﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,766
♪ E világban, magunk vagyunk, ♪

2
00:00:02,767 --> 00:00:05,873
♪ bár szeretem az otthonom. ♪

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,638
♪ Helyrehozzuk, ♪

4
00:00:07,639 --> 00:00:12,350
♪ kitalálunk ebből a rejtélyből. ♪

5
00:00:12,662 --> 00:00:15,992
♪ Úszni akarok a tenger vizében. ♪

6
00:00:16,000 --> 00:00:19,508
♪ Csak mi ketten vagyunk,
örökkön örökké. ♪

7
00:00:19,509 --> 00:00:22,698
♪ Csak veled akarok lenni,
szabadon. ♪

8
00:00:22,700 --> 00:00:26,173
♪ Ez a végzetem, örökkön, örökké. ♪

9
00:00:26,174 --> 00:00:29,549
♪ Együtt, örökké. ♪

10
00:00:29,550 --> 00:00:33,160
♪ Együtt a napon heverve. ♪

11
00:00:33,170 --> 00:00:36,035
♪ Együtt, örökké. ♪

12
00:00:36,036 --> 00:00:41,000
♪ Együtt, csupán te meg én. ♪

13
00:00:41,325 --> 00:00:43,241
♪ Csak ezt szeretném... ♪

14
00:00:43,242 --> 00:00:46,400
Fordította: Szabii - facebook.com/szabii.subs

15
00:00:57,719 --> 00:00:59,079
Ez most komoly, Zac?

16
00:01:00,439 --> 00:01:02,159
Mókás.

17
00:01:02,239 --> 00:01:03,719
Nincs más dolgod?

18
00:01:03,799 --> 00:01:06,119
Nincs, mivel amíg Eva otthon van,
addig nem tudok semmit sem csinálni.

19
00:01:06,199 --> 00:01:10,799
De abban a pillanatban, mihánst elmegy
dolgozni, megvalósítom a remek tervemet.

20
00:01:10,879 --> 00:01:12,279
Fogalma sincs róla.

21
00:01:19,159 --> 00:01:21,879
Szia, Evie.
Igen, itt van.

22
00:01:23,399 --> 00:01:25,039
<i>Szia, a telefonod ki van kapcsolva.</i>

23
00:01:25,119 --> 00:01:26,679
Hol vagy?

24
00:01:26,759 --> 00:01:28,679
Cam-el halászok.

25
00:01:28,759 --> 00:01:30,039
Horgásztok?

26
00:01:30,119 --> 00:01:32,519
<i>Igen, kapott egy új botot.
Csak ki akartuk próbálni.</i>

27
00:01:34,559 --> 00:01:36,159
És mikor láthatlak majd?

28
00:01:36,239 --> 00:01:38,359
Nem tudom. Nagyon
jó idekint.

29
00:01:38,439 --> 00:01:40,319
<i>Ne legyél kint egész nap.</i>

30
00:01:40,399 --> 00:01:42,479
Bocsi, kapás van, nem
tudok beszélni. Szia.

31
00:01:44,759 --> 00:01:46,399
Oké.

32
00:01:47,319 --> 00:01:49,759
Nagyon jó vagy.

33
00:01:49,839 --> 00:01:52,439
Ez lesz élete legnagyobb meglepetése.

34
00:01:59,599 --> 00:02:00,639
<i>Hát itt az én kislányom.</i>

35
00:02:01,919 --> 00:02:03,879
Boldog születésnapot, édesem.

36
00:02:06,279 --> 00:02:09,479
Ez egy zene letöltési utalvány.
Tudom, hogy nem sok, de...

37
00:02:09,559 --> 00:02:11,599
Nem, Apa...

38
00:02:13,519 --> 00:02:15,599
ez szuper. Köszönöm.

39
00:02:16,999 --> 00:02:18,399
Nos, mit tervezel a
nagy napodra?

40
00:02:18,479 --> 00:02:20,919
Úgy néz ki, hogy csak
dolgozni fogok.

41
00:02:20,999 --> 00:02:23,119
A nyugalmas születésnap
nem a legrosszabb dolog.

42
00:02:23,199 --> 00:02:25,279
A munkáról jut eszembe...

43
00:02:25,359 --> 00:02:28,319
Tudom. Már épp
menni készültem.

44
00:02:28,399 --> 00:02:31,119
Később majd valamit csinálunk.
Csak te meg én.

45
00:02:41,639 --> 00:02:43,479
Jó az illata.

