﻿1
00:00:05,890 --> 00:00:08,914
<i>♪ The animals, the animals ♪</i>

2
00:00:05,900 --> 00:00:10,121
{an8}Orange is the New Black - Stagione 3
Episodio 5 "Fake It Till You Fake It Some More"

3
00:00:08,924 --> 00:00:11,590
<i>♪ Trapped, trapped, trapped ♪
♪ 'till the cage is full ♪</i>

4
00:00:11,600 --> 00:00:14,552
<i>♪ The cage is full, the day is new ♪</i>

5
00:00:14,562 --> 00:00:17,163
<i>♪ And everyone is waiting ♪
♪ waiting on you ♪</i>

6
00:00:17,173 --> 00:00:19,962
<i>♪ And you've got... ♪</i>

7
00:00:20,385 --> 00:00:24,340
<i>♪ Time ♪</i>

8
00:00:28,955 --> 00:00:33,232
{an8}Traduzione: Vause, gnagnos,
maracornell, mildram06, Dorcas90

9
00:00:28,965 --> 00:00:31,625
<i>♪ Think of all the roads ♪</i>

10
00:00:31,972 --> 00:00:35,014
<i>♪ Think of all the crossings ♪</i>

11
00:00:35,024 --> 00:00:37,917
<i>♪ Taking steps is easy ♪</i>

12
00:00:37,927 --> 00:00:40,640
<i>♪ Standing still is hard ♪</i>

13
00:00:40,936 --> 00:00:45,499
{an8}Traduzione: River_Song,
Farabutta2.0, lustfulness.

14
00:00:40,937 --> 00:00:43,934
<i>♪ Remember all their faces ♪</i>

15
00:00:43,944 --> 00:00:47,155
<i>♪ Remember all their voices ♪</i>

16
00:00:47,165 --> 00:00:50,552
<i>♪ Everything is different ♪</i>

17
00:00:51,520 --> 00:00:54,726
<i>♪ The second time around ♪</i>

18
00:00:55,922 --> 00:00:58,511
<i>♪ And you've got ♪</i>

19
00:00:55,932 --> 00:00:58,944
{an8}Revisione: Snix

20
00:00:58,954 --> 00:01:02,936
<i>♪ Time ♪</i>

21
00:01:04,498 --> 00:01:06,966
<i>♪ And you've got ♪</i>

22
00:01:07,573 --> 00:01:10,383
<i>♪ Time ♪</i>

23
00:01:12,008 --> 00:01:15,487
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

24
00:01:16,750 --> 00:01:18,150
Ti serve davvero.

25
00:01:18,526 --> 00:01:21,076
Questo e' il posto sbagliato, amica mia.

26
00:01:35,992 --> 00:01:37,783
<i>Hai visto il mio asciugamano?</i>

27
00:01:44,543 --> 00:01:46,540
<i>- Ho fame.
- Si', anch'io.</i>

28
00:01:50,588 --> 00:01:52,006
Ehi, Norma.

29
00:01:54,227 --> 00:01:55,842
Buongiorno, Norma.

30
00:01:56,897 --> 00:02:00,147
Ehi, Norma, posso ricevere
la benedizione del mattino?

31
00:02:00,999 --> 00:02:03,610
Sai, quella strizzatina al
braccio che fai sempre tu?

32
00:02:06,216 --> 00:02:08,212
Si', era il punto giusto.

33
00:02:12,562 --> 00:02:13,583
Ehi.

34
00:02:17,034 --> 00:02:19,552
Yo, Norma, so che sai fare magie.

35
00:02:19,562 --> 00:02:22,573
Banfield dice che ti e'
passata accanto in mensa,

36
00:02:22,583 --> 00:02:26,333
e che le hai toccato una verruca
che e' caduta il giorno dopo!

37
00:02:28,113 --> 00:02:30,716
Allora, ho qui una lettera che
devo mandare al mio uomo, Rodney,

38
00:02:30,726 --> 00:02:33,225
e tu dovresti fare
un po' di abracadabra.

39
00:02:33,841 --> 00:02:37,068
Sai, ho sentito che si e'
messo con una tizia, Leslie.

40
00:02:37,078 --> 00:02:39,424
Non serve che gli fai il malocchio,

41
00:02:39,434 --> 00:02:41,531
perche' sai, sarebbe assurdo.

42
00:02:42,062 --> 00:02:43,062
Oppure no?

43
00:02:43,508 --> 00:02:48,008
Non so. In realta' sarebbe fantastico
se tu potessi fare il malocchio a Leslie.

44
00:02:55,388 --> 00:02:56,476
Tutto qui?

45
00:03:03,821 --> 00:03:05,454
L'ho sentito.

46
00:03:05,464 --> 00:03:06,756
Davvero!

47
00:03:07,237 --> 00:03:08,654
Ho i brividi!

48
00:03:08,664 --> 00:03:09,864
Guarda i peli!

49
00:03:10,507 --> 00:03:12,465
Questa e' stregoneria, cazzo!

50
00:03:12,475 --> 00:03:15,235
Grazie, grazie mille!

51
00:03:15,995 --> 00:03:17,595
E' stregoneria, cazzo.

52
00:03:20,738 --> 00:03:24,059
Sei una strega buona
o una strega cattiva?

53
00:03:28,357 --> 00:03:31,842
<i>Generalmente le molestie sessuali
possono essere divise in due categorie.</i>

54
00:03:31,852 --> 00:03:35,054
<i>"Do ut des" e "ambiente
lavorativo ostile".</i>

55
00:03:35,064 --> 00:03:38,129
<i>"Do ut des" significa,
"dare per ricevere".</i>

56
00:03:38,139 --> 00:03:41,083
<i>Per esempio, un manager
vi promette una promozione,</i>

57
00:03:41,093 --> 00:03:43,135
<i>In cambio di favori sessuali.</i>

58
00:03:43,145 --> 00:03:45,041
<i>"Ambiente lavorativo
ostile", questo...</i>

59
00:03:45,051 --> 00:03:47,091
- Domande?
- Ambiente ostile?

60
00:03:47,101 --> 00:03:49,112
- Si'.
- E' una prigione.

61
00:03:49,122 --> 00:03:53,103
Ci riferiamo a flirt
indesiderati tra colleghi,

62
00:03:53,113 --> 00:03:55,037
sguardi sessualmente allusivi,

63
00:03:55,047 --> 00:03:58,297
linguaggio, massaggi
alle spalle, grattare la schiena.

64
00:03:59,574 --> 00:04:03,342
Quei comportamenti che
chiunque considererebbe...

65
00:04:03,352 --> 00:04:04,360
Inappropriati.

66
00:04:04,370 --> 00:04:07,393
Usare nomignoli offensivi o degradanti,

67
00:04:07,403 --> 00:04:10,815
Come "tesoro, dolcezza, piccola..."

68
00:04:10,825 --> 00:04:12,128
Bella di papa'.

69
00:04:12,138 --> 00:04:14,148
- Coccolino.
- Tettine zuccherose.

70
00:04:14,858 --> 00:04:15,968
Ma dai!

71
00:04:15,978 --> 00:04:17,150
Quanti anni hai?

72
00:04:17,160 --> 00:04:19,724
- Mi scusi, signore.
- No, sul serio, quanti anni hai?

73
00:04:20,424 --> 00:04:22,534
- Ventuno, signore.
- Wow.

74
00:04:22,544 --> 00:04:25,109
Si', il mio compleanno
e' stato proprio martedi' scorso.

75
00:04:25,119 --> 00:04:27,094
Ho assaggiato per la prima
volta il liquore all'Amaretto.

76
00:04:27,104 --> 00:04:28,272
Buon per te.

77
00:04:28,282 --> 00:04:31,696
Finiscila con le marachelle da liceale
e comportati come una cazzo di persona.

78
00:04:31,706 --> 00:04:33,735
- Si', signore.
- E voi invece,

79
00:04:33,745 --> 00:04:35,630
dovete dare l'esempio ai nuovi agenti,

80
00:04:35,640 --> 00:04:38,089
e mostrate un po'
di rispetto per George.

81
00:04:40,038 --> 00:04:42,346
In realta' quello e' Tim
delle risorse umane.

82
00:04:44,461 --> 00:04:45,532
Chi e' George?

83
00:04:45,542 --> 00:04:47,070
George e' delle relazioni col pubblico.

84
00:04:47,080 --> 00:04:48,917
Pubbliche relazioni e
marketing sono uguali?

85
00:04:48,927 --> 00:04:50,727
No, no, Debra e' nel marketing.

86
00:04:51,037 --> 00:04:53,456
Benvenuto nel caos
delle multinazionali.

87
00:04:53,466 --> 00:04:55,019
Mi dispiace per la confusione.

88
00:04:55,029 --> 00:04:58,141
Sarebbe bello riguardasse anche
le relazioni con le detenute,

89
00:04:58,151 --> 00:05:00,968
- visto che e' un carcere femminile.
- Sono assolutamente d'accordo.

90
00:05:00,978 --> 00:05:05,278
Ma va bene qualsiasi cosa faccia li
riflettere sulle condotte sconvenienti.

91
00:05:05,917 --> 00:05:08,211
Abbiamo avuto degli incidenti in passato

92
00:05:08,221 --> 00:05:10,863
Non crederai mai ai casi
che ci sono capitati. Tipo...

93
00:05:11,180 --> 00:05:13,438
Impiegati che si
mandavano messaggi sconci,

94
00:05:13,828 --> 00:05:15,421
Guardavano porno sul computer,

95
00:05:15,431 --> 00:05:17,617
si masturbavano in ufficio.

96
00:05:17,627 --> 00:05:19,313
- Disgustoso.
- Disgustoso.

97
00:05:19,323 --> 00:05:20,973
Si', disgustoso.

98
00:05:23,773 --> 00:05:26,558
Non credete che chi
compra queste mutande,

99
00:05:26,568 --> 00:05:29,621
potrebbe stranirsi se sapesse che
sono state fatte da detenute?

100
00:05:29,631 --> 00:05:32,931
- Magari penserebbero che e' una figata.
- Si', dovrebbero metterlo sull'etichetta,

101
00:05:32,941 --> 00:05:34,391
"made in prigione".

102
00:05:35,445 --> 00:05:37,255
Comprerebbero pure
mutandoni in poliestere,

103
00:05:37,265 --> 00:05:40,922
se sapessero che sono stati fatti
da zoccolette dietro le sbarre.

104
00:05:40,932 --> 00:05:43,814
Sapete, quando ero a Chicago, un tizio
ha voluto le mie mutande sporche.

105
00:05:43,824 --> 00:05:45,775
- Per indossarle?
- Per annusarle.

106
00:05:45,785 --> 00:05:48,083
Oh, si', c'e' gente a cui piace.
Sniffatori di mutandine.

