﻿1
00:00:18,070 --> 00:00:19,670
Mais maman était en colère

2
00:00:19,840 --> 00:00:21,850
et a dit que je ne pourrais
plus jamais jouer.

3
00:00:22,820 --> 00:00:26,410
J'ai dit que c'était un accident,
mais elle ne m'a pas cru.

4
00:00:26,820 --> 00:00:28,320
Si papa était à la maison,

5
00:00:28,320 --> 00:00:29,610
il m'aurait écouté.

6
00:00:29,610 --> 00:00:30,570
Mais papa est parti.

7
00:00:30,570 --> 00:00:32,370
Papa est jamais là.

8
00:00:32,780 --> 00:00:35,590
Maman dit que son travail
est très important.

9
00:00:35,960 --> 00:00:38,570
C'est un scientifique.
Il regarde des choses.

10
00:00:38,570 --> 00:00:40,200
Je ne me rappelle plus quoi,

11
00:00:40,200 --> 00:00:41,750
mais il a dit que
quand je serais grande,

12
00:00:41,750 --> 00:00:44,470
il me montrera des choses drôles.

13
00:00:45,720 --> 00:00:48,140
Non, je peux tenir ma promesse !

14
00:00:48,000 --> 00:00:50,750
Harper, il est temps de te rhabiller.

15
00:00:50,750 --> 00:00:54,280
Non, je veux pas ! Je suis encore
en train d'apprendre les règles.

16
00:00:54,890 --> 00:00:56,340
À qui tu parles ?

17
00:00:56,700 --> 00:00:57,830
Un ami.

18
00:01:01,660 --> 00:01:02,890
Comment il s'appelle ?

19
00:01:02,890 --> 00:01:03,830
Drill.

20
00:01:04,450 --> 00:01:06,480
C'est un nom intéressant.

21
00:01:06,790 --> 00:01:09,600
Tu penses que Drill voudrait
se joindre à nous pour le déjeuner ?

22
00:01:12,270 --> 00:01:14,600
Il a dit "Non merci".

23
00:01:15,180 --> 00:01:16,720
"Non merci", d'accord.

24
00:01:24,540 --> 00:01:26,310
Ne cours pas
dans la maison s'il te plaît.

25
00:01:26,310 --> 00:01:29,050
Je sais, mais le jeu a déjà commencé !

26
00:01:30,550 --> 00:01:33,510
Salut, Liz. Allô ?

27
00:01:33,950 --> 00:01:34,960
Liz ?

28
00:01:35,530 --> 00:01:36,970
Oh, non, je t'entends.

29
00:01:36,970 --> 00:01:39,770
Non, juste quelque interférences.

30
00:02:05,730 --> 00:02:07,710
Alors, Harper a un nouvel ami.

31
00:02:08,970 --> 00:02:11,590
C'est ce qu'on pourrait appeler
un ami imaginaire.

32
00:02:12,260 --> 00:02:13,750
Je sais. Adorable, hein ?

33
00:02:14,050 --> 00:02:15,320
Je me demande pourquoi
certains enfants en ont,

34
00:02:15,320 --> 00:02:16,660
et d'autres non.

35
00:02:18,280 --> 00:02:19,210
Oui !

36
00:02:22,730 --> 00:02:23,780
Je sais.

37
00:02:24,970 --> 00:02:26,440
Je m'en rappelle.

38
00:02:26,900 --> 00:02:28,490
Oui, il a pris le premier vol ce matin.

39
00:02:28,490 --> 00:02:30,850
L'un des réacteurs avait des problèmes.

40
00:02:31,440 --> 00:02:32,360
Oh, mon Dieu.

41
00:02:32,790 --> 00:02:35,050
Harper ? Ça va ?

42
00:02:35,080 --> 00:02:36,890
Je vais bien !

43
00:02:40,450 --> 00:02:41,210
Non.

44
00:02:41,710 --> 00:02:43,540
Oui, Harper est juste en train de jouer.

45
00:02:44,100 --> 00:02:45,110
Je dois raccrocher, Liz.

46
00:02:45,110 --> 00:02:46,370
Je te rappelle tout à l'heure ?

47
00:02:46,940 --> 00:02:47,690
D'accord.

48
00:02:49,590 --> 00:02:52,650
Harper ? Viens manger !

49
00:02:59,310 --> 00:03:00,780
C'est pas sympa, Harper.

50
00:03:08,190 --> 00:03:09,220
Harper.

51
00:03:13,720 --> 00:03:16,030
C'est pas drôle.
Où es-tu ?

52
00:03:16,270 --> 00:03:18,960
Je suis là !
Coucou maman !

53
00:03:19,200 --> 00:03:21,600
Tu sais que tu n'as pas
le droit de monter toute seule !

54
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
C'est pas sûr !

55
00:03:22,660 --> 00:03:25,480
J'ai essayé de t'appeler,
mais tu n'as pas répondu.

56
00:03:25,480 --> 00:03:28,050
Tu es tout le temps au téléphone, maman.

57
00:03:28,050 --> 00:03:30,750
C'est pas une excuse !
Descends maintenant !

58
00:03:31,230 --> 00:03:33,430
Non, c'est toi qui dois monter.

59
00:03:33,890 --> 00:03:36,230
- Le jeu n'est pas fini.
- Harper !

60
00:03:40,960 --> 00:03:42,040
Harper !

61
00:03:44,310 --> 00:03:45,600
Elle arrive.

62
00:03:47,200 --> 00:03:48,130
Harper !

63
00:03:51,760 --> 00:03:53,350
À qui tu parles ?

64
00:03:53,350 --> 00:03:54,390
Tu sais, Drill,

65
00:03:54,390 --> 00:03:56,430
mais tu ne peux pas lui parler.

66
00:03:56,430 --> 00:03:57,470
Il a dit que tu étais le clown dans Ça !

67
00:03:57,710 --> 00:04:00,570
Dis-lui que je ne suis pas
d'humeur à lui parler non plus.

68
00:04:00,830 --> 00:04:01,780
Maintenant, on y va.

69
00:04:01,780 --> 00:04:03,480
Je te l'ai déjà dit, maman.

70
00:04:03,480 --> 00:04:04,730
Tu n'écoutes jamais.

71
00:04:04,730 --> 00:04:06,680
Pas avant qu'on finisse le jeu.

72
00:04:06,680 --> 00:04:09,390
Le <i>X</i> marque l'emplacement.

73
00:04:10,190 --> 00:04:12,280
Tu es censée poser le pied dessus.

74
00:04:13,050 --> 00:04:14,220
Pourquoi tu ne joues pas, maman ?

75
00:04:14,220 --> 00:04:16,040
Tu ne veux pas que je gagne ?

76
00:04:16,160 --> 00:04:18,590
D'accord. Donc je vais dessus,

77
00:04:18,990 --> 00:04:20,760
et ensuite on descend, d'accord ?

78
00:04:40,880 --> 00:04:42,460
J'ai gagné ! J'ai gagné !

79
00:04:44,080 --> 00:04:45,240
Drill.

80
00:04:47,440 --> 00:04:49,040
Où es-tu ?

81
00:04:49,040 --> 00:04:50,180
J'ai gagné.

82
00:04:53,270 --> 00:04:54,470
Maman ?

83
00:04:56,800 --> 00:04:58,090
Maman ?

84
00:04:58,800 --> 00:05:00,410
Tu peux te réveiller maintenant.

85
00:05:02,370 --> 00:05:04,100
Le jeu est terminé.

86
00:05:04,650 --> 00:05:06,350
Maman, réveille-toi.

87
00:05:07,740 --> 00:05:09,290
S'il te plaît ?

