1
00:00:05,306 --> 00:00:07,308
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:23,342 --> 00:01:24,427
Nee.

3
00:01:25,636 --> 00:01:28,306
Blijf maar zitten. Ik heb geen hulp nodig.

4
00:01:30,474 --> 00:01:35,479
Oké. Oorlogsmannen van Bernard Shaw.
Heb je dat al gelezen?

5
00:01:36,564 --> 00:01:42,320
Nadat hij door een gruwelijk zaagongeluk
z'n armen is kwijtgeraakt,

6
00:01:42,403 --> 00:01:46,407
maakt hij een proces
van zelfontdekking door.

7
00:01:46,490 --> 00:01:50,661
Hij beseft dat hij met z'n benen
hetzelfde kan als met z'n armen.

8
00:01:50,744 --> 00:01:52,788
Doe je dit nou de hele dag?

9
00:01:52,871 --> 00:01:55,749
Ik doe straks ook nog een dutje, hoor.

10
00:01:55,833 --> 00:01:58,377
Met "arms" bedoelen ze vast wapens.

11
00:01:59,753 --> 00:02:01,755
Het kan het allebei zijn.

12
00:02:01,839 --> 00:02:06,260
Hij heeft geen armen, dus hij moet
de wapens met z'n voeten vasthouden.

13
00:02:06,344 --> 00:02:08,471
Zo, van: "Geen beweging, klojo."

14
00:02:08,554 --> 00:02:10,932
Heb je niks beters te doen?

15
00:02:12,516 --> 00:02:15,269
Heb je dat niet gehoord, van dat dutje?

16
00:02:15,353 --> 00:02:21,109
Je boft maar, want schoonmaken is rotwerk.

17
00:02:21,192 --> 00:02:26,697
Je moest eens weten wat er zich
allemaal ophoopt in de douches.

18
00:02:26,780 --> 00:02:30,576
Hele steden van schaamhaar

19
00:02:30,659 --> 00:02:34,330
voor de spinnen en bacteriën die er wonen.

20
00:02:34,413 --> 00:02:35,831
Jij maakt er steden van.

21
00:02:35,914 --> 00:02:40,461
Ik zou haarjungle hebben gezegd.
De spinnen springen door de schaamharen.

22
00:02:40,544 --> 00:02:44,840
De bacteriën zeggen: "Godver,
wat regent het hier vaak. Ga weg."

23
00:02:44,923 --> 00:02:47,468
Heb je 't gehoord van de nieuwe baan?

24
00:02:47,551 --> 00:02:50,221
Je krijgt er een dollar per uur voor.

25
00:02:50,304 --> 00:02:54,308
Een dollar per uur? Dan is het vast
veel erger dan schaamhaarstad.

26
00:02:54,392 --> 00:02:56,102
Dus nu is het schaamhaarstad.

27
00:02:56,185 --> 00:02:59,563
Hebben ze je niet genoeg bedonderd
met die banenmarkt?

28
00:02:59,647 --> 00:03:02,233
Ho even. Wacht.

29
00:03:02,316 --> 00:03:08,572
Ik heb twee Cherry cola's van dat wijf
gekregen. En het recht om op te scheppen.

30
00:03:08,656 --> 00:03:13,536
De pot op ermee. Mijn baan is de beste.

31
00:03:13,619 --> 00:03:16,580
Veel meer waard dan een dollar per uur.

32
00:03:16,664 --> 00:03:19,417
Entspannung is onbetaalbaar.

33
00:03:19,500 --> 00:03:21,210
Dat betekent ontspanning.

34
00:03:21,294 --> 00:03:25,089
Ik ga nu bijvoorbeeld even
uit m'n honingpot likken.

35
00:03:25,173 --> 00:03:29,093
Het is 8.00 uur.
Zit je nu al aan de drank?

36
00:03:30,303 --> 00:03:32,930
In de nor is het altijd 17.00 uur.

37
00:03:44,108 --> 00:03:45,776
Wat is dit nu?

38
00:03:52,658 --> 00:03:54,285
Wat is er?

39
00:03:56,704 --> 00:03:58,581
M'n honing is gestolen.

40
00:03:58,664 --> 00:04:01,584
Winnie de Poeh, Verhalen uit het getto.

41
00:04:01,667 --> 00:04:06,047
Gisteren zaten ze vol.
-Misschien was het een dier.

42
00:04:06,130 --> 00:04:09,092
Je vergeet dat er hier
een stel dieven wonen.

43
00:04:10,134 --> 00:04:15,681
Baas? Ik heb nog niks van de managers
gehoord over de ziekteverzekering.

44
00:04:15,764 --> 00:04:19,602
Ik heb m'n recepten eindelijk
online gezet, onder de oude regeling.

45
00:04:19,685 --> 00:04:22,688
Ik moest m'n nichtje $50 betalen
voor haar hulp.

46
00:04:22,771 --> 00:04:25,858
Zeg alstublieft dat er niks verandert.

47
00:04:25,941 --> 00:04:28,026
Ik heb er niks over gehoord.

48
00:04:28,111 --> 00:04:31,530
De C-vleugel heeft vanmorgen
nieuwe matrassen gekregen.

49
00:04:31,614 --> 00:04:35,033
En er zijn klapdeuren
voor alle douchecellen.

50
00:04:35,118 --> 00:04:39,747
Het is een rookgordijn.
Ik vertrouw het voor geen cent.

51
00:04:43,167 --> 00:04:47,880
Hebben jullie nog een betaalde baan?

52
00:04:51,049 --> 00:04:52,218
Graag gedaan.

53
00:04:58,015 --> 00:05:01,018
Gaat het wel?
-Ik moest even afkoelen.

54
00:05:01,102 --> 00:05:05,648
Ik zweet op de raarste plekken.
-Doe 'n ijsklontje in je beha en ga door.

55
00:05:05,731 --> 00:05:10,068
Ze willen de inventaris om 3 uur hebben.
Waar is Norma? Ze zou toch helpen?

56
00:05:11,320 --> 00:05:15,866
In sommige gevangenissen leer je
brandbestrijding. Misschien is dat het.

57
00:05:15,949 --> 00:05:17,701
Wil je branden blussen?

58
00:05:17,785 --> 00:05:21,122
Nee, maar voor een dollar per uur
doe ik alsof ik het leer.

59
00:05:21,205 --> 00:05:24,250
Ik wil wel een grote slang vasthouden.

60
00:05:24,333 --> 00:05:27,920
Ze schijnen een callcenter op te zetten.

61
00:05:28,003 --> 00:05:31,715
Met mijn sexy stem
krijg ik enorme commissie.

62
00:05:31,799 --> 00:05:35,594
Commissie? Vast.
10% van niks voor elke niks die je nikst.

63
00:05:35,678 --> 00:05:39,515
Niemand hier biedt zich aan
voor de nieuwe baan, begrepen?

64
00:05:40,891 --> 00:05:42,851
Dit is fijn werk.

65
00:05:45,854 --> 00:05:49,817
Norma. Een aardappel, twee aardappels.
Ga ze tellen.

66
00:05:49,900 --> 00:05:51,819
De rest: Hup, wortels snijden.

67
00:05:51,902 --> 00:05:55,281
Wees blij dat jullie
geen wc's meer hoeven te schrobben.

68
00:05:57,032 --> 00:05:58,701
Wat heb je daar?

69
00:06:00,661 --> 00:06:03,872
Begin je voor jezelf? Nee?

70
00:06:03,956 --> 00:06:07,918
Ga die bij de andere optellen.

71
00:06:08,001 --> 00:06:09,628
Ik wil cijfers zien.

72
00:06:10,879 --> 00:06:13,757
Stel dat je vuilnis
moet oprapen langs de weg?

73
00:06:13,841 --> 00:06:15,384
Ze betalen niet veel voor dom werk.

74
00:06:15,468 --> 00:06:19,263
Er is vaardigheid en intelligentie
voor nodig.

75
00:06:19,347 --> 00:06:22,558
Waar wou jij dan indruk mee maken?
Je eyeliner-vaardigheden

76
00:06:22,641 --> 00:06:26,562
of je kennis van woorden in emocore
die op somber rijmen?

77
00:06:26,645 --> 00:06:29,982
Flikker toch op.
Wij hebben je je kind niet afgenomen.

78
00:06:30,065 --> 00:06:34,069
Bek dicht over dingen die je niet weet.
-Ik heb tenminste ambitie.

79
00:06:34,152 --> 00:06:35,153
Slijmjurk.

80
00:06:35,238 --> 00:06:39,617
Ambitie? Noem je je ADD zo?
Kijk, daar glinstert iets. Kutwijf.

81
00:06:39,700 --> 00:06:41,410
Wou je vechten?

82
00:06:41,494 --> 00:06:43,662
Kom op, dan. Ik kan je heus wel aan.

83
00:06:47,916 --> 00:06:49,793
Jij. Ga pannen schuren.

84
00:06:49,877 --> 00:06:53,256
Wat? Belachelijk. Zij is begonnen.
-Nu.

85
00:06:54,757 --> 00:06:57,009
Ik ben deze deprimerende plek zo zat.

86
00:06:57,092 --> 00:07:00,220
Marisol, kom hier en ga aan het werk.

87
00:07:00,304 --> 00:07:03,849
Ik mis je zo. Ik ben zo jaloers.

88
00:07:03,932 --> 00:07:06,644
Het is werk. En het is Kesha.

89
00:07:06,727 --> 00:07:08,562
Je mist echt niks.

90
00:07:08,646 --> 00:07:12,358
Wanneer mag ik met je gaan verkopen?
Of zelf gaan verkopen?

91
00:07:12,441 --> 00:07:16,820
M'n telefoonrekeningen zijn idioot hoog.
Geef me nou iets.

92
00:07:16,904 --> 00:07:21,659
Op mijn school snakken ze ernaar.
-Ik betaal je telefoonrekeningen wel.

93
00:07:21,742 --> 00:07:23,869
Ik wil zelf geld verdienen.

94
00:07:24,870 --> 00:07:27,039
Om een cadeautje voor je te kopen.

95
00:07:27,122 --> 00:07:28,791
Jij bent m'n cadeau.

96
00:07:29,667 --> 00:07:33,879
Zorg dat ik je niet moet komen halen.
-Ik kom er zo aan.

97
00:07:35,423 --> 00:07:37,383
Ik moet ophangen.

98
00:07:37,466 --> 00:07:39,385
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

99
00:07:40,428 --> 00:07:44,139
Kom nu meteen. Ik moet gaan koken.

100
00:07:47,310 --> 00:07:51,814
Je hoeft niet te koken.
We halen wel iets. Hamburgers of zo.

101
00:07:51,897 --> 00:07:54,858
Die worden niet met liefde bereid.

102
00:07:54,942 --> 00:07:58,070
Ik heb veel huiswerk.
-Je hebt echt werk.

