29,583
Rollins.
- Claire.

461
00:37:29,617 --> 00:37:32,951
Rollins, ik denk dat hij een nieuw doelwit heeft.
- Claire, ik ben het, Wes.

462
00:37:35,678 --> 00:37:36,919
Ben je daar?

463
00:37:36,952 --> 00:37:40,276
Waarom bel je?
- Er is iets wat ik je moet vertellen.

464
00:37:40,734 --> 00:37:42,779
Nee, het is voorbij.
Dat hebben we afgesproken.

465
00:37:43,384 --> 00:37:44,726
Het gaat om Sean.

466
00:37:44,859 --> 00:37:47,463
Zeg zijn naam niet. Alsjeblieft.

467
00:37:47,487 --> 00:37:50,152
Geloof me, ik zou niet bellen
als het niet nodig was.

468
00:37:50,940 --> 00:37:52,968
Ik wil het verleden net zo graag
achter me laten als jij.

469
00:37:53,002 --> 00:37:54,502
Dan, waarom bel je?

470
00:37:56,928 --> 00:37:58,721
We hebben Sean's vliegtuig gevonden.

471
00:38:00,338 --> 00:38:03,655
Wanneer?
- Vandaag. In de Sahara.

472
00:38:04,239 --> 00:38:07,554
Nee, dat is onmogelijk,
hij is gecrasht op Antarctica, dus...

473
00:38:07,588 --> 00:38:11,494
Dat dacht iedereen. We proberen
te achterhalen hoe zijn vliegtuig daar kwam.

474
00:38:11,551 --> 00:38:13,185
Er is nog iets anders.

475
00:38:15,907 --> 00:38:18,582
Sean's lichaam, het is vermist.

476
00:38:20,713 --> 00:38:21,966
Wes, wat bedoel je?

477
00:38:21,998 --> 00:38:24,932
Ik zeg dat Sean Bennigan niet langer
als overleden beschouwd wordt.

478
00:38:25,139 --> 00:38:26,695
Hij wordt nu beschouwd als vermist.

479
00:38:32,140 --> 00:38:35,532
Wes. Ik heb de minister aan de lijn.

480
00:38:36,433 --> 00:38:39,220
Claire, ik moet je terugbellen.
- Nee, Wes, niet ophangen.

481
00:38:39,274 --> 00:38:41,421
Alsjeblieft, ik begrijp het niet.
Leg het uit.

482
00:38:41,446 --> 00:38:44,067
Het spijt me.
Ik moet gaan.

483
00:39:28,555 --> 00:39:31,674
Wes, wat is dit voor iets?

484
00:39:31,739 --> 00:39:33,143
Een fulguriet.

485
00:39:33,189 --> 00:39:35,507
Soms bekend als 'versteende bliksem.'

486
00:39:35,560 --> 00:39:37,605
Het gebeurt als grote energiestralen
het zand raken.

487
00:39:37,640 --> 00:39:39,769
Jij vindt het nodig om me uit een vergadering
te trekken...

488
00:39:39,818 --> 00:39:42,403
Zo ziet een traditioneel voorbeeld eruit.

489
00:39:44,761 --> 00:39:46,866
Dit vonden we op de plaats van de crash.

490
00:39:49,335 --> 00:39:51,314
Dus de warmte van de inslag van het vliegtuig
maakte...

491
00:39:51,338 --> 00:39:55,157
Nee, mijn team is dat scenario nagelopen.
Daar is er te weinig energie voor.

492
00:39:55,189 --> 00:39:57,310
Wat is er dan gebeurd?
- Ik weet het niet.

493
00:39:58,331 --> 00:40:02,376
Een wapentest van een schurkenstaat.
- Heeft de lokale bevolking iets gezien?

494
00:40:03,374 --> 00:40:04,979
Ik denk van wel.

495
00:40:05,262 --> 00:40:07,681
Wie?
- Degene die deze achterliet.

496
00:40:12,051 --> 00:40:14,185
Hoe kan iemand die crash hebben overleefd?

497
00:40:14,214 --> 00:40:15,881
Ik ben het met u eens, sir.

498
00:40:15,981 --> 00:40:19,448
Maar ik zou willen blijven en wat testen
op Kapitein Bennigan's vliegtuig doen.

499
00:40:23,357 --> 00:40:24,970
Kom naar huis, Wes.

500
00:40:26,923 --> 00:40:28,824
Maar, sir...
- Dat is een bevel.

501
00:40:29,686 --> 00:40:31,145
Kom naar huis.

502
00:40:32,085 --> 00:40:33,890
Er is iets wat je moet weten.

503
00:40:51,774 --> 00:40:53,575
Ik kan het niet geloven.

504
00:40:55,647 --> 00:40:58,487
Dit is het beste cadeau in de hele wereld.

505
00:40:59,545 --> 00:41:01,336
Dank je dat je me gemaakt hebt.

506
00:41:07,746 --> 00:41:09,186
Ik beloof het.

507
00:41:10,434 --> 00:41:12,133
Het zal ons geheimpje zijn.

508
00:41:16,982 --> 00:41:18,711
Welterusten, Drill.

509
00:41:19,206 --> 00:41:20,824
Ik hou van je.

510
00:41:23,855 --> 00:41:26,033
Vertaling: Dancing Bear