107
00:05:48,093 --> 00:05:49,693
A Tokyo, ci sono dei distributori.

108
00:05:49,703 --> 00:05:52,149
Ci puoi comprare le mutandine
sporche di una ragazzina per,

109
00:05:52,159 --> 00:05:55,038
- per non so, tipo, diecimila yen.
- E quanti sono?

110
00:05:55,048 --> 00:05:56,302
Tipo ottanta dollari.

111
00:05:57,477 --> 00:06:00,591
Uno dei miei ex era fissato coi nasi.

112
00:06:00,601 --> 00:06:02,479
Cercava sempre di succhiarmelo,

113
00:06:02,489 --> 00:06:05,504
mi lascio' un succhiotto
davvero strano.

114
00:06:05,514 --> 00:06:08,641
- Come fa a piacere una cosa del genere.
- Bella, alla gente piace di tutto!

115
00:06:08,651 --> 00:06:09,937
Tipo quelli a cui piace scopare

116
00:06:09,947 --> 00:06:12,184
- travestiti da animali.
- I Furries.

117
00:06:12,194 --> 00:06:14,937
Oppure quelli che sono
ossessionati da My Little Pony.

118
00:06:14,947 --> 00:06:17,185
- I Bronies.
- Ehi ciao, Google.

119
00:06:17,621 --> 00:06:20,232
Cosa sei, una specie di
fanatica del feticismo?

120
00:06:20,242 --> 00:06:23,877
Vedi, e' proprio questo il problema
di internet. Nessuno e' piu' strano.

121
00:06:23,887 --> 00:06:28,187
Sai, una volta c'erano tutti questi
strambi seduti nel buio delle loro case.

122
00:06:28,197 --> 00:06:31,342
Si facevano le seghe guardando gli
insetti, si innamoravano del tostapane.

123
00:06:31,352 --> 00:06:35,621
Si facevano schifo ed erano tristi.
Ora, devono solo collegarsi,

124
00:06:35,631 --> 00:06:38,447
e cercare altri amici
guardoni amanti dei tostapane

125
00:06:38,457 --> 00:06:40,241
e poi, bam!

126
00:06:40,251 --> 00:06:41,894
Improvvisamente e' del tutto normale!

127
00:06:41,904 --> 00:06:45,297
Bella, potresti essere cannibale,
o un'amante del solletico.

128
00:06:45,307 --> 00:06:46,256
Non importa.

129
00:06:46,266 --> 00:06:49,797
C'e' qualcuno li' fuori a cui piacciono
le stesse cose che piacciono a te.

130
00:06:50,396 --> 00:06:51,558
Cazzo!

131
00:06:51,568 --> 00:06:53,156
Ho di nuovo cucito una sola gamba.

132
00:06:53,166 --> 00:06:54,429
Merda!

133
00:06:55,358 --> 00:06:56,567
Ma come fai?

134
00:06:56,577 --> 00:06:58,217
Vabbe', chi se ne frega.

135
00:06:58,515 --> 00:07:00,062
Questa diventera' una bandana.

136
00:07:00,072 --> 00:07:01,072
Si'!

137
00:07:01,470 --> 00:07:03,033
Guarda, guarda.

138
00:07:03,957 --> 00:07:04,957
Detenuta!

139
00:07:05,189 --> 00:07:07,468
Questa merce e' di
proprieta' della Whispers.

140
00:07:07,640 --> 00:07:10,593
Se commetti altri errori, il prezzo di
vendita sara' detratto dal tuo stipendio.

141
00:07:10,603 --> 00:07:14,323
Come sarebbe? Tipo cento ore
per venticinque centesimi di tessuto?

142
00:07:14,333 --> 00:07:16,385
Falla finita, Hayes,
o avrai un richiamo.

143
00:07:16,395 --> 00:07:20,477
Non e' l'ora dell'aperitivo, e tanta
gente vorrebbe essere al vostro posto!

144
00:07:35,282 --> 00:07:37,215
E con te che dovrei fare?

145
00:07:37,225 --> 00:07:38,793
Sei tu il capo, dimmelo tu.

146
00:07:38,803 --> 00:07:40,512
Non so come hai fatto
a tornare qui dentro.

147
00:07:40,522 --> 00:07:43,847
Sei come un pirata somalo che
prova ad assaltare una nave.

148
00:07:43,857 --> 00:07:47,463
Ma io ho tutta la fottuta guardia
costiera che ti tiene d'occhio.

149
00:07:47,705 --> 00:07:48,962
Vedi queste ragazze?

150
00:07:49,659 --> 00:07:51,778
- Sono mie!
- Attenta a quello che fai.

151
00:07:51,788 --> 00:07:53,673
L'occhio del diavolo e' ovunque.

152
00:07:53,683 --> 00:07:55,541
Sono solo felice di essere tornata.

153
00:07:55,551 --> 00:07:57,651
Sarai felice a pulire e lavare piatti?

154
00:07:57,661 --> 00:08:00,088
Perche' non ti faro' 
toccare un coltello.

155
00:08:00,098 --> 00:08:01,686
Probabilmente fai bene.

156
00:08:02,015 --> 00:08:03,334
Vai ad aiutare Norma.

157
00:08:03,344 --> 00:08:05,394
Anche il pelapatate e' affilato.

158
00:08:06,932 --> 00:08:09,812
E non fare giochetti
strani, capito? Ti...

159
00:08:09,822 --> 00:08:11,503
Tengo d'occhio, Red.

160
00:08:11,513 --> 00:08:12,553
Si', capo.

161
00:08:19,068 --> 00:08:22,049
Va bene, ragazzi, al lavoro.
Voglio tutto pronto per le 10.

162
00:08:22,059 --> 00:08:24,029
Per le 10? Il pranzo inizia alle 11.

163
00:08:24,039 --> 00:08:28,698
Beh, viene Benny. Non gli faro' fare due
ore di strada per vederlo cinque minuti.

164
00:08:28,708 --> 00:08:31,362
- Dovrebbe venire in un altro momento.
- Lo accompagnano, non decide lui.

165
00:08:31,372 --> 00:08:34,457
La moglie di Sofia non puo' venire
dopo e lo porta lei.

166
00:08:41,030 --> 00:08:45,654
Lo sai che se le fai bollire poi togli la
buccia con le mani. Te l'ho insegnato.

167
00:08:47,906 --> 00:08:49,058
Dilettanti.

168
00:08:53,155 --> 00:08:55,780
Sono dodici anni che
siamo in questa cucina.

169
00:08:55,790 --> 00:08:57,620
Formiamo un'ottima squadra, eh?

170
00:09:01,067 --> 00:09:02,319
Grazie, Norma.

171
00:09:32,027 --> 00:09:34,902
Beh, voglio che tutto sia migliore.
Voglio che tutto sia piu' radioso.

172
00:09:34,912 --> 00:09:36,686
E continuo a fare sempre la stessa cosa,

173
00:09:36,696 --> 00:09:39,234
il che, per me, la si puo' definire
come insanità mentale.

174
00:09:39,244 --> 00:09:40,324
Vero?

175
00:09:41,513 --> 00:09:42,830
Benvenuta sorella.

176
00:09:43,476 --> 00:09:44,574
Siediti pure.

177
00:09:44,917 --> 00:09:46,354
Unisciti a noi.

178
00:09:48,928 --> 00:09:50,353
Come stavo dicendo...

179
00:09:50,363 --> 00:09:53,275
Siete tutti qui perche' siete
interessati nel cambiamento.

180
00:09:53,285 --> 00:09:54,947
E vi chiedete a voi stessi...

181
00:09:55,567 --> 00:09:56,909
"Mi sento felice?"

182
00:09:58,110 --> 00:09:59,701
"Mi sento abbastanza?

183
00:10:00,215 --> 00:10:02,006
MI sento fuori controllo?"

184
00:10:03,192 --> 00:10:04,422
Solo?

185
00:10:04,871 --> 00:10:05,964
Spaventato.

186
00:10:07,110 --> 00:10:08,501
Perche' mi odio?

187
00:10:09,580 --> 00:10:11,320
Beh, questa persona...

188
00:10:11,676 --> 00:10:13,095
Di cui parlate...

189
00:10:13,411 --> 00:10:15,074
Non e' un oggetto fisso.

190
00:10:15,084 --> 00:10:18,097
- E' una storia che stiamo raccontando, no?
- Giusto.

191
00:10:18,107 --> 00:10:20,456
E se volete cambiare voi stessi,

192
00:10:20,466 --> 00:10:22,103
dovete cambiare la storia.

193
00:10:22,893 --> 00:10:26,968
Perche' il desiderio di cambiare,
quello che vi ha portato qui oggi

194
00:10:26,978 --> 00:10:29,557
significa che avete gia'
iniziato il cambiamento.

195
00:10:29,567 --> 00:10:31,998
Giusto? Non sono qui
per salvarvi, ragazzi.

196
00:10:32,008 --> 00:10:34,527
Sono solo un tipo con la barba
coi pantaloni bianchi.

197
00:10:36,437 --> 00:10:37,843
Mi chiamano Guru Mack.

198
00:10:37,853 --> 00:10:39,510
Perche' sono un insegnante.

199
00:10:40,124 --> 00:10:41,740
E posso insegnarvi,

200
00:10:41,750 --> 00:10:43,558
a cambiare la vostra storia.

201
00:10:45,769 --> 00:10:47,511
Sorella dagli occhi tristi,

202
00:10:47,521 --> 00:10:49,347
cosa ti ha portata qui oggi?

203
00:10:50,773 --> 00:10:53,630
Non essere timida, sei tra amici.
Tutti qui cercano qualcosa.

204
00:10:54,915 --> 00:10:56,931
Qual e' la storia

205
00:10:56,941 --> 00:10:58,806
che tu stai raccontando?

206
00:11:05,233 --> 00:11:06,810
La mia...

207
00:11:10,052 --> 00:11:11,897
Ok, ok, ok, ho capito.

208
00:11:17,167 --> 00:11:18,987
Riesco a sentire il tuo spirito.

209
00:11:20,144 --> 00:11:22,367
Non dovrai mai parlare con me.

210
00:11:25,501 --> 00:11:27,121
Io ti sento gia' cosi'.

211
00:11:34,563 --> 00:11:35,867
Rimani con noi.

212
00:11:37,000 --> 00:11:38,759
Sono felice che tu sia qui.

213
00:11:50,574 --> 00:11:52,271
Non posso farti fare
questa cosa a lezione.

214
00:11:52,281 --> 00:11:55,294
Non la faro' da sola. Faro'
interpretare le altre parti.

215
00:11:55,304 --> 00:11:59,461
Ovviamente io faro' Edwina.
So che lei ha le lentiggini e un...