103
00:07:58,153 --> 00:08:01,407
Mrs Ramirez moet die jurk
vóór het weekend hebben.

104
00:08:01,490 --> 00:08:05,243
Waarom hoeft Marco dit nooit te doen?
-Maak je niet druk om Marco.

105
00:08:05,328 --> 00:08:07,455
Je leert een vak, dat is belangrijk.

106
00:08:07,538 --> 00:08:10,999
Om als een illegale gastarbeider
in 'n slavenhok te werken.

107
00:08:11,083 --> 00:08:13,001
Pas op je woorden, Marisol.

108
00:08:13,085 --> 00:08:15,338
En zorg dat je recht naait.

109
00:08:15,421 --> 00:08:19,132
Mrs Ramirez mag op de bruiloft
van haar zoon geen scheve zoom hebben.

110
00:08:19,216 --> 00:08:21,969
Is dit voor een bruiloft?
Er zit geen rug in.

111
00:08:24,096 --> 00:08:26,724
Dit is de Golden Globe-jurk
van Emma Stone.

112
00:08:26,807 --> 00:08:29,142
Maar Mrs Ramirez is wel 57.

113
00:08:29,226 --> 00:08:30,936
Haar rug is nog mooi.

114
00:08:32,187 --> 00:08:34,648
Hij ziet er prachtig uit.

115
00:08:36,024 --> 00:08:37,985
Weet ik. Ik doe m'n werk goed.

116
00:08:38,068 --> 00:08:39,903
Maar zelfs al deed ik dat niet,

117
00:08:41,279 --> 00:08:43,782
toch zet ik er een Calvin Klein-label in.

118
00:08:43,866 --> 00:08:46,660
Dus nu werkt Theresa Gonzales
voor Calvin Klein.

119
00:08:46,744 --> 00:08:50,456
Mensen geloven meestal wat je ze vertelt.

120
00:08:57,671 --> 00:09:01,925
Wat is al die kletspraat
over die nieuwe werktaak?

121
00:09:02,009 --> 00:09:03,386
Kletspraat?

122
00:09:03,469 --> 00:09:07,681
De roddels, de geruchten, de informatie.

123
00:09:09,725 --> 00:09:13,812
Iemand zei iets over feesten organiseren.
Toen luisterde ik niet meer.

124
00:09:14,688 --> 00:09:18,442
De werkplaats is saai
zonder Nicky's lopende commentaar.

125
00:09:19,276 --> 00:09:22,738
Ik wil wel een nieuwe werktaak.

126
00:09:24,490 --> 00:09:27,368
Is m'n uiterlijk afstotend?

127
00:09:28,452 --> 00:09:32,540
Hard, afschrikwekkend. Niet aantrekkelijk.

128
00:09:39,337 --> 00:09:44,718
Het heeft iets hards,

129
00:09:44,802 --> 00:09:48,597
je uiterlijk.

130
00:09:50,223 --> 00:09:54,895
Wat ben je open en eerlijk. Goed zo.

131
00:09:54,978 --> 00:09:57,189
Hoe kan ik het zachter maken?

132
00:09:57,272 --> 00:09:59,817
Het was toch voorbij
tussen Dmitri en jou?

133
00:09:59,900 --> 00:10:04,655
Ik vroeg niet of je je met m'n leven wou
bemoeien. Ik wil alleen schoonheidsadvies.

134
00:10:04,738 --> 00:10:07,450
Schoonheid komt van binnenuit.

135
00:10:09,034 --> 00:10:14,498
Maar als je je eyeliner
in de hoeken wat uitwrijft,

136
00:10:14,582 --> 00:10:17,501
je haar niet zo piekerig maakt

137
00:10:17,585 --> 00:10:21,464
en wat lichtere lippenstift gebruikt,
kan dat geen kwaad.

138
00:10:34,184 --> 00:10:35,185
Hallo, Pearson.

139
00:10:35,268 --> 00:10:39,022
Goedemorgen. Zeg maar Danny.

140
00:10:41,942 --> 00:10:44,612
Wij gebruiken meestal de achternaam.

141
00:10:44,695 --> 00:10:47,615
Ook goed. Wat jij het beste vindt.

142
00:10:50,659 --> 00:10:51,994
Moet je naar de wc?

143
00:10:53,120 --> 00:10:55,914
Nee.

144
00:10:55,998 --> 00:10:58,709
Ik moest m'n handen wassen.

145
00:10:58,792 --> 00:11:02,963
Soms moet ik vijf metalen voorwerpen
tellen voor ik kan plassen.

146
00:11:03,046 --> 00:11:06,424
Scharnier, scharnier, spoelknop,
kraan, tap.

147
00:11:06,509 --> 00:11:08,385
Ik hou alles in de gaten. Na jou.

148
00:11:14,266 --> 00:11:17,811
Jullie hebben de directeur ontslagen.
Dat verraste me.

149
00:11:17,895 --> 00:11:21,524
We hebben de functie geabsorbeerd,
wat dat ook betekent.

150
00:11:21,607 --> 00:11:24,317
Alsof we hem hebben opgezogen.

151
00:11:24,401 --> 00:11:27,905
Het goede nieuws is dat jij hier nu
onze belangrijkste man bent.

152
00:11:27,988 --> 00:11:32,492
Tot nu toe is iedereen er blij mee.
-Fijn.

153
00:11:33,410 --> 00:11:38,206
Kunnen we misschien een vergadering
regelen met alle oude en nieuwe mensen?

154
00:11:38,290 --> 00:11:41,293
Dan weet iedereen wat er gebeurt.
-Ja, prima.

155
00:11:41,376 --> 00:11:44,838
Jones of Carson of zo iemand
is al iets dergelijks aan het regelen.

156
00:11:44,922 --> 00:11:50,678
Iedereen kijkt in z'n agenda. Het duurt
eeuwen. Ze willen allemaal 't baasje zijn.

157
00:11:50,761 --> 00:11:55,348
Deze dag, die dag.
Ik zorg dat het wordt geregeld.

158
00:11:55,432 --> 00:11:58,351
Zorg jij ervoor?
-Ja. Ik laat het je weten.

159
00:11:59,019 --> 00:12:00,103
Mr Caputo?

160
00:12:03,356 --> 00:12:06,234
Dit heb ik voor u gemaakt.
-Kijk eens aan.

161
00:12:06,318 --> 00:12:11,073
Is er nieuws over die nieuwe baan?
-Er is nog niks bevestigd. Loop maar door.

162
00:12:11,156 --> 00:12:12,240
Goed.

163
00:12:13,033 --> 00:12:17,955
Maar u moet weten dat ik veel talenten
heb, naast misdaad en papier-maché

164
00:12:18,038 --> 00:12:21,374
Dat geloof ik graag.
-Mooi.

165
00:12:23,085 --> 00:12:26,964
Hoe weten ze het van die baan?

166
00:12:27,047 --> 00:12:31,509
Jullie renoveren een gebouw
dat al sinds de jaren 90 leegstaat.

167
00:12:31,594 --> 00:12:37,099
Als ze denken dat ze de sleur
kunnen doorbreken, happen ze meteen toe.

168
00:12:37,182 --> 00:12:44,147
Dat wou ik graag bespreken. Jullie
zetten de gevangeniseconomie op z'n kop

169
00:12:44,231 --> 00:12:48,652
als jullie werk creeeren dat tien keer
zo veel betaalt als de rest.

170
00:12:48,736 --> 00:12:50,696
Dat kan uit de hand lopen.

171
00:12:50,779 --> 00:12:53,573
Dat begrijp ik.

172
00:12:53,657 --> 00:12:57,077
We hebben een systeem
om dat meer in de hand te houden.

173
00:12:57,160 --> 00:12:58,621
Een systeem?

174
00:12:58,704 --> 00:13:02,415
Geweldig. Kunnen we dat bespreken?

175
00:13:02,499 --> 00:13:06,336
Ja. Dat kan nu wel. Kom naar m'n kantoor,

176
00:13:06,419 --> 00:13:09,632
dan schenk ik
een paar grote glazen water in.

177
00:13:09,715 --> 00:13:12,300
Ik...
-Je moet plassen, hÃ¨?

178
00:13:12,384 --> 00:13:14,011
Heel erg.

179
00:13:14,094 --> 00:13:16,096
Oké. We praten er nog wel over.

180
00:13:23,436 --> 00:13:26,899
Hallo.
-Red. Wou je mij spreken?

181
00:13:26,982 --> 00:13:30,235
Ik kwam wat water halen.
Het is zulk prachtig weer.

182
00:13:30,318 --> 00:13:33,864
O, ja? Ik zit binnen
aan m'n administratie te werken.

183
00:13:33,947 --> 00:13:36,533
Wie is de echte gevangene?
-Ik, toch nog.

184
00:13:37,743 --> 00:13:43,248
Je ziet er... Ik weet het niet.
Wat lichter uit.

185
00:13:43,331 --> 00:13:45,125
Ik voel me ook lichter.

186
00:13:45,208 --> 00:13:48,128
Het bestuur
heeft de zeepdispensers gerepareerd.

187
00:13:48,211 --> 00:13:51,131
Het is alsof overal
nieuwe mogelijkheden ontstaan.

188
00:13:51,214 --> 00:13:54,009
Grappig dat je dat zegt.
Ik sprak laatst--

189
00:13:54,092 --> 00:13:55,886
Healy, ik heb een vraag voor je.

190
00:13:55,969 --> 00:13:58,596
Reznikov, toch?
-Red.

191
00:13:58,681 --> 00:14:00,515
Berdie. Sorry dat ik stoor.

192
00:14:00,598 --> 00:14:03,185
Weet je wie er een gat
in m'n bureau kan boren?

193
00:14:03,268 --> 00:14:06,563
Ik wil er alle kabels door steken,
dan hangen ze niet los.

194
00:14:06,646 --> 00:14:10,275
Als je zoiets wilt,
moet dat eerst goedgekeurd worden.

195
00:14:10,358 --> 00:14:13,445
Wat stom. Wie werkt er bij onderhoud?

196
00:14:13,528 --> 00:14:17,115
Je moet 't zelf uitzoeken.
-Toe, geef me een naam.

197
00:14:17,199 --> 00:14:20,493
Vraag het aan Portolino of Wiggins.
Zij kunnen je wel helpen.

198
00:14:20,577 --> 00:14:22,162
Geweldig, bedankt.

199
00:14:22,245 --> 00:14:25,708
Kom een keer naar m'n schone,
draadloze kantoor kijken.

200
00:14:25,791 --> 00:14:28,251
Dan drinken we 'n kop thee.
Tot kijk, Healy.

201
00:14:30,087 --> 00:14:32,630
Vind je je nieuwe collega maar niks?

202
00:14:32,715 --> 00:14:34,591
Ze is pittig. Wie is er nu zo?

203
00:14:34,675 --> 00:14:39,054
Ja. Pittig is iets voor koffie.
Voor mensen is het iets slechts.

