﻿1
00:02:08,688 --> 00:02:12,985
Het was de vrouw uit m'n droom.
Hetzelfde gezicht.

2
00:02:13,068 --> 00:02:16,613
Kijk dan ook niet naar politieseries.
Je wordt er gek van.

3
00:02:16,696 --> 00:02:19,616
Ik ken haar.
Ik weet alleen niet waarvan.

4
00:02:19,699 --> 00:02:22,243
Misschien iemand
uit je criminele verleden.

5
00:02:22,327 --> 00:02:25,205
Ik was geen crimineel.
-Nee. Een activiste.

6
00:02:25,330 --> 00:02:29,751
Hacktiviste.
Bekeerd, vrijgelaten en legitiem.

7
00:02:29,835 --> 00:02:33,130
En die beveiligingsbedrijven
waar je voor hackt?

8
00:02:33,213 --> 00:02:35,757
Het is geen hacken
als je ervoor betaald krijgt.

9
00:02:35,841 --> 00:02:38,718
Ik dacht dat ik haar
van zo'n bedrijf kende...

10
00:02:38,844 --> 00:02:42,597
...maar dat is het niet.
-Je hebt zoveel andere dingen gedaan.

11
00:02:42,681 --> 00:02:43,598
Jij ook.

12
00:02:43,682 --> 00:02:46,601
Ik werk al in die boekhandel
sinds ik je ken.

13
00:02:46,685 --> 00:02:49,980
Maar niet lang meer
als ik niet opschiet.

14
00:02:50,063 --> 00:02:51,815
Wacht.

15
00:03:01,825 --> 00:03:05,245
Zeg eens eerlijk.
Klinkt het gek wat ik zeg?

16
00:03:06,246 --> 00:03:07,998
Schrijf er anders over.

17
00:03:08,999 --> 00:03:10,167
Dat doe ik al.

18
00:03:10,250 --> 00:03:13,920
Je wordt altijd een beetje gek
tijdens de Pride.

19
00:03:14,004 --> 00:03:15,672
Je weet waarom.

20
00:03:15,755 --> 00:03:20,593
Als ik jouw ouders had, zou ik nog
erger zijn. Ik zou moordzuchtig zijn.

21
00:03:26,058 --> 00:03:28,727
Je kijkt vreemd, Will.

22
00:03:28,810 --> 00:03:30,603
Ben je soms verliefd op me?

23
00:03:30,687 --> 00:03:34,357
Ik weet dat ik een stuk ben,
maar ik ben niet van die kant.

24
00:03:35,483 --> 00:03:37,527
Fijn dat je dat even zegt.

25
00:03:38,820 --> 00:03:41,865
Het is slecht voor m'n reputatie,
een agent bij m'n bed.

26
00:03:41,948 --> 00:03:44,243
Het is voor mij ook niet echt geweldig.

27
00:03:44,325 --> 00:03:46,703
Denk je dat je iets
van me te goed hebt of zo?

28
00:03:49,164 --> 00:03:51,457
Ik zou 't voor iedereen hebben gedaan.

29
00:03:51,541 --> 00:03:53,668
Waarom zit je hier dan?

30
00:03:56,755 --> 00:03:59,340
Ik dacht na over wat je in de auto zei.

31
00:04:00,425 --> 00:04:02,135
Dat je vader is neergeschoten.

32
00:04:03,469 --> 00:04:06,973
Het is al lang geleden.
Het is nu eenmaal zo.

33
00:04:07,933 --> 00:04:09,226
Mijn vader ook.

34
00:04:10,602 --> 00:04:11,603
Dood?

35
00:04:13,438 --> 00:04:17,317
Gedeeltelijk. Het betekende
het einde van z'n carrière.

36
00:04:19,152 --> 00:04:22,614
Als er 'n agent wordt neergeschoten,
is het nieuws er vol van.

37
00:04:22,697 --> 00:04:26,243
Wij worden zo vaak neergeschoten,
maar wij betekenen niks.

38
00:04:29,662 --> 00:04:33,125
Will. Vertel me over je tijd als gangster.

39
00:04:36,962 --> 00:04:41,258
Mijn kind, godverdomme?
Wat denk je wel niet?

40
00:04:41,341 --> 00:04:46,471
Winkeldiefstal?
Weet je wel wie ik ben?

41
00:04:47,555 --> 00:04:49,057
Wat mankeert jou toch?

42
00:04:52,018 --> 00:04:53,019
Het spijt me.

43
00:05:03,280 --> 00:05:05,324
Ik weet niet wat hem mankeert.

44
00:05:16,793 --> 00:05:19,462
Rotjoch.

45
00:05:19,545 --> 00:05:21,547
Heb je het slot opengepeuterd?

46
00:05:21,631 --> 00:05:24,301
M'n pa werkte altijd
en ik had niks te doen.

47
00:05:24,384 --> 00:05:26,761
Op het bureau is er weinig
om mee te spelen.

48
00:05:26,845 --> 00:05:29,181
Die truc moet je me 's leren.

49
00:05:33,226 --> 00:05:34,602
Ik ga maar weer eens.

50
00:05:38,148 --> 00:05:40,483
Ik ben je niks verschuldigd...

51
00:05:41,318 --> 00:05:45,238
...maar ik zal het nooit vergeten.

52
00:05:49,742 --> 00:05:53,372
Ik heb zitten nadenken over m'n leven...

53
00:05:53,454 --> 00:05:56,582
...en alle fouten die ik heb gemaakt.

54
00:06:02,130 --> 00:06:08,469
De fouten waar ik echt spijt van heb,
heb ik gemaakt omdat ik bang was.

55
00:06:18,688 --> 00:06:24,403
Ik heb lang niet mezelf durven zijn
omdat m'n ouders me leerden...

56
00:06:24,485 --> 00:06:28,907
...dat er iets mis was met mensen als ik.

57
00:06:29,615 --> 00:06:36,456
Iets weerzinwekkends,
iets dat je moest mijden of zielig vinden.

58
00:06:37,540 --> 00:06:40,335
Iets waar je nooit van kon houden.

59
00:06:45,631 --> 00:06:48,551
M'n moeder
houdt van Sint-Thomas van Aquino.

60
00:06:48,634 --> 00:06:51,388
Ze zegt dat trots een zonde is.

61
00:06:51,471 --> 00:06:54,349
Van alle pekelzonden en doodzonden...