88
00:05:36,640 --> 00:05:41,240
1x01 - <i>X Marks the Spot</i>

89
00:05:41,280 --> 00:05:43,480
Allez, Henry !

90
00:05:45,600 --> 00:05:48,310
Ouais, cours !

91
00:05:48,520 --> 00:05:50,310
Cours, Henry, cours !

92
00:06:04,810 --> 00:06:06,050
Agent Bennigan.

93
00:06:06,450 --> 00:06:07,920
Claire, c'est le directeur Myers.

94
00:06:09,050 --> 00:06:09,870
Bonjour, monsieur.

95
00:06:09,870 --> 00:06:11,500
- Première frappe !
- Bon sang.

96
00:06:12,620 --> 00:06:13,860
- Où êtes-vous ?
- Désolée.

97
00:06:13,860 --> 00:06:16,920
Je suis au...
match de baseball de mon fils.

98
00:06:16,930 --> 00:06:19,060
Oh, c'est super.
Eh bien, écoutez.

99
00:06:19,060 --> 00:06:21,190
Je sais que vous êtes encore en congé,
mais nous avons eu un cas.

100
00:06:21,190 --> 00:06:23,560
Une petite fille de 6 ans
a tenté de tuer sa mère.

101
00:06:23,560 --> 00:06:25,560
Et tous les signes pointent
vers une préméditation.

102
00:06:25,560 --> 00:06:26,710
Deuxième frappe !

103
00:06:28,140 --> 00:06:28,950
C'est horrible,

104
00:06:28,950 --> 00:06:30,790
mais ça serait mieux
si les agents locaux s'en occupaient.

105
00:06:30,830 --> 00:06:32,140
Il se trouve
que le père de l'enfant

106
00:06:32,140 --> 00:06:34,050
dirige la commission
de réglementation nucléaire.

107
00:06:34,060 --> 00:06:36,060
Donc, selon la juridiction,
l'affaire est à nous.

108
00:06:36,060 --> 00:06:38,370
La sécurité nationale.

109
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
Monsieur, avec tout le respect,

110
00:06:39,650 --> 00:06:41,750
nous savons tous
que ces cas sont une formalité.

111
00:06:41,750 --> 00:06:44,220
Tous les autres spécialistes peuvent
s'en occuper. Pourquoi moi ?

112
00:06:44,460 --> 00:06:45,790
Balle une !

113
00:06:46,080 --> 00:06:47,760
Claire, ça fait trois mois.

114
00:06:49,190 --> 00:06:50,960
J'ai pensé qu'une affaire
pourrait vous faire du bien.

115
00:06:55,020 --> 00:06:58,370
D'accord, d'accord.
Je serais là.

116
00:06:59,060 --> 00:07:01,260
Super ! J'ai besoin
que vous soyez là maintenant.

117
00:07:02,770 --> 00:07:04,720
Allez !

118
00:07:05,450 --> 00:07:06,720
Allô ? Allô ? D'accord.

119
00:07:06,720 --> 00:07:08,620
Cours, Henry !

120
00:07:08,900 --> 00:07:10,490
Cours !

121
00:07:12,710 --> 00:07:13,480
Ouais !

122
00:07:21,410 --> 00:07:22,630
Hey, c'était super.

123
00:07:23,384 --> 00:07:24,214
C'était ton travail ?

124
00:07:24,890 --> 00:07:28,680
C'était le bureau.
Ils veulent que je vienne.

125
00:07:28,805 --> 00:07:30,940
Si tu veux, tu peux y retourner.

126
00:07:38,460 --> 00:07:40,190
Ouais, je crois que je vais faire ça.

127
00:07:41,030 --> 00:07:44,050
Et c'est ce que ton père aurait voulu.

128
00:07:45,350 --> 00:07:48,370
Je vais dire à grand-mère
de venir te chercher, d'accord ?

129
00:07:50,470 --> 00:07:51,890
Mais promets-moi quelque chose.

130
00:07:53,140 --> 00:07:54,770
Frappes-en une autre pour moi.

131
00:08:03,000 --> 00:08:04,140
Merci d'être venue.

132
00:08:08,770 --> 00:08:09,620
Qui a gagné ?

133
00:08:09,620 --> 00:08:10,980
C'est pas encore fini.

134
00:08:11,450 --> 00:08:13,320
Agent Rollins,
voici notre spécialiste de l'enfance.

135
00:08:13,320 --> 00:08:14,550
- Agent Bennigan.
- Bonjour.

136
00:08:15,120 --> 00:08:16,650
Votre réputation vous précède.

137
00:08:17,710 --> 00:08:18,760
La scène de crime.

138
00:08:19,340 --> 00:08:20,750
La scène montre
que la cabane a été trafiquée.

139
00:08:20,750 --> 00:08:21,480
Asseyez-vous, je vous prie.

140
00:08:27,550 --> 00:08:29,940
Vous me dites qu'une petite de 6 ans
a fait ça elle-même ?

141
00:08:29,940 --> 00:08:31,580
Vous savez, les enfants, maintenant...

142
00:08:31,580 --> 00:08:33,330
Ils ont probablement appris ça
sur Internet.

143
00:08:33,460 --> 00:08:35,700
Il est clair que vous n'avez pas d'enfants,
agent Rollins.

144
00:08:36,150 --> 00:08:37,400
Elle a dit quelque chose ?

145
00:08:37,400 --> 00:08:39,660
Nous attendions votre expertise.

146
00:08:39,750 --> 00:08:41,600
Vous n'avez pas beaucoup de temps.

147
00:08:41,860 --> 00:08:44,140
La grand-mère nous a donné la permission
de questionner la petite,

148
00:08:44,140 --> 00:08:46,140
mais le père est en route, alors...

149
00:08:46,140 --> 00:08:47,330
On y va.

150
00:08:51,540 --> 00:08:52,980
Rollins, un mot, s'il vous plaît ?

151
00:08:56,350 --> 00:08:57,140
Monsieur.

152
00:08:57,140 --> 00:08:59,840
Je sais qu'on parle
beaucoup de Bennigan.

153
00:08:59,840 --> 00:09:01,540
Je vais prendre une proposition et dire

154
00:09:01,540 --> 00:09:03,500
que ce sont les mêmes gens
qui parlent de vous.

155
00:09:04,380 --> 00:09:06,520
Deux mesures disciplinaires
vont être mises en place.

156
00:09:06,770 --> 00:09:08,910
Et pour l'amour de dieu,
elle vient de perdre son mari.

157
00:09:08,920 --> 00:09:11,320
Donc faites-moi la courtoisie
de la hauteur des événements.

158
00:09:11,320 --> 00:09:12,590
Et faites votre foutu travail,

159
00:09:12,590 --> 00:09:14,520
car je vous assure
que c'est ce qu'elle va faire.

160
00:09:15,520 --> 00:09:17,390
- Je me suis bien comprendre ?
- Fort et clair, monsieur.

161
00:09:17,390 --> 00:09:19,600
D'accord. Allez gérer ce cas.

162
00:09:19,840 --> 00:09:20,910
Je veux le dossier sur mon bureau.

163
00:09:20,910 --> 00:09:21,960
Maman, regarde.

164
00:09:24,520 --> 00:09:26,570
C'était super, Minx !

165
00:09:27,560 --> 00:09:29,910
On dirait
que ces cours de gymnastique payent.

166
00:09:30,130 --> 00:09:31,530
Ouais, c'est vrai.

167
00:09:31,530 --> 00:09:34,280
J'adorerais pouvoir dire la même chose
des cours de piano de Noah.