204
00:14:40,013 --> 00:14:42,015
Je hebt een knoopje overgeslagen.

205
00:14:48,646 --> 00:14:51,274
Ziezo. Nu zie je er perfect uit.

206
00:14:52,525 --> 00:14:53,526
Dank je.

207
00:14:56,321 --> 00:14:59,700
Ik wou net

208
00:14:59,783 --> 00:15:03,453
een pittig kopje koffie gaan halen.

209
00:15:05,247 --> 00:15:06,832
Drink niet te veel.

210
00:15:06,915 --> 00:15:11,378
Dat kan je darmslijmvlies ontsteken
en dan gaan je darmen irriteren.

211
00:15:13,714 --> 00:15:15,590
Ik zal eraan denken.

212
00:15:23,348 --> 00:15:28,729
Weet je wat ze in sommige culturen met
eierdieven doen? Ze hakken hun handen af.

213
00:15:28,812 --> 00:15:34,526
Volgens m'n berekeningen
ben je me vier handen schuldig.

214
00:15:36,403 --> 00:15:41,408
Toen ik je hielp met Vee
hadden we een interculturele afspraak.

215
00:15:41,491 --> 00:15:46,789
Ik heb je geen toestemming gegeven om
voor jezelf te beginnen, Magische Norma.

216
00:15:46,872 --> 00:15:50,500
Vooral niet gratis. En vooral niet
als je niet weet wat je doet.

217
00:15:50,583 --> 00:15:54,755
Santeria is iets heel serieus.

218
00:15:54,838 --> 00:16:00,718
Als je ermee rotzooit, maak je de orisha's
kwaad. Dat kan ik niet gebruiken.

219
00:16:01,845 --> 00:16:04,556
En daarom pak ik

220
00:16:07,059 --> 00:16:08,601
m'n kaars terug.

221
00:16:08,685 --> 00:16:13,899
Kijk nou eens. M'n eieren,
m'n kralen en m'n honing.

222
00:16:13,982 --> 00:16:16,944
Dit is jouw geschiedenis niet.

223
00:16:17,027 --> 00:16:20,447
Het is jouw cultuur niet.
Het is afgelopen.

224
00:16:25,660 --> 00:16:28,914
Oké, hou de honing maar.
Maar alleen om op te eten.

225
00:16:28,997 --> 00:16:33,376
Als je er iets mee zalft, is het
het laatste zoete dat je ooit krijgt.

226
00:16:46,306 --> 00:16:51,478
Gloria kan de pot op. M'n sollicitatie
wordt top, net als bij de banenmarkt.

227
00:16:51,561 --> 00:16:52,896
Toen heb je verloren.

228
00:16:52,980 --> 00:16:56,774
Nu is er geen publiek bij
en hoeven ze niet politiek correct te zijn

229
00:16:56,859 --> 00:16:59,945
en het aan de dikke zwarte te geven.

230
00:17:00,028 --> 00:17:03,615
Maar Gloria heeft gelijk.
Het is fijn met z'n allen.

231
00:17:03,698 --> 00:17:05,909
Wie weet wie ze sturen om je te vervangen.

232
00:17:05,993 --> 00:17:09,913
Stel dat ze gemeen is of van
Coldplay houdt? We werken zo lekker samen.

233
00:17:09,997 --> 00:17:14,626
Moet ik dat lelijke haarnetje dragen en
pannen schuren omdat we zo fijn werken?

234
00:17:14,709 --> 00:17:18,046
Daar ben ik te goed voor.
-Zeg je dat je beter bent dan ik?

235
00:17:18,130 --> 00:17:22,259
Jij bent ook goed.
Ik zeg alleen dat ik ambities heb.

236
00:17:22,342 --> 00:17:24,511
Altijd al. Zelfs hier.

237
00:17:24,594 --> 00:17:27,264
Als ik die schort om heb,

238
00:17:27,347 --> 00:17:29,141
draag ik hem ironisch.

239
00:17:31,101 --> 00:17:32,394
Dat wist ik niet.

240
00:17:33,728 --> 00:17:37,190
Ik dacht: Ik doe wat m'n moeder doet
en vervals het gewoon.

241
00:17:37,274 --> 00:17:38,901
Doe je scheikunde?

242
00:17:38,984 --> 00:17:41,319
Echt niet.

243
00:17:42,654 --> 00:17:48,201
Ik vond illustraties voor op vloeipapier.
Ik printte ze uit en maakte ze nat.

244
00:17:48,285 --> 00:17:54,666
Ik föhnde ze droog, maakte er vierkantjes
van en ik kon nep-lsd gaan verkopen.

245
00:17:54,749 --> 00:17:58,128
Halverwege de wedstrijd
had ik alles al verkocht.

246
00:17:58,211 --> 00:18:00,881
Ik heb er meer gemaakt.
Kersjes, heel schattig.

247
00:18:00,964 --> 00:18:04,426
Kijk, ik heb flatform-laarzen gekocht.

248
00:18:04,509 --> 00:18:07,595
Wat mooi. Een platte hak
en een platformzool in één.

249
00:18:07,679 --> 00:18:11,266
Daarom heten ze ook
"flatform-laarzen", stomkop.

250
00:18:11,349 --> 00:18:12,725
Marisol.

251
00:18:14,644 --> 00:18:18,106
Hé, Arturo. Arturo's vrienden.

252
00:18:18,190 --> 00:18:21,151
Willy zag groene aliens
toen hij op je spul tripte.

253
00:18:21,234 --> 00:18:24,862
Het waren kabouters.
-Aliens zijn veel cooler.

254
00:18:24,947 --> 00:18:27,199
Maar ze droegen kleine mutsen.

255
00:18:27,282 --> 00:18:31,619
Dat kunnen aliens niet
vanwege hun voelsprieten.

256
00:18:32,329 --> 00:18:35,623
Kun je ons nog meer bezorgen?
Jason wil het uitproberen.

257
00:18:35,707 --> 00:18:39,711
Hij is nogal depri de laatste tijd.
-Ja, ik kan wel wat regelen.

258
00:18:39,794 --> 00:18:44,007
Maar denk eraan, het is niet
om de werkelijkheid te ontvluchten,

259
00:18:44,091 --> 00:18:46,218
maar om hem te accepteren.

260
00:18:47,302 --> 00:18:48,428
Begrepen.

261
00:18:57,729 --> 00:19:00,148
Jezus. Het werkt.

262
00:19:00,232 --> 00:19:02,775
Mensen geloven wat je zegt.
-Nu nog wel.

263
00:19:02,859 --> 00:19:07,572
Straks wordt er iemand kwaad en wil z'n
geld terug of stompt je in je gezicht.

264
00:19:09,157 --> 00:19:13,286
Als ze terugkomen zeg ik:
"Wat gebeurde er toen je het innam?"

265
00:19:13,370 --> 00:19:16,373
Als ze "niks" zeggen, zeg ik:
"Wat is niks?

266
00:19:16,456 --> 00:19:22,920
Men zegt dat er niks was toen 't universum
ontstond. Maar lege ruimte is niet niks.

267
00:19:23,005 --> 00:19:25,966
Stel je open voor de mogelijkheden.

268
00:19:26,049 --> 00:19:28,135
Misschien doe je het verkeerd."

269
00:19:28,218 --> 00:19:31,929
Dan komen ze terug omdat ze denken
dat ze het niet goed hebben gedaan.

270
00:19:32,014 --> 00:19:36,601
Ik heb hier over nagedacht.
-Je bent een geschift genie.

271
00:19:36,684 --> 00:19:40,230
Kijk eens aan. Je bent helemaal rond.

272
00:19:40,313 --> 00:19:43,566
Overal rond. Wat mooi.

273
00:19:43,650 --> 00:19:46,111
Zeg het nu maar.
Heb je hem gevonden?

274
00:19:46,194 --> 00:19:50,365
Daya, die klootzak
is met de noorderzon vertrokken.

275
00:19:50,448 --> 00:19:55,328
Z'n huis is leeg, op wat oude kleren na.

276
00:19:55,412 --> 00:19:57,955
En een mok
die op een granaat leek.

277
00:19:58,040 --> 00:20:00,625
Die vond ik mooi.
Ik heb hem voor je bewaard.

278
00:20:00,708 --> 00:20:02,210
Maar hij is verdwenen.

279
00:20:05,630 --> 00:20:10,093
Daya, laat die vent toch doodvallen.
Je bent beter af zonder hem.

280
00:20:11,469 --> 00:20:13,388
Hij had maar één been.

281
00:20:14,556 --> 00:20:20,603
Als je lichaamsdelen verliest,
ben je wel heel onverantwoordelijk.

282
00:20:21,313 --> 00:20:25,025
Ik ben zo'n kreng geweest.
Ik heb hem weggejaagd.

283
00:20:25,108 --> 00:20:28,653
Er groeit een wezen in je.

284
00:20:28,736 --> 00:20:34,367
Daardoor zeg je en doe je
allerlei rare dingen die nergens op slaan.

285
00:20:34,451 --> 00:20:39,581
Maar een echte man weet dat hij dat
negen maanden lang moet slikken.

286
00:20:39,664 --> 00:20:42,792
Als het moet, ga je vreemd.

287
00:20:43,918 --> 00:20:45,420
Maar je gaat er niet vandoor.

288
00:20:46,879 --> 00:20:50,592
Zelfs die loser van een vader van je
bleef tot je twee was.

289
00:20:51,926 --> 00:20:55,222
Dat hij weg is, zegt alles over hem.
Het is jouw schuld niet.

290
00:20:57,057 --> 00:20:58,850
Wat gebeurt er nu?

291
00:21:01,478 --> 00:21:03,563
Jij zorgt toch voor de baby, hé?

292
00:21:07,067 --> 00:21:11,863
Daya, ik hou van jou en van je moeder,
maar ik heb het echt zwaar.

293
00:21:11,946 --> 00:21:18,245
En je oude oma heeft iets met een ouwe
vent die ze bij tai chi heeft ontmoet.

294
00:21:18,328 --> 00:21:20,413
Ik zie haar bijna nooit meer.

295
00:21:23,583 --> 00:21:29,464
Christina is wel moederlijk. Misschien
kan zij een tijdje voor de baby zorgen.

296
00:21:29,547 --> 00:21:33,885
Ze zit op de middelbare school.
-Nou en? De school loopt heus niet weg.

297
00:21:33,968 --> 00:21:37,514
En ze heeft er al twee jaar op zitten.

298
00:21:37,597 --> 00:21:40,975
Het zit wel goed.

299
00:21:42,435 --> 00:21:47,274
Ik dacht dat hij van me hield.
-Dat deed ie vast. Net als alle mannen.

300
00:21:47,357 --> 00:21:49,484
Want je bent zo'n lieve meid.