62
00:06:54,433 --> 00:06:58,144
...was trots volgens Sint-Thomas
de ergste van de zeven doodzonden.

63
00:06:58,228 --> 00:06:59,520
Wolfgang.

64
00:06:59,604 --> 00:07:02,315
Trots was een zonde
die hij zag als een eerste stap...

65
00:07:02,399 --> 00:07:04,609
...waardoor je al snel
meer zonden beging.

66
00:07:04,692 --> 00:07:07,820
De beste safekraker ter wereld.

67
00:07:09,197 --> 00:07:15,161
Maar haat staat niet op die lijst
van zonden. Schaamte ook niet.

68
00:07:34,347 --> 00:07:36,433
Kom op, pa. Tijd om te gaan.

69
00:07:36,516 --> 00:07:41,771
Ik was bang voor de parade omdat ik er
zo graag deel van wou uitmaken.

70
00:08:07,380 --> 00:08:11,801
Dus vandaag betoog ik
voor dat deel van me...

71
00:08:11,884 --> 00:08:14,679
...dat vroeger te bang was
om te betogen.

72
00:08:22,395 --> 00:08:25,106
En voor alle mensen
die niet kunnen betogen.

73
00:08:26,649 --> 00:08:29,819
De mensen die leven zoals ik leefde.

74
00:08:32,489 --> 00:08:36,993
Vandaag betoog ik
omdat ik niet alleen een 'ik' ben.

75
00:08:37,076 --> 00:08:38,870
Ik ben ook een 'wij'.

76
00:08:39,871 --> 00:08:41,498
En wij betogen trots.

77
00:08:47,086 --> 00:08:51,090
Dus krijg de tering, Aquino.
-Geweldig.

78
00:09:19,536 --> 00:09:20,661
Gaat het wel?

79
00:10:12,672 --> 00:10:15,341
Mama, ze is wakker.
-Godzijdank.

80
00:10:15,425 --> 00:10:18,511
Ik dacht al dat hij
nooit meer zou bijkomen.

81
00:10:20,805 --> 00:10:22,599
Hoe voel je je, Michael?

82
00:10:22,682 --> 00:10:24,725
Ik heet Nomi.

83
00:10:24,809 --> 00:10:28,104
Sorry. Je moeder noemt je Michael.

84
00:10:28,187 --> 00:10:30,398
Wat is Nomi nou voor een naam?

85
00:10:30,482 --> 00:10:32,609
Ik ken niemand die zo heet.

86
00:10:32,692 --> 00:10:38,030
Je was Michael voor je geboren werd
en dat blijf je tot m'n dood.

87
00:10:38,114 --> 00:10:40,700
Mam. Ze was bijna dood.

88
00:10:40,783 --> 00:10:42,868
Eigen schuld.

89
00:10:44,704 --> 00:10:47,499
Dan moet je maar niet motorrijden.

90
00:10:47,582 --> 00:10:51,752
Weet je hoeveel motorrijders
er ieder jaar sterven?

91
00:10:52,712 --> 00:10:53,921
Waar is Amanita?

92
00:10:55,214 --> 00:10:56,257
Weg.

93
00:10:57,758 --> 00:10:59,844
Ze zou nooit weggaan.

94
00:10:59,927 --> 00:11:03,222
Alleen familieleden
mogen op de intensive care komen.

95
00:11:03,306 --> 00:11:05,725
Ze is m'n familie.

96
00:11:05,808 --> 00:11:11,356
Alsjeblieft, zeg. Dit is je blog niet.
Dit is je leven.

97
00:11:14,150 --> 00:11:15,652
Ik wil dat je weggaat.

98
00:11:16,902 --> 00:11:22,492
Ik ga niet weg.
Ik ben je moeder en ik hou van je.

99
00:11:24,076 --> 00:11:26,412
Op mijn voorwaarden, maar toch.

100
00:11:26,496 --> 00:11:30,124
Dus ik ga niet weg tot je
met dokter Metzger hebt gepraat.

101
00:11:30,208 --> 00:11:34,587
Als je dan nog steeds wilt dat ik ga...

102
00:11:37,423 --> 00:11:39,884
...beloof ik dat ik je met rust laat.

103
00:11:40,968 --> 00:11:43,012
Ik ben niet gek.

104
00:11:43,095 --> 00:11:45,557
Dat heb ik ook nooit beweerd.

105
00:11:45,640 --> 00:11:50,353
Je geloofde me ook niet over die vrouw,
het gebouw en de drugs en zo.

106
00:11:50,478 --> 00:11:51,937
Misschien geloof je een camera.

107
00:11:52,021 --> 00:11:54,733
Aan de overkant
hangt een bewakingscamera.

108
00:11:54,815 --> 00:11:56,108
Ik heb de beelden.

109
00:11:56,192 --> 00:11:58,903
De camera kijkt uit op de voorkant
en de achterkant.

110
00:11:58,986 --> 00:12:00,946
Als er een lijk was, zien we dat.

111
00:12:02,031 --> 00:12:06,911
Dit is het tijdstip dat we stopten
omdat ik dacht dat ik die vrouw zag.

112
00:12:06,994 --> 00:12:11,082
De blonde geest in haar ondergoed.
Die is vannacht bij me geweest.

113
00:12:11,165 --> 00:12:12,625
Hier komt het.

114
00:12:16,212 --> 00:12:17,963
Wat is dit nu?

115
00:12:22,927 --> 00:12:28,933
Het is gewist. Er zijn twee uur gewist.
-Dat is wel vreemd.

116
00:12:29,684 --> 00:12:31,894
Er is iets aan de hand.

117
00:12:32,771 --> 00:12:35,481
Hier klopt inderdaad iets niet.

118
00:12:38,901 --> 00:12:42,029
Kijk, die man daar.

119
00:12:46,033 --> 00:12:48,369
Hij heeft alles gezien.

120
00:12:48,453 --> 00:12:51,205
Zo zien normale hersenen eruit.

121
00:12:51,289 --> 00:12:54,417
Twee duidelijk
te onderscheiden frontaalkwabben.

122
00:12:54,500 --> 00:13:00,923
Het probleem zit in de witte stof
van de frontaalkwab. Ze groeien in elkaar.

123
00:13:01,006 --> 00:13:03,301
Zie je? Ze zijn niet gescheiden.

124
00:13:03,384 --> 00:13:05,845
Vaak wordt er dan
aan hersenontsteking gedacht...