46
00:02:43,559 --> 00:02:46,959
Ez egy tavirózsa parfűm.
Ezt adom Evienek születésnapjára.

47
00:02:47,039 --> 00:02:48,319
- Adod?
- Igen?

48
00:02:48,399 --> 00:02:50,679
Én is adok neki egy kagyló
karkötőt. És te mit adsz neki?

49
00:02:50,759 --> 00:02:53,079
Miért adtok Evienek ajándékot?

50
00:02:53,159 --> 00:02:55,639
A földi embereknek másak
a hagyományaik, mint nekünk.

51
00:02:55,719 --> 00:02:58,519
Ahelyett, hogy a születésnapos adna
ajándékot, inkább ő kap.

52
00:02:58,599 --> 00:03:00,839
- Ez nagyon furcsa.
- Ez még nem minden.

53
00:03:00,919 --> 00:03:04,239
Néha a földi emberek bulit is rendeznek,
ahol bármilyen szép ruhát felvehetsz,

54
00:03:04,319 --> 00:03:05,519
még egy állat jelmezt is.

55
00:03:05,599 --> 00:03:07,119
Ezt én nem csinálom!

56
00:03:07,199 --> 00:03:09,279
Ne aggódj. Ez nem
olyan buli lesz.

57
00:03:09,359 --> 00:03:11,119
De ettől függetlenül még
kell adnod neki ajándékot.

58
00:03:11,959 --> 00:03:13,599
Együtt adjuk majd oda
neki ezt a parfümöt.

59
00:03:14,519 --> 00:03:16,799
Úgy értem, hogy
mindenki egyet.

60
00:03:23,359 --> 00:03:25,759
Minden rendben, Zac.
Elment dolgozni.

61
00:03:25,839 --> 00:03:28,479
Ne aggódj. Nem
gyanít semmit.

62
00:03:28,559 --> 00:03:31,679
Ezelőtt még soha nem
csináltam meglepetés bulit.

63
00:03:31,759 --> 00:03:34,599
Akkor most ideje lesz.
Még neki sem volt.

64
00:03:35,839 --> 00:03:37,119
Mit fogsz neki adni?

65
00:03:38,039 --> 00:03:39,399
Még nem tudom.

66
00:03:39,479 --> 00:03:40,959
Minden, amire
gondoltam, túl drága.

67
00:03:41,039 --> 00:03:43,559
Igen, sokkal könnyebb volt,
amikor még kicsi volt.

68
00:03:43,639 --> 00:03:44,959
Ezt hogy érti?

69
00:03:46,879 --> 00:03:48,479
Amikor Evie 7 éves volt,

70
00:03:48,559 --> 00:03:51,999
adtam neki egy tálba egy aranyhalat, amibe
egy miniatűr búvár és egy aranyláda volt.

71
00:03:52,079 --> 00:03:54,479
Képes volt akár
órákig is bámulni.

72
00:03:55,399 --> 00:03:58,359
Talán így szerette meg
a búvárkodást.

73
00:04:00,359 --> 00:04:02,439
Nem is értem, hogy most
már miért nem szereti.

74
00:04:03,839 --> 00:04:05,519
Szerintem csak megunta.

75
00:04:11,439 --> 00:04:12,959
- Minden kész?
- Igen.

76
00:04:13,039 --> 00:04:14,519
A parti tálak készen állnak.

77
00:04:14,599 --> 00:04:17,119
- Kívántál már Evienek boldog
születésnapot? - Nem.

78
00:04:18,319 --> 00:04:21,119
Zac azt mondta, hogy tegyünk
úgy, mintha csak egy átlagos nap lenne.

79
00:04:21,199 --> 00:04:25,239
És azt gondoljátok, hogy nem fog gyanakodni,
amikor majd senki nem köszönti fel.

80
00:04:25,319 --> 00:04:27,119
Az nem lenne jó.

81
00:04:28,279 --> 00:04:29,919
Boldog születésnapot!

82
00:04:29,999 --> 00:04:31,479
Köszi.

83
00:04:31,559 --> 00:04:33,039
Aranyos tőletek, hogy
emlékeztetek rá.

84
00:04:33,079 --> 00:04:34,759
Még szép. Éppen
most akartam írni.

85
00:04:37,479 --> 00:04:40,679
Zac visszament halászni?

86
00:04:40,759 --> 00:04:42,759
Igen, de előtte még el
kell valamit intéznie.

87
00:04:42,839 --> 00:04:44,399
Elmondta, hogy mit?