168
00:09:34,450 --> 00:09:36,880
J'ai cédé.

169
00:09:40,290 --> 00:09:41,480
Tout va bien ?

170
00:09:41,850 --> 00:09:42,880
Je suis désolée.

171
00:09:43,760 --> 00:09:44,770
Qu'est-ce que tu disais ?

172
00:09:45,790 --> 00:09:48,120
Lena, comment ça va entre toi et Wes ?

173
00:09:49,060 --> 00:09:51,790
Tu sais, on y travaille encore.

174
00:09:53,160 --> 00:09:54,890
Le nouveau travail aide pas mal.

175
00:09:54,890 --> 00:09:56,940
Il a été appelé en Afrique ce matin.

176
00:09:57,320 --> 00:09:58,550
Qu'est-ce qu'il fait, déjà ?

177
00:09:58,610 --> 00:10:01,110
Il est avec le département de la défense,
des projets spéciaux.

178
00:10:01,630 --> 00:10:03,490
Je ne suis pas vraiment sûr
de ce qu'il fait,

179
00:10:03,490 --> 00:10:06,200
mais au moins, il est plus là.

180
00:10:08,450 --> 00:10:11,910
Je sais que je ne devrais pas, mais
au moins il est chanceux que tu sois resté.

181
00:10:13,330 --> 00:10:14,530
Je l'aime toujours.

182
00:10:54,500 --> 00:10:57,580
M. Wes Lawrence, Général Damba.

183
00:10:57,580 --> 00:10:59,340
Voici mon assistant, Peter Kim.

184
00:10:59,790 --> 00:11:01,900
Je dois admettre que, général,
lorsque vous avez appelé ce matin,

185
00:11:01,900 --> 00:11:03,920
Nous ne nous attendions pas
à un voyage à travers le désert.

186
00:11:03,920 --> 00:11:06,040
Je m'en excuse.

187
00:11:06,200 --> 00:11:09,150
Mais je vous assure,
c'est une question de d'extrême urgence.

188
00:11:11,880 --> 00:11:13,030
Attendez une minute.

189
00:11:13,030 --> 00:11:15,220
Ils ne sont pas autorisés
à être sur ces lieux.

190
00:11:15,850 --> 00:11:17,180
Pourquoi vous ne me dites pas
ce qu'il se passe ?

191
00:11:17,180 --> 00:11:19,110
Votre question sera traitée
dans un moment,

192
00:11:19,120 --> 00:11:20,980
mais je dois vous avertir, M. Laurent,

193
00:11:21,610 --> 00:11:23,310
d'autres questions vont arriver.

194
00:11:30,760 --> 00:11:31,670
Harper.

195
00:11:33,590 --> 00:11:34,870
Parle-moi de ce jeu.

196
00:11:36,140 --> 00:11:38,300
J'ai pas le droit.

197
00:11:38,920 --> 00:11:40,290
Tu n'as pas le droit ?

198
00:11:41,580 --> 00:11:42,800
C'est un endroit sûr, Harper.

199
00:11:42,800 --> 00:11:45,140
Tu peux dire tout ce que tu veux ici,
d'accord ?

200
00:11:45,320 --> 00:11:47,040
C'est juste nous deux.
La porte est fermée.

201
00:11:47,410 --> 00:11:50,170
Mais il a dit que les adultes
ne comprendraient pas.

202
00:11:50,170 --> 00:11:52,020
Vous n'allez pas me croire.

203
00:11:52,590 --> 00:11:54,370
Qui a dit ça ?

204
00:11:54,700 --> 00:11:56,050
Mon ami Drill.

205
00:11:58,720 --> 00:11:59,940
Drill de ton école ?

206
00:12:01,010 --> 00:12:02,350
C'est un adulte, comme moi ?

207
00:12:04,580 --> 00:12:05,860
À quoi il ressemble ?

208
00:12:06,710 --> 00:12:08,670
Je ne sais pas, je ne le vois pas.

209
00:12:08,680 --> 00:12:10,040
Tu ne le vois pas ?

210
00:12:11,510 --> 00:12:13,180
Harper, comment tu sais
quand il est là ?

211
00:12:13,180 --> 00:12:14,530
Comment tu sais quand tu lui parles ?

212
00:12:14,530 --> 00:12:17,990
Il parle à travers les lumières, parfois.

213
00:12:21,640 --> 00:12:22,980
Il dit quel genre de choses ?

214
00:12:22,980 --> 00:12:25,980
Plein de choses.
Il dit que si je gagne le jeu,

215
00:12:25,980 --> 00:12:31,830
on aurait la Domba... Domonation.

216
00:12:31,830 --> 00:12:34,340
Maintenant je me rappelle
de quel mot il disait.

217
00:12:34,530 --> 00:12:36,220
Tu veux dire "Domination" ?

218
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
Oui, c'est ça.

219
00:12:39,230 --> 00:12:40,440
C'est le mot.

220
00:12:41,810 --> 00:12:43,350
C'est un très grand mot.

221
00:12:43,420 --> 00:12:45,750
Drill connait un tas de choses.

222
00:12:45,750 --> 00:12:48,770
Il m'a même dit les questions
que vous alliez poser,

223
00:12:48,860 --> 00:12:50,760
mais je crois que je les ai oubliées.

224
00:12:52,850 --> 00:12:53,700
Harper...

225
00:12:55,880 --> 00:12:57,290
Drill est ici ?

226
00:12:57,290 --> 00:12:59,770
Il est parti. Il n'est plus là.

227
00:13:00,090 --> 00:13:01,310
Tu sais où il est ?

228
00:13:02,510 --> 00:13:04,390
Le jeu n'est pas encore terminé.

229
00:13:06,390 --> 00:13:08,730
Il cherche un nouveau copain.

230
00:13:22,520 --> 00:13:24,290
Ouais, je t'entends.

231
00:13:29,190 --> 00:13:30,520
Ouais, j'adorerais jouer.

232
00:13:35,810 --> 00:13:36,790
Alors, qu'en dites-vous ?

233
00:13:36,830 --> 00:13:38,590
Vous la voulez cette enquête ?

234
00:13:40,380 --> 00:13:42,770
Je ne sais pas.
Quelque chose ne va pas.

235
00:13:44,440 --> 00:13:46,110
Je suis désolé.
J'ai manqué quelque chose ?

236
00:13:47,440 --> 00:13:48,450
Vous l'avez entendue.

237
00:13:48,520 --> 00:13:49,970
Une gamine de 6 ans
ne parle pas comme ça.

238
00:13:49,970 --> 00:13:51,080
Quelqu'un l'a entraînée.

239
00:13:51,080 --> 00:13:52,800
Vous voulez dire
comme son ami imaginaire ?

240
00:13:52,950 --> 00:13:55,830
Je sais que vous voulez nous
impressionner avec cette enquête...

241
00:13:55,830 --> 00:13:57,260
Wow, n'importe quoi.

242
00:13:57,260 --> 00:13:58,310
Vous en êtes sûr ?

243
00:14:00,330 --> 00:14:02,440
- Harper.
- Papa !

244
00:14:03,600 --> 00:14:05,340
Allez. On va aller voir maman.

245
00:14:06,680 --> 00:14:08,000
Alex, j'ai besoin de plus de temps.

246
00:14:08,150 --> 00:14:09,080
Quel est le problème ?

247
00:14:09,080 --> 00:14:11,050
Agent Bennigan pense
qu'il y a un cas ici.

248
00:14:11,320 --> 00:14:13,130
- Et vous non ?
- Oui, monsieur.

249
00:14:22,600 --> 00:14:23,260
Attendez une minute.