125
00:13:05,928 --> 00:13:10,308
...maar het is OFKS:
Ongedifferentieerd frontaalkwabsyndroom.

126
00:13:11,726 --> 00:13:14,395
Afkortingen zijn eng.

127
00:13:14,479 --> 00:13:16,815
Ik zal eerlijk zijn. Nomi, toch?

128
00:13:17,940 --> 00:13:19,150
Het is slecht nieuws.

129
00:13:19,233 --> 00:13:21,694
OFKS is te behandelen...

130
00:13:21,778 --> 00:13:25,824
...maar de tumor verwijderen
is een heel agressieve ingreep.

131
00:13:27,659 --> 00:13:30,703
Het is ook een heel dure operatie.

132
00:13:30,787 --> 00:13:33,498
Je zult het
via onze ziektepolis moeten doen.

133
00:13:33,581 --> 00:13:37,168
Mam.
-Het is gewoon zo, Teagan.

134
00:13:37,251 --> 00:13:39,838
En als ik de operatie niet onderga?

135
00:13:39,920 --> 00:13:43,466
Zonder de operatie
blijft de tumor zich uitzaaien.

136
00:13:43,549 --> 00:13:47,928
Patiënten verliezen langzaam
hun mentale vermogens.

137
00:13:48,012 --> 00:13:50,306
Vaak krijgen ze intense...

138
00:13:50,389 --> 00:13:54,268
...en realistische hallucinaties en
synesthesie, en dan geheugenverlies...

139
00:13:54,352 --> 00:13:56,228
...en identiteitsverlies.

140
00:13:56,312 --> 00:13:58,773
Als hij je niet meteen opereert...

141
00:13:58,857 --> 00:14:02,735
...ben je over zes maanden dood.
-Allejezus, mam.

142
00:14:02,819 --> 00:14:06,906
Begrijp je het nu, Michael?
Je zult ons nodig hebben.

143
00:14:06,989 --> 00:14:10,869
Je hebt je familie nodig.
-Je bent m'n familie niet.

144
00:14:10,951 --> 00:14:13,872
We moeten gaan.
-Voor je eigen bestwil, Michael.

145
00:14:13,954 --> 00:14:16,248
Noem me zo niet.

146
00:14:16,332 --> 00:14:18,543
Je bent m'n kind en ik hou van je.
-Ga weg.

147
00:14:18,626 --> 00:14:20,795
Ga gewoon.

148
00:15:02,670 --> 00:15:06,883
Ik ben op de première met de rijzende
Mexicaanse ster Lito Rodriguez...

149
00:15:06,966 --> 00:15:13,639
...volgens <i>En Fuego </i>een
van de meest sexy mannen ter wereld.

150
00:15:13,723 --> 00:15:15,767
Gefeliciteerd.

151
00:15:15,850 --> 00:15:18,937
Dit is de tweede keer
dat we je met Miss Velasquez zien.

152
00:15:19,019 --> 00:15:22,690
Wat moeten we daarvan denken?

153
00:15:22,774 --> 00:15:24,776
Zijn jullie een stel?

154
00:15:25,568 --> 00:15:28,362
We zijn gewoon vrienden.
-Goede vrienden.

155
00:15:29,405 --> 00:15:31,741
Goede vrienden.
We zijn graag bij elkaar.

156
00:15:31,824 --> 00:15:36,913
Hij danst heel goed.
-Dat is je Spaanse bloed zeker?

157
00:15:36,996 --> 00:15:39,958
Z'n vader gaf flamenco-dansles.
-Hij kwam uit Barcelona, hè?

158
00:15:40,040 --> 00:15:43,085
Uit Bilbao. Hij gaf les in Barcelona.

159
00:15:44,462 --> 00:15:46,005
Hij was een ware artiest.

160
00:15:46,088 --> 00:15:51,385
Maar laten we eerlijk zijn.
Op de dansvloer kijkt niemand naar mij.

161
00:15:51,469 --> 00:15:55,014
Wie kan z'n ogen van haar afhouden?
-Wat een man.

162
00:15:55,681 --> 00:15:59,894
De film heet
<i>Love has no boundaries with death.</i>

163
00:16:00,728 --> 00:16:05,107
Ze keek me niet één keer aan.

164
00:16:06,567 --> 00:16:10,237
Ik leek wel 'n stalker. Ik wachtte
op de kans om haar mee uit te vragen.

165
00:16:12,031 --> 00:16:13,699
Ik dacht dat ze me niet mocht.

166
00:16:14,575 --> 00:16:17,703
Maar m'n vader zei
dat de brutalen de wereld hebben...

167
00:16:17,787 --> 00:16:20,331
...dus ik stuurde haar bloemen
toen ze jarig was.

168
00:16:21,040 --> 00:16:22,458
Veel bloemen.

169
00:16:28,547 --> 00:16:30,215
En toen kreeg ik m'n kans.

170
00:16:33,719 --> 00:16:36,681
Ik ben met Kala naar de film
<i>A match made by God </i>geweest.

171
00:16:36,764 --> 00:16:38,891
Tante en haar zus
gingen natuurlijk mee.

172
00:16:41,310 --> 00:16:47,107
Toen Shah Rukh Khan 'Ik zie God in je'
zong en ze tranen in haar ogen had...

173
00:16:47,191 --> 00:16:50,987
...hoopte ik meer dan wat dan ook...

174
00:16:51,988 --> 00:16:55,491
...dat ze ooit zoveel van mij zou houden.

175
00:17:02,540 --> 00:17:04,458
Ik heb een verrassing voor je.

176
00:19:25,016 --> 00:19:27,476
Bedankt.
-Ik hou van je.

177
00:19:32,439 --> 00:19:37,778
Je hebt geen idee wat er gebeurt.
Je moet er maar gewoon in meegaan.

178
00:19:37,862 --> 00:19:40,614
Je speelt zo goed.

179
00:19:40,698 --> 00:19:45,744
De waarheid is dat ik tijdens de opnames
soms wat in de war was.

180
00:19:45,828 --> 00:19:47,663
Welke tweeling ben ik?

181
00:19:47,746 --> 00:19:51,167
Je brengt het overtuigend.
Je leidt ons door het verhaal heen.

182
00:19:51,250 --> 00:19:56,672
Er was maar één probleem.
Misschien twee.