216
00:11:59,471 --> 00:12:01,168
Balcone piu' grande del mio,

217
00:12:01,178 --> 00:12:04,353
ma penso che possiamo
usare un po' di immaginazione.

218
00:12:04,774 --> 00:12:06,741
Come te lo posso dire
in modo costruttivo?

219
00:12:06,751 --> 00:12:08,694
Questa sceneggiatura e'...

220
00:12:08,704 --> 00:12:09,800
Oscena.

221
00:12:09,810 --> 00:12:13,949
- E' pornografica.
- No, tende all'erotismo.

222
00:12:15,127 --> 00:12:17,630
"Il suo roseo muscolo dell'amore?

223
00:12:18,249 --> 00:12:21,007
I suoi tre buchi aperti, pronti
per essere esplorati dal suo..."

224
00:12:21,017 --> 00:12:22,475
"Robusto pangolino."

225
00:12:22,485 --> 00:12:25,709
- Non so nemmeno cos'e' un pangolino.
- E' un mammifero con le squame.

226
00:12:25,719 --> 00:12:27,554
E nel contesto sta per il...

227
00:12:29,119 --> 00:12:32,426
Ok, si', ho capito. Non
era questo il compito.

228
00:12:33,427 --> 00:12:35,156
Ci hai chiesto di usare l'immaginazione.

229
00:12:35,166 --> 00:12:38,678
Vi ho chiesto di re immaginare
un evento passato della vita,

230
00:12:38,688 --> 00:12:41,232
non di scrivere una storiella fantasy
porno ambientata nello spazio.

231
00:12:41,242 --> 00:12:43,297
Non e' solo sesso.

232
00:12:43,718 --> 00:12:44,838
E' amore.

233
00:12:45,483 --> 00:12:48,024
Sono due persone in
connessione tra loro...

234
00:12:48,419 --> 00:12:50,250
Con altre quattro persone,

235
00:12:50,671 --> 00:12:51,741
E alieni.

236
00:12:51,751 --> 00:12:53,667
- Suzanne, no.
- Ma e'...

237
00:12:53,677 --> 00:12:56,720
E' fuori luogo e non posso accettarlo.

238
00:12:57,142 --> 00:12:58,472
Ho deciso cosi'.

239
00:13:04,364 --> 00:13:07,028
- Che succede?
- Stupida.

240
00:13:07,038 --> 00:13:08,205
Sono stupida.

241
00:13:08,215 --> 00:13:11,564
Ha detto che e' sconcio e
non va bene e la odia.

242
00:13:11,574 --> 00:13:12,782
Odia cosa?

243
00:13:13,625 --> 00:13:14,969
La tua storia?

244
00:13:15,219 --> 00:13:17,682
- Ci hai lavorato cosi' tanto.
- Si'.

245
00:13:19,580 --> 00:13:21,308
Non fare cosi'.

246
00:13:21,318 --> 00:13:23,373
Solo perche' ad una non piace?

247
00:13:26,244 --> 00:13:30,036
Sai, Stephen King e' stato
rifiutato mille volte

248
00:13:30,046 --> 00:13:32,148
prima che qualcuno leggesse la sua roba!

249
00:13:32,158 --> 00:13:36,558
Anche la cazzo di J.K. Rowling. Qualche
coglione di redattore lesse Harry Potter

250
00:13:36,568 --> 00:13:38,023
e fece tipo...

251
00:13:38,033 --> 00:13:39,297
"Ma anche no".

252
00:13:39,307 --> 00:13:42,376
Ora... non l'ho ancora letto.

253
00:13:42,771 --> 00:13:45,951
Ma conoscendo quella tua mente malata,

254
00:13:45,961 --> 00:13:48,677
sono sicura che e' di sicuro
molto interessante.

255
00:13:48,687 --> 00:13:50,979
Ha detto che era volgare.

256
00:13:53,113 --> 00:13:56,103
Ok, ci hai proprio...

257
00:13:56,709 --> 00:13:57,924
Dato dentro.

258
00:13:57,934 --> 00:14:02,248
Senti, Berdie vuole solo proteggere
il suo squallido corso.

259
00:14:02,258 --> 00:14:04,700
Chang ha fatto la sua scena, ed

260
00:14:04,710 --> 00:14:07,614
era piena di teste mozzate
e organi in giro.

261
00:14:07,624 --> 00:14:09,872
E' perche' siamo in America.

262
00:14:09,882 --> 00:14:12,558
La violenza va bene
e tutto, ma il sesso?

263
00:14:12,940 --> 00:14:14,086
Dio, no.

264
00:14:14,096 --> 00:14:15,316
Ok?

265
00:14:15,326 --> 00:14:17,866
Non farti fermare da lei, Suzanne.

266
00:14:17,876 --> 00:14:20,192
Devi continuare a scrivere.

267
00:14:21,798 --> 00:14:24,397
Quindi, ci sono queste
diverse categorie.

268
00:14:24,407 --> 00:14:27,334
Chi sposerai, che macchina guiderai

269
00:14:27,344 --> 00:14:29,266
e quanti figli avrai.

270
00:14:29,276 --> 00:14:31,991
Mi stai dicendo che non
hai mai giocato a VABC?

271
00:14:32,001 --> 00:14:33,320
Non dai 12 anni.

272
00:14:33,330 --> 00:14:34,741
Me lo ricordo.

273
00:14:34,751 --> 00:14:35,864
VABC.

274
00:14:35,874 --> 00:14:37,533
Ti predice il futuro giusto?

275
00:14:37,981 --> 00:14:41,114
- Villa, Appartamento
- Baracca e Casa.

276
00:14:41,124 --> 00:14:42,656
- Si'.
- SI'.

277
00:14:43,074 --> 00:14:44,685
Disegni una spirale...

278
00:14:44,695 --> 00:14:48,386
Poi conti le righe e ottieni
il tuo numero magico.

279
00:14:48,396 --> 00:14:50,339
Ed eccola li', tutta la tua vita.

280
00:14:51,696 --> 00:14:54,620
- Si'.
- Finivo sempre con la baracca io.

281
00:14:57,071 --> 00:14:59,435
Chapman forse viveva in una villa.

282
00:14:59,968 --> 00:15:02,509
- Nel gioco o nella vita reale?
- Nella vita reale.

283
00:15:02,519 --> 00:15:05,017
No, non era proprio una villa.

284
00:15:05,027 --> 00:15:06,562
Quanti bagni aveva?

285
00:15:08,256 --> 00:15:09,272
Quattro...

286
00:15:09,670 --> 00:15:11,608
O cinque. C'era un...

287
00:15:11,618 --> 00:15:13,804
Un bagno di servizio fuori
alla stanza dei giochi.

288
00:15:15,086 --> 00:15:16,628
Una stanza dei giochi?

289
00:15:18,040 --> 00:15:19,108
Era una...

290
00:15:19,274 --> 00:15:21,058
Casa dalle giuste dimensioni.

291
00:15:21,793 --> 00:15:23,028
Una villa.

292
00:15:23,955 --> 00:15:26,083
- Avevi una governante?
- No!

293
00:15:27,380 --> 00:15:28,846
Una domestica.

294
00:15:30,815 --> 00:15:33,179
Ero una bambina molto sola.

295
00:15:38,714 --> 00:15:41,463
Ma ti sei mai sentita qualche volta?

296
00:15:41,614 --> 00:15:43,265
Quando parli?

297
00:15:46,279 --> 00:15:47,808
Cazzo, si'!

298
00:15:47,818 --> 00:15:50,202
Ragazze, non e' delizioso
questo cibo kosher?

299
00:15:50,212 --> 00:15:54,223
- I broccoli sono ancora croccanti.
- Ehi! Dovete abbassare la voce!

300
00:15:54,233 --> 00:15:57,257
Avete preso i noodle? Nei miei
c'erano davvero i noodle!

301
00:15:59,636 --> 00:16:03,064
- Volete stare zitte, cazzo!
- Ehi, perche' devo stare zitta?

302
00:16:03,074 --> 00:16:06,441
Se non terrai a freno la bocca,
inizieranno tutti a fare domande!

303
00:16:06,451 --> 00:16:07,487
E quindi?

304
00:16:07,497 --> 00:16:11,237
Poi scopriranno che non siamo veramente
ebree, e non avremo piu' questa roba!

305
00:16:11,247 --> 00:16:12,958
Come fanno a sapere che non sono ebrea?

306
00:16:13,154 --> 00:16:16,720
Ehi, perche' solo gli ebrei
possono mangiare queste delizie?

307
00:16:17,128 --> 00:16:18,920
Smettila di dirmi di stare zitta!

308
00:16:19,565 --> 00:16:23,151
Anche con lo sguardo. Cosi' e'
come se lo facessi con la bocca!

309
00:16:23,161 --> 00:16:25,081
Uno... due... tre...

310
00:16:25,091 --> 00:16:27,029
Quattro... cinque... si'!

311
00:16:27,039 --> 00:16:28,473
Quindi sposerai Gustav.

312
00:16:28,483 --> 00:16:30,226
E vivrete in un appartamento...

313
00:16:30,236 --> 00:16:32,168
Nell'isola di Maui.

314
00:16:32,424 --> 00:16:33,954
Con tre...

315
00:16:33,964 --> 00:16:35,260
Tredici...

316
00:16:35,270 --> 00:16:36,373
Figli!

317
00:16:36,383 --> 00:16:39,190
E guiderai una Toyota Corolla.

318
00:16:39,200 --> 00:16:40,316
Fantastico.

319
00:16:40,326 --> 00:16:43,166
Gustav... e' quello rumeno?

320
00:16:43,176 --> 00:16:45,461
Si', e'... e' molto carino.

321
00:16:45,471 --> 00:16:47,757
Hai dei problemi con l'ortografia, pero'

322
00:16:47,767 --> 00:16:49,864
la nostra non e' la sua lingua madre.

323
00:16:49,874 --> 00:16:52,635
Con tredici figli in un appartamento
staremo un po' stretti.

324
00:16:52,645 --> 00:16:55,000
Pero' vivrai nell'isola di Maui

325
00:16:55,010 --> 00:16:57,175
e trascorrerai la maggior
parte del tempo fuori.

326
00:16:57,940 --> 00:17:00,167
Pensavo che avrei sposato Ralph,

327
00:17:00,177 --> 00:17:01,990
ma gli piacciono troppo le armi.

328
00:17:02,000 --> 00:17:04,609
Mi sa che potrebbe essere pericoloso
con tutti quei piccoletti in giro.

329
00:17:04,619 --> 00:17:07,130
- Giusto?
- Ralph e' quello grasso?

330
00:17:07,140 --> 00:17:08,357
No, no.

331
00:17:08,367 --> 00:17:11,416
A quello grasso piacciono
i cartoni giapponesi.