250
00:14:24,980 --> 00:14:26,000
Rollins ?

251
00:14:29,420 --> 00:14:30,890
Puis-je avoir une réponse,
s'il vous plaît ?

252
00:14:31,820 --> 00:14:32,660
Harper.

253
00:14:32,950 --> 00:14:33,990
Attends.

254
00:14:34,950 --> 00:14:36,300
- C'est Drill ?
- Non.

255
00:14:36,300 --> 00:14:37,710
Les questions sont terminées.

256
00:14:37,710 --> 00:14:39,080
Je vous suggère d'aller chercher
un mandat.

257
00:14:39,080 --> 00:14:41,860
Harper, Drill est réel, pas vrai ?

258
00:14:41,860 --> 00:14:44,340
Juré, mais vous savez que
je ne suis pas la seule.

259
00:14:44,340 --> 00:14:46,280
Drill a dit qu'il y avait
un autre garçon.

260
00:14:46,280 --> 00:14:49,320
- Quel garçon ?
- Aucune idée, mais il ne peut pas gagner.

261
00:14:51,730 --> 00:14:54,050
Pourquoi vous n'acceptez pas
le fait que ce gamin jouait avec vous ?

262
00:14:54,050 --> 00:14:55,510
Vous avez vu la scène de crime.

263
00:14:55,510 --> 00:14:57,210
C'est l'œuvre d'un esprit dérangé.

264
00:14:57,220 --> 00:15:00,540
Et pourtant, elle présente
aucun des traits d'un psychopathe.

265
00:15:00,540 --> 00:15:03,720
Ni elle, ni son ami imaginaire
n'est une menace nationale.

266
00:15:03,920 --> 00:15:05,240
Et notre travail,
c'est de le déterminer.

267
00:15:05,240 --> 00:15:06,268
Nous ne sommes pas
sur une mission de sauvetage.

268
00:15:06,576 --> 00:15:07,588
Regardez.

269
00:15:08,540 --> 00:15:10,380
Jackson Bellings, 10 ans.

270
00:15:10,380 --> 00:15:11,420
Il y a un mois,

271
00:15:11,530 --> 00:15:14,430
il a fait exploser une
bombe artisanale au Westings Designs.

272
00:15:14,430 --> 00:15:17,100
Il est mort ce jour-là,
mais sa mère a survécu.

273
00:15:17,100 --> 00:15:18,010
Je me souviens de ce dossier.

274
00:15:18,010 --> 00:15:20,110
Firme d'ingénierie structurelle,
contrats gouvernementaux.

275
00:15:20,110 --> 00:15:22,670
"Le sujet affirme être sous l'influence

276
00:15:22,690 --> 00:15:25,980
"d'une entité imaginaire nommée Drill,

277
00:15:26,090 --> 00:15:27,650
Il a affirmé jouer à un jeu."

278
00:15:28,040 --> 00:15:30,220
Peut-être qu'un jeu
se répand dans les aires de jeu.

279
00:15:30,280 --> 00:15:32,130
Un enfant entend parler
d'un ami imaginaire,

280
00:15:32,130 --> 00:15:33,870
- la prochaine chose que vous savez...
- Ça ne marche pas comme ça.

281
00:15:33,870 --> 00:15:35,310
Pour les enfants avec
des amis imaginaires,

282
00:15:35,310 --> 00:15:37,880
ces... connexions, elles sont sacrées.

283
00:15:37,980 --> 00:15:39,780
Et d'ailleurs, la plupart des enfants
avec des amis imaginaires,

284
00:15:39,780 --> 00:15:41,110
ils savent qu'ils ne sont pas réels.

285
00:15:41,120 --> 00:15:42,640
Harper, d'autre part...

286
00:15:42,640 --> 00:15:45,880
Donc quelqu'un parle par télépathie
avec ces enfants ?

287
00:15:45,880 --> 00:15:47,800
Non, ce que je dis,
c'est qu'il y a des enfants

288
00:15:47,800 --> 00:15:50,000
qui sont facilement manipulés en croyant

289
00:15:50,030 --> 00:15:53,400
ce qui est réel, et ce qui ne l'est pas.

290
00:15:54,060 --> 00:15:56,100
Quiconque fait ça à ces enfants,

291
00:15:57,350 --> 00:15:58,430
il le sait.

292
00:16:00,840 --> 00:16:01,890
Qu'est-ce que tu fais ?

293
00:16:03,080 --> 00:16:04,750
Je joue avec un ami.

294
00:16:05,020 --> 00:16:06,000
Je peux jouer ?

295
00:16:10,110 --> 00:16:12,010
D'accord, il a dit oui.

296
00:16:12,600 --> 00:16:14,260
J'ai rien entendu, moi.

297
00:16:14,860 --> 00:16:17,210
Tu viens ou quoi ?
Sinon, va-t'en.

298
00:16:18,050 --> 00:16:20,080
J'arrive.

299
00:16:27,720 --> 00:16:29,700
Lena, tu sais que tu peux
m'appeler quand tu veux.

300
00:16:30,070 --> 00:16:30,980
Merci.

301
00:16:31,590 --> 00:16:33,710
Je pense que ça va
juste me prendre quelque temps.

302
00:16:37,660 --> 00:16:38,650
Qu'y a-t-il ?

303
00:16:38,780 --> 00:16:40,930
Je veux rentrer à la maison, maman.

304
00:16:42,100 --> 00:16:43,120
Minx ?

305
00:16:46,120 --> 00:16:47,210
Que s'est-il passé ?

306
00:16:56,920 --> 00:16:58,670
Dis-moi ce qui s'est passé.

307
00:17:38,920 --> 00:17:40,780
C'est l'un des nôtres.

308
00:17:41,190 --> 00:17:43,380
Ouais, mais qu'est-ce qu'il fait là ?

309
00:17:43,380 --> 00:17:45,140
Et qu'est-ce qui est arrivé au pilote ?

310
00:17:45,460 --> 00:17:47,090
Nous n'avons pas de trace de lui.

311
00:17:47,390 --> 00:17:49,030
Mais nous étions curieux, alors,

312
00:17:49,100 --> 00:17:51,410
pourquoi un avion militaire américain
non autorisé

313
00:17:51,410 --> 00:17:53,090
serait trouvé au sein
de nos frontières.

314
00:17:55,040 --> 00:17:56,980
Vous savez que je ne peux
pas répondre à ces questions.

315
00:17:57,720 --> 00:17:59,360
C'est pas une affaire
des projets spéciaux.

316
00:17:59,360 --> 00:18:01,700
C'est la force de l'air.
Pourquoi m'avoir appelé moi ?

317
00:18:02,000 --> 00:18:03,530
Malheureusement, il y a plus.

318
00:18:03,540 --> 00:18:04,340
Je...

319
00:18:07,690 --> 00:18:08,920
Ça arrive encore.

320
00:18:26,320 --> 00:18:27,240
Qu'est-ce qui se passe ?

321
00:18:27,240 --> 00:18:29,190
Je voudrais vous présenter
au Dr Karif.

322
00:18:29,190 --> 00:18:31,730
C'est un géologue
de l'université d'Algérie.

323
00:18:32,180 --> 00:18:35,050
Pourquoi un géologue s'intéresserait
au crash d'un avion ?

324
00:18:35,050 --> 00:18:36,650
Il se fiche de votre avion.

325
00:18:36,760 --> 00:18:38,550
Il y a quelque chose que
nous devons vous montrer.

326
00:18:38,640 --> 00:18:40,120
Mais avant, on doit
enfiler notre combinaison.

327
00:19:13,520 --> 00:19:14,920
C'est quoi ce truc ?