183
00:20:01,969 --> 00:20:04,304
Ze is vreselijk.

184
00:20:04,429 --> 00:20:06,431
Een nepactrice met neptieten.

185
00:20:07,266 --> 00:20:08,976
Serieus.
-Wat ben jij gemeen.

186
00:20:09,060 --> 00:20:14,273
Het is niet erg als het schip zinkt.
Op die dingen blijft ze veilig drijven.

187
00:20:16,234 --> 00:20:21,197
Na afloop vertelde je haar
hoe geweldig ze was.

188
00:20:21,280 --> 00:20:23,407
Hoe doe je dat?

189
00:20:26,869 --> 00:20:32,666
Je kijkt haar recht in de ogen en liegt.

190
00:20:32,750 --> 00:20:34,877
Dat is ons werk. We acteren.

191
00:20:35,669 --> 00:20:37,379
Over acteren gesproken...

192
00:20:39,757 --> 00:20:45,096
Wil je mee naar boven
om wat tekst met me te oefenen?

193
00:20:45,888 --> 00:20:49,683
Gaat niet. Ik moet morgen vroeg op.

194
00:20:50,517 --> 00:20:52,394
Echt?

195
00:20:53,771 --> 00:20:57,649
Ik ben het niet gewend
dat mannen nee tegen me zeggen.

196
00:20:58,859 --> 00:21:00,611
Het is best wel geil.

197
00:21:01,820 --> 00:21:05,283
Het spijt me.
-Weet je het zeker?

198
00:21:05,365 --> 00:21:06,909
Tot morgen.

199
00:21:06,992 --> 00:21:09,578
Weet je het echt zeker?
-Ja. Welterusten.

200
00:21:56,625 --> 00:22:00,587
Heb jij het warm?
Ik heb het gloeiend heet.

201
00:22:01,839 --> 00:22:04,591
Ik kreeg het pas warm
toen Rajan ging dansen.

202
00:22:06,718 --> 00:22:10,389
Hij danste goed, hè?
-Hij is geweldig.

203
00:22:11,807 --> 00:22:15,644
Als jij niet met hem trouwt,
doe ik het.

204
00:22:17,562 --> 00:22:20,316
Hij is zo lief.

205
00:22:34,705 --> 00:22:38,334
M'n auto op slot doen
met m'n sleutels erin is het beste...

206
00:22:38,417 --> 00:22:40,211
...wat me in tijden is overkomen.

207
00:22:43,714 --> 00:22:46,008
Ik heb honger.

208
00:22:48,927 --> 00:22:53,807
Ik maak wel iets voor je.
-Nee. Ik heb echt trek in iets.

209
00:22:55,100 --> 00:22:56,894
Waarin?

210
00:22:58,187 --> 00:22:59,771
In Indiaas eten.

211
00:23:00,564 --> 00:23:04,693
Sanyam, het eten was voortreffelijk.
Iedereen vond het heerlijk.

212
00:23:04,776 --> 00:23:07,571
Bedankt.
-Het was erg lekker.

213
00:23:07,654 --> 00:23:10,449
Ik hou niet van Indiaas eten,
maar het was lekker.

214
00:23:10,532 --> 00:23:13,118
Ik wil wel voor de bruiloft koken...

215
00:23:13,202 --> 00:23:18,832
Dat hoeft niet. We halen de beste koks
uit Europa en Azië erbij.

216
00:23:18,916 --> 00:23:22,044
Van een bruiloft herinner je je
alleen het eten, zegt men.

217
00:23:22,544 --> 00:23:27,841
Als het net zo lekker is als dat van jou,
wordt het een onvergetelijke bruiloft.

218
00:23:27,925 --> 00:23:32,596
Jouw lied was onvergetelijk.
-Het was het hoogtepunt van de avond.

219
00:23:32,679 --> 00:23:33,847
Dank je, tante.

220
00:23:37,184 --> 00:23:38,518
Vond je het mooi?

221
00:23:38,602 --> 00:23:41,146
Heel mooi.

222
00:23:42,773 --> 00:23:45,943
Mag ik afscheid van haar nemen?

223
00:23:46,026 --> 00:23:48,320
Ga je gang.

224
00:24:01,917 --> 00:24:03,335
Ben je wakker?

225
00:24:12,428 --> 00:24:16,223
Niet liegen.
Ben je wakker?

226
00:24:21,728 --> 00:24:23,481
Ben je wakker?

227
00:24:25,274 --> 00:24:26,775
Nu wel.

228
00:24:31,905 --> 00:24:33,657
Hoe ging het?

229
00:24:35,033 --> 00:24:36,410
Ik weet het niet.

230
00:24:40,831 --> 00:24:42,582
Het ging wel goed.

231
00:24:43,250 --> 00:24:44,626
Vonden ze hem goed?

232
00:24:44,709 --> 00:24:48,464
Het is 'n première.
Ze moeten hem goed vinden.

233
00:24:48,547 --> 00:24:50,715
Ze vonden hem goed.

234
00:24:52,092 --> 00:24:54,052
Dat zei ik toch?

235
00:24:55,971 --> 00:24:59,099
Er was verwarring
over welke tweeling bleef leven.

236
00:24:59,183 --> 00:25:02,602
Daar gaat het om. De onzekerheid
van onze eigen menselijkheid.

237
00:25:02,686 --> 00:25:05,856
Als ze dat niet snappen,
zijn het debielen.

238
00:25:08,066 --> 00:25:10,110
Je laat het beter klinken dan het is.

239
00:25:10,944 --> 00:25:13,864
Wat had Miss Velasquez
erover te zeggen?

240
00:25:14,698 --> 00:25:16,367
Ze vond het een leuke film.

241
00:25:16,450 --> 00:25:20,829
Laat me raden. Ze heeft de hele avond
over Ana's borsten geklaagd.

242
00:25:22,122 --> 00:25:26,001
Maar je hebt haar niet gekozen
vanwege haar inzicht in genrefictie.

243
00:25:26,084 --> 00:25:28,587
Daar heb ik iemand anders voor.

244
00:25:30,464 --> 00:25:32,341
Wie dan?

245
00:25:32,424 --> 00:25:36,136
Hij is geweldig. Heel sexy.

246
00:25:36,220 --> 00:25:40,224
Ongelofelijk slim. Hij doet iets
waar ik supergeil van word.

247
00:25:40,307 --> 00:25:43,602
Als hij heel aandachtig
aan het lezen is...