301
00:21:50,902 --> 00:21:52,028
Maar weet je,

302
00:21:52,112 --> 00:21:57,117
soms is liefde niet sterk.

303
00:21:58,285 --> 00:22:00,995
Die vent was een mietje.

304
00:22:01,078 --> 00:22:04,291
Die baby in me is net een granaat.

305
00:22:06,042 --> 00:22:09,754
Binnenkort ontploft hij
en ga ik er ook aan.

306
00:22:11,214 --> 00:22:13,090
Het is geen mok.

307
00:22:16,052 --> 00:22:18,513
M'n arme baby.

308
00:22:20,307 --> 00:22:22,434
Het spijt me, Daya.

309
00:22:22,517 --> 00:22:26,771
Als het helpt:
de volgende keer dat ik die hufter zie,

310
00:22:26,896 --> 00:22:28,940
steek ik een kapotte fles in z'n kont

311
00:22:29,023 --> 00:22:32,277
en schiet hem in z'n maag,
zodat hij langzaam leegbloedt.

312
00:22:32,360 --> 00:22:35,238
Dat zal ik voor je doen.
-Dank je.

313
00:22:36,614 --> 00:22:37,699
Graag gedaan.

314
00:22:39,409 --> 00:22:42,287
De test moet binnen 12 minuten af zijn.

315
00:22:42,370 --> 00:22:44,456
Twaalf minuten.

316
00:22:44,539 --> 00:22:46,291
Geef eerlijk antwoord.

317
00:22:46,374 --> 00:22:50,002
Geef na afloop de potloden terug.

318
00:22:50,086 --> 00:22:53,756
Wie z'n potlood niet teruggeeft,
mag het...

319
00:22:53,840 --> 00:22:56,133
Houden.
-...boekje in.

320
00:22:59,637 --> 00:23:01,473
Wie zullen we daar hebben?

321
00:23:01,556 --> 00:23:05,101
Wat?
Het is het proberen waard.

322
00:23:05,184 --> 00:23:07,520
Hou je kop en doe je test.

323
00:23:07,604 --> 00:23:09,522
Een test?

324
00:23:09,606 --> 00:23:14,444
Daar ben ik heel slecht in.
Dan krijg ik jeuk en word ik angstig.

325
00:23:15,612 --> 00:23:19,241
Ik kan niet helder nadenken.
-Dat is 'n smoes omdat je dom bent.

326
00:23:19,324 --> 00:23:22,244
Draai het papier pas om als ik dat zeg.

327
00:23:23,703 --> 00:23:29,834
Nu weet ik dat het menens is met dat werk.
Een schriftelijke test? Verrek.

328
00:23:29,917 --> 00:23:33,255
Dan laten ze ons vast kernkoppen bouwen
of zoiets.

329
00:23:33,338 --> 00:23:36,173
Denk je echt dat ze misdadigers
wapens laten maken?

330
00:23:36,258 --> 00:23:40,762
Wie weet. Ik heb gehoord dat de nieuwe
bazen contractanten voor het leger zijn.

331
00:23:41,679 --> 00:23:46,851
Ze zijn vast iets slechts van plan.
Ze laten ons napalm maken

332
00:23:47,810 --> 00:23:49,437
of de pokken als wapen gebruiken.

333
00:23:50,272 --> 00:23:55,151
Wat het ook is, we gaan hier
met kieuwen en extra vingers weg.

334
00:23:55,234 --> 00:23:59,030
Zo werkt het niet met mutaties.
-Nee? Hoe dan wel?

335
00:23:59,113 --> 00:24:02,074
Onze baby's krijgen de kieuwen
en de extra vingers.

336
00:24:02,158 --> 00:24:06,538
Wij krijgen verschillende vormen
van kanker en huidaandoeningen en zo.

337
00:24:06,621 --> 00:24:10,542
Doe de test dan niet.
Dan heb ik 'n grotere kans.

338
00:24:11,626 --> 00:24:13,878
Je verdient er 89 cent meer
dan in het magazijn.

339
00:24:14,546 --> 00:24:17,465
Ik wil die ventilator van $16
uit de winkel.

340
00:24:17,549 --> 00:24:21,093
Of je gebruikt gewoon die hand
met die extra vinger die je krijgt.

341
00:24:21,177 --> 00:24:24,263
Oké, dames. Begin maar.

342
00:24:29,561 --> 00:24:32,980
Wat is dit nu? "Waar of niet waar?

343
00:24:33,064 --> 00:24:35,775
Ideeën zijn belangrijker
dan de realiteit."

344
00:24:35,858 --> 00:24:38,903
We mogen de vragen niet bespreken.

345
00:24:38,986 --> 00:24:40,655
Lees vraag drie eens.

346
00:24:40,738 --> 00:24:44,075
"Mee eens of niet mee eens?
De meeste mensen zijn dapper."

347
00:24:44,158 --> 00:24:49,288
Wat zegt mijn mening over dapperheid
over wat voor werknemer ben?

348
00:24:52,792 --> 00:24:54,669
Zo makkelijk.

349
00:25:00,257 --> 00:25:04,887
"Soms word ik overweldigd
door m'n ontzag voor de natuur."

350
00:25:04,971 --> 00:25:08,224
Zo voel ik dat wel,
maar dat moet ik niet zeggen, hé?

351
00:25:08,307 --> 00:25:11,394
Niemand wil een bomenridder in dienst.

352
00:25:12,937 --> 00:25:19,276
Tenzij het zo'n ecobedrijf is
dat bamboevorken maakt.

353
00:25:19,902 --> 00:25:23,531
Wat hebben jullie gehoord?
-Stilte, dames.

354
00:25:27,410 --> 00:25:32,039
Als een van ons het krijgt en de ander
niet, spreken we af dat we het niet doen.

355
00:25:32,123 --> 00:25:34,417
Dat spreekt vanzelf.

356
00:25:40,256 --> 00:25:44,093
"Het kost me veel tijd om te proberen
om dingen te begrijpen.

357
00:25:46,804 --> 00:25:50,850
Het kost me veel tijd

358
00:25:51,976 --> 00:25:57,064
om te proberen om dingen te begrijpen."
Wat bedoelen ze daarmee?

359
00:25:57,148 --> 00:25:59,442
Stil. Ik probeer me te concentreren.

360
00:25:59,526 --> 00:26:03,154
"Ik geloof
dat mensen in wezen deugdzaam zijn."

361
00:26:05,031 --> 00:26:06,032
Mee eens.

362
00:26:07,324 --> 00:26:10,537
Je moet eerlijk antwoorden.
-Ik geloof dat echt.

363
00:26:11,328 --> 00:26:13,330
Je zit hier tussen de criminelen.

364
00:26:15,500 --> 00:26:17,502
Je moet dieper kijken.

365
00:26:18,252 --> 00:26:22,381
Diep van binnen willen mensen goed zijn.

366
00:26:23,966 --> 00:26:25,718
Maar ze verkloten het.

367
00:26:29,055 --> 00:26:33,476
Ik dacht dat we een gesprek
zouden krijgen, niet zo'n rare test.

368
00:26:33,560 --> 00:26:35,186
Mond dicht, Gonzales.

369
00:26:35,269 --> 00:26:37,271
Deze test is heel simpel.

370
00:26:42,444 --> 00:26:46,322
Zou je zeggen
dat ik "op de achtergrond blijf"?

371
00:26:47,198 --> 00:26:50,409
Ik vind 't al lastig genoeg
om zelf te antwoorden.

372
00:26:50,493 --> 00:26:52,995
Moet ik de jouwe nu ook nog doen? Kom nou.

373
00:26:53,079 --> 00:26:54,371
Sorry.

374
00:26:57,291 --> 00:27:01,295
Ik ga ja zeggen.
Ik blijf op de achtergrond.

375
00:27:01,378 --> 00:27:05,216
M'n moeder zei altijd
dat stilte heel luid kan zijn.

376
00:27:05,299 --> 00:27:07,802
Maar zij hield nooit haar bek.

377
00:27:07,885 --> 00:27:09,804
Jezus, wat is dit moeilijk.

378
00:27:09,887 --> 00:27:12,474
Stilte, dames.

379
00:27:14,892 --> 00:27:17,770
Hé, wat heb jij op 15 geantwoord?

380
00:27:18,813 --> 00:27:20,607
Ik verpruts het.

381
00:27:21,608 --> 00:27:24,068
Zie je? Nu krijg ik overal jeuk.

382
00:27:24,986 --> 00:27:26,070
Doe 't zelf.

383
00:27:27,196 --> 00:27:30,449
O, god.
Hier kun je je toch niet concentreren?

384
00:27:30,533 --> 00:27:32,869
Gonzales, je bent klaar.

385
00:27:32,952 --> 00:27:35,538
Ik heb hem nog niet af.
-Je bent klaar.

386
00:27:35,622 --> 00:27:37,957
Geef me de test en je potlood.

387
00:27:40,960 --> 00:27:44,255
Mij een zorg.
Achterlijke test.

388
00:27:45,006 --> 00:27:47,842
Ik spreek geen Spaans,
dus ik neem aan dat je zei:

389
00:27:47,925 --> 00:27:50,177
"Een prettige dag nog."

390
00:27:59,937 --> 00:28:01,355
Krijg de tering.

391
00:28:01,438 --> 00:28:03,775
Daar bijt er weer een in het stof.

392
00:28:06,694 --> 00:28:10,239
Wil je me geld helpen uitgeven?
-Je spaarde toch voor 'n auto?

393
00:28:10,322 --> 00:28:14,326
Ik moet in emotionele kleding investeren.

394
00:28:14,410 --> 00:28:18,581
De auto komt later wel. Ik moet me
voor mezelf kleden. En voor Ian.

395
00:28:18,665 --> 00:28:19,749
Wat nu?

396
00:28:19,832 --> 00:28:21,250
Zien jullie me nu?

397
00:28:22,209 --> 00:28:25,379
Want ik kan mezelf zien.
-Jason. Hij tript.

398
00:28:25,462 --> 00:28:28,257
Ik ben een spiegel voor mezelf.
-Godverdomme.

399
00:28:28,340 --> 00:28:30,384
Ik ben van zilver en ik glans.

400
00:28:30,467 --> 00:28:32,261
Jason, stomme idioot.

401
00:28:32,344 --> 00:28:35,932
Ik zak voor wiskunde
en westerse beschaving.

402
00:28:36,015 --> 00:28:39,185
Daar zakt iedereen voor.
-Hoe komt ie daar?

403
00:28:39,268 --> 00:28:40,436
De pot op ermee.

404
00:28:51,363 --> 00:28:55,702
Plant wat boerenkool. Ik heb gehoord
dat het heel populair is.

405
00:28:55,785 --> 00:29:00,665
Dat spul dat de hele dag op de schaal
blijft liggen? Dat is garnering.

406
00:29:00,748 --> 00:29:03,375
Het schijnt vol vitaminen te zitten.