88
00:04:44,479 --> 00:04:47,279
Az anyukája megkérte,
hogy mossa ki néhány ruháját.

89
00:04:47,359 --> 00:04:48,359
Unalmas lehet, igaz?

90
00:04:49,839 --> 00:04:51,439
Később szerintem úgy is látom majd.

91
00:04:52,399 --> 00:04:55,519
- Kicseszés, hogy még ma is dolgoznod kell.
- Úgy sem tudnék mást csinálni.

92
00:04:55,599 --> 00:04:57,959
Zac még csak a születésnapomra
sem emlékszik.

93
00:04:58,039 --> 00:04:59,279
Biztosan emlékszik.

94
00:04:59,359 --> 00:05:00,639
Akkor pedig nem érdekli.

95
00:05:00,719 --> 00:05:03,639
Akárhogy is, nyilvánvalóan
látszik, hogy nem sokat jelent számára.

96
00:05:03,719 --> 00:05:04,919
Ezt te is tudod, hogy nem igaz.

97
00:05:04,999 --> 00:05:08,199
Zac remek fickó. Bárcsak
nekem is ilyen pasim lenne.

98
00:05:18,679 --> 00:05:19,759
Szia.

99
00:05:19,839 --> 00:05:22,599
Szia, mit csinálsz?

100
00:05:22,679 --> 00:05:24,319
<i>Sétálgatok.</i>

101
00:05:24,399 --> 00:05:26,719
Nem jönnél el értem,
hogy aztán együtt folytassuk?

102
00:05:26,799 --> 00:05:28,999
<i>Bocsi, nem tudok.
Néhány dolog közbejött.</i>

103
00:05:29,959 --> 00:05:31,879
Milyen dolog?

104
00:05:31,959 --> 00:05:35,999
<i>Csak néhány apróság. Megcsinálom,
aztán később megyek érted, oké?</i>

105
00:05:36,079 --> 00:05:38,519
Remek. Jó szórakozást
az apróságaidhoz.

106
00:05:44,559 --> 00:05:46,119
Szia, Evie.

107
00:05:46,199 --> 00:05:48,359
Ez különleges nap számodra!

108
00:05:48,439 --> 00:05:50,479
Nem is tudod, mennyire.

109
00:05:50,559 --> 00:05:52,359
Már pakolsz is össze?
Hisz még csak most jöttél.

110
00:05:52,439 --> 00:05:55,719
Csinálok valamit a születésnapomon,
hamár saját magamnak kell.

111
00:05:55,799 --> 00:05:57,399
Például mit?

112
00:05:57,479 --> 00:06:00,399
Lehet, hogy elmegyek valamerre,
vagy az is lehet, hogy elmegyek haza.

113
00:06:00,479 --> 00:06:01,839
Az osztriga az én világom.

114
00:06:06,679 --> 00:06:07,879
Evie haza akar menni.

115
00:06:07,959 --> 00:06:09,279
El fogja rontani a meglepetést.
Meg kell akadályoznod.

116
00:06:09,359 --> 00:06:10,399
Nekem?

117
00:06:10,479 --> 00:06:12,479
- Nem tudok, dolgozom.
- És én mit tehetnék?

118
00:06:12,559 --> 00:06:15,119
Nem számít. Csak foglald le
három óráig, amíg a buli elkezdődik.

119
00:06:15,199 --> 00:06:17,159
Honnét fogom tudni,
hogy mikor van három óra?

120
00:06:18,359 --> 00:06:20,319
Nézd az órád.
Menj! Menj!

121
00:06:21,279 --> 00:06:24,759
Akarsz valamit csinálni?

122
00:06:24,839 --> 00:06:26,079
Például?

123
00:06:27,159 --> 00:06:29,759
Az ajándékod. Odaadom
az ajándékodat.

124
00:06:29,839 --> 00:06:32,319
Rita-nal van.
Szerintem tetszeni fog.

125
00:06:32,399 --> 00:06:34,999
Biztosan. Oké.

126
00:06:35,079 --> 00:06:36,159
Jól hangzik.

127
00:06:41,959 --> 00:06:44,239
Tengeri csigák? Nem
valami nagy ajándék.

128
00:06:44,319 --> 00:06:47,439
Nem, egy csomó
tengeri csigáról beszélek.

129
00:06:47,519 --> 00:06:48,519
Jó lesz!