248
00:25:43,685 --> 00:25:50,317
...raakt hij z'n bril aan en trekt hij
rimpels in z'n neus. Zo. Kijk.

249
00:25:53,653 --> 00:25:56,990
Elke keer als hij dat doet,
word ik verliefd op hem.

250
00:25:57,074 --> 00:26:00,244
Zo te horen is hij geweldig.

251
00:26:02,079 --> 00:26:06,166
Je moet hem meenemen
naar je premières.

252
00:26:14,674 --> 00:26:18,845
Het spijt me.
Ik ben gewoon jaloers.

253
00:26:20,431 --> 00:26:22,807
Ik wil gewoon aan je arm lopen.

254
00:26:24,643 --> 00:26:29,648
Waarom ben je jaloers op m'n arm
als je m'n hart al hebt?

255
00:26:35,028 --> 00:26:36,988
Uit welke film komt dat?

256
00:26:41,243 --> 00:26:42,786
Dat weet ik niet meer.

257
00:26:44,288 --> 00:26:48,667
Het is best goed.
-Ga weg, zeg.

258
00:26:54,798 --> 00:26:58,594
Ik denk dat het tijd wordt
voor iemand anders.

259
00:27:00,053 --> 00:27:04,224
Waarom?
Denk je dat Daniela iets weet?

260
00:27:04,308 --> 00:27:09,688
Nee. Maar wel dat ze iets wil
wat ze niet kan krijgen.

261
00:27:10,897 --> 00:27:12,650
Als je het maar weet.

262
00:27:16,861 --> 00:27:18,738
Het is van mij.

263
00:27:23,661 --> 00:27:25,370
Ik vond het echt leuk.

264
00:27:26,413 --> 00:27:27,747
Ik ook.

265
00:27:30,542 --> 00:27:35,464
Ik probeer gewoon uit te vissen
of dit alles was...

266
00:27:35,547 --> 00:27:36,965
...of dat er meer is.

267
00:27:40,885 --> 00:27:42,762
Ik wil geen relatie.

268
00:27:47,851 --> 00:27:49,687
Wat wil je dan wel?

269
00:28:19,717 --> 00:28:21,301
Wolfgang?

270
00:28:28,266 --> 00:28:30,686
Heb je iemand anders?

271
00:29:00,006 --> 00:29:02,760
Hallo, gewoon een vriend.

272
00:29:02,842 --> 00:29:03,927
Daniela?

273
00:29:10,975 --> 00:29:13,645
Ik sliep. Wat doe je hier?

274
00:29:15,105 --> 00:29:16,856
Ik kon niet slapen.

275
00:29:18,483 --> 00:29:20,277
Ik heb iemand bij me.

276
00:29:24,155 --> 00:29:25,865
Je moet naar huis.

277
00:29:25,949 --> 00:29:32,872
Als je me niet binnenlaat,
ga ik voor je deur slapen.

278
00:29:35,125 --> 00:29:38,878
O, nee. Zijn dat fotografen?
Snel.

279
00:29:40,213 --> 00:29:43,133
Je weet dat ik nooit champagne weiger.

280
00:29:52,643 --> 00:29:55,437
Onze families
konden goed met elkaar overweg.

281
00:29:55,520 --> 00:29:58,732
Voor zover er iemand
met m'n vader overweg kan.

282
00:29:59,441 --> 00:30:01,568
Mijn familie kan gecompliceerd zijn.

283
00:30:02,444 --> 00:30:06,490
We weten allebei
wie de makkelijkere schoonfamilie heeft.

284
00:30:18,335 --> 00:30:21,296
Kala, soms voel ik je aarzelen.

285
00:30:21,379 --> 00:30:26,384
Ik weet dat er veel dingen zijn
die ons misschien scheiden.

286
00:30:26,468 --> 00:30:31,931
Familie, godsdienst...
Jij kunt zingen en ik niet.

287
00:30:32,974 --> 00:30:34,559
Dat is niet waar.

288
00:30:40,398 --> 00:30:42,359
We komen uit verschillende werelden...

289
00:30:42,442 --> 00:30:48,448
...maar ik wil alleen in 'n wereld leven
waarin we bij elkaar kunnen zijn.

290
00:31:06,508 --> 00:31:09,010
Welterusten.

291
00:31:40,417 --> 00:31:42,168
Doe de deur open.

292
00:31:43,545 --> 00:31:48,007
Dit is geen goed idee.
Ik sliep. We praten morgen wel.

293
00:31:49,467 --> 00:31:53,638
Kom op.
Je gedraagt je als een meisje.

294
00:32:17,370 --> 00:32:20,582
We moeten praten.

295
00:32:21,875 --> 00:32:23,293
Praten...

296
00:32:24,836 --> 00:32:26,296
...kan later.

297
00:32:29,299 --> 00:32:33,637
Ik heb zitten denken.
Ik heb ruimte nodig.

298
00:32:36,097 --> 00:32:40,351
Lito... Ik weet wat je wilt zeggen.

299
00:32:41,812 --> 00:32:43,104
Het spijt me.

300
00:32:44,188 --> 00:32:46,316
Maak het morgen maar uit met me.

301
00:32:50,028 --> 00:32:52,363
Alsjeblieft.
-Al snap ik niet waarom.

302
00:32:52,447 --> 00:32:56,660
Iedereen zegt
dat we zo'n leuk stel zijn.

303
00:32:56,743 --> 00:33:00,622
Het is waar. Maar jammer genoeg...

304
00:33:02,874 --> 00:33:05,168
...klopt m'n hart al voor een ander.

305
00:33:07,420 --> 00:33:08,839
Dat vind ik niet erg.

306
00:33:13,969 --> 00:33:15,386
Dit gaat niet werken.

307
00:33:16,179 --> 00:33:21,142
Het is ook geen werk.
Het is gewoon onschuldige seks.

308
00:33:23,061 --> 00:33:25,313
Dani...
-Kom op.

309
00:33:27,524 --> 00:33:29,651
Wat is het probleem?

310
00:33:32,153 --> 00:33:34,280
Het probleem, lieverd...

311
00:33:35,991 --> 00:33:38,201
...is dat je geen lul hebt.

312
00:33:46,125 --> 00:33:48,962
Mijn maat. Die was grappig.

313
00:33:53,216 --> 00:33:56,887
Kom op. Kijk naar haar gezicht.
Ze weet het.