407
00:29:04,711 --> 00:29:05,753
Je had gelijk.

408
00:29:07,589 --> 00:29:09,006
Het is prachtig weer.

409
00:29:10,007 --> 00:29:11,884
Hallo, Jones. Ouwe bonenstaak.

410
00:29:13,553 --> 00:29:18,432
Over bonenstaken gesproken, Jones heeft
een paar verzoeken voor de groentetuin.

411
00:29:18,515 --> 00:29:21,686
Haal je maar niks in je hoofd.

412
00:29:21,769 --> 00:29:25,565
Ik weet heus wel
hoe een marihuanaplant eruitziet.

413
00:29:26,148 --> 00:29:29,694
Ik ga naar een leukere plek.

414
00:29:29,777 --> 00:29:32,822
Nee, blijf hier. Bij ons is het leuk.

415
00:29:34,031 --> 00:29:37,201
Ga zitten.
-Nou, geweldig leuk.

416
00:29:37,284 --> 00:29:43,207
Ik ben een keer naar een hippie-muziek-
festival geweest. Ik was een jaar of tien.

417
00:29:43,290 --> 00:29:46,460
M'n moeder was weg en m'n oudere broer
moest op me passen.

418
00:29:46,543 --> 00:29:48,921
We liftten er met z'n vrienden heen.

419
00:29:49,005 --> 00:29:50,923
Wat ben je toch een rebel.

420
00:29:51,007 --> 00:29:54,093
Nee. Ik was doodsbang.

421
00:29:54,176 --> 00:29:57,889
Twee dagen lang
zat ik met 'n golfbal in m'n keel

422
00:29:57,972 --> 00:29:59,556
m'n tranen in te houden.

423
00:29:59,641 --> 00:30:03,519
Het was een enorme chaos.
Het goot, maar 't deed niemand wat.

424
00:30:03,603 --> 00:30:05,437
Iedereen dwaalde rond.

425
00:30:05,521 --> 00:30:10,526
Ze dansten spiernaakt, onder de modder.
Het was ongelofelijk.

426
00:30:10,610 --> 00:30:14,155
Was u op Woodstock?
-Ergens in het noorden van de staat.

427
00:30:14,238 --> 00:30:16,866
En iemand stal m'n voetbal
van Johnny Unitas.

428
00:30:16,949 --> 00:30:21,913
Ik heb nog nooit zo graag naar huis
gewild. Dat begrijpen jullie toch, hé?

429
00:30:21,996 --> 00:30:24,832
Dat klinkt
als een heel traumatische ervaring.

430
00:30:26,500 --> 00:30:27,919
Ik weet het niet.

431
00:30:30,129 --> 00:30:33,215
M'n broer is nu verzekeringstaxateur.

432
00:30:34,383 --> 00:30:36,844
Hij doet vooral boten
en andere vaartuigen.

433
00:30:37,887 --> 00:30:39,346
Dit is fijn.

434
00:30:40,890 --> 00:30:42,558
Frisse lucht.

435
00:30:43,559 --> 00:30:44,769
Goed gezelschap.

436
00:30:51,192 --> 00:30:54,528
Zij wil dit.
Vind jij dat er eetbaar uitzien?

437
00:30:54,611 --> 00:30:57,824
Hoe denk je dat je het hebt gedaan?
-Geen idee.

438
00:30:57,907 --> 00:31:00,284
Kom op, we beginnen net.

439
00:31:00,367 --> 00:31:03,079
Ik trek m'n kinharen uit,
is dat niet genoeg?

440
00:31:03,162 --> 00:31:06,332
Moet ik ook nog rennen?
-Geest, lichaam.

441
00:31:08,042 --> 00:31:12,839
Ik besef net
dat ik met allebei dik tevreden ben.

442
00:31:12,922 --> 00:31:14,173
Ik loop verder.

443
00:31:14,256 --> 00:31:18,135
Kom op, naar de kas.
Daarna gaan we langzamer.

444
00:31:18,219 --> 00:31:19,261
Vooruit.

445
00:31:19,345 --> 00:31:24,350
Als ik m'n haren eruit zweet...
M'n tieten flappen alle kanten op.

446
00:31:24,433 --> 00:31:28,062
Zeg dat dat een Margarita is.
-Ja. Limonade.

447
00:31:28,145 --> 00:31:32,233
Van de beste poeders uit de winkel.

448
00:31:33,442 --> 00:31:36,320
Met de roze zoetstof, niet die blauwe.
-Lekker.

449
00:31:39,699 --> 00:31:40,700
Dank je.

450
00:31:40,783 --> 00:31:44,746
Ik sta al vier uur mest te scheppen.

451
00:31:44,829 --> 00:31:47,832
Het nieuwste gerucht is
dat de nieuwe opperheren

452
00:31:47,915 --> 00:31:50,752
hier genetisch gemodificeerde tarwe
gaan uittesten.

453
00:31:51,502 --> 00:31:56,257
Zie je wel? Wie zegt dat de nor
je niet op de buitenwereld voorbereidt?

454
00:31:56,340 --> 00:32:01,470
Als we hier weg zijn,
kan ik elektricien worden en jij tuinier.

455
00:32:01,553 --> 00:32:04,098
Dan nemen we een pick-uptruck.

456
00:32:04,181 --> 00:32:06,225
Dan zijn we het stereotype van lesbo's.

457
00:32:06,308 --> 00:32:10,521
Dan scheren we niet meer
en gaan we kamperen.

458
00:32:10,604 --> 00:32:14,817
We kunnen naar golftoernooien.

459
00:32:15,567 --> 00:32:18,154
Nee? Oké, geen golf.

460
00:32:18,237 --> 00:32:19,613
Wie is die meid?

461
00:32:19,696 --> 00:32:22,909
Ze draagt geen oranje
dus ze is niet nieuw.

462
00:32:22,992 --> 00:32:26,037
Ik had haar nog nooit gezien,
maar vandaag twee keer.

463
00:32:26,120 --> 00:32:32,251
Een gevangenisfenomeen. Je denkt dat je
iedereen kent en merkt dan 'n meisje op

464
00:32:32,334 --> 00:32:36,088
met een wijnvlek op haar gezicht

465
00:32:36,172 --> 00:32:40,426
dat al die tijd dat jij er bent
al met je in de werkplaats werkt.

466
00:32:40,509 --> 00:32:42,136
Maar ze viel je nooit op.

467
00:32:42,219 --> 00:32:45,264
Nee. Dat fenomeen heet
in jezelf gekeerd zijn.

468
00:32:49,226 --> 00:32:51,270
Serieus, er is iets met haar.

469
00:32:51,353 --> 00:32:54,816
Ze is super louche en
haar Disney-prinses is duidelijk Jasmine.

470
00:32:58,194 --> 00:33:01,697
Kijk. Ze keek naar me.

471
00:33:04,700 --> 00:33:08,537
Twee keer op één dag, vanuit het niets.
Dat is vreemd.

472
00:33:08,620 --> 00:33:10,539
En hij weet dat ik hier zit.

473
00:33:13,375 --> 00:33:17,839
Dus je zegt dat Kubra een meisje
heeft gevonden dat de bak inging,

474
00:33:17,922 --> 00:33:22,509
of beter nog, iemand heeft overtuigd
om zich te laten arresteren

475
00:33:22,593 --> 00:33:25,972
en naar de gevangenis te laten sturen,

476
00:33:26,055 --> 00:33:31,477
en het zo heeft weten te regelen
dat ze hier zou worden geplaatst?

477
00:33:31,560 --> 00:33:34,897
Speciaal om jou iets aan te doen?

478
00:33:34,981 --> 00:33:38,442
Echt, die vent is verknipt.

479
00:33:38,525 --> 00:33:40,319
Hij doet het via een omweg.

480
00:33:40,402 --> 00:33:43,072
Hij stuurt geen meid
die er Cypriotisch uitziet.

481
00:33:43,155 --> 00:33:48,160
Dat is iets voor beginnelingen.
Je bent een paranoïde racist.

482
00:33:48,244 --> 00:33:49,578
Ze vindt je vast gewoon mooi.

483
00:33:50,746 --> 00:33:56,293
Maar als ze je probeert te versieren,
sla ik dat wijf in elkaar.

484
00:34:06,637 --> 00:34:11,058
Ik heb ze over je horen praten.
Ze zeggen dat je kunt helpen.

485
00:34:12,309 --> 00:34:15,646
Ik voel me echt klote.

486
00:34:16,772 --> 00:34:18,482
Ben je een soort goeroe?

487
00:34:21,693 --> 00:34:24,947
Ik ben een keer naar Amma geweest,
de knuffelheilige.

488
00:34:25,031 --> 00:34:30,202
Ik stond drie uur in de rij,
maar toen werd Seamus misselijk.

489
00:34:30,286 --> 00:34:34,040
Hij zei dat het door de zon
en de chia-pudding kwam,

490
00:34:34,123 --> 00:34:37,376
maar hij was vast gewoon ongeduldig.

491
00:34:38,127 --> 00:34:39,962
Ik had die knuffel echt nodig.

492
00:34:40,796 --> 00:34:43,465
Ik weet niet waarom ik wegging.

493
00:34:44,967 --> 00:34:46,427
Toch wel.

494
00:34:46,510 --> 00:34:49,096
Ik ging weg zodat Seamus en Meadow

495
00:34:49,180 --> 00:34:52,016
naar 't meer konden
om te neuken en te slacklinen.

496
00:34:52,099 --> 00:34:53,893
Dus ik ben m'n knuffel misgelopen.

497
00:34:55,937 --> 00:34:59,106
Zijn dat goede vrienden volgens jou?

498
00:35:00,107 --> 00:35:03,485
Waarom heb ik geen mensen
die echt om me geven?

499
00:35:08,449 --> 00:35:12,703
Misschien ligt het aan mij.
Ik ben lui geweest.

500
00:35:13,370 --> 00:35:16,832
Maar hier
kan ik ook banden scheppen, toch?

501
00:35:16,916 --> 00:35:20,877
Ik zie hier overal mensen
die om elkaar geven.

502
00:35:20,962 --> 00:35:23,589
Ze zijn hier allemaal ooit nieuw geweest.

503
00:35:26,800 --> 00:35:28,344
Daar zit wat in.

504
00:35:35,684 --> 00:35:38,895
Ik snap het. Dat doe je dus.

505
00:35:38,980 --> 00:35:44,776
Je geeft mensen een veelbetekenende blik,
waar ze hun gevoelens op projecteren.

506
00:35:48,239 --> 00:35:49,865
Het biedt echt troost.

507
00:35:52,576 --> 00:35:54,536
Ik voel me beter.

508
00:35:55,955 --> 00:35:57,248
Dank je.

509
00:36:04,964 --> 00:36:06,257
Gevangenen, niet aanraken.

510
00:36:18,102 --> 00:36:19,895
Bedankt voor je hulp.