130
00:06:48,599 --> 00:06:51,279
Azért, mert Evienek uszonya van, még nem
azt jelenti, hogy a sellő kaját is szereti.

131
00:06:51,359 --> 00:06:52,439
Furcsának fogja tartani.

132
00:06:52,519 --> 00:06:55,599
A földi emberek születésnapja a furcsa.

133
00:06:56,399 --> 00:06:57,399
Szia.

134
00:06:57,479 --> 00:06:59,519
Csak biztos akartam lenni abban,
hogy jöttök-e a bulira.

135
00:06:59,599 --> 00:07:00,879
Persze, hogy megyünk.

136
00:07:00,959 --> 00:07:02,199
Az mi?

137
00:07:02,279 --> 00:07:03,799
Evie ajándéka.

138
00:07:03,879 --> 00:07:04,919
Meg akarjátok nézni?

139
00:07:08,479 --> 00:07:10,119
Ez még nassolásra sem elég.

140
00:07:10,199 --> 00:07:12,239
Ez azért van, hogy nézzük,
nem azért, hogy megegyük.

141
00:07:12,319 --> 00:07:13,719
Evie imádni fogja.

142
00:07:13,799 --> 00:07:15,279
Kicsit csupasz.

143
00:07:15,359 --> 00:07:18,999
Még az aranyhalak is értékelik
a kissebb dekorációkat.

144
00:07:19,079 --> 00:07:22,119
Mi lenne, ha kidiszíteném, és egyben
ez lenne Evie ajándéka tőlem?

145
00:07:22,199 --> 00:07:23,879
Oké.

146
00:07:23,959 --> 00:07:25,479
Visszük, mihánst elkészül.

147
00:07:25,559 --> 00:07:28,159
De Evie ne lássa
meg a buli előtt.

148
00:07:31,159 --> 00:07:33,959
Még mindig azt mondom, hogy inkább
rózsaszín korallt kellett volna használnod.

149
00:07:34,039 --> 00:07:35,679
Az aranyhalhoz nem.

150
00:07:36,679 --> 00:07:39,039
Remélem értékelni fogja
majd az erőfeszítéseim.

151
00:07:39,119 --> 00:07:41,759
Evie-ről van szó,
persze, hogy fogja.

152
00:07:41,839 --> 00:07:43,799
A halra értettem.

153
00:07:45,439 --> 00:07:48,479
Tünés, Poseidon! Ehhez a
halhoz nem lehet hozzáérni, oké?

154
00:07:48,559 --> 00:07:50,479
Sziasztok, lányok.
Itt van Evie.

155
00:07:52,119 --> 00:07:54,119
Boldog születésnapot!

156
00:07:54,199 --> 00:07:55,199
Köszi.

157
00:07:55,279 --> 00:07:56,999
Elhoztam Eviet, hogy odaadjam
neki az ajándékát.

158
00:07:57,079 --> 00:07:58,239
Remek.

159
00:07:58,319 --> 00:08:00,679
Akkor miért nem viszed
fel, és adod oda neki?

160
00:08:00,759 --> 00:08:02,759
Igen, az lenne a legjobb.

161
00:08:02,839 --> 00:08:05,079
Most azonnal.

162
00:08:07,279 --> 00:08:08,319
Oké.

163
00:08:15,519 --> 00:08:16,959
Ez egy tavirózsa parfűm.

164
00:08:18,159 --> 00:08:21,079
Köszi, de ha megérintem,
nem fogok átváltozni?

165
00:08:21,159 --> 00:08:22,959
A tavirózsa parfűm
elnevezéstől függetlenül,

166
00:08:23,039 --> 00:08:25,319
természetes olajokkal
készült, víz nélkül.

167
00:08:25,399 --> 00:08:26,759
Tökéletes számodra.

168
00:08:30,799 --> 00:08:32,279
Nagyon jó illata van.

169
00:08:32,359 --> 00:08:34,359
Köszönöm szépen, Mimmi.

170
00:08:36,399 --> 00:08:38,639
Zac imádni fogja.

171
00:08:38,719 --> 00:08:40,639
Nos, kizárt, hogy észreveszi.

172
00:08:41,279 --> 00:08:42,959
A születésnapomra sem emlékszik.

173
00:08:43,039 --> 00:08:45,199
Még csak fel sem hívott.

174
00:08:46,119 --> 00:08:49,679
Amikor meg én hívtam fel, arra sem
emlékezett, hogy ez egy különleges nap.

175
00:08:51,239 --> 00:08:53,519
Talán nem is vagyok
annyira különleges.