314
00:33:56,970 --> 00:33:58,429
Wat weet ze?

315
00:34:02,684 --> 00:34:06,521
Dit is verdomme geweldig.

316
00:34:08,732 --> 00:34:11,902
Dit is perfect.

317
00:34:11,985 --> 00:34:16,197
En het is ongelofelijk geil.
Ik haal glazen.

318
00:34:21,036 --> 00:34:23,162
Ik begrijp het niet.

319
00:34:23,246 --> 00:34:25,916
Ik denk dat ik Miss Velasquez
verkeerd heb beoordeeld.

320
00:34:25,999 --> 00:34:28,668
Dit wordt perfect.

321
00:34:30,128 --> 00:34:31,629
Dit is geweldig voor je.

322
00:34:31,713 --> 00:34:36,093
Je hebt duidelijk iemand nodig
die je kunt vertrouwen.

323
00:34:36,175 --> 00:34:39,220
Iemand die de geruchten
kan weerleggen.

324
00:34:39,303 --> 00:34:41,765
Je kent mij en m'n familie.

325
00:34:41,848 --> 00:34:46,436
Je weet dat we daar
erg goed in zijn geworden.

326
00:34:51,608 --> 00:34:55,028
Wat wil je ervoor terug?

327
00:34:55,112 --> 00:34:57,530
Serieus?

328
00:34:57,614 --> 00:34:58,740
Dit?

329
00:35:00,951 --> 00:35:03,078
M'n droom is uitgekomen.

330
00:35:06,957 --> 00:35:11,920
LONDEN

331
00:36:11,521 --> 00:36:13,606
Tijd voor je medicijn.

332
00:36:14,732 --> 00:36:16,651
Waarom is de deur op slot?

333
00:36:16,734 --> 00:36:19,445
Dat is het beleid van het ziekenhuis.

334
00:36:19,529 --> 00:36:24,283
Vergeet het. Ik ga naar huis dus stuur
de rekening naar de verzekering.

335
00:36:24,367 --> 00:36:25,326
Dat gaat niet.

336
00:36:25,409 --> 00:36:26,911
Dan betaal ik wel contant.

337
00:36:27,662 --> 00:36:30,123
Alleen dokter Metzger kan je ontslaan.

338
00:36:30,207 --> 00:36:32,917
Je kunt me hier niet
tegen m'n wil vasthouden.

339
00:36:33,710 --> 00:36:36,880
Het spijt me, maar dat kunnen we wel.

340
00:36:36,963 --> 00:36:40,175
Dokter Metzger en je familie
hebben de formulieren ondertekend.

341
00:36:41,592 --> 00:36:46,223
Het is voor je eigen veiligheid
en die van anderen.

342
00:36:48,516 --> 00:36:50,060
Neem je medicijn in.

343
00:36:58,693 --> 00:37:01,779
Ik heb zelf ook een paar
paranormale ervaringen gehad.

344
00:37:01,863 --> 00:37:04,532
Een natte droom is niks paranormaals.

345
00:37:04,615 --> 00:37:09,412
Serieus. Ik liet m'n hond uit
en er liep een man langs.

346
00:37:09,495 --> 00:37:13,166
Doodnormaal, mager,
onverzorgde baard. Heel onopvallend.

347
00:37:13,250 --> 00:37:18,546
Maar Ditka ging opeens
enorm tegen hem te keer.

348
00:37:18,629 --> 00:37:22,259
Wat later zag ik dat hij gezocht werd
wegens 'n zedenmisdrijf.

349
00:37:22,341 --> 00:37:23,593
O, ja. Dat geloof ik.

350
00:37:23,676 --> 00:37:27,055
Dieren voelen dingen aan
die wij niet kunnen voelen.

351
00:37:27,138 --> 00:37:30,767
Maar Ditka likt wel de hele dag
aan z'n ballen.

352
00:37:30,850 --> 00:37:33,228
En hij eet z'n eigen stront op.

353
00:37:34,145 --> 00:37:36,981
Jongens en meisjes, stilte graag.

354
00:37:37,732 --> 00:37:42,528
Vooruit, allemaal. Ga zitten.

355
00:37:42,612 --> 00:37:48,034
We hebben bezoek uit Washington,
dus kijk en luister goed.

356
00:37:49,077 --> 00:37:50,828
Agent Stiles.

357
00:37:51,621 --> 00:37:55,041
Sorry. Jullie hebben me hier
zien rondhangen...

358
00:37:55,125 --> 00:37:58,253
...en niet omdat ik verslaafd ben
aan jullie donuts.

359
00:37:58,336 --> 00:38:00,755
Bedankt.

360
00:38:00,838 --> 00:38:04,134
Ik leid een taskforce
voor de Binnenlandse Veiligheidsdienst...

361
00:38:04,217 --> 00:38:09,097
...dus ik ben hier om jullie te helpen
slechteriken op te pakken.

362
00:38:09,180 --> 00:38:11,474
Dit is een van de ergste.

363
00:38:11,557 --> 00:38:14,978
Jonas Maliki
Hij staat onder veel namen bekend.

364
00:38:15,061 --> 00:38:17,272
De meest recente was Jonas Barnett.

365
00:38:17,355 --> 00:38:19,983
Een moordverdachte...
-Ik denk dat ik hem ken.

366
00:38:20,066 --> 00:38:22,777
Waarvan?
-Weet ik niet.

367
00:38:24,612 --> 00:38:29,617
Als hij nog in deze stad is,
moeten we dat weten. Nu.

368
00:38:37,167 --> 00:38:38,626
Nomi?

369
00:38:40,211 --> 00:38:43,840
Je moet hier weg.
-Hoe kom je hier binnen?

370
00:38:44,674 --> 00:38:48,511
Je zou me toch niet geloven.
Maar dat komt nog wel.

371
00:38:48,594 --> 00:38:51,722
Jij was er tijdens de parade.

372
00:38:51,806 --> 00:38:55,434
Ja. Ik zocht jou.

373
00:38:58,938 --> 00:39:01,899
Metzger zei dat ik ging hallucineren.

374
00:39:01,983 --> 00:39:05,653
Dokter Metzger
wil een lobotomie bij je uitvoeren...

375
00:39:05,736 --> 00:39:07,947
...en je weet ergens al
dat dat waar is.

376
00:39:08,031 --> 00:39:11,284
We weten het als mensen liegen.
We willen alleen niet luisteren.