511
00:36:20,646 --> 00:36:23,107
Stelen van iemand
die het gratis weggeeft.

512
00:36:23,190 --> 00:36:25,734
Dat is dubbel negatief karma.

513
00:36:26,652 --> 00:36:28,320
Ja, dat is echt verknipt.

514
00:36:29,446 --> 00:36:32,074
Je weet toch
dat dit over 'n week pas klaar is, hé?

515
00:36:32,158 --> 00:36:34,493
Over 'n week?

516
00:36:34,576 --> 00:36:37,246
Rome is ook niet in één dag gebouwd.

517
00:36:37,329 --> 00:36:38,955
De pot op met Rome.

518
00:36:39,040 --> 00:36:41,042
Ik wil aangeschoten worden.

519
00:36:42,793 --> 00:36:46,172
Heb je verdachten?
-Het kan Papadakis zijn.

520
00:36:46,255 --> 00:36:48,882
Haar spul maakte meiden ziek.

521
00:36:48,965 --> 00:36:51,468
Misschien wil ze
m'n geheime ingrediënt stelen.

522
00:36:51,552 --> 00:36:52,803
Kaneel.
-Meloen.

523
00:36:52,886 --> 00:36:56,807
Nee en nee. Val dood. Ik vertel het niet.

524
00:36:57,474 --> 00:36:59,560
Volgens mij is die eekhoorn dood.

525
00:36:59,643 --> 00:37:02,063
Hij ligt al die tijd al op die tak.

526
00:37:07,568 --> 00:37:09,195
Niet doen.

527
00:37:09,278 --> 00:37:12,698
Dan komt hij op je gezicht af
en krabt hij je ogen uit.

528
00:37:12,781 --> 00:37:15,367
M'n neef had een fret die dat deed.

529
00:37:18,245 --> 00:37:22,416
Het kan die eekhoorn geen ruk schelen.
-Misschien is hij achterlijk.

530
00:37:24,251 --> 00:37:25,627
Misschien is hij dronken.

531
00:37:25,711 --> 00:37:27,921
Zeg je dat dat ding
m'n alcohol heeft gejat?

532
00:37:28,964 --> 00:37:33,594
Kom nou, zeg. Die zakken zijn zwaar
en ze waren diep begraven. Echt niet.

533
00:37:33,677 --> 00:37:35,054
Zo klein is hij niet.

534
00:37:35,137 --> 00:37:38,849
Misschien heeft z'n pa 'n wasbeer
geneukt en is hij zo'n kruising.

535
00:37:39,850 --> 00:37:40,934
Een eekbeer.

536
00:37:41,017 --> 00:37:44,020
Z'n staart is 'n beetje gestreept.
-Bedankt.

537
00:37:44,105 --> 00:37:46,482
Eekhoorns en wasberen
kunnen niet paren.

538
00:37:46,565 --> 00:37:48,525
Het zijn verschillende soorten.

539
00:37:50,069 --> 00:37:52,321
Wat hij ook is, hij is je probleem.

540
00:37:52,404 --> 00:37:54,448
Je moet je voorraad verdedigen.

541
00:37:54,531 --> 00:37:58,285
M'n vader hield de stinkdieren weg
met plas en cayennepeper.

542
00:38:02,289 --> 00:38:04,875
Ik bied eerst maar
m'n excuses aan,

543
00:38:04,958 --> 00:38:09,171
wat ik in de loop van de tijd
al vaak voor George heb moeten doen.

544
00:38:09,255 --> 00:38:12,174
Maar dit is wel andere koek.

545
00:38:13,259 --> 00:38:15,344
Ik zou het niet over koek moeten hebben--

546
00:38:15,427 --> 00:38:17,012
U mag het hebben.

547
00:38:17,096 --> 00:38:18,139
"Het?"

548
00:38:19,181 --> 00:38:20,182
Het kind?

549
00:38:20,266 --> 00:38:24,936
Ik weet niet of het 'n jongen of 'n meisje
is. Hoe dan ook, ik wil het niet.

550
00:38:25,020 --> 00:38:28,899
Ma zegt dat u 'n mooi huis hebt,
dus dan krijgt hij z'n eigen kamer.

551
00:38:28,982 --> 00:38:30,359
Dat is waar.

552
00:38:33,695 --> 00:38:34,905
Je ziet er verdrietig uit.

553
00:38:35,739 --> 00:38:39,993
Ik ben zwanger in de gevangenis.
Dacht u dat ik zou stralen van geluk?

554
00:38:40,076 --> 00:38:45,124
Nee, maar ik dacht
dat we er meer over zouden moeten praten.

555
00:38:45,207 --> 00:38:49,002
Wat valt er te zeggen?
Ik voel niks voor dit kind.

556
00:38:49,085 --> 00:38:52,423
Het is moeilijk om van iets te houden
dat op je blaas drukt.

557
00:38:52,506 --> 00:38:57,844
Ik weet nog dat ik net zo'n kont kreeg
als m'n tante Louise. Dat was niet mooi.

558
00:38:57,928 --> 00:39:01,640
Maar ik weet ook nog
dat ik heel levendige dromen had.

559
00:39:01,723 --> 00:39:06,312
Dit is niks om van te dromen.
Het was gewoon een fout.

560
00:39:06,395 --> 00:39:10,023
Als u iets wilt bewijzen door dat
op u te nemen, hebt u m'n zegen.

561
00:39:10,106 --> 00:39:13,026
Ik probeer ook iets te bewijzen.

562
00:39:14,278 --> 00:39:17,781
Ik weet dat dat absurd is, maar ik...
Hij was altijd...

563
00:39:19,783 --> 00:39:25,956
Toen ik uit het ziekenhuis kwam, gaf de
zuster me George in een dekentje en zei:

564
00:39:26,039 --> 00:39:29,460
"Je hebt een lastig kind. Succes."
En ze had gelijk.

565
00:39:29,543 --> 00:39:33,380
Ik had meer moeten doen.
Ik was jong en niet gelukkig getrouwd.

566
00:39:33,464 --> 00:39:36,633
In de loop der tijd
besef je die dingen gewoon.

567
00:39:36,717 --> 00:39:37,843
Dus...

568
00:39:39,845 --> 00:39:43,014
Luister. Hij is mijn zoon.

569
00:39:43,098 --> 00:39:48,479
Hij is mijn verantwoordelijkheid. Ik hou
van hem en ik zal van dat kind houden.

570
00:39:48,562 --> 00:39:52,274
Ik ga dit goed doen. Ik ben toegewijd.

571
00:39:52,899 --> 00:39:55,944
U mag hem hebben. Mag ik gaan?

572
00:39:56,027 --> 00:39:58,029
O, god. Je kent me niet eens.

573
00:39:58,280 --> 00:40:04,828
Ik kan wel een bijlmoordenaar zijn
die jassen maakt van babyhuiden of zoiets.

574
00:40:04,911 --> 00:40:07,956
Ik kijk veel naar misdaadprogramma's.

575
00:40:08,039 --> 00:40:12,794
U wilt de baby en ik heb ja gezegd.
Waarom blijft u me onder druk zetten?

576
00:40:12,878 --> 00:40:15,171
Ik ben bang
dat je van gedachten verandert.

577
00:40:15,256 --> 00:40:19,635
Ik ben bang dat je uit je depressie komt
en zegt: "Wat dacht ik wel niet?"

578
00:40:19,718 --> 00:40:23,639
Hebt u een formulier?
Dan onderteken ik het nu.

579
00:40:23,722 --> 00:40:29,728
U krijgt een tweede kans en hoef ik me
alleen maar druk te maken om mezelf.

580
00:40:30,646 --> 00:40:33,064
Je kunt niks ondertekenen
tot je bent bevallen.

581
00:40:34,316 --> 00:40:35,901
Nu snap ik het.

582
00:40:37,569 --> 00:40:40,406
Is er iemand met wie je kunt praten?

583
00:40:40,489 --> 00:40:43,074
Een therapeut of zo?

584
00:40:44,451 --> 00:40:49,290
Dat is een oude, blanke man die 'n band
probeert te scheppen door Hola te zeggen.

585
00:40:51,082 --> 00:40:54,670
En u boft, want m'n moeder
ziet deze overeenkomst helemaal zitten.

586
00:40:54,753 --> 00:40:58,340
Ik praat af en toe met haar,
als ze zich niet als 'n kutwijf gedraagt.

587
00:41:00,759 --> 00:41:02,010
Hup, team.

588
00:41:03,304 --> 00:41:08,141
Ik kom je snel weer opzoeken,
dan praten we verder.

589
00:41:16,149 --> 00:41:18,193
Het was fijn om je te ontmoeten, Dayanara.

590
00:41:23,114 --> 00:41:24,366
Dag.

591
00:41:28,579 --> 00:41:29,580
Kijk.

592
00:41:29,663 --> 00:41:30,664
NIEUWE BAAN

593
00:41:30,747 --> 00:41:34,376
Hoera. Een nieuwe lente, een nieuw geluid.

594
00:41:38,672 --> 00:41:42,801
Natuurlijk heeft Chapman de baan.
Ja, dat ben ik.

595
00:41:42,884 --> 00:41:44,636
De koningin van de nieuwe baan

596
00:41:46,262 --> 00:41:48,765
Ja. Ik ben niemand z'n dienstmeisje meer.

597
00:41:53,395 --> 00:41:57,148
Hou daarmee op.
Je weet niet eens of dit goed werk is.

598
00:41:57,232 --> 00:41:59,360
Je poetst toch graag?

599
00:41:59,443 --> 00:42:01,528
Maar ik heb gefaald, T.

600
00:42:01,612 --> 00:42:04,406
Ik had het tegenovergestelde
moeten antwoorden.

601
00:42:04,490 --> 00:42:06,450
Het tegenovergestelde van mij is beter.

602
00:42:06,533 --> 00:42:09,578
Het tegenovergestelde van jou is saai.

603
00:42:09,661 --> 00:42:14,416
Je bent duidelijk te creatief
voor dat werk.

604
00:42:17,586 --> 00:42:19,838
Zitten jullie erbij?

605
00:42:20,506 --> 00:42:21,882
Nee.

606
00:42:21,965 --> 00:42:27,012
We beloven dat we ons goed betaalde werk
er niet te veel in zullen wrijven.

607
00:42:29,264 --> 00:42:33,018
Het is puur zakelijk. Genadeloos.

608
00:42:34,227 --> 00:42:37,481
Vind je dat ik naar de kapper moet
voor m'n eerste dag?

609
00:42:37,564 --> 00:42:41,860
Ja, ga ervoor. De sexy look met krullen.

610
00:42:42,903 --> 00:42:45,531
Ik ga m'n haar mooi krullen.

611
00:42:49,660 --> 00:42:51,912
Hé, Gonzales.

612
00:42:53,163 --> 00:42:59,795
Gefeliciteerd. Je hebt de baan, zag ik.
-Echt? Allejezus.