328
00:20:12,830 --> 00:20:13,720
Wes.

329
00:20:34,540 --> 00:20:36,980
De l'électricité à partir de l'avion

330
00:20:37,020 --> 00:20:38,830
est prise au piège
à l'intérieur des roches.

331
00:20:39,170 --> 00:20:41,460
Ça semble affecter le courant
de nos lumières.

332
00:20:41,470 --> 00:20:42,920
Aucune idée de depuis quand c'est ici ?

333
00:20:42,920 --> 00:20:46,040
Nous avons interrogé quelques nomades
qui traversaient la région il y a 4 mois.

334
00:20:46,440 --> 00:20:47,740
Il n'y avait rien.

335
00:20:48,220 --> 00:20:50,650
Malheureusement, on a que ça.

336
00:20:57,930 --> 00:20:58,770
L'avion...

337
00:21:01,610 --> 00:21:03,650
on dirait qu'il n'a jamais
touché le sol.

338
00:21:03,650 --> 00:21:05,110
Vous dites qu'il ne s'est pas crashé ?

339
00:21:05,110 --> 00:21:08,670
Je dis juste qu'on dirait qu'il a été

340
00:21:08,670 --> 00:21:11,150
pris dans le ciel et déchiqueté.

341
00:21:11,400 --> 00:21:12,300
Par quoi ?

342
00:21:31,000 --> 00:21:32,100
Ou par qui ?

343
00:21:36,900 --> 00:21:38,220
Alors, qu'en disent-ils ?

344
00:21:39,060 --> 00:21:39,900
Excusez-moi ?

345
00:21:41,010 --> 00:21:43,270
Le bureau.
Ils disent quoi sur moi ?

346
00:21:43,270 --> 00:21:45,040
Je suis désolé pour votre mari.

347
00:21:45,040 --> 00:21:46,110
J'aurais dû le dire avant.

348
00:21:46,110 --> 00:21:48,230
C'est de ça qu'ils parlent ?

349
00:21:51,620 --> 00:21:53,910
Disons qu'il n'a pas échappé
à l'attention des gens

350
00:21:53,910 --> 00:21:57,400
que vous avez pris votre congé
avant la mort de votre mari,

351
00:21:57,440 --> 00:21:59,400
en même temps que le directeur adjoint.

352
00:21:59,450 --> 00:22:01,400
Il y en a qui ne pensent pas
que ce soit une coïncidence.

353
00:22:01,400 --> 00:22:03,680
Et vous ? Qu'en pensez-vous ?

354
00:22:05,460 --> 00:22:07,160
Je pense que le mariage,
c'est compliqué.

355
00:22:10,780 --> 00:22:12,330
Depuis combien de temps
êtes-vous divorcé ?

356
00:22:12,950 --> 00:22:14,010
Techniquement, non.

357
00:22:16,880 --> 00:22:18,530
Ça deviendra officiel
le mois prochain.

358
00:22:19,780 --> 00:22:21,040
- Désolée.
- Ouais.

359
00:22:21,720 --> 00:22:24,510
Ça arrive.

360
00:22:26,860 --> 00:22:28,500
- Vous avez un fils ?
- Oui.

361
00:22:29,840 --> 00:22:30,700
Henry.

362
00:22:30,940 --> 00:22:32,490
Comment il le prend ?

363
00:22:35,080 --> 00:22:37,410
Il y a deux ans, il est tombé malade.
Il est devenu sourd.

364
00:22:38,830 --> 00:22:40,890
Il y a trois mois, il a perdu son père.
Donc...

365
00:22:42,700 --> 00:22:44,560
Comment vous pensez qu'il le vit ?

366
00:22:46,780 --> 00:22:48,450
Agents Rollins et Bennigan ?

367
00:22:49,490 --> 00:22:50,740
Je peux vous laisser la voir.

368
00:22:54,310 --> 00:22:55,420
Madame Bellings ?

369
00:22:57,110 --> 00:22:59,660
Je m'appelle Claire Bennigan.
Je suis du F.B.I.

370
00:22:59,800 --> 00:23:02,790
Je suis désolée de vous le dire,
mais j'ai des questions à vous poser.

371
00:23:07,590 --> 00:23:09,580
Ce matin, une petite fille
a essayé de tuer sa mère.

372
00:23:09,590 --> 00:23:11,330
Elle a dit qu'elle jouait à un jeu.

373
00:23:25,530 --> 00:23:26,880
"Vous tournerez la page."

374
00:23:28,870 --> 00:23:30,520
C'est ce que les gens disent, non ?

375
00:23:31,280 --> 00:23:33,420
Ils me l'ont dit.
Ça m'a vraiment mise en colère.

376
00:23:35,530 --> 00:23:39,440
Qu'est-ce que ça veut vraiment dire,
"tourner la page" ?

377
00:23:40,780 --> 00:23:43,870
Tourner quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a sur la prochaine page ?

378
00:23:45,880 --> 00:23:47,370
Je ne voulais pas.

379
00:23:48,780 --> 00:23:51,780
Je voulais mourir.

380
00:23:54,850 --> 00:23:58,940
Et puis ma mère,
elle disait que le chagrin était comme

381
00:23:58,940 --> 00:24:01,600
une valise qui se trouve au fond
de sous votre lit.

382
00:24:03,250 --> 00:24:04,460
Et peu importe quoi, sans faute,

383
00:24:04,460 --> 00:24:08,470
vous devez la prendre tous les jours,
vous balader avec.

384
00:24:09,320 --> 00:24:11,200
Certains jours,
elle sera remplie de roches,

385
00:24:11,200 --> 00:24:13,120
et vous pensez ne pas pouvoir
la porter.

386
00:24:15,040 --> 00:24:16,380
Et d'autres jours...

387
00:24:17,960 --> 00:24:19,360
Léger comme une plume.

388
00:24:21,260 --> 00:24:25,580
Et là, elle dit "tourne la page".

389
00:24:28,700 --> 00:24:30,140
Ça a eu du sens pour moi.

390
00:24:33,980 --> 00:24:36,750
Mon mari est mort il y a trois mois
dans le crash d'un avion.

391
00:24:38,280 --> 00:24:39,430
Je suis désolée.

392
00:24:39,650 --> 00:24:42,400
Et je mentirais si je disais que
je savais ce que vous traversez.

393
00:24:42,400 --> 00:24:44,150
C'est vrai.
J'ai encore mon fils.

394
00:24:46,040 --> 00:24:48,570
Je ne peux pas imaginer
perdre mon fils.

395
00:24:50,520 --> 00:24:52,040
Il suffit de me regarder.

396
00:25:05,730 --> 00:25:08,450
Il a été retrouvé ce matin,
inconscient dans une ruelle.

397
00:25:08,460 --> 00:25:09,420
Pas d'identité.

398
00:25:16,330 --> 00:25:18,950
Cette partie, à propos du "temps",

399
00:25:18,950 --> 00:25:20,480
quelque chose comme "C'est trop tard".

400
00:25:20,490 --> 00:25:22,710
- Trop tard pour quoi ?
- Je ne sais pas.

401
00:25:23,880 --> 00:25:24,770
"Lumières."

402
00:25:25,900 --> 00:25:27,740
"Chercher les lumières."

403
00:25:29,590 --> 00:25:31,080
Il dit : "Il est trop tard,

404
00:25:31,080 --> 00:25:32,790
ils cherchent les lumières."

405
00:25:33,110 --> 00:25:34,230
Que veut-il dire ?

406
00:25:34,650 --> 00:25:35,800
Vous me le demandez à moi ?