176
00:08:53,599 --> 00:08:55,599
De különleges vagy.

177
00:08:55,679 --> 00:08:57,239
Hogyan?

178
00:08:57,319 --> 00:08:58,879
Több módon is.

179
00:08:58,959 --> 00:09:01,159
A sellő képességeid, például.

180
00:09:01,239 --> 00:09:05,919
Ha a rajban lettél volna, közel lennél
a holdgyűrű megszerzéséhez.

181
00:09:05,999 --> 00:09:06,999
Gondolod?

182
00:09:07,079 --> 00:09:08,439
Biztos vagyok benne.

183
00:09:08,519 --> 00:09:12,199
Valójában, talán
felpróbálhatnád.

184
00:09:13,479 --> 00:09:16,359
Mimmi, lejönnél egy pillanatra?

185
00:09:16,439 --> 00:09:17,679
Menj csak.

186
00:09:25,559 --> 00:09:28,159
- Mi a baj?
- Evie ajándéka Zacktől idebent van.

187
00:09:28,239 --> 00:09:30,159
Megígértük neki,
hogy nem fogja meglátni.

188
00:09:30,239 --> 00:09:32,719
Carly azt mondta, hogy
foglaljam le, a buli kezdetéig.

189
00:09:32,799 --> 00:09:34,159
különben lőttek a meglepetésnek.

190
00:09:34,239 --> 00:09:35,799
Akkor vidd valahová máshova.

191
00:09:35,879 --> 00:09:37,079
Hová?

192
00:09:54,359 --> 00:09:55,759
Helló!

193
00:10:03,039 --> 00:10:04,799
Sirena!

194
00:10:04,879 --> 00:10:05,959
Mimmi!

195
00:10:07,599 --> 00:10:09,159
Ondina!

196
00:10:11,479 --> 00:10:12,519
Posszeidon!

197
00:10:13,239 --> 00:10:14,279
Ne...

198
00:10:15,919 --> 00:10:18,279
Posszeidon...

199
00:10:18,359 --> 00:10:19,799
maradj ott.

200
00:10:34,079 --> 00:10:37,079
Hahó, Evie? Mit szólnál
ahhoz, ha elmennénk sétálni...

201
00:10:39,799 --> 00:10:41,479
Evie?

202
00:10:41,559 --> 00:10:43,959
Nem vall rá, hogy csak
úgy elmenjen.

203
00:10:46,279 --> 00:10:47,679
Mi van akkor, ha hazament?

204
00:10:47,759 --> 00:10:49,319
Talán csak úszni ment.

205
00:10:49,399 --> 00:10:52,999
Igen, láttuk volna, ha a
könyvespolcnál megy ki.

206
00:10:57,519 --> 00:10:58,599
Jobb lesz, ha megkeresem.

207
00:10:58,679 --> 00:11:00,159
Addig mi előkészülünk a bulira.

208
00:11:09,199 --> 00:11:10,959
Evie elment.

209
00:11:11,039 --> 00:11:12,279
Micsoda? Miért?

210
00:11:12,359 --> 00:11:15,359
Mert valaki olyan fontos neki,
hogy még csak fel sem köszöntötte.

211
00:11:15,439 --> 00:11:17,239
Az lerombolta volna
a meglepetést.

212
00:11:17,319 --> 00:11:19,799
Szerintem már azzal megbántottad,
hogy hozzá sem szóltál.

213
00:11:19,879 --> 00:11:21,359
Jobb lesz, ha felhívom.

214
00:11:21,439 --> 00:11:23,479
Nyugi. Mimmi vele van.

215
00:11:23,559 --> 00:11:25,119
Mimmi?

216
00:11:25,919 --> 00:11:27,639
Ne aggódj. Szigorú
parancsot adtam neki,

217
00:11:27,719 --> 00:11:30,119
miszerint ne engedje Eviet
a ház közelébe, a buli kezdetéig.

218
00:11:33,559 --> 00:11:37,399
Posszeidon, elmondtam,
hogy ne érj hozzá.

219
00:11:41,439 --> 00:11:43,639
Sirena! Idelent!

220
00:11:43,719 --> 00:11:45,439
Ne már, Posszeidon.
Ez a hal Evieé, nem a tied.

221
00:11:45,519 --> 00:11:46,719
Ondina, várj!

222
00:11:47,919 --> 00:11:50,439
- Te hallottál valamit?
- Talán csak a gyomrom volt.