613
00:42:59,878 --> 00:43:03,715
Ik heb mezelf helemaal zitten opvreten.

614
00:43:03,799 --> 00:43:06,718
Maar m'n intelligentie
moet hebben gewerkt.

615
00:43:06,802 --> 00:43:08,554
Te gek. En jij?

616
00:43:08,637 --> 00:43:13,517
Nee, ik zit nog in de stront, zogezegd.

617
00:43:13,600 --> 00:43:17,312
Calgon, haal me hier weg.
-Rot voor je.

618
00:43:17,396 --> 00:43:21,567
Maar ik ga tegen iedereen zeggen
om voorzichtig te plassen.

619
00:43:21,650 --> 00:43:24,486
Om je leven wat makkelijker te maken.

620
00:43:24,570 --> 00:43:25,654
Dank je.

621
00:43:29,408 --> 00:43:32,744
Aan de kant. Schiet op.

622
00:43:40,043 --> 00:43:42,253
Kijk eens hoe dicht we bij elkaar slapen.

623
00:43:43,630 --> 00:43:45,507
We kunnen elkaars kleren lenen.

624
00:43:46,382 --> 00:43:50,345
De lijst van de nieuwe werktaak hangt er.
Zullen we gaan kijken?

625
00:43:51,638 --> 00:43:54,975
Zoek je nog steeds naar
buikdanseressen met messen?

626
00:43:56,267 --> 00:43:58,394
Om met Philip K. Dick te spreken:

627
00:43:58,479 --> 00:44:02,107
"Vreemd hoe paranoia
de realiteit soms kan beïnvloeden."

628
00:44:02,190 --> 00:44:06,528
Kubra is vast dol op me
nu ik voor hem heb gelogen.

629
00:44:08,029 --> 00:44:10,323
Misschien ben ik z'n handlangster wel.

630
00:44:12,033 --> 00:44:14,369
Wat zou ik als mes gebruiken?

631
00:44:15,996 --> 00:44:18,039
Je eigen tandenborstel.
-Krijg de tyfus.

632
00:44:21,710 --> 00:44:24,045
Serieus, heeft hij
contact opgenomen?

633
00:44:24,129 --> 00:44:27,799
Nee, ik maak maar een grapje.
Misschien ook niet.

634
00:44:27,883 --> 00:44:31,386
Hou op, Piper. Je maakt me bang.
Wees eerlijk.

635
00:44:31,470 --> 00:44:34,931
Heb je met hem gepraat?
Je moet het me vertellen.

636
00:44:35,015 --> 00:44:39,185
Dus als jij een drugsdealer zou zijn,
hypothetisch gesproken,

637
00:44:39,269 --> 00:44:42,814
en ik bij narcotica werkte,
en jij me vroeg of ik agent was?

638
00:44:42,898 --> 00:44:46,359
Net als in 21 Jump Street?
-Zo, ja.

639
00:44:47,528 --> 00:44:52,282
Ik ben niet ingehuurd om je te vermoorden.

640
00:44:53,742 --> 00:44:58,539
Of me psychologisch te martelen?
-Niet door Kubra in elk geval.

641
00:44:58,622 --> 00:45:01,875
Maak hier geen grapjes over.

642
00:45:01,958 --> 00:45:06,296
De kans dat hij iemand
achter me aan stuurt, is heel reeel.

643
00:45:06,379 --> 00:45:08,298
Je hebt gelijk.

644
00:45:09,591 --> 00:45:11,051
Ik hou ermee op.

645
00:45:12,052 --> 00:45:16,306
Tenzij ik 'n wapen in m'n beha heb.
Je kunt maar beter even kijken.

646
00:45:46,837 --> 00:45:50,048
Jij wil altijd alles in de hand hebben.

647
00:45:50,131 --> 00:45:56,262
Ik zeg alleen dat je via Howard Street
drie minuten eerder was geweest.

648
00:45:56,346 --> 00:45:58,181
Ik ben gewoon efficiënt.

649
00:45:58,264 --> 00:46:03,061
Het gaat om drie minuten.
En ik vind de huizen op Maple Street mooi.

650
00:46:03,144 --> 00:46:06,314
Die met de rode deur
en de bandenschommel?

651
00:46:06,397 --> 00:46:08,775
Dan geloof ik dat de wereld mooi is.

652
00:46:08,859 --> 00:46:11,319
Dat is belangrijker dan drie minuten.

653
00:46:13,864 --> 00:46:18,409
Ik heb minder uren.
-Zie je wel? Ik had gelijk. Ik wist het.

654
00:46:18,493 --> 00:46:20,996
Een rookgordijn. Het spijt me, Ford.

655
00:46:21,079 --> 00:46:23,624
Mijn werkuren zijn gehalveerd.

656
00:46:27,418 --> 00:46:29,170
Klootzakken.

657
00:46:30,005 --> 00:46:32,758
Zouden alleen wij het zijn?
Werken we niet goed?

658
00:46:32,841 --> 00:46:36,094
Door jou stal een gevangene een busje
en reed iemand dood.

659
00:46:36,177 --> 00:46:39,222
Krijg wat, O'Neill.
Dat was mijn schuld niet.

660
00:46:39,305 --> 00:46:42,475
Nee, dit doen die vrekkige zakenlui.

661
00:46:42,558 --> 00:46:44,310
Wie neemt onze uren over?

662
00:46:44,394 --> 00:46:48,398
Meer vrekken.
Ze vermenigvuldigen zich als gremlins.

663
00:46:48,481 --> 00:46:50,692
Vind je de wereld nog steeds mooi?

664
00:46:58,574 --> 00:47:01,494
Wat vind je ervan?
Straalt de swag van me af?

665
00:47:02,829 --> 00:47:05,165
Je wrijft het er helemaal niet in.

666
00:47:05,248 --> 00:47:08,043
Dat zei ik niet. Dat was Watson.

667
00:47:08,126 --> 00:47:10,628
Heb je met Poussey gepraat?

668
00:47:10,712 --> 00:47:12,380
Die heeft de test niet gedaan.

669
00:47:12,463 --> 00:47:19,220
Nee. Ze heeft het veel te druk met een
denkbeeldige alcohol-stelende washoorn.

670
00:47:19,304 --> 00:47:22,891
Ze staat buiten in cirkels te pissen
en "vallen" te zetten.

671
00:47:22,974 --> 00:47:25,143
Je moet haar de waarheid vertellen.

672
00:47:25,226 --> 00:47:28,939
Zeg dat jij het hebt gepakt,
voor ze echt doordraait.

673
00:47:29,022 --> 00:47:30,774
Zijn het humane vallen?

674
00:47:31,817 --> 00:47:33,526
Cartoonesk, een stok en een doos.

675
00:47:33,609 --> 00:47:37,823
Ik zie haar liever
als een idioot rondrennen

676
00:47:37,906 --> 00:47:42,452
dan de hele dag slapen en drinken.
Nu beweegt ze tenminste.

677
00:47:42,535 --> 00:47:46,581
Ze beweegt en wordt nog gekker
dan Looney Tunes hier.

678
00:47:46,664 --> 00:47:50,711
Ze heeft een doel.
Ik vertel het haar wel een keer, ooit.

679
00:47:51,336 --> 00:47:56,007
Wacht liever. Als je eenmaal weet dat de
Kerstman niet bestaat, kun je 't vergeten.

680
00:47:56,091 --> 00:48:00,136
Wat heeft de Kerstman ermee te maken?
-Het is goed om ergens in te geloven.

681
00:48:00,220 --> 00:48:03,139
Grote, dronken eekhoorns, de Kerstman.

682
00:48:03,223 --> 00:48:07,435
Dat stond ook in de test. "Ideeën
zijn belangrijker dan de realiteit."

683
00:48:07,518 --> 00:48:11,397
Was je 't daarmee eens?
Geen wonder dat je die baan niet hebt.

684
00:48:11,481 --> 00:48:16,194
De realiteit die zij bedoelden,
is dat je je suf werkt voor die lui.

685
00:48:18,696 --> 00:48:22,158
Jij hebt ze eigenlijk verteld
dat ze de pot op kunnen.

686
00:48:22,242 --> 00:48:24,160
Zo bedoelde ik het niet.

687
00:48:24,244 --> 00:48:28,832
Denk je dat ik met iemand moet gaan praten
om het uit te leggen?

688
00:48:28,915 --> 00:48:31,376
Die kans is verkeken.

689
00:48:31,459 --> 00:48:34,629
Tijd om schaamhaarbergen op te vegen.

690
00:48:34,712 --> 00:48:40,385
Ik vind het eerder schaamhaarnesten.
-Iedereen heeft verdomme een mening.

691
00:48:40,468 --> 00:48:45,140
Ik geef jullie straks als troost
een Snickers. Ik ga in rook op.

692
00:48:47,600 --> 00:48:49,560
Nee.

693
00:48:49,644 --> 00:48:52,856
Ik mis iets in m'n leven.

694
00:48:52,939 --> 00:48:57,652
Hoeveel ik ook lees en tuinier,
m'n gedachten dwalen af.

695
00:48:58,779 --> 00:49:01,865
Ik heb een behoefte.

696
00:49:01,948 --> 00:49:04,910
Een overweldigende behoefte. Een drang.

697
00:49:06,119 --> 00:49:07,370
Een honger.

698
00:49:08,746 --> 00:49:10,248
Een honger?
-Ja.

699
00:49:11,374 --> 00:49:17,130
Ik mis de gloed. Die blos op m'n wangen,
die je alleen krijgt van echte--

700
00:49:17,213 --> 00:49:18,256
Passie.

701
00:49:20,967 --> 00:49:23,804
Ja. Dat begrijp ik.

702
00:49:23,887 --> 00:49:26,556
Geef me iets wat me kan verteren, Healy.

703
00:49:27,223 --> 00:49:31,978
Ik krijg er blaren, brandplekken
en rugpijn van, maar het is werk.

704
00:49:32,062 --> 00:49:35,023
Echt werk. Daar verlang ik naar.

705
00:49:36,441 --> 00:49:39,319
Heb je het over de keuken?

706
00:49:41,196 --> 00:49:46,910
Het is bewezen dat gepensioneerden meer
kans hebben om alzheimer te krijgen.

707
00:49:46,993 --> 00:49:50,872
Ik wil niet net als Jimmy worden en
rondlopen met ondergoed op m'n hoofd.

708
00:49:50,956 --> 00:49:53,666
Ik heb een doel nodig. Stimulatie.

709
00:49:53,749 --> 00:50:00,173
Mendoza doet het prima in de keuken.
We hebben geen reden om haar te vervangen.

710
00:50:01,341 --> 00:50:03,468
Dus je moet...

711
00:50:03,551 --> 00:50:06,012
Je moet elders zoeken naar je--

712
00:50:08,639 --> 00:50:11,601
Je moet je doel elders zoeken.