377
00:39:11,368 --> 00:39:16,122
Zodra Metzger binnenkwam, zei
een innerlijke stem dat je moest vluchten.

378
00:39:16,206 --> 00:39:21,336
Je moet naar die stem luisteren
en hier weggaan.

379
00:39:32,847 --> 00:39:34,891
Amanita, ben jij dat?

380
00:39:38,728 --> 00:39:43,400
O, god. Ik word gek.

381
00:40:54,429 --> 00:40:57,515
Je hebt wel lef zeg,
dat je hier durft te komen.

382
00:40:57,598 --> 00:41:00,143
Hij blijft m'n zoon.

383
00:41:00,226 --> 00:41:02,437
Na wat hij gedaan heeft,
zou ik 'm onterven.

384
00:41:02,520 --> 00:41:03,980
Kan ik even met je praten?

385
00:41:04,063 --> 00:41:06,524
Trakteer jij?
-Prima.

386
00:41:06,607 --> 00:41:08,776
Rondje voor iedereen.

387
00:41:10,820 --> 00:41:12,947
Kom m'n kantoor in.

388
00:41:13,030 --> 00:41:16,284
Ik drink niks van verraders.
-Geef maar aan mij.

389
00:41:16,367 --> 00:41:18,911
Bier is onschuldig.
Het kiest geen kant.

390
00:41:18,995 --> 00:41:21,456
Als je m'n bier pakt, tuig ik je af.

391
00:41:21,539 --> 00:41:24,583
Ik heb al de hele dag last
van dat rotding.

392
00:41:26,377 --> 00:41:29,380
Doe me 'n lol
en ga even voor me schijten.

393
00:41:32,925 --> 00:41:35,886
Ik begrijp 't. Je bent kwaad
omdat ik m'n werk deed.

394
00:41:35,970 --> 00:41:39,056
Ik wilde dat joch redden, pa.
Weet je wat? Ik ga.

395
00:41:39,140 --> 00:41:44,354
Ga zitten.
Je kunt ook nooit tegen 'n grapje.

396
00:41:50,609 --> 00:41:55,698
Je hebt gedaan wat je het juiste leek.
Daarom ben ik trots op je.

397
00:41:58,034 --> 00:42:01,371
Maar als dat geteisem
iemand vermoordt...

398
00:42:01,454 --> 00:42:05,416
...moet jij ermee leven, niet ik.

399
00:42:09,045 --> 00:42:10,547
Maar dat weet je.

400
00:42:10,629 --> 00:42:14,091
Je bent niet gekomen
om daarover te praten.

401
00:42:15,885 --> 00:42:18,388
Het is niet makkelijk
om dit te zeggen, maar...

402
00:42:18,471 --> 00:42:21,015
...ik denk dat jij de enige bent
die me gelooft.

403
00:42:23,518 --> 00:42:29,023
Er is iets aan de hand. Volgens mij
heeft het iets met Sara Patrell te maken.

404
00:42:33,277 --> 00:42:34,653
O, jee.

405
00:42:38,115 --> 00:42:40,577
Je bent gek geworden.

406
00:42:41,869 --> 00:42:43,621
Dat begin ik ook te denken.

407
00:42:44,581 --> 00:42:48,918
Vergeet wat je
met dat criminele joch hebt gedaan.

408
00:42:49,001 --> 00:42:52,547
Vergeet wat ze over je denken.

409
00:42:52,630 --> 00:42:56,634
Als je weer over die meid gaat praten...

410
00:42:56,717 --> 00:43:00,388
...zetten ze je zes maanden
in een psychiatrische inrichting.

411
00:43:00,471 --> 00:43:02,599
Dan ontslaan ze je sneller...

412
00:43:02,681 --> 00:43:06,310
...dan je hondenstront
van je schoen kunt vegen.

413
00:43:07,228 --> 00:43:10,398
Laat haar los, Willy.

414
00:43:23,827 --> 00:43:24,870
Niet doen.

415
00:43:25,871 --> 00:43:27,706
Je beeldt 't je in. Niet opnemen.

416
00:43:37,383 --> 00:43:39,677
Het heeft gewerkt.

417
00:43:39,760 --> 00:43:42,305
Ik heb je eindelijk gevonden.
-Amanita?

418
00:43:42,388 --> 00:43:44,890
Ik heb elke kamer
op afdeling 18 gebeld.

419
00:43:46,058 --> 00:43:47,602
Waar ben je?

420
00:43:47,685 --> 00:43:49,562
In 't ziekenhuis. Ik mag niet bij je.

421
00:43:49,646 --> 00:43:52,565
Er zijn allemaal bewakers,
maar Lola werkt hier.

422
00:43:52,649 --> 00:43:54,900
Ik heb haar code.
-Opschieten, Neets.

423
00:43:54,984 --> 00:43:59,071
Ik heb die geschifte trut
van een moeder van je gezien.

424
00:43:59,155 --> 00:44:03,951
Ik weet niet waar ze mee bezig is, maar...
-Niet alleen zij. Ook die arts.

425
00:44:04,034 --> 00:44:07,330
Metzger.
Hij heeftde documenten ondertekend.

426
00:44:07,413 --> 00:44:12,293
Hij zei dat er iets mis is
in m'n hersenen. Er gebeuren erge dingen.

427
00:44:13,419 --> 00:44:14,545
Wat dan?

428
00:44:14,629 --> 00:44:21,469
Ik hoor, voel en zie dingen.
Ik ben zo bang.

429
00:44:21,552 --> 00:44:23,846
Het komt goed. Er is iets aan de hand.

430
00:44:23,929 --> 00:44:26,140
Ik weet niet wat, maar tot we het weten...

431
00:44:26,223 --> 00:44:30,436
...laat ik ze niet aan je mooie hersenen
komen, al moet ik de tent afbranden.

432
00:44:30,520 --> 00:44:32,396
Ik hou zoveel van je.

433
00:44:33,897 --> 00:44:35,733
Maar stel dat hij gelijk heeft.

434
00:44:37,234 --> 00:44:39,862
Metzger zei dat ik het verschil
niet zou weten...

435
00:44:39,945 --> 00:44:43,073
...tussen een hallucinatie
en de werkelijkheid.

436
00:44:43,157 --> 00:44:48,162
Ik zag die man uit m'n dromen,
over wie ik je heb verteld.