223
00:11:52,279 --> 00:11:54,359
Remélem lesz kaja a bulin.

224
00:11:55,239 --> 00:11:56,399
Sirena!

225
00:11:57,399 --> 00:11:58,559
Várj!

226
00:12:01,719 --> 00:12:02,879
<i>Oké, szóval, a kaja?</i>

227
00:12:02,959 --> 00:12:04,239
- Kész.
- Innivaló?

228
00:12:04,319 --> 00:12:05,439
- Kész.
- Torta?

229
00:12:05,519 --> 00:12:07,279
Torta?

230
00:12:07,359 --> 00:12:08,959
- Cam?
- Csak viccelek. Kész.

231
00:12:10,639 --> 00:12:12,199
- Dekoráció?
- Kész.

232
00:12:12,279 --> 00:12:14,959
Zac, lazítanál egy kicsit?
Remek buli lesz.

233
00:12:16,319 --> 00:12:18,919
Remélem Mimmi megtalálja Eviet.

234
00:12:27,799 --> 00:12:29,439
Ne már, Evie.

235
00:12:29,519 --> 00:12:31,199
Merre vagy?

236
00:12:46,879 --> 00:12:48,359
Szép ruha.

237
00:12:48,439 --> 00:12:49,799
Köszi.

238
00:12:52,119 --> 00:12:54,279
Remélem Evie-nek tetszeni
fog, amit csináltam.

239
00:12:54,359 --> 00:12:55,519
Mi ez?

240
00:12:55,599 --> 00:12:57,439
Ez az én ajándékom Evie-nek.

241
00:12:58,319 --> 00:12:59,799
- Én csináltam a dekorációt.
- Azta!

242
00:13:00,479 --> 00:13:01,639
Ez szuper.

243
00:13:01,719 --> 00:13:04,119
Tuti, hogy tetszeni fog neki.

244
00:13:04,199 --> 00:13:08,079
Remekül néz ki a korall,
bár a rózsaszín jobb lett volna.

245
00:13:08,639 --> 00:13:10,039
Szuper buli lesz, Zac.

246
00:13:10,119 --> 00:13:11,599
Már alig várom,
hogy Evie ideérjen.

247
00:13:15,759 --> 00:13:17,439
Már itt vagyok!

248
00:13:54,959 --> 00:13:58,079
- Táncolunk?
- Bocsi, de az nem az én stílusom.

249
00:14:04,839 --> 00:14:05,919
Hé!

250
00:14:05,999 --> 00:14:08,399
Idelent!

251
00:14:08,479 --> 00:14:09,559
Biztos nem akarsz táncolni?

252
00:14:09,599 --> 00:14:13,159
A lábon való pörgés,
nem valami szórakoztató.

253
00:14:14,119 --> 00:14:17,359
Ez az egész ajándék
adogatós dolog nagyon furcsa.

254
00:14:18,799 --> 00:14:20,839
Úgy értem, mégis mit
kezdenek ezzel a sok cuccal?

255
00:14:20,919 --> 00:14:21,959
Gyerünk már.

256
00:14:22,039 --> 00:14:23,279
Hová rakják?

257
00:14:23,959 --> 00:14:27,439
Erre van a földi embereknek ház.

258
00:14:28,879 --> 00:14:30,039
Köszi, David.

259
00:14:30,119 --> 00:14:32,759
Figyelem, Evie mindjárt
megérkezik, szóval bújjatok el.

260
00:14:32,839 --> 00:14:34,439
Ez mókás lesz.

261
00:14:43,159 --> 00:14:44,759
Meglepetés!

262
00:14:48,559 --> 00:14:49,559
Hol van Evie?

263
00:14:49,639 --> 00:14:50,719
Őt kellene keresned.

264
00:14:50,799 --> 00:14:53,119
Megtettem.
Elvittem Ritahoz.

265
00:14:53,199 --> 00:14:54,199
Éé aztán?

266
00:14:54,839 --> 00:14:56,319
Aztán eltűnt.

267
00:14:56,399 --> 00:14:57,879
Történt valami?

268
00:14:57,959 --> 00:14:59,599
Dühösnek tűnt.

269
00:14:59,679 --> 00:15:01,559
- Mit tettél?
- Semmit!

270
00:15:01,639 --> 00:15:03,399
Azt gondolja, hogy elfelejtetted
a születésnapját.

271
00:15:06,559 --> 00:15:08,839
Evie, azt hiszem
félreértés történt.