332
00:17:11,426 --> 00:17:13,871
Ha certi occhioni!

333
00:17:13,881 --> 00:17:15,990
Riesci a trovare il buono in tutti.

334
00:17:16,443 --> 00:17:19,126
- E' un grande pregio.
- Gran pregio?

335
00:17:19,381 --> 00:17:21,814
Imbroglia dei tizi per avere soldi
da spendere allo spaccio.

336
00:17:21,824 --> 00:17:23,973
Non e' questo quello che fai?

337
00:17:23,983 --> 00:17:25,680
Si sentono soli.

338
00:17:25,690 --> 00:17:28,457
Hanno solo bisogno di
qualcuno che li ascolti.

339
00:17:28,864 --> 00:17:31,060
Non che io abbia
qualcosa di meglio da fare.

340
00:17:31,070 --> 00:17:33,044
Credo che le carceri
femminili alimentino

341
00:17:33,054 --> 00:17:36,017
la classica fantasia
anni 70 negli uomini.

342
00:17:36,027 --> 00:17:38,503
Pensano che siamo come in
"Chained Heat" o "Cellblock Sisters"

343
00:17:38,513 --> 00:17:41,926
e non facciamo altro che
sesso lesbo, perquisizioni e

344
00:17:41,936 --> 00:17:44,402
lotte nude sotto la doccia.

345
00:17:49,493 --> 00:17:51,243
Facciamo anche altre cose.

346
00:17:52,166 --> 00:17:54,060
A chi importa se e' una fantasia?

347
00:17:54,070 --> 00:17:55,998
Loro hanno cio' che vogliono,

348
00:17:56,008 --> 00:17:59,386
io mi faccio qualche bel
verdone, e vincono tutti!

349
00:18:15,255 --> 00:18:16,793
E quelle cosa sono?

350
00:18:16,803 --> 00:18:20,313
Dovevano essere un regalo
per te, ma ho un'altra idea.

351
00:18:20,810 --> 00:18:22,684
Cerca di capirmi perche'...

352
00:18:23,061 --> 00:18:24,535
Sembra una cosa da matti.

353
00:18:24,545 --> 00:18:25,606
Spara.

354
00:18:26,043 --> 00:18:29,359
Penserai che le abbia
rubate alla Whispers, ma...

355
00:18:29,907 --> 00:18:31,184
Tecnicamente...

356
00:18:32,047 --> 00:18:35,428
Non e' cosi', perche' le ho fatte con
materiali che avrebbero buttato.

357
00:18:35,438 --> 00:18:38,008
Quindi, ho riutilizzato
la spazzatura e...

358
00:18:38,018 --> 00:18:40,758
Non e' stato commesso
alcun crimine ufficiale.

359
00:18:41,016 --> 00:18:42,928
Sei proprio una brava ragazza.

360
00:18:45,004 --> 00:18:48,244
Questo e' il secondo paio che
ho fatto senza essere notata.

361
00:18:48,254 --> 00:18:49,593
Se riuscissi a trovare

362
00:18:49,724 --> 00:18:53,334
delle persone che mi aiutano,
potrei averne in gran quantita'.

363
00:18:53,344 --> 00:18:57,559
Girano voci che ci sono tizi li' fuori
a cui piace odorare biancheria sporca.

364
00:18:57,569 --> 00:19:00,211
E credo che sarebbero
ancora piu' interessati

365
00:19:00,221 --> 00:19:02,803
se provenissero da detenute.

366
00:19:02,813 --> 00:19:04,984
Siamo sedute...

367
00:19:05,162 --> 00:19:06,215
Su...

368
00:19:06,581 --> 00:19:08,269
Una miniera d'oro!

369
00:19:08,279 --> 00:19:10,725
Abbiamo sia le detenute
che la biancheria intima!

370
00:19:10,735 --> 00:19:13,774
Dobbiamo solo trovare
un gruppo di ragazze con

371
00:19:13,784 --> 00:19:17,596
la figa super puzzolente e trovare un
modo per portare la roba usata la' fuori

372
00:19:17,606 --> 00:19:19,656
a quei maniaci che la vogliono.

373
00:19:22,185 --> 00:19:23,238
No!

374
00:19:23,476 --> 00:19:25,314
E' roba da pazzi!

375
00:19:25,604 --> 00:19:26,658
Vero?

376
00:19:27,537 --> 00:19:29,485
Aveva senso nella mia testa.

377
00:19:29,823 --> 00:19:31,056
Stai scherzando?

378
00:19:31,225 --> 00:19:32,278
Cioe'?

379
00:19:33,325 --> 00:19:34,998
E' fottutamente geniale.

380
00:19:38,462 --> 00:19:40,899
Questa e' la vostra cintura
di servizio. C'e' la radio...

381
00:19:40,909 --> 00:19:43,734
- Manette, uno sfollagente estensibile...
- Ha detto "servizio".

382
00:19:43,744 --> 00:19:45,331
Guanti sterili...

383
00:19:45,341 --> 00:19:47,328
- E spray al peperoncino.
- Fico!

384
00:19:47,626 --> 00:19:50,482
Non sono giocattoli. Sono
le vostre ultime risorse.

385
00:19:50,492 --> 00:19:52,662
Se una detenuta non obbedira'

386
00:19:52,672 --> 00:19:55,897
a un ordine ragionevole
e dovra' essere calmata,

387
00:19:55,907 --> 00:19:59,534
vi mostrero' la giusta
tecnica di soggiogamento.

388
00:20:00,269 --> 00:20:02,411
Agente Rikerson, permette?

389
00:20:02,421 --> 00:20:05,768
L'obiettivo e' quello di usare
il peso della propria avversaria

390
00:20:05,778 --> 00:20:08,023
e il suo essere passiva contro di lei.

391
00:20:08,033 --> 00:20:10,270
Ora, immaginiamo di avere davanti una

392
00:20:10,280 --> 00:20:13,559
detenuta minuta e non un

393
00:20:13,569 --> 00:20:15,857
giocatore di football americano.

394
00:20:16,937 --> 00:20:18,359
Non mi farai male, vero amico?

395
00:20:18,369 --> 00:20:21,579
Usero' una leva articolare combinata

396
00:20:21,589 --> 00:20:23,989
per mettere al tappeto
la mia avversaria.

397
00:20:26,431 --> 00:20:29,083
La detenuta e' arrabbiata.
Magari provera' ad afferrarmi

398
00:20:29,093 --> 00:20:30,986
o a spingermi. Prego.

399
00:20:32,528 --> 00:20:36,094
Le blocco la mano contro
il petto con la mano destra,

400
00:20:36,104 --> 00:20:38,861
le giro il polso, applico una leva con

401
00:20:38,871 --> 00:20:41,532
la mano sinistra,
proprio sopra il gomito,

402
00:20:41,542 --> 00:20:42,892
e faccio perno...

403
00:20:43,327 --> 00:20:46,786
Metto facilmente al
tappeto la mia avversaria.

404
00:20:49,593 --> 00:20:51,081
Dio, fa male!

405
00:20:51,617 --> 00:20:52,877
- Fa molto male!
- Scusa!

406
00:20:52,887 --> 00:20:56,345
Che cazzo, amico! Mi serve
l'inalatore. Dov'e' il mio inalatore?

407
00:20:56,732 --> 00:21:00,692
Bene. Come potete vedere,
ho neutralizzato la

408
00:21:00,702 --> 00:21:04,398
- prigioniera in maniera efficace.
- Grande, grande. Ben fatto, Jackie Chan.

409
00:21:04,408 --> 00:21:06,177
Grazie mille. Dovreste...

410
00:21:06,187 --> 00:21:08,755
Leggere bene quei manuali e continuare

411
00:21:08,765 --> 00:21:12,020
a provare queste mosse di karate.
Sembrano molto efficaci.

412
00:21:12,985 --> 00:21:14,099
Non abbiamo finito.

413
00:21:14,109 --> 00:21:15,636
Posso parlarti un minuto?

414
00:21:15,874 --> 00:21:16,927
D'accordo.

415
00:21:17,672 --> 00:21:19,414
Fate pratica col vostro partner.

416
00:21:19,424 --> 00:21:21,623
Agente Donaldson, venga al posto mio.

417
00:21:22,090 --> 00:21:25,273
D'accordo, agenti. Allineatevi con
la vostra detenuta. Cominciamo.

418
00:21:25,283 --> 00:21:29,337
A velocita' ridotta, senza buttare giu'.
Ma quando sarete pronti, andate a terra.

419
00:21:29,347 --> 00:21:30,347
Va bene...

420
00:21:31,106 --> 00:21:32,905
"Sicko-vacca."

421
00:21:32,915 --> 00:21:35,428
- Colpisci piu' forte che puoi.
- Mi chiamo Sikowitz.

422
00:21:35,438 --> 00:21:37,972
- L'inizio e' come "psicopatico".
- Beh, lo vedremo.

423
00:21:39,704 --> 00:21:40,818
Non ho paura di te.

424
00:21:41,108 --> 00:21:42,133
Ciambellaro.

425
00:21:42,659 --> 00:21:45,463
- Non chiamarmi cosi'.
- So che sei raccomandato. Cos'e' costato?

426
00:21:45,473 --> 00:21:47,665
Mezza dozzina di ciambelle
ripiene e una semplice?

427
00:21:49,117 --> 00:21:52,035
Joe, non li paghiamo
per fare educazione fisica.

428
00:21:52,045 --> 00:21:53,795
Gli servono 40 ore di addestramento.

429
00:21:53,805 --> 00:21:56,834
Dobbiamo poter valutare
la loro prestanza fisica,

430
00:21:56,844 --> 00:21:59,976
- insegnargli come dare un ordine.
- A me questa sembra...

431
00:21:59,986 --> 00:22:01,788
Formazione sul campo.

432
00:22:01,798 --> 00:22:05,223
Non posso mandare un gruppo di
agenti carcerari inesperti la' fuori.

433
00:22:05,233 --> 00:22:08,855
Non lo fai. Li metti in
coppia con guardie esperte

434
00:22:08,865 --> 00:22:10,865
e gli fai fare cosi' tirocinio.

435
00:22:11,645 --> 00:22:13,556
C'e' un arte dietro a tutto quanto.

436
00:22:13,958 --> 00:22:15,908
Giusti livelli di asserzione,

437
00:22:16,242 --> 00:22:17,924
come comunicare,

438
00:22:17,934 --> 00:22:18,945
verbalmente

439
00:22:18,955 --> 00:22:20,976
e non verbalmente.

440
00:22:20,986 --> 00:22:23,286
E' per questo che esiste un manuale.

441
00:22:24,026 --> 00:22:25,979
Non lo leggeranno mai.

442
00:22:27,677 --> 00:22:28,841
Si', davvero.