713
00:50:11,684 --> 00:50:15,939
Met het nieuwe regime
veranderen er vast dingen.

714
00:50:16,022 --> 00:50:18,859
Misschien kun je dit
er nog bij veranderen.

715
00:50:18,942 --> 00:50:21,569
Alsjeblieft. Kameraden onder elkaar.

716
00:50:22,528 --> 00:50:26,824
Luister. Het is het protocol.

717
00:50:26,908 --> 00:50:29,785
Je bent betrapt met die drugs.

718
00:50:29,870 --> 00:50:32,747
Caputo geeft echt geen toestemming.

719
00:50:34,290 --> 00:50:38,044
Jij bent zover niet gekomen
zonder het systeem te manipuleren.

720
00:50:39,045 --> 00:50:42,798
Ik heb respect voor het systeem.
-Heb je niet ook respect voor mij?

721
00:50:44,926 --> 00:50:46,386
Jezus, Red.

722
00:50:49,014 --> 00:50:50,681
Ik dacht dat je anders was.

723
00:50:55,061 --> 00:50:57,898
Ik wed dat veel meiden
niet eerlijk hebben geantwoord.

724
00:50:57,981 --> 00:51:00,025
Ik volgens mij ook niet.

725
00:51:01,192 --> 00:51:03,069
Ja. Het was verwarrend.

726
00:51:03,153 --> 00:51:07,532
Ik moest 'n keer een test doen
toen ik SA wilde worden.

727
00:51:07,615 --> 00:51:10,493
Wat is een SA?
-Studentenadviseur.

728
00:51:10,576 --> 00:51:12,913
Voor de campus op de universiteit.

729
00:51:14,372 --> 00:51:18,251
Die baan kreeg ik ook niet.
We zijn vast te emotioneel.

730
00:51:19,169 --> 00:51:20,921
Is dat dan slecht?

731
00:51:21,004 --> 00:51:26,759
Je wordt er geen goede werknemer door.
Ik las vanmorgen een vreselijk artikel

732
00:51:26,842 --> 00:51:30,346
over 'n vrouw in Iran,
die gestenigd is wegens overspel.

733
00:51:30,430 --> 00:51:32,057
Ik ben er zo overstuur van,

734
00:51:32,140 --> 00:51:35,393
dat ik deze stapel was
al vier keer opgevouwen heb.

735
00:51:36,686 --> 00:51:39,480
Als je emotioneel bent,
ben je onproductief.

736
00:51:41,107 --> 00:51:44,027
Ik word graag stoned.
-Wie niet?

737
00:51:47,613 --> 00:51:52,035
Ja. Stoned. Zo leuk.

738
00:51:55,746 --> 00:51:56,998
Goed.

739
00:51:59,459 --> 00:52:00,585
Walmart.

740
00:52:02,670 --> 00:52:07,092
Hoe zit het daarmee? Zo'n grote winkel.
Ik ben er een keer geweest.

741
00:52:07,175 --> 00:52:11,054
Ze hebben er veel goedkoop spul, zeg.

742
00:52:11,137 --> 00:52:14,849
Alles wat je je maar kunt wensen.

743
00:52:14,932 --> 00:52:18,019
Kijk even naar de hotdogs.
Ze raken vast op.

744
00:52:18,103 --> 00:52:19,104
Net bijgevuld.

745
00:52:19,187 --> 00:52:23,984
Hou 't bij. Iedereen let weer op z'n
koolhydraten. Ik kom om in de broodjes.

746
00:52:25,568 --> 00:52:28,696
Kijk eens wie ons vereert met een bezoek.

747
00:52:28,779 --> 00:52:31,282
Doe 'n schort om.
De straf komt straks wel.

748
00:52:31,366 --> 00:52:32,658
Ik heb de baan.

749
00:52:33,994 --> 00:52:37,913
Ik begin over 'n paar minuten.
Ik wou het je vertellen.

750
00:52:38,956 --> 00:52:40,125
O, ja?

751
00:52:40,208 --> 00:52:45,130
Wat attent van je om je gezicht te laten
zien als je je familie de rug toekeert.

752
00:52:46,589 --> 00:52:48,633
Ik heb 't verdiend. Wees trots op me.

753
00:52:48,716 --> 00:52:52,970
Vanwege die test? Ik heb gehoord
wat ze vroegen. Het ging nergens over.

754
00:52:53,054 --> 00:52:58,768
Duidelijk wel, en ik heb goed geantwoord.
Blanca deed ook mee en is niet gekozen.

755
00:53:02,188 --> 00:53:05,566
Ben je nu beter dan wij?
Ben je uitverkoren?

756
00:53:06,817 --> 00:53:11,072
Pas maar op, Norma.
Je krijgt concurrentie van Flaca.

757
00:53:13,574 --> 00:53:16,619
Ja, ik ben beter dan jullie allemaal.

758
00:53:17,578 --> 00:53:20,581
Ik haalde op school zessen
omdat ik te complex ben

759
00:53:20,665 --> 00:53:24,627
voor het reguliere onderwijs.
Ik ben geboren om geweldig te zijn.

760
00:53:25,586 --> 00:53:29,840
Fijn dat de nor je helpt
om de grens van je kunnen te bereiken.

761
00:53:32,427 --> 00:53:34,304
Stelletje nullen.

762
00:53:44,689 --> 00:53:48,401
Marisol, zet dat ding zachter.
Ik kan niet nadenken.

763
00:53:48,484 --> 00:53:52,947
Moet je bij dat rotwerk dan nadenken?
Rechte lijn, dan omdraaien.

764
00:53:53,823 --> 00:53:58,244
Veel privé-eilanden in de Keys
worden voor ruim $10 miljoen verkocht.

765
00:53:59,454 --> 00:54:01,664
Ik moet hier ook alles doen.

766
00:54:05,168 --> 00:54:07,087
Marisol Gonzales?

767
00:54:07,170 --> 00:54:08,379
Mag ik even met je praten?

768
00:54:16,011 --> 00:54:18,764
We arresteren je.
-Waar hebt u het over?

769
00:54:18,848 --> 00:54:19,974
Wat is er?

770
00:54:20,057 --> 00:54:23,311
Jason Anders' toestand is kritiek.
Hoop maar dat ie 't redt.

771
00:54:23,394 --> 00:54:26,063
Ja. Hij is aardig,
maar dat is mijn schuld niet.

772
00:54:26,147 --> 00:54:31,486
Je hebt hem 'n verboden middel verkocht.
-Ik heb hem 'n stukje papier verkocht.

773
00:54:31,569 --> 00:54:33,196
Hij draaide zelf door.

774
00:54:33,279 --> 00:54:39,034
Luister. Ik heb hem papier verkocht
met niks anders dan water en inkt erop.

775
00:54:39,119 --> 00:54:42,079
Het was nep.
-Z'n reactie was anders echt.

776
00:54:42,163 --> 00:54:45,541
En het is sowieso een overtreding.
-Ik begrijp het niet.

777
00:54:45,625 --> 00:54:48,878
Ze arresteren me
voor het niet verkopen van drugs.

778
00:54:48,961 --> 00:54:52,965
Ze heeft fraude gepleegd en mensen
in gevaar gebracht. Lees maar na.

779
00:54:53,048 --> 00:54:55,468
Dit is niet waar. Dit kan niet waar zijn.

780
00:54:55,551 --> 00:54:57,512
Ik heb niks gedaan.
-We gaan.

781
00:54:57,595 --> 00:55:02,183
Nee. Het was papier.
-We praten er op het bureau wel over.

782
00:55:03,893 --> 00:55:08,481
Ik heb begrepen
dat de nieuwe banen zijn toegewezen--

783
00:55:08,564 --> 00:55:11,234
Ik heb de test gelezen.
Hoe kwamen jullie daarop?

784
00:55:11,317 --> 00:55:14,028
Gewoon van internet gehaald.

785
00:55:14,111 --> 00:55:16,614
Is het een nieuwe beoordelingstechniek?

786
00:55:16,697 --> 00:55:21,035
Het was een soort persoonlijkheidstest.
We hebben ze niet nagekeken.

787
00:55:21,118 --> 00:55:24,580
Jones heeft gewoon
40 willekeurige namen gekozen.

788
00:55:24,664 --> 00:55:26,166
Dat waren de winnaars.

789
00:55:28,125 --> 00:55:30,836
Is dat jullie systeem?
Willekeurige selectie?

790
00:55:31,879 --> 00:55:35,341
Mijn systeem is ze laten denken
dat er een systeem is,

791
00:55:35,425 --> 00:55:39,262
dan haten ze ons niet
als ze de baan niet krijgen,

792
00:55:39,345 --> 00:55:42,348
maar zichzelf omdat ze niet
aan de eisen voldeden.

793
00:55:42,432 --> 00:55:46,769
Je hebt de dossiers
van die vrouwen toch doorgenomen, hé?

794
00:55:46,852 --> 00:55:51,106
Heb je gezorgd dat er geen risico's zijn?

795
00:55:52,024 --> 00:55:54,444
We zetten er cipiers neer.

796
00:55:54,527 --> 00:55:58,364
We hebben veel succes geboekt
met dit model.

797
00:55:58,448 --> 00:56:04,078
Ons model, dat we niet toestaan
dat gewelddadige criminelen

798
00:56:04,161 --> 00:56:08,958
scherpe voorwerpen krijgen, of dat brand-
stichters in de keuken werken, werkt ook.

799
00:56:09,041 --> 00:56:10,918
Je hebt gelijk.

800
00:56:11,001 --> 00:56:13,213
Nee, ik begrijp het. Je hebt gelijk.

801
00:56:13,296 --> 00:56:16,299
We zullen je de lijst sturen.

802
00:56:16,382 --> 00:56:21,512
Als er problemen zijn, laat je ons
dat weten en passen wij de lijst aan.

803
00:56:23,264 --> 00:56:26,517
Slim van je, Caputo. Bedankt.

804
00:56:26,601 --> 00:56:28,728
Ik ben blij dat je hier bent.

805
00:56:30,355 --> 00:56:32,815
Fijn.

806
00:56:32,898 --> 00:56:33,899
Geweldig.

807
00:56:33,983 --> 00:56:38,279
Gefeliciteerd met deze felbegeerde baan.

808
00:56:38,363 --> 00:56:43,576
Dit is jullie kans om een vak te leren
waar veel vraag naar is.

809
00:56:43,659 --> 00:56:50,375
We hopen dat jullie dit net zo serieus
nemen als wij toen we jullie selecteerden.

810
00:56:51,459 --> 00:56:54,169
Dames, welkom bij Whispers.

811
00:57:01,927 --> 00:57:02,970
Cool.

812
00:57:10,060 --> 00:57:11,979
Whispers
Lente-uitverkoop

813
00:57:17,818 --> 00:57:19,904
Gaan we onderbroeken maken?