272
00:15:08,919 --> 00:15:11,679
Visszahívnál, mihánst
megkaptad ezt, kérlek?

273
00:15:13,479 --> 00:15:14,719
Mi van, ha nem jön el?

274
00:15:14,799 --> 00:15:17,239
Zac, nyugalom.
Itt lesz.

275
00:15:17,319 --> 00:15:19,719
Addig is, miért vesztegessük
a buli hangulatot?

276
00:15:29,519 --> 00:15:31,639
Oké, ő...

277
00:15:31,719 --> 00:15:33,479
Hívj fel, ha előkerült.

278
00:15:38,039 --> 00:15:40,359
Nincs a kávézóban,
és senki nem látta.

279
00:15:42,119 --> 00:15:44,199
Ptóbáltam nagyon okos lenni.

280
00:15:46,479 --> 00:15:48,399
Bárcsak tudnám, hogy most hol van.

281
00:16:11,359 --> 00:16:12,879
Ezek nagyon finomak.

282
00:16:12,959 --> 00:16:14,159
Valóban te készítetted?

283
00:16:15,119 --> 00:16:17,479
Árulhatnád a kávézóban.

284
00:16:17,559 --> 00:16:19,319
Azt csinálom, de soha
nem rendelnek belőle.

285
00:16:19,399 --> 00:16:21,759
Nos, a citrom a kedvencem,
szóval ha legközelebb azt teszel bele,

286
00:16:21,839 --> 00:16:24,359
hozzál nekem egyet,
ha rendeltem, ha nem.

287
00:16:24,439 --> 00:16:26,159
Néha epreset is csinálok.

288
00:16:26,239 --> 00:16:28,319
Még jobb.
Az eper a kedvencem.

289
00:16:29,319 --> 00:16:31,879
Nem azt mondtad,
hogy a citrom a kedvenced?

290
00:16:31,959 --> 00:16:33,719
Evie, én vagyok az, megint.

291
00:16:34,879 --> 00:16:35,999
Hívj fel.

292
00:16:37,919 --> 00:16:39,279
Még mindig nem válaszol.

293
00:16:40,839 --> 00:16:43,359
Elszúrtam. Csak egy
remek bulit akartam neki.

294
00:16:44,519 --> 00:16:47,319
Azt akartam, hogy Evie tudja,
mennyire különleges számomra.

295
00:16:47,399 --> 00:16:48,719
Biztosan tudja.

296
00:16:49,599 --> 00:16:52,119
Tudod, hat éves korunk
óta ismerjük egymást.

297
00:16:53,439 --> 00:16:56,359
Már akkor nem tudtam várni
iskolakezdésig, hogy végre láthassam.

298
00:16:56,439 --> 00:16:58,279
Különleges számomra.

299
00:16:59,439 --> 00:17:01,679
Minden nap azzal a gondolattal
kelek fel, hogy "végre láthatom",

300
00:17:01,759 --> 00:17:02,839
és ez tesz engem boldoggá.

301
00:17:04,639 --> 00:17:06,479
De most lehet, hogy egy
életre megutált.

302
00:17:07,959 --> 00:17:10,959
Ő a legjobb barátom,
nem tudom elképzelni nélküle az életem.

303
00:17:13,479 --> 00:17:15,159
Biztos vagyok benne,
hogy meg fogja érteni.

304
00:17:16,079 --> 00:17:18,319
Iszok valamit.

305
00:17:37,399 --> 00:17:38,439
Evie?

306
00:17:38,519 --> 00:17:40,359
Szia.

307
00:17:45,279 --> 00:17:47,039
Evie az akváriumban van.

308
00:17:55,439 --> 00:17:56,479
Evie?

309
00:18:12,159 --> 00:18:13,999
Cam!

310
00:18:14,079 --> 00:18:16,399
- Baleset volt.
- Ez a puncs nem tesz jót a halnak.

311
00:18:16,479 --> 00:18:18,839
- Kicserélem a vizet.
- Ne, majd én.

312
00:18:18,919 --> 00:18:22,279
- Azt nem fogom hagyni, Mr. Ügyetlen.
- Mondtam már, hogy baleset volt.

313
00:18:22,359 --> 00:18:23,919
- Többé már nem kell.
- Carly!

314
00:18:23,999 --> 00:18:25,599
Mi folyik itt?

315
00:18:26,599 --> 00:18:27,999
Nincs időm elmagyarázni.
Gyere!

316
00:18:33,279 --> 00:18:35,159
Hol van az akvárium?
Meg kell találnunk!