443
00:22:29,046 --> 00:22:30,654
Visto cosa ho appena fatto?

444
00:22:30,664 --> 00:22:32,920
Ho comunicato con te non verbalmente.

445
00:22:32,930 --> 00:22:34,341
Niente allenamento.

446
00:22:34,494 --> 00:22:35,994
Facciamoli lavorare.

447
00:22:38,556 --> 00:22:40,140
Figlio di puttana.

448
00:22:43,555 --> 00:22:46,666
Ehi, tonta, tua madre non ti ha detto
come si riscaldano gli involtini?

449
00:22:46,676 --> 00:22:48,716
Mi ha insegnato a farmi le sopracciglia

450
00:22:48,726 --> 00:22:50,615
e come far sembrare
le tette piu' grandi.

451
00:22:51,408 --> 00:22:53,524
Ascolta, ti ho detto che dovevi

452
00:22:53,534 --> 00:22:55,944
pulire queste pentole ad ogni pasto.

453
00:22:55,954 --> 00:22:57,797
- E' una cosa schifosa.
- Sai cosa fa schifo?

454
00:22:57,807 --> 00:22:59,830
Il cavolo che e' rimasto
li per due giorni.

455
00:22:59,840 --> 00:23:02,338
Siete una rottura di palle. Entrambe.

456
00:23:02,357 --> 00:23:05,116
- Se ci metti acqua calda e sapone...
- No, non intrometterti.

457
00:23:05,126 --> 00:23:07,554
Pensi che non sappia
gestire la mia cucina?

458
00:23:07,564 --> 00:23:10,215
Ok, Maria, sei tu il capo
mentre io vado alle visite.

459
00:23:10,225 --> 00:23:11,874
Mi lasci con questi pagliacci?

460
00:23:11,884 --> 00:23:13,781
Prova a non mandare tutto a puttane.

461
00:23:19,668 --> 00:23:21,910
E' bello rivederti qui, Gina.

462
00:23:21,920 --> 00:23:24,374
Ciao, Red, siamo qui per vedere Norma.

463
00:23:24,384 --> 00:23:26,099
Alcune di noi si chiedevano

464
00:23:26,109 --> 00:23:27,877
Se verresti ad un nostro incontro.

465
00:23:27,887 --> 00:23:30,277
Il mio gruppo Wiccan sta
diventando imbarazzante.

466
00:23:30,287 --> 00:23:32,797
Protchnick si strofina la palla
energetica sulla patata

467
00:23:32,807 --> 00:23:35,178
e nessuno la vuole
toccare dopo, quindi...

468
00:23:35,188 --> 00:23:38,593
Credo che beneficeremmo tutti dell'energia
acquisita stando insieme a te.

469
00:23:38,603 --> 00:23:40,421
Di cosa state parlando?

470
00:23:40,431 --> 00:23:41,754
Norma e' una guaritrice.

471
00:23:41,764 --> 00:23:43,528
Ha dei poteri.

472
00:23:43,692 --> 00:23:44,907
Ci credi?

473
00:23:44,917 --> 00:23:48,033
Fa miracoli, Red. Ne
stanno parlando tutti.

474
00:23:48,043 --> 00:23:49,778
Abbiamo prenotato la cappella

475
00:23:49,788 --> 00:23:51,485
e speravamo di poterci vedere domani.

476
00:23:51,495 --> 00:23:54,376
Cappella? Cos'e'? Un prete?

477
00:23:54,864 --> 00:23:58,556
La povera donna non parla, quindi non
puo' mandarvi a fanculo, ma io posso.

478
00:23:58,566 --> 00:24:01,402
Non vuole ascoltare i
vostri patetici problemucci.

479
00:24:01,412 --> 00:24:02,434
Vero, Norma?

480
00:24:02,444 --> 00:24:03,594
Stai attenta.

481
00:24:04,231 --> 00:24:05,664
Puo' farti il malocchio.

482
00:24:06,174 --> 00:24:08,575
Pensi sia una specie di muto magico?

483
00:24:09,047 --> 00:24:11,286
Non e' possibile che a lei
stia bene questa cosa.

484
00:24:11,296 --> 00:24:12,396
Vero, Norma?

485
00:24:12,783 --> 00:24:15,366
Via, andate via. Gina, tu gia' sai.

486
00:24:15,376 --> 00:24:18,049
- Non dare retta a questo caso perso.
- Parliamo poi.

487
00:24:20,205 --> 00:24:22,544
Ti tormentano tutto il tempo?

488
00:24:22,554 --> 00:24:25,915
Queste donne vogliono disperatamente
avere qualcosa in cui credere.

489
00:24:25,925 --> 00:24:29,372
Vogliono che tu le guidi quando
non sai nemmeno gestire te stessa.

490
00:24:29,382 --> 00:24:32,797
Norma... prima le
bevande e poi i panini.

491
00:24:32,807 --> 00:24:34,457
Cosi' li schiacci.

492
00:24:35,227 --> 00:24:36,415
Ecco.

493
00:24:36,528 --> 00:24:37,534
Meglio.

494
00:24:57,774 --> 00:25:00,185
Guru Mack e' il nostro maestro.

495
00:25:00,195 --> 00:25:02,465
Il nostro maestro e' nostro padre.

496
00:25:02,475 --> 00:25:04,665
Nostro padre e' il nostro Dio.

497
00:25:04,675 --> 00:25:06,725
Il nostro Dio e' la nostra luce,

498
00:25:06,905 --> 00:25:10,252
il cielo, il sole, il cuore.

499
00:25:10,596 --> 00:25:11,646
Figli miei,

500
00:25:12,155 --> 00:25:13,170
oggi...

501
00:25:13,438 --> 00:25:15,906
apriamo i nostri cuori
a questa donna,

502
00:25:15,916 --> 00:25:17,340
Norma Moon,

503
00:25:18,196 --> 00:25:20,306
poiche' mi unisco a lei in matrimonio

504
00:25:20,316 --> 00:25:21,345
con il corpo,

505
00:25:21,355 --> 00:25:23,668
con le parole e con la mente.

506
00:25:25,317 --> 00:25:26,795
Norma Moon,

507
00:25:27,065 --> 00:25:28,932
in questo giorno speciale,

508
00:25:28,942 --> 00:25:30,734
ti prendo come moglie,

509
00:25:31,358 --> 00:25:32,603
compagna,

510
00:25:32,906 --> 00:25:34,196
e mia luce.

511
00:25:35,297 --> 00:25:37,812
Unisco il mio cuore al tuo,

512
00:25:38,236 --> 00:25:40,394
la mia anima alla tua

513
00:25:41,317 --> 00:25:43,317
e la mia carne alla tua.

514
00:25:43,624 --> 00:25:45,534
E prometto di onorarti

515
00:25:45,544 --> 00:25:46,949
in questa vita

516
00:25:47,148 --> 00:25:49,861
e su tutti i piani astrali che verranno.

517
00:25:50,354 --> 00:25:51,514
Sono tuo.

518
00:26:10,344 --> 00:26:11,936
Kirsa Rain,

519
00:26:11,946 --> 00:26:15,242
in questo giorno speciale,
ti prendo come moglie,

520
00:26:15,252 --> 00:26:17,624
compagna e mia luce.

521
00:26:18,617 --> 00:26:21,243
Unisco il mio cuore al tuo,

522
00:26:21,856 --> 00:26:23,103
la mia anima...

523
00:26:23,113 --> 00:26:24,442
Alla tua.

524
00:26:25,507 --> 00:26:27,470
E la mia carne alla tua.

525
00:26:41,354 --> 00:26:42,548
Silver Tree,

526
00:26:43,543 --> 00:26:46,708
- in questo giorno speciale, ti prendo
- Che cosa strana.

527
00:26:46,718 --> 00:26:49,366
Non avrei mai dovuto
cedere la mia Volvo.

528
00:26:49,376 --> 00:26:51,065
Unisco il mio cuore al tuo,

529
00:26:51,075 --> 00:26:53,024
la mia anima alla tua

530
00:26:53,034 --> 00:26:55,004
e la mia carne alla tua.

531
00:27:08,405 --> 00:27:11,676
Tieni d'occhio i contatti fisici.
Ovviamente, se giocano a basket

532
00:27:11,686 --> 00:27:13,276
ci sara' qualche contatto.

533
00:27:13,525 --> 00:27:15,823
Ma per qualsiasi forma
di intimita', falle smettere.

534
00:27:16,286 --> 00:27:18,536
- Dire tipo "Niente contatto fisico"?
- Esatto.

535
00:27:18,546 --> 00:27:20,745
E non lasciarti trascinare in un litigio

536
00:27:20,755 --> 00:27:21,866
Non essere emotivo.

537
00:27:21,876 --> 00:27:23,601
Uno dei miei sergenti mi disse:

538
00:27:23,833 --> 00:27:25,835
"Se ti piace, non dirlo."

539
00:27:26,354 --> 00:27:28,086
Raffredda gli animi.

540
00:27:28,096 --> 00:27:29,569
- Raffreddare. Capito.
- Ok.

541
00:27:29,579 --> 00:27:31,226
- Ok?
- Si'.

542
00:27:31,236 --> 00:27:33,336
Controlla il gioco di UNO qui,

543
00:27:33,346 --> 00:27:34,944
assicurati che non scommettano.

544
00:27:38,813 --> 00:27:41,428
Quindi, loro fanno sei paia in piu'.

545
00:27:42,216 --> 00:27:43,250
Ehi, Lo...

546
00:27:43,260 --> 00:27:44,268
Lolly!

547
00:27:46,886 --> 00:27:47,906
Ci conosciamo?

548
00:27:48,337 --> 00:27:49,342
Si',

549
00:27:49,707 --> 00:27:50,714
Chicago?

550
00:27:54,648 --> 00:27:55,654
Mi spiace.

551
00:27:58,123 --> 00:27:59,871
Che stranezza.

552
00:28:00,175 --> 00:28:04,577
Non aveva gli occhiali prima, quindi
forse a Chicago era cieca?

553
00:28:05,196 --> 00:28:07,138
Oh, quella cosa successa nel cortile.

554
00:28:08,514 --> 00:28:11,587
- Forse e' ancora arrabbiata con me.
- Aspetta, era con noi...

555
00:28:11,837 --> 00:28:13,530
A Chicago? Cosa ci fa qui?

556
00:28:13,540 --> 00:28:14,868
Non so, comunque....

557
00:28:15,177 --> 00:28:17,177
Ok, quante ragazze ci servono?

558
00:28:18,078 --> 00:28:20,127
Poche all'inizio. Non
sappiamo se abbiamo clienti.

559
00:28:20,137 --> 00:28:23,124
E quanti giorni ci vogliono
secondo te per renderle...