407
00:25:37,730 --> 00:25:40,620
Qu'est-ce qui est arrivé
ce jour à Westings ?

408
00:25:41,670 --> 00:25:46,010
Ce jour, j'étais au travail.

409
00:25:46,770 --> 00:25:48,940
Je pensais que Jackson était à l'école.

410
00:25:49,350 --> 00:25:51,820
Mais quand je me suis levé
de mon bureau pour aller aux toilettes,

411
00:25:51,830 --> 00:25:54,400
il était dans le hall.

412
00:25:54,580 --> 00:25:57,160
J'ai dit "Jackson, que fais-tu ici ?"

413
00:25:57,160 --> 00:26:01,230
Il a dit, "Maman, je fais
quelque chose de mal.

414
00:26:02,250 --> 00:26:04,110
Je ne pense pas que c'est un jeu."

415
00:26:05,800 --> 00:26:07,970
Et avant que je puisse
lui demander ce qu'il voulait dire,

416
00:26:08,110 --> 00:26:10,050
il a couru dans
le placard des fournitures.

417
00:26:11,030 --> 00:26:12,280
Et juste après ça...

418
00:26:17,550 --> 00:26:19,500
Il vous a déjà parlé de son ami, Drill ?

419
00:26:19,880 --> 00:26:21,690
Oui, il a essayé.

420
00:26:22,460 --> 00:26:25,180
Quand j'ai compris que Drill n'était
pas réel, je me suis mise en colère.

421
00:26:26,370 --> 00:26:28,610
Je lui ai dit qu'il était trop grand
pour ce genre de choses.

422
00:26:29,270 --> 00:26:31,190
Vous auriez dû voir
l'expression sur son visage.

423
00:26:34,320 --> 00:26:36,270
Quelqu'un se cache derrière Drill.

424
00:26:37,900 --> 00:26:38,760
Attendez.

425
00:26:40,250 --> 00:26:42,040
Vous pensez que Drill est réel.

426
00:26:42,160 --> 00:26:43,410
Nous allons trouver cette personne.

427
00:26:43,410 --> 00:26:45,710
Il y a autre chose
dont vous vous rappelez, quelqu'un ?

428
00:26:49,520 --> 00:26:50,350
Quoi ?

429
00:26:51,530 --> 00:26:53,510
Il y avait quelqu'un dans la rue.

430
00:26:54,880 --> 00:26:57,020
Un homme... il nous regardait,

431
00:26:57,960 --> 00:26:59,840
comme s'il attendait quelque chose.

432
00:26:59,930 --> 00:27:01,450
Vous pouvez le décrire ?

433
00:27:03,780 --> 00:27:04,820
Ses yeux...

434
00:27:05,610 --> 00:27:07,580
c'était comme s'ils étaient vides.

435
00:27:10,770 --> 00:27:12,510
Il avait tous ces tatouages.

436
00:27:13,530 --> 00:27:15,210
Son corps en était couvert.

437
00:27:18,220 --> 00:27:20,000
Nous allons avoir besoin
d'un portrait robot au plus vite.

438
00:27:20,470 --> 00:27:21,400
Votre fils.

439
00:27:23,320 --> 00:27:24,470
Accrochez-vous à lui.

440
00:27:26,140 --> 00:27:27,390
Ne le laissez pas partir.

441
00:27:36,780 --> 00:27:37,990
C'est bon, tout va bien.

442
00:27:38,000 --> 00:27:39,500
J'ai besoin d'assistance !

443
00:27:42,140 --> 00:27:43,300
Vous êtes en sécurité !

444
00:27:43,300 --> 00:27:45,620
Personne ne vous fait de mal,
écoutez ma voix.

445
00:27:45,630 --> 00:27:47,200
Peu importe où vous êtes,
revenez !

446
00:27:47,970 --> 00:27:48,930
Revenez.

447
00:27:49,260 --> 00:27:51,510
C'est bien.

448
00:27:51,620 --> 00:27:53,170
Je suis le Dr Maria Benavidez.

449
00:27:53,170 --> 00:27:55,540
Vous êtes à l'hôpital
universaire du Capitole.

450
00:27:55,990 --> 00:27:58,170
Ramenez Winston.
J'ai besoin qu'il traduise.

451
00:27:59,040 --> 00:27:59,920
C'est bon.

452
00:28:02,000 --> 00:28:02,890
Je ne sais pas.

453
00:28:03,420 --> 00:28:05,650
- Je ne sais pas.
- Vous parlez anglais ?

454
00:28:06,940 --> 00:28:08,970
On veut vous aider, d'accord ?

455
00:28:09,410 --> 00:28:11,760
Pour ce faire, nous avons besoin
de votre prénom.

456
00:28:12,280 --> 00:28:13,200
Comment vous vous appelez ?

457
00:28:14,160 --> 00:28:15,180
Mon nom ?

458
00:28:18,040 --> 00:28:19,190
Je ne sais pas.

459
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
Je ne sais pas.

460
00:28:25,930 --> 00:28:28,880
Minx. Dis-moi ce qui s'est
passé à l'aire de jeu.

461
00:28:28,990 --> 00:28:31,750
- Pourquoi ce garçon avait peur ?
- Je ne sais pas.

462
00:28:32,400 --> 00:28:34,670
- Peut-être parce que c'est une chochotte.
- Pourquoi ?

463
00:28:35,630 --> 00:28:37,350
Tu ne peux pas comprendre, maman.

464
00:28:37,350 --> 00:28:38,380
Tu es trop vieille.

465
00:28:39,800 --> 00:28:40,820
D'accord.

466
00:28:42,350 --> 00:28:45,110
Essaye. Je pourrais te surprendre.

467
00:28:45,450 --> 00:28:47,290
Quand un enfant vieillit,
il grandit.

468
00:28:47,740 --> 00:28:49,610
Et il pense trop aux choses.

469
00:28:49,980 --> 00:28:51,110
Et c'est mauvais ?

470
00:28:51,280 --> 00:28:53,350
Et toi ? Tu grandis ?

471
00:28:54,600 --> 00:28:55,410
Non.

472
00:28:55,720 --> 00:28:57,440
Mon ami a dit
que j'allais jamais grandir.

473
00:28:57,790 --> 00:28:59,080
Il pense que je suis spéciale.

474
00:29:00,890 --> 00:29:03,760
Oh, Minx, c'est incroyable.

475
00:29:03,830 --> 00:29:05,530
J'ai fait tout ça moi-même.

476
00:29:05,930 --> 00:29:09,050
En fait, pas vraiment.
Mon ami m'a aidé un peu.

477
00:29:09,950 --> 00:29:10,880
C'est quoi ça ?

478
00:29:11,260 --> 00:29:12,880
C'est de là que vient la lumière.

479
00:29:13,920 --> 00:29:15,930
Ton père va adorer.

480
00:29:17,070 --> 00:29:18,640
Non, je pense qu'il s'en fiche.

481
00:29:19,520 --> 00:29:21,120
Papa ne nous aime pas.

482
00:29:21,380 --> 00:29:22,920
De quoi tu parles ?

483
00:29:22,970 --> 00:29:24,520
Papa nous aime.

484
00:29:25,170 --> 00:29:27,150
C'est pas ce que mon ami m'a dit.

485
00:29:27,340 --> 00:29:29,420
Il a dit que papa avait
fait une vilaine chose.

486
00:29:29,730 --> 00:29:31,000
Tu es encore en colère,

487
00:29:31,260 --> 00:29:33,230
même si tu prétends ne pas l'être.

488
00:29:37,920 --> 00:29:41,010
D'accord, Minx.
Je veux rencontrer ton ami.