317
00:18:35,239 --> 00:18:36,639
- Miért?
- Evie benne van.

318
00:18:36,719 --> 00:18:38,759
Nem tudod, mit csinálsz.

319
00:18:38,839 --> 00:18:40,639
Rossz víz ki,
tiszta víz be.

320
00:18:40,719 --> 00:18:43,239
- Carly, ne!
- Mi a gond?

321
00:18:44,239 --> 00:18:46,919
Evie jön! Mindenki bújjon el!

322
00:18:51,359 --> 00:18:52,519
Szia.

323
00:18:56,679 --> 00:18:59,279
Gyorsan, mielőtt még
valaki meglát.

324
00:18:59,359 --> 00:19:01,999
A holdgyűrű biztos összezsugorította
Eviet, amikor kölcsönadtam neki.

325
00:19:02,079 --> 00:19:05,039
Ebből pedig az a tanulság,
hogy soha senkinek ne add oda.

326
00:19:05,119 --> 00:19:07,439
- Ondina.
- Visszaváltoztathatjuk?

327
00:19:28,799 --> 00:19:30,239
Nagyon sajnálom, Evie.

328
00:19:30,319 --> 00:19:32,359
Hülyeség volt tőlem,
hogy nem szóltam a buliról.

329
00:19:32,439 --> 00:19:34,199
Csak valami különlegeset
szerettem volna csinálni neked,

330
00:19:34,239 --> 00:19:35,879
és adni egy ajándékot,
amit soha nem felejtesz el.

331
00:19:35,959 --> 00:19:39,559
- És tudom, hogy elszúrtam. Én csak...
- Hallottam, amit Mimminek mondtál.

332
00:19:41,399 --> 00:19:44,199
És az volt a legszebb ajándék,
amit valaha kaptam.

333
00:19:45,599 --> 00:19:47,479
Én sem tudom elképzelni
az életemet nélküled.

334
00:20:06,199 --> 00:20:07,359
Sziasztok!

335
00:20:07,439 --> 00:20:09,839
Meglepetés!

336
00:20:10,799 --> 00:20:11,839
Merre voltál?

337
00:20:11,919 --> 00:20:14,239
Csak úszni mentem.

338
00:20:15,159 --> 00:20:17,719
- Mi ez az illat?
- Ez egy tavirózsa parfűm.

339
00:20:17,799 --> 00:20:19,999
Mimmi készítette nekem.

340
00:20:20,079 --> 00:20:22,439
Az illata inkább egy
puncsra hasonlít.

341
00:20:22,519 --> 00:20:26,479
Boldog születésnapot, szivem!

342
00:20:27,759 --> 00:20:31,199
Köszönöm, Apa.
Mindenkinek köszönöm.

343
00:20:31,279 --> 00:20:32,919
Tökéletes minden.

344
00:20:35,239 --> 00:20:37,399
Boldog születésnapot!

345
00:21:26,999 --> 00:21:28,999
Ondina remek munkát
végzett a dekorációval.

346
00:21:31,799 --> 00:21:35,239
Milyen szerencse, hogy rakott korallt
is bele, ahová elbújhattál.

347
00:21:35,319 --> 00:21:38,479
Ellenkező esetben a meglepetés buliba
több lenne a meglepetés, mint a buli.

348
00:21:40,959 --> 00:21:42,359
Ezt a garázsban találtam.

349
00:21:43,279 --> 00:21:45,479
Gondoltam ez lehet ugyan olyan
jó ajándék, mint amit Zacktől kaptál.

350
00:21:53,279 --> 00:21:55,559
Ez pontosan olyan,
mint amilyen kiskoromban volt.

351
00:21:55,639 --> 00:21:57,159
Ez pontosan ugyanaz.

352
00:21:58,119 --> 00:22:00,999
- Megtartottad?
- Igen.

353
00:22:05,439 --> 00:22:07,239
Na lássuk, hogyan néz ki.

354
00:22:07,319 --> 00:22:09,959
Te találtad, neked kellene csinálni.

355
00:22:22,359 --> 00:22:23,959
Tökéletes.

356
00:22:33,319 --> 00:22:38,999
Egykor arról álmodoztam, hogy milyen lenne
búvárnak lenni, és a halakkal úszni.

357
00:22:40,719 --> 00:22:41,999
Többé már nem kell.

358
00:22:42,079 --> 00:22:45,719
Szerintem a szükségesnél kisseb lettem.