560
00:28:23,134 --> 00:28:24,186
Pungenti?

561
00:28:25,192 --> 00:28:26,460
- Tre.
- Ok.

562
00:28:26,926 --> 00:28:28,847
Sembra tanto. Se fossi tu...

563
00:28:28,857 --> 00:28:30,675
non lo so... due?

564
00:28:30,685 --> 00:28:31,863
Cosa? Perche'?

565
00:28:31,873 --> 00:28:33,653
Hai un aroma forte.

566
00:28:34,263 --> 00:28:35,627
Non e' una brutta cosa.

567
00:28:35,637 --> 00:28:38,203
Certe persone hanno solo
piu'... presenza di altre.

568
00:28:38,470 --> 00:28:39,728
Tu le metterai?

569
00:28:39,738 --> 00:28:41,606
- Io? No.
- Ok.

570
00:28:41,616 --> 00:28:45,150
Non sopporto l'idea che qualcuno
sniffi le mie secrezioni asciutte.

571
00:28:45,160 --> 00:28:47,097
No, continuero' a essere il cervello...

572
00:28:47,107 --> 00:28:48,817
- Non la vagina.
- Va bene.

573
00:28:48,827 --> 00:28:50,651
Ok, ci serve un corriere
per farle uscire.

574
00:28:50,661 --> 00:28:52,136
Si', un corriere delle mutande.

575
00:28:52,146 --> 00:28:53,422
Qualcuno ingenuo...

576
00:28:54,008 --> 00:28:57,244
E abbastanza insicuro da sentirsi
lusingato per essere stato scelto.

577
00:28:58,162 --> 00:28:59,421
Per la cronaca,

578
00:28:59,431 --> 00:29:01,584
non ero ingenua, mi fidavo degli altri,

579
00:29:01,594 --> 00:29:03,379
e forse ero un po'...

580
00:29:03,389 --> 00:29:04,540
Riservata.

581
00:29:04,550 --> 00:29:06,160
Avevi poca autostima.

582
00:29:06,545 --> 00:29:08,642
Ti vestivi da testa a
piedi da Urban Outfitters.

583
00:29:09,755 --> 00:29:11,917
Dev'esserci un idiota qui in mezzo

584
00:29:11,927 --> 00:29:15,051
a cui serve qualche dollaro
in piu' e un po' di attenzioni.

585
00:29:19,550 --> 00:29:21,019
- Eccolo li'.
- Dove?

586
00:29:21,771 --> 00:29:23,793
- Nemmeno gli cresce la barba.
- Quello?

587
00:29:23,803 --> 00:29:26,786
- Sembra il bambino della Pampers.
- E che ne sai che possiamo fidarci?

588
00:29:26,796 --> 00:29:28,522
Fidati, e' una spina nel fianco.

589
00:29:28,848 --> 00:29:31,831
Dara' presto fastidio agli altri agenti
e dovra' cercarsi degli amici.

590
00:29:31,841 --> 00:29:33,469
E, dimmi, come andra'?

591
00:29:33,479 --> 00:29:36,303
"Ciao, Pampers, che ne dici di
passare i controlli di sicurezza

592
00:29:36,313 --> 00:29:38,801
con un mucchio di mutande
sporche infilate nelle mutande?"

593
00:29:38,811 --> 00:29:41,669
Vedi, e' per questo che mi
occupero' io di questa parte.

594
00:29:42,261 --> 00:29:44,336
Perche' tu non conosci le mezze misure.

595
00:29:44,346 --> 00:29:46,283
Oh, si'. Te l'ho fatta.

596
00:29:46,778 --> 00:29:48,950
- Uno, porca puttana!
- Sei un'imbrogliona del cazzo!

597
00:29:48,960 --> 00:29:52,069
Non sono queste le regole.
Pesca due carte e salta un turno.

598
00:29:52,079 --> 00:29:53,614
Vuoi dire che non so giocare a Uno?

599
00:29:53,624 --> 00:29:57,347
Dico che ti metti le carte sotto il culo
e sei una stupida imbrogliona del cazzo.

600
00:29:57,357 --> 00:29:58,867
- Fanculo, stronza!
- Ehi, ferme!

601
00:30:11,882 --> 00:30:14,650
Oh, mio Dio. E'
completamente fuori di testa.

602
00:30:15,040 --> 00:30:16,369
E' perfetto.

603
00:30:17,771 --> 00:30:19,845
- Non si puo' leggere.
- Che roba e'?

604
00:30:19,855 --> 00:30:21,466
Il racconto erotico di Suzanne.

605
00:30:21,476 --> 00:30:23,244
E' peggio di Cinquanta sfumature.

606
00:30:23,254 --> 00:30:26,213
Non e' possibile. Quante volte
ha scritto la parola "accidenti"?

607
00:30:26,223 --> 00:30:27,518
Fa davvero schifo, cazzo.

608
00:30:27,528 --> 00:30:30,460
C'e' una frase lunga tutto un paragrafo

609
00:30:30,470 --> 00:30:33,278
sul clitoride di una che si trasforma in

610
00:30:33,288 --> 00:30:34,843
un bruco.

611
00:30:36,460 --> 00:30:37,513
Finito.

612
00:30:38,179 --> 00:30:40,194
Due nuovi capitoli.

613
00:30:40,688 --> 00:30:42,394
Attendo con ansia il suo parere,

614
00:30:42,404 --> 00:30:44,269
signora editrice.

615
00:30:44,577 --> 00:30:46,076
Esaminali con calma.

616
00:30:47,227 --> 00:30:49,101
Non la esamino un cazzo.

617
00:30:49,111 --> 00:30:51,187
Beh, fammi vedere.

618
00:30:54,310 --> 00:30:56,625
Non puoi biasimarla se vuole
scappare dalla realta'.

619
00:30:56,635 --> 00:30:58,203
Ci si sente fottutamente soldi qui.

620
00:30:58,499 --> 00:31:01,926
"L'Ammiraglio spinse il suo uccello

621
00:31:01,936 --> 00:31:04,186
nella sua vagina bagnata"?

622
00:31:05,173 --> 00:31:06,177
Oh, cazzo!

623
00:31:08,240 --> 00:31:09,727
Cosa cazzo era quello?

624
00:31:09,737 --> 00:31:11,203
Si valuta la situazione

625
00:31:11,213 --> 00:31:14,045
e si risponde con una forza adeguata.

626
00:31:14,055 --> 00:31:15,619
E mai, mai, mai

627
00:31:15,629 --> 00:31:17,213
ricorrere alle armi

628
00:31:17,223 --> 00:31:19,532
a meno che non sia
assolutamente necessario!

629
00:31:19,542 --> 00:31:20,577
E se lo fai,

630
00:31:20,587 --> 00:31:22,618
e usi proprio lo spray al peperoncino,

631
00:31:22,628 --> 00:31:24,516
cazzo, vedi di essere sicuro

632
00:31:24,526 --> 00:31:25,769
di essere controvento.

633
00:31:26,616 --> 00:31:30,521
Sei... un idiota dal grilletto facile
a cui hanno appena tolto il pannolino,

634
00:31:30,531 --> 00:31:32,837
ma tu, come hai potuto permetterlo?

635
00:31:32,847 --> 00:31:34,743
Signore, con il dovuto
rispetto, non sono una tata.

636
00:31:34,753 --> 00:31:38,609
No! Sei una guardia con piu'
di vent'anni di esperienza

637
00:31:38,619 --> 00:31:41,197
e il tuo compito era quello di
trasmettere un po' di buon senso

638
00:31:41,207 --> 00:31:42,529
a questo cazzo di Baby Huey!

639
00:31:42,539 --> 00:31:45,973
Beh, ecco cosa succede a mettere delle
guardie non addestrate in una prigione.

640
00:31:45,983 --> 00:31:48,587
Pensi che non lo sappia? Lo so eccome.

641
00:31:51,947 --> 00:31:54,123
- Bayley, dovrei licenziarti.
- Lo so.

642
00:31:54,133 --> 00:31:58,233
Ma e' il tuo primo giorno, percio'
daro' la colpa a un ritardo mentale.

643
00:31:58,243 --> 00:31:59,773
Se anche solo

644
00:31:59,783 --> 00:32:02,603
guardi una detenuta nel modo
sbagliato nella prossima settimana,

645
00:32:02,613 --> 00:32:03,658
sei fuori.

646
00:32:03,668 --> 00:32:05,718
Togliti quella stupida targhetta, cazzo!

647
00:32:05,728 --> 00:32:09,025
Ora vattene. Porta il culo in
infermeria e fatti pulire gli occhi.

648
00:32:10,595 --> 00:32:12,916
E leggi questo stupido
manuale del cazzo!

649
00:32:13,190 --> 00:32:14,714
Odio le frazioni.

650
00:32:14,724 --> 00:32:16,265
- Non mi serviranno mai.
- Ah, si'?

651
00:32:16,275 --> 00:32:18,918
E quando devi raddoppiare
le dosi di una ricetta,

652
00:32:18,928 --> 00:32:21,619
e c'e' scritto di aggiungere
una tazza e un quarto?

653
00:32:21,629 --> 00:32:24,043
Devi sapere come sommare
quei due quarti insieme.

654
00:32:24,053 --> 00:32:25,654
Quando saro' il cuoco della prigione?

655
00:32:27,893 --> 00:32:30,628
Ok, facciamo... il numero cinque.

656
00:32:30,638 --> 00:32:34,177
"Nella classe di Debra, tre ottavi
degli studenti hanno i capelli castani.

657
00:32:34,187 --> 00:32:36,382
"Degli studenti con i
capelli castani, la meta'

658
00:32:36,392 --> 00:32:40,110
"ha gli occhi marroni. Quanti studenti
della classe di Debra hanno

659
00:32:40,120 --> 00:32:42,162
sia i capelli castani
sia gli occhi marroni?"

660
00:32:42,172 --> 00:32:43,583
Fanculo Debra...

661
00:32:43,970 --> 00:32:45,341
E i suoi occhi marroni.

662
00:32:45,351 --> 00:32:46,351
Tesoro...

663
00:32:46,653 --> 00:32:48,766
Su, devi diplomarti.

664
00:32:48,776 --> 00:32:50,597
E' matematica delle elementari.

665
00:32:50,607 --> 00:32:53,833
Insomma, non ci capisco
niente neanch'io, ok? Ma...

666
00:32:54,739 --> 00:32:56,239
Possiamo risolverlo.

667
00:32:56,917 --> 00:32:58,368
Devi solo prendere una C.

668
00:32:59,617 --> 00:33:00,617
Ehi, Mike.

669
00:33:00,927 --> 00:33:03,859
- Vuoi una bustina?
- No, amico, non e' cosi' male.