489
00:29:41,720 --> 00:29:43,270
Bientôt, promis.

490
00:29:43,270 --> 00:29:46,530
Mais avant, je dois aller aux toilettes.

491
00:29:49,340 --> 00:29:50,790
Bonjour, vous êtes bien sur
la messagerie de Wes Lawrence.

492
00:29:50,790 --> 00:29:51,970
Laissez un message.

493
00:29:53,270 --> 00:29:55,360
Wes, tu dois me rappeler.

494
00:29:55,720 --> 00:29:56,930
Minx sait.

495
00:29:57,470 --> 00:30:00,330
Elle sait... ce que tu as fait.

496
00:30:01,960 --> 00:30:03,230
Je te l'ai dit, maman.

497
00:30:04,660 --> 00:30:05,950
Tu m'as fait peur.

498
00:30:07,840 --> 00:30:09,570
Papa ne veut pas te parler.

499
00:30:12,120 --> 00:30:14,220
Vous avez un nouveau message.

500
00:30:14,220 --> 00:30:15,030
Wes !

501
00:30:16,240 --> 00:30:17,500
Vous devez regarder ça.

502
00:30:18,670 --> 00:30:19,920
Alors, c'est un F-22 ?

503
00:30:19,930 --> 00:30:21,740
94e Escadron de chasse.

504
00:30:21,750 --> 00:30:22,960
Il y a trois mois, il a été envoyé

505
00:30:22,960 --> 00:30:24,830
sur une affaire de surveillance classée.

506
00:30:24,830 --> 00:30:27,170
La mission était de recueillir
des preuves photographiques

507
00:30:27,170 --> 00:30:29,840
du renforcement militaire chinois et
russe dans le cercle polaire arctique.

508
00:30:29,840 --> 00:30:31,330
Mais regardez ça.

509
00:30:31,420 --> 00:30:33,400
Dès que le pilote
a atteint son objectif,

510
00:30:33,560 --> 00:30:35,360
sa radio ne disait pas
qu'il perdait le contrôle.

511
00:30:35,640 --> 00:30:37,610
Deux minutes après,
l'avion a disparu du radar.

512
00:30:37,610 --> 00:30:39,000
Le cercle polaire arctique ?
Vous êtes sûr ?

513
00:30:39,000 --> 00:30:40,060
Ouais, c'est ce qui est écrit.

514
00:30:40,060 --> 00:30:42,340
C'est à environ 6 500 km de l'épave.

515
00:30:42,340 --> 00:30:43,960
Et selon le journal de carburant ici,

516
00:30:43,960 --> 00:30:45,980
l'avion a décollé avec seulement
500 kilomètres de carburant.

517
00:30:45,980 --> 00:30:48,440
Donc c'est impossible.

518
00:30:48,440 --> 00:30:49,220
Non.

519
00:30:52,880 --> 00:30:53,840
Le pilote.

520
00:30:54,610 --> 00:30:55,380
Quoi ?

521
00:30:57,080 --> 00:30:58,140
Je le connais.

522
00:30:59,390 --> 00:31:00,470
Alors, rien ?

523
00:31:00,640 --> 00:31:02,810
Pas de nom,
pas d'adresse, pas de souvenirs.

524
00:31:02,810 --> 00:31:04,080
C'est ce que vous dites ?

525
00:31:04,690 --> 00:31:06,230
C'est flou...

526
00:31:06,910 --> 00:31:10,460
C'est comme si c'était là,
mais je ne peux pas l'atteindre.

527
00:31:11,500 --> 00:31:13,390
Mais j'ai eu ces rêves.

528
00:31:13,450 --> 00:31:16,410
Je ne sais pas ce qu'ils veulent dire,
mais ils sont importants.

529
00:31:16,780 --> 00:31:17,660
Je le sais.

530
00:31:19,870 --> 00:31:21,300
Vous pensez que je suis fou.

531
00:31:26,720 --> 00:31:28,220
Pendant votre coma,

532
00:31:28,220 --> 00:31:30,290
vous avez dit quelque chose en arabe.

533
00:31:30,430 --> 00:31:33,240
- Vous avez dit...
- Impossible. Je ne parle pas arabe.

534
00:31:33,530 --> 00:31:34,700
Mais nous vous avons entendu.

535
00:31:34,960 --> 00:31:37,090
On a appelé quelqu'un qui a traduit.

536
00:31:37,760 --> 00:31:38,920
Qu'est-ce que j'ai dit ?

537
00:31:40,360 --> 00:31:41,280
"C'est trop tard.

538
00:31:41,280 --> 00:31:42,990
Ils cherchent les lumières."

539
00:31:43,500 --> 00:31:44,830
Vous savez ce que ça veut dire ?

540
00:31:47,480 --> 00:31:48,440
Non.

541
00:31:48,870 --> 00:31:50,960
D'accord, je vais demander un scanner

542
00:31:50,960 --> 00:31:52,820
et avec un peu de chance,
il nous dira quelque chose.

543
00:32:07,160 --> 00:32:09,900
Vous m'entendez ?

544
00:32:12,630 --> 00:32:13,810
Que s'est-il passé ?

545
00:32:13,980 --> 00:32:16,500
J'ai... juste eu ce sentiment...

546
00:32:18,740 --> 00:32:20,600
Je pense que quelque chose va arriver.

547
00:32:25,340 --> 00:32:27,700
Tu es perdue ?

548
00:32:27,840 --> 00:32:30,480
Non, ma mère est ici.
Elle ne se sent pas très bien.

549
00:32:30,480 --> 00:32:32,560
Je suis désolée,
mais c'est une chambre privée.

550
00:32:33,170 --> 00:32:34,860
Je cherche mon ami.

551
00:32:34,860 --> 00:32:36,290
Ton ami n'est pas ici.

552
00:32:36,290 --> 00:32:38,610
Appelons une infirmière,
et peut-être qu'elle pourra t'aider.

553
00:32:38,610 --> 00:32:41,020
Non, elle ne pourra pas le trouver.

554
00:32:43,480 --> 00:32:46,010
Mais vous savez où il est, non ?

555
00:33:08,560 --> 00:33:10,233
Qu'y a-t-il ?
Tu as l'air triste.

556
00:33:10,650 --> 00:33:11,960
Non, je vais bien.

557
00:33:12,950 --> 00:33:15,300
Je... Tu m'as juste manqué, aujourd'hui.

558
00:33:16,365 --> 00:33:17,258
Toi aussi tu m'as manqué.

559
00:33:19,530 --> 00:33:20,830
Merci, maman.

560
00:33:20,870 --> 00:33:22,890
Il n'y a rien que je préfère faire.

561
00:33:23,810 --> 00:33:24,780
Comment était ta journée ?

562
00:33:24,790 --> 00:33:25,840
C'était bien.

563
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
C'était bien d'y retourner.

564
00:33:33,100 --> 00:33:34,830
Un enfant a eu
des problèmes aujourd'hui.

565
00:33:36,190 --> 00:33:37,700
J'essaye de comprendre.

566
00:33:40,380 --> 00:33:41,690
Qu'est-ce qu'il y a ?

567
00:33:41,976 --> 00:33:43,802
J'ai essayé
d'être courageux aujourd'hui.

568
00:33:45,046 --> 00:33:47,182
Mais il me manque.

569
00:33:48,110 --> 00:33:49,610
Il me manque aussi...

570
00:34:36,120 --> 00:34:37,470
Ça chatouille !

571
00:34:40,800 --> 00:34:43,110
Coucou ! Je m'appelle Noah !

572
00:34:44,680 --> 00:34:46,640
Viens là ! Viens là ! Viens là !