437
00:44:48,245 --> 00:44:53,334
Hij was er bij de parade
en hij stond hier in m'n kamer.

438
00:44:53,417 --> 00:44:56,462
Een Perzische man met een leren jas?

439
00:44:57,963 --> 00:45:01,759
Had ik je dat verteld?

440
00:45:01,842 --> 00:45:03,844
Je nam foto's voor je flauwviel.

441
00:45:03,927 --> 00:45:06,138
Ik heb je telefoon.

442
00:45:06,222 --> 00:45:10,184
Camera's hallucineren niet
en die man staart je recht aan.

443
00:45:15,398 --> 00:45:19,694
We moeten weg. Nu.
-Ik haal je daar uit.

444
00:45:19,777 --> 00:45:21,028
Ik hou van je.

445
00:45:22,112 --> 00:45:23,573
Ik ook van jou.

446
00:45:41,674 --> 00:45:46,053
Pardon. Ik slaap niet goed.

447
00:45:46,136 --> 00:45:48,097
Wat voor slaappillen verkopen jullie?

448
00:45:48,180 --> 00:45:52,309
Somulex.
Dat gebruik ik.

449
00:45:52,393 --> 00:45:57,022
Een glas whisky erachteraan
en ik lig voor pampus.

450
00:45:57,106 --> 00:46:02,319
Maar vertel dat niet verder,
want je mag er niet bij drinken.

451
00:46:02,403 --> 00:46:04,739
Maar die roes vind ik heerlijk.

452
00:46:06,490 --> 00:46:09,285
En ik krijg er heel bizarre dromen van.

453
00:46:09,368 --> 00:46:11,788
Ik droom al bizar genoeg.

454
00:46:11,870 --> 00:46:14,081
Vast.

455
00:46:14,164 --> 00:46:16,166
We hadden vroeger cursussen...

456
00:46:16,250 --> 00:46:19,670
...waar ze ons leerden
dat drugs net schoenen zijn.

457
00:46:19,754 --> 00:46:23,382
Iedereen heeft ze nodig,
maar ze passen niet altijd.

458
00:46:26,761 --> 00:46:28,554
Tweede gangpad links.

459
00:47:05,591 --> 00:47:09,553
PARANORMAAL FENOMEEN
ONTCIJFER JE DROMEN

460
00:47:33,870 --> 00:47:35,705
Ik ben Jonas.

461
00:47:35,788 --> 00:47:37,414
Ik weet wie je bent.

462
00:47:37,498 --> 00:47:41,377
Je weet wat zij je hebben verteld
en wat je gevoel je vertelt.

463
00:47:41,460 --> 00:47:44,505
De vraag is: Welke van de twee
vertrouw je, Will?

464
00:47:44,588 --> 00:47:46,048
Hoe weet je hoe ik heet?

465
00:47:46,131 --> 00:47:48,384
Dat heeft zij me verteld.
-Wie?

466
00:47:48,467 --> 00:47:51,470
Angelica, de vrouw
die je heeft gebaard...

467
00:47:51,554 --> 00:47:53,389
...vlak voor ze zelfmoord pleegde.

468
00:47:53,472 --> 00:47:55,474
Ze schoot zich door het hoofd.

469
00:47:55,558 --> 00:47:59,478
We maken allemaal veel geboortes
en sterftes door in ons leven...

470
00:48:00,437 --> 00:48:04,692
...maar weinigen weten hoe het is
om als sensibele geboren te worden.

471
00:48:04,775 --> 00:48:07,820
Wat?
-Je hebt migraine.

472
00:48:07,904 --> 00:48:11,699
Al sinds je haar zag.
Die duurt nog een paar dagen.

473
00:48:11,782 --> 00:48:14,911
Toen mijn migraine over was,
huilde ik als 'n kind...

474
00:48:14,993 --> 00:48:16,495
...maar dan begint 't pas.

475
00:48:16,579 --> 00:48:18,455
Je gaat vreemde dingen voelen.

476
00:48:18,539 --> 00:48:20,917
Je voelt midden in de zomer sneeuw...

477
00:48:20,958 --> 00:48:23,961
...en je voelt regen
als er geen wolken zijn.

478
00:48:24,044 --> 00:48:28,215
Je voelt woede, vreugde en pijn.

479
00:48:29,049 --> 00:48:31,969
Genot, zonder reden.

480
00:48:33,637 --> 00:48:37,224
Pardon. Zie je die vent?

481
00:48:37,307 --> 00:48:41,938
Ik heb niet veel tijd.
Over een uur vertrekt m'n vliegtuig.

482
00:48:42,020 --> 00:48:43,313
Je gaat nergens heen.

483
00:48:43,397 --> 00:48:45,858
Een meisje in San Francisco, Nomi Marks...

484
00:48:45,942 --> 00:48:50,654
...heeft je hulp nodig. Net zoals
Sara Patrell je hulp nodig had.

485
00:48:54,700 --> 00:48:56,994
Ik ben 'n agent. Je mag niet weg.

486
00:48:57,077 --> 00:48:58,579
Ik ben de vijand niet.

487
00:48:58,662 --> 00:49:01,290
Veel regeringen zeggen van wel.
De onze ook.

488
00:49:01,373 --> 00:49:04,835
Je wilt het pistool om je enkel pakken,
maar tegen die tijd...

489
00:49:04,919 --> 00:49:07,337
...is het gevecht al voorbij.

490
00:49:21,226 --> 00:49:23,020
Moet ik de politie bellen?

491
00:49:23,103 --> 00:49:24,271
Ik ben de politie.

492
00:50:09,191 --> 00:50:11,902
Doe dit niet.
-Allejezus.

493
00:50:11,986 --> 00:50:14,279
Je wil al zo lang begrijpen
wat je overkomen is.

494
00:50:14,363 --> 00:50:16,782
Laat me gaan,
anders kom je er nooit achter.

495
00:50:16,866 --> 00:50:20,494
Ik word gek.
-Nee, je geest verruimt zich.

496
00:50:37,803 --> 00:50:39,680
Goed gedaan.

497
00:50:39,763 --> 00:50:44,018
De verbinding gaat beide kanten op.
Maar de vraag is:

498
00:50:44,101 --> 00:50:46,603
Als jij hier zit, wie rijdt er dan?

499
00:51:03,527 --> 00:51:07,527
Subtitles by
www.addic7ed.com