670
00:33:07,421 --> 00:33:08,921
Come sarebbe a dire "una bustina"?

671
00:33:10,276 --> 00:33:11,729
Vendi di nuovo l'erba?

672
00:33:11,739 --> 00:33:13,745
No, e' una battuta.

673
00:33:14,520 --> 00:33:15,620
Che battuta?

674
00:33:16,068 --> 00:33:17,268
Non capiresti.

675
00:33:20,253 --> 00:33:21,938
E cosi' andate d'accordo, eh?

676
00:33:21,948 --> 00:33:24,527
Oh, si'. Hanno passato le
ultime due ore a ridere.

677
00:33:24,537 --> 00:33:26,656
E' divertente, cazzo.

678
00:33:26,666 --> 00:33:28,680
Ehi! Attento a come parli.

679
00:33:28,690 --> 00:33:31,479
Benny in macchina ha detto "cazzo" tipo
quattro volte e non hai detto niente.

680
00:33:31,489 --> 00:33:32,982
Benny non vive a casa nostra.

681
00:33:32,992 --> 00:33:35,210
- Questa e' censura.
- Michael.

682
00:33:35,220 --> 00:33:37,055
Fanculo, non sono un bambino del cazzo.

683
00:33:37,065 --> 00:33:38,200
Piantala.

684
00:33:38,535 --> 00:33:40,743
- Parla cosi' con il pastore?
- No.

685
00:33:41,121 --> 00:33:42,385
Ha appena iniziato.

686
00:33:42,693 --> 00:33:43,933
Beh, smettila.

687
00:33:44,311 --> 00:33:45,515
Sono seria.

688
00:33:45,525 --> 00:33:47,368
Cazzo, cazzo, cazzo, cazzo.

689
00:33:49,150 --> 00:33:50,384
Mendoza,

690
00:33:50,394 --> 00:33:53,057
- hanno bisogno di te in cucina.
- Sono con mio figlio.

691
00:33:53,067 --> 00:33:55,192
E' un'emergenza.
Ramos si e' tagliata il dito.

692
00:33:55,202 --> 00:33:56,202
Cosa?

693
00:33:56,804 --> 00:33:59,681
- Gli dica di fare da sola.
- Non sei tu la responsabile della cucina?

694
00:33:59,691 --> 00:34:00,738
Andiamo.

695
00:34:01,151 --> 00:34:02,822
Tuo figlio puo' aspettare all'ingresso.

696
00:34:06,623 --> 00:34:08,023
Mi spiace, tesoro.

697
00:34:08,833 --> 00:34:09,984
Sti cazzi.

698
00:34:17,364 --> 00:34:19,005
Neri vuole un bambino.

699
00:34:19,458 --> 00:34:23,520
Prima inveisce su quanto sia irresponsabile
mettere al mondo altre persone e ora...

700
00:34:23,530 --> 00:34:27,462
Improvvisamente, controlla l'ovulazione
e mette un giochino per la culla

701
00:34:27,472 --> 00:34:30,214
che, francamente, detto tra noi,
sembra davvero appuntita e pericolosa.

702
00:34:30,224 --> 00:34:32,196
Beh, forse dovreste provarci davvero.

703
00:34:32,538 --> 00:34:34,449
Penso che sareste degli ottimi genitori.

704
00:34:35,363 --> 00:34:36,363
Voi due...

705
00:34:36,648 --> 00:34:37,648
Sareste...

706
00:34:38,033 --> 00:34:39,799
Genitori memorabili.

707
00:34:41,356 --> 00:34:43,254
Devo dare un senso alla mia vita, Pipes.

708
00:34:43,598 --> 00:34:45,232
Viviamo ancora con Carol e Bill

709
00:34:45,242 --> 00:34:47,227
e mi stanno venendo i capelli bianchi.

710
00:34:47,237 --> 00:34:49,973
E pare che all'improvviso
tutti abbiano un lavoro.

711
00:34:49,983 --> 00:34:51,925
Pure Bloomer. Ora che Polly
lo costringe a stare in forma...

712
00:34:51,935 --> 00:34:54,162
No, no, no. No. Fermo.
Non parlarmi di Larry.

713
00:34:55,143 --> 00:34:57,084
Ha un lavoro? Cosa fa?

714
00:34:57,094 --> 00:35:00,839
E' un redattore regionale di Zagat.
Ha pure un ufficio suo e tutto.

715
00:35:00,849 --> 00:35:01,922
Davvero?

716
00:35:02,586 --> 00:35:07,041
Senti, quello che voglio dire e' che i tempi
stanno cambiando, e mi serve un lavoro.

717
00:35:09,430 --> 00:35:10,966
Ho io un lavoro per te!

718
00:35:13,110 --> 00:35:14,946
- Davvero?
- Puoi crearmi un sito web?

719
00:35:14,956 --> 00:35:17,701
Basta qualcosa di semplice, tipo
un template WordPress o robe simili.

720
00:35:17,711 --> 00:35:20,813
Perche' ti serve un sito web? Ormai
non seguono nemmeno piu' il tuo blog.

721
00:35:21,671 --> 00:35:24,416
Sto avviando un'impresa
di mutande usate.

722
00:35:24,426 --> 00:35:25,758
Ci sono persone

723
00:35:25,768 --> 00:35:27,706
a cui piace annusare...

724
00:35:28,107 --> 00:35:29,966
L'intimo sporco.

725
00:35:30,935 --> 00:35:31,990
Lo so.

726
00:35:32,347 --> 00:35:33,596
Ci sono un sacco di siti.

727
00:35:33,606 --> 00:35:35,409
Avrai un bel po' di concorrenza.

728
00:35:35,419 --> 00:35:36,461
Davvero?

729
00:35:36,471 --> 00:35:37,804
Beh, ma quanto chiedono?

730
00:35:37,814 --> 00:35:40,179
Tipo 25 dollari a pezzo.
Ma piu' a lungo lo indossi...

731
00:35:40,189 --> 00:35:41,605
Piu' puoi farci la cresta.

732
00:35:41,615 --> 00:35:44,249
E ci sono un sacco di
categorie diverse, tipo...

733
00:35:44,259 --> 00:35:46,974
"Sudata in palestra", o "Masturbata",
"Urinato dentro"...

734
00:35:46,984 --> 00:35:48,067
E invece "in carcere"?

735
00:35:48,077 --> 00:35:50,181
Oh, si', su quello puoi di
sicuro farti pagare di piu'.

736
00:35:50,998 --> 00:35:53,036
Anche le donne incinte
sono un ottimo affare.

737
00:35:53,046 --> 00:35:54,226
- Sul serio?
- Gia'.

738
00:35:54,236 --> 00:35:57,426
Penso sia perche'... forse loro...
profumano in maniera diversa.

739
00:35:58,160 --> 00:36:01,451
Sai, Neri ha un profumo diverso anche
solo quando parla di gravidanza.

740
00:36:01,824 --> 00:36:05,571
Aspetta, pensi davvero di lanciare una
organizzazione criminale dietro le sbarre?

741
00:36:05,581 --> 00:36:07,699
No, non sono droghe.
E' biancheria intima.

742
00:36:08,767 --> 00:36:10,458
Mi piace il tuo modo di pensare.

743
00:36:12,197 --> 00:36:14,844
Mi preoccupa il fatto che tu
conosca tutte queste cose.

744
00:36:14,854 --> 00:36:16,207
Sono un generalista.

745
00:36:17,547 --> 00:36:20,186
<i>La MCC apprezza le
vostre sincere opinioni...</i>

746
00:36:21,658 --> 00:36:22,880
Chapman?

747
00:36:22,890 --> 00:36:23,900
Si'?

748
00:36:26,577 --> 00:36:29,487
Pensi che crescere in mezzo a tutti
quei soldi sia stato un bene per te?

749
00:36:29,497 --> 00:36:30,871
In che senso?

750
00:36:30,881 --> 00:36:33,556
Nel senso, essere ricca ti ha
reso una persona migliore?

751
00:36:33,566 --> 00:36:36,865
Scommetto che facevi danza classica,
studiavi il piano e merdate simili.

752
00:36:36,875 --> 00:36:38,531
Danza si'... si'.

753
00:36:38,541 --> 00:36:40,850
E ho suonato il flauto per due anni.

754
00:36:40,860 --> 00:36:42,615
Anche se "suonare" e' una parola grossa.

755
00:36:42,625 --> 00:36:45,424
C'era questa faccia da flauto,
che non sono mai riuscita...

756
00:36:45,434 --> 00:36:47,178
Mai riuscita a far bene.

757
00:36:47,766 --> 00:36:48,915
Ok, quindi...

758
00:36:49,545 --> 00:36:52,105
La vita va meglio
quando si hanno i soldi?

759
00:36:52,701 --> 00:36:56,801
Molte persone pensano che i soldi possano
colmare ogni sorta di vuoto emozionale,

760
00:36:56,811 --> 00:36:59,583
ma l'unica cosa che fanno
e' comprare cose.

761
00:36:59,593 --> 00:37:02,038
- Si', ma che c'e' di male?
- E' bello.

762
00:37:02,048 --> 00:37:05,202
Specialmente quando si tratta di cibo
o di avere un tetto sopra la testa.

763
00:37:05,212 --> 00:37:07,721
Sai, c'era questa ricerca che affermava:

764
00:37:07,731 --> 00:37:09,752
"I soldi comprano la felicita',

765
00:37:10,208 --> 00:37:12,648
fino ai 75000 dollari all'anno."

766
00:37:12,658 --> 00:37:16,558
Ma oltre quella soglia, incrementare
gli introiti non rende piu' felici.

767
00:37:16,568 --> 00:37:18,316
75 mila sono tantissimi.

768
00:37:18,326 --> 00:37:19,776
Certo, no, immagino...

769
00:37:20,108 --> 00:37:21,575
Immagino di si'.

770
00:37:22,834 --> 00:37:24,564
Sei preoccupata per...

771
00:37:25,297 --> 00:37:26,418
Si'.

772
00:37:29,394 --> 00:37:31,886
L'amore e' la cosa piu' importante.

773
00:37:32,626 --> 00:37:33,714
Si', ma...

774
00:37:33,724 --> 00:37:36,652
- I soldi aiutano.
- Si', di sicuro i soldi aiutano.

775
00:37:36,662 --> 00:37:37,880
Ma sai una cosa?

776
00:37:38,442 --> 00:37:40,348
Siamo finite qui entrambe.

777
00:37:41,221 --> 00:37:42,990
Va bene. Grazie.

778
00:37:45,311 --> 00:37:46,893
Ehi, Dayanara?

779
00:37:47,838 --> 00:37:49,900
Che taglia di mutande porti?

780
00:37:56,893 --> 00:37:58,746
Ay, accidenti...