573
00:34:52,890 --> 00:34:55,680
Je suis un petit alien !

574
00:34:57,380 --> 00:34:59,130
Pas maintenant, Drill.

575
00:34:59,440 --> 00:35:00,630
Viens là ! Viens là !

576
00:35:02,300 --> 00:35:04,780
Je sais.
Le jeu ne s'arrête jamais.

577
00:36:04,920 --> 00:36:06,150
C'est facile.

578
00:36:06,240 --> 00:36:08,920
Facile, le jour où les Colts de Baltimore
ont gagné le Superbowl.

579
00:36:13,960 --> 00:36:15,670
D'accord. Et maintenant ?

580
00:36:18,500 --> 00:36:21,120
Quand est-ce que je récupérerais
les analyses de John Doe ?

581
00:36:21,130 --> 00:36:22,350
Je ne les ai pas encore.

582
00:36:22,350 --> 00:36:24,470
On attend toujours
que la machine soit disponible.

583
00:36:26,390 --> 00:36:27,590
Appelez la sécurité.

584
00:36:27,600 --> 00:36:28,940
Dites-leur que nous avons un fugueur.

585
00:37:00,480 --> 00:37:01,610
Oh, mon Dieu.

586
00:37:03,150 --> 00:37:04,270
Oh, mon Dieu.

587
00:37:28,640 --> 00:37:29,700
- Rollins.
- Claire.

588
00:37:29,700 --> 00:37:30,880
Rollins, je pense qu'il cherche
une nouvelle cible...

589
00:37:30,880 --> 00:37:32,230
Claire, c'est moi. Wes.

590
00:37:35,970 --> 00:37:36,970
Tu es là ?

591
00:37:36,970 --> 00:37:38,140
Pourquoi t'appelles ?

592
00:37:39,040 --> 00:37:40,510
Je dois te dire quelque chose.

593
00:37:40,850 --> 00:37:42,570
Non, c'est fini.
On l'a dit.

594
00:37:43,400 --> 00:37:44,670
C'est à propos de Sean.

595
00:37:44,990 --> 00:37:47,470
Ne dis pas son nom.
S'il te plaît.

596
00:37:47,470 --> 00:37:50,270
Crois-moi, je n'appellerais pas
si ce n'était pas urgent.

597
00:37:51,070 --> 00:37:53,100
Je veux tourner la page autant que toi.

598
00:37:53,100 --> 00:37:54,850
D'accord, alors pourquoi tu appeles ?

599
00:37:57,060 --> 00:37:58,640
Car on a trouvé l'avion de Sean.

600
00:38:00,420 --> 00:38:01,460
Quand ?

601
00:38:01,470 --> 00:38:03,950
Aujourd'hui. Le désert du Sahara.

602
00:38:04,310 --> 00:38:05,420
Non, c'est impossible,

603
00:38:05,420 --> 00:38:07,740
car il est s'écrasé
dans l'Arctique, alors...

604
00:38:07,740 --> 00:38:08,830
C'est ce que tout le monde pensait.

605
00:38:08,830 --> 00:38:11,630
On essaye de comprendre pourquoi
l'avion est là.

606
00:38:11,630 --> 00:38:13,420
Il y a... quelque chose.

607
00:38:15,980 --> 00:38:18,880
Le corps de Sean, il n'est pas là.

608
00:38:20,940 --> 00:38:22,080
Wes, qu'est-ce que tu veux dire ?

609
00:38:22,080 --> 00:38:25,240
Je dis que Sean Bennigan
ne peut plus être présumé mort.

610
00:38:25,240 --> 00:38:26,690
Il est maintenant considéré
comme disparu.

611
00:38:32,210 --> 00:38:33,280
Wes !

612
00:38:33,350 --> 00:38:35,600
J'ai la secrétaire
au bout du fil pour toi.

613
00:38:36,590 --> 00:38:37,850
Claire, je vais te rappeler.

614
00:38:37,850 --> 00:38:39,270
Non, Wes.
Ne raccroche pas.

615
00:38:39,270 --> 00:38:41,110
Je ne comprends pas.
Explique-moi.

616
00:38:41,110 --> 00:38:42,430
- Je ne comp...
- Désolé.

617
00:38:42,770 --> 00:38:43,820
Je dois raccrocher.

618
00:39:28,760 --> 00:39:31,770
Alors, Wes,
à quoi avons nous à faire ?

619
00:39:31,770 --> 00:39:32,860
De la fulgurite.

620
00:39:33,330 --> 00:39:35,700
Aussi appelée "pierre de foudre".

621
00:39:35,700 --> 00:39:37,820
Ça arrive quand de grandes rafales
d'énergie frappent le sable.

622
00:39:37,820 --> 00:39:40,000
Et vous pensez qu'il était nécessaire
d'interrompre une réunion...

623
00:39:40,000 --> 00:39:42,780
Monsieur, voici ce à quoi
un échantillon traditionnel ressemble.

624
00:39:44,900 --> 00:39:46,770
Et c'est ce que nous avons trouvé
sur le site du crash.

625
00:39:49,300 --> 00:39:51,480
Donc, la chaleur de l'impact
de l'avion a créée...

626
00:39:51,480 --> 00:39:53,080
Non, mon équipe a étudié ce scénario.

627
00:39:53,090 --> 00:39:55,400
Il n'y a pas assez d'énergie
pour que cela se produise.

628
00:39:55,400 --> 00:39:57,380
- Quelle est la cause selon vous ?
- Je ne sais pas.

629
00:39:58,520 --> 00:39:59,800
Un test d'armes d'un État voyou.

630
00:39:59,800 --> 00:40:02,380
Les habitants, personne ne sait ?
Personne n'a rien vu ?

631
00:40:03,450 --> 00:40:04,870
Je pense que quelqu'un l'a fait.

632
00:40:05,340 --> 00:40:06,450
Qui ?

633
00:40:06,490 --> 00:40:07,810
Celui qui a laissé ça.

634
00:40:12,150 --> 00:40:14,370
Comment quelqu'un aurait pu
survivre à ce crash ?

635
00:40:14,370 --> 00:40:15,630
Je suis d'accord.

636
00:40:16,220 --> 00:40:18,830
Mais j'aimerais rester
et lancer d'autres tests sur l'avion.

637
00:40:23,410 --> 00:40:24,650
Rentrez chez vous, Wes.

638
00:40:27,000 --> 00:40:28,610
- Mais, monsieur...
- C'est un ordre.

639
00:40:29,750 --> 00:40:30,880
Rentrez.

640
00:40:32,080 --> 00:40:33,640
Il y a quelque chose
que vous devez savoir.

641
00:40:51,770 --> 00:40:53,290
Je ne peux pas y croire.

642
00:40:55,760 --> 00:40:58,480
C'est le meilleur cadeau au monde.

643
00:40:59,640 --> 00:41:01,360
Merci de m'avoir guéri.

644
00:41:06,220 --> 00:41:07,310
D'accord.

645
00:41:07,910 --> 00:41:09,210
Je le promets.

646
00:41:10,570 --> 00:41:12,380
Ça sera notre petit secret.

647
00:41:17,030 --> 00:41:18,170
Bonne nuit, Drill.

648
00:41:19,240 --> 00:41:20,390
Je t'aime.

649
00:41:25,120 --> 00:41:29,620
Original sync by <i>oykubuyuk</i>
<i>WEB-DL</i> resync by <i>kinglouisxx</i>

650
00:41:29,645 --> 00:41:32,145
Traduction : <i>iNSANEMEN</i>

651
00:41:32,170 --> 00:41:34,670
<font face="Stencil">www.addic7ed.com</font>