781
00:37:58,756 --> 00:38:01,290
Nessun film ebreo qui? Ma che cazzo.

782
00:38:01,300 --> 00:38:02,658
Non sono ebrei tutti i film?

783
00:38:02,668 --> 00:38:05,400
Tipo "Il violinista sul tetto",
o cagate simili.

784
00:38:05,410 --> 00:38:07,613
Sai, meta' di quelli nemmeno funziona.

785
00:38:08,635 --> 00:38:09,612
Che cazzo!

786
00:38:09,622 --> 00:38:11,920
Devo andare avanti con questa cosa.

787
00:38:12,356 --> 00:38:14,678
Se mi vogliono incastrare
per non essere una vera ebrea,

788
00:38:14,688 --> 00:38:16,866
dovro' pure mostrar loro
di sapere qualcosa.

789
00:38:16,876 --> 00:38:18,506
Beh, ma allora non dovresti leggere...

790
00:38:18,516 --> 00:38:20,624
Come si chiama? La Bibbia ebraica?

791
00:38:20,634 --> 00:38:24,225
No, io punto a vivere l'esperienza
ebraica totale, mi capisci?

792
00:38:24,235 --> 00:38:26,018
Mi affido alla cultura,

793
00:38:26,028 --> 00:38:27,744
dovrebbe essere piu' che convincente.

794
00:38:27,754 --> 00:38:29,525
Cavolo, mi serve qualcosa tipo...

795
00:38:29,535 --> 00:38:31,822
Gli episodi di Seinfeld!

796
00:38:34,563 --> 00:38:35,906
Guarda qui!

797
00:38:35,916 --> 00:38:38,120
Quel cazzo di Woody Allen.

798
00:38:38,130 --> 00:38:39,906
Qui si' che c'e' roba ebrea, cazzo.

799
00:38:39,916 --> 00:38:42,399
Ma dai, credi davvero
che ci faranno domande?

800
00:38:42,409 --> 00:38:45,208
E se lo facessero, pensi davvero
che Woody Allen possa salvarti?

801
00:38:45,753 --> 00:38:47,584
Ricordati le mie parole:

802
00:38:47,594 --> 00:38:49,558
ci metteranno alla prova.

803
00:38:49,568 --> 00:38:52,843
Voi fate pure la figura delle
stupide, ma quando verranno...

804
00:38:52,853 --> 00:38:54,348
Io saro' pronta.

805
00:38:59,751 --> 00:39:00,955
Yo, Suzanne.

806
00:39:02,768 --> 00:39:04,571
Ho letto il tuo racconto...

807
00:39:04,581 --> 00:39:06,436
- Ok.
- Allora?

808
00:39:06,906 --> 00:39:10,297
Alla fine Edwina chi sceglie? Gilly
o l'Ammiraglio spaziale Rodcocker?

809
00:39:10,823 --> 00:39:12,512
Non ho... ancora deciso.

810
00:39:12,522 --> 00:39:14,405
Non puoi lasciarmi col dubbio.

811
00:39:16,090 --> 00:39:17,896
- Si', beh, tecnicamente...
- Ok.

812
00:39:17,906 --> 00:39:20,240
Non sono nemmeno nella
stessa linea temporale.

813
00:39:20,250 --> 00:39:22,112
L'Ammiraglio e' nel futuro,

814
00:39:22,122 --> 00:39:23,787
Gilead e' nel passato.

815
00:39:23,797 --> 00:39:25,037
Ed Edwina...

816
00:39:25,047 --> 00:39:29,571
Puo' viaggiare nel tempo,
ma solo in una direzione.

817
00:39:29,581 --> 00:39:31,787
Si', ma vedi, questo
non frega a nessuno, ok?

818
00:39:31,797 --> 00:39:33,489
Vogliono solo scopare...

819
00:39:33,499 --> 00:39:34,607
Capisci?

820
00:39:36,177 --> 00:39:37,578
Quindi ti e' piaciuto?

821
00:39:37,588 --> 00:39:39,516
Ecco, e' fuori di testa, cazzo, ok?

822
00:39:39,526 --> 00:39:42,455
Pero' mi ha... come
risucchiato dentro, capisci?

823
00:39:42,465 --> 00:39:44,518
Mi e' bastato rilassarmi con dell'alcol,

824
00:39:44,528 --> 00:39:46,665
e sono evasa da questo posto.

825
00:39:46,675 --> 00:39:49,235
Ho pure perso la cognizione
del tempo, mentre leggevo.

826
00:39:49,245 --> 00:39:50,646
O forse sono svenuta.

827
00:39:50,656 --> 00:39:53,355
Senti, in ogni caso, questa
roba... e' fighissima!

828
00:39:54,586 --> 00:39:56,846
Pero' non lasciarmi in attesa
con le palle piene.

829
00:39:56,856 --> 00:39:58,206
Capisci che intendo?

830
00:39:58,216 --> 00:39:59,341
Si'.

831
00:39:59,351 --> 00:40:01,391
- Ok? Beccata!
- Si'!

832
00:40:01,401 --> 00:40:02,870
E va bene...

833
00:40:02,880 --> 00:40:05,254
Fila a scrivere. Su, su!

834
00:40:06,910 --> 00:40:08,278
Ehi, Joe.

835
00:40:08,288 --> 00:40:11,513
Ho... sentito del piccolo
incidente fuori, nel cortile.

836
00:40:11,909 --> 00:40:13,435
Il ragazzino si e' spaventato.

837
00:40:13,445 --> 00:40:15,341
- Attento alla pianta.
- Certo.

838
00:40:17,307 --> 00:40:18,635
Non era pronto.

839
00:40:19,147 --> 00:40:22,134
E lo sai, le detenute possono far causa per
robe simili. C'e' stato un caso nel Maine.

840
00:40:22,144 --> 00:40:23,283
No, no, no.

841
00:40:23,293 --> 00:40:24,760
Avevi ragione tu.

842
00:40:24,770 --> 00:40:26,030
E' colpa mia.

843
00:40:29,334 --> 00:40:32,673
Grazie. Non e' cosi' che
facciamo le cose. E' pericoloso.

844
00:40:32,683 --> 00:40:35,604
Capisco. Cosa vuoi? Altre due
ore di lezione per finire l'iter?

845
00:40:35,614 --> 00:40:37,081
Io voglio uno specifico...

846
00:40:37,497 --> 00:40:39,646
Addestramento con 40 ore di lezioni.

847
00:40:39,656 --> 00:40:42,162
Che ne dici di una via
di mezzo? Sei ore?

848
00:40:44,456 --> 00:40:46,110
Mi accontento di quello che viene.

849
00:40:46,120 --> 00:40:49,942
Joe, faccio il possibile per far funzionare
tutto, ma qui ci saranno grossi cambiamenti,

850
00:40:49,952 --> 00:40:51,409
e devi essere di ampie vedute.

851
00:40:51,419 --> 00:40:53,658
Abbiamo un nuovo piano per la cucina,

852
00:40:53,668 --> 00:40:56,454
mansioni, lavorazione, un
sacco di roba. In realta'...

853
00:40:56,464 --> 00:40:58,864
Trovi tutto qui in mezzo, e...

854
00:40:58,874 --> 00:41:00,521
Ecco, quando hai voglia...

855
00:41:00,960 --> 00:41:02,629
Non leggero' quella roba.

856
00:41:02,639 --> 00:41:03,760
Ok.

857
00:41:07,169 --> 00:41:09,124
- Cosa ci fai qui?
- In che senso?

858
00:41:09,625 --> 00:41:12,758
- Ufficialmente, qual e' il tuo ruolo?
- Responsabile dell'attivita' umana.

859
00:41:14,058 --> 00:41:15,538
E cosa vorrebbe dire?

860
00:41:16,788 --> 00:41:18,450
Sembri Dio!

861
00:41:19,320 --> 00:41:20,900
Gia'. No, potrebbe sembrare...

862
00:41:20,910 --> 00:41:23,658
Saro' sincero, tutta questa storia
dell'organizzazione aziendale

863
00:41:24,288 --> 00:41:27,760
- mi disorienta.
- E' molto semplice in realta', quindi,

864
00:41:27,770 --> 00:41:29,085
ti dispiace se...

865
00:41:29,388 --> 00:41:30,700
Allora, abbiamo il...

866
00:41:31,734 --> 00:41:33,039
Consiglio, no?

867
00:41:33,461 --> 00:41:35,369
Poi l'amministratore delegato,

868
00:41:35,379 --> 00:41:37,915
il direttore finanziario e poi abbiamo

869
00:41:38,380 --> 00:41:41,233
i vari dipartimenti,
ed ecco che ci siamo io,

870
00:41:41,492 --> 00:41:43,358
e te. Vedi, siamo allo stesso livello.

871
00:41:43,709 --> 00:41:46,209
Non passi mai da me
prima di fare qualcosa.

872
00:41:46,219 --> 00:41:49,899
Perche' in realta' il flusso...
va da questa parte.

873
00:41:50,994 --> 00:41:53,092
Prima da me, e poi...

874
00:41:53,813 --> 00:41:55,509
- Da te.
- Quindi saresti...

875
00:41:56,286 --> 00:41:57,875
- Saresti il mio capo?
- No, no, no.

876
00:41:57,885 --> 00:42:00,301
Siamo sullo stesso piano.
Solo che il flusso...

877
00:42:01,058 --> 00:42:02,375
E' diretto...

878
00:42:03,289 --> 00:42:04,643
Verso di me.

879
00:42:04,653 --> 00:42:06,370
Quindi, in pratica,
saresti il Direttore?

880
00:42:06,380 --> 00:42:09,611
No, no, no, quella 
posizione nemmeno esiste.

881
00:42:10,080 --> 00:42:11,969
No, ma e' quello che sei, insomma...

882
00:42:11,979 --> 00:42:13,951
Se sei il mio capo, in pratica

883
00:42:14,995 --> 00:42:16,710
- sei il direttore.
- No, no, no.

884
00:42:16,720 --> 00:42:20,131
- Non lo chiamiamo cosi', sono il...
- Il direttore dell'attivita' umana.

885
00:42:25,707 --> 00:42:28,440
{an8}CHIUSO

886
00:42:27,693 --> 00:42:29,090
E' un vero peccato.

887
00:42:29,369 --> 00:42:31,300
Aiutavi davvero le persone, Norma.

888
00:42:31,926 --> 00:42:33,423
Abbiamo ancora la cappella prenotata.

889
00:42:33,433 --> 00:42:35,778
Cosa dovremmo fare?
Incontrarci senza di te?

890
00:42:38,140 --> 00:42:39,661
Gia', gia'.

891
00:42:47,625 --> 00:42:51,532
No, sono a posto. Forse piu' tardi,
la mia schiena fa i capricci.

892
00:42:55,700 --> 00:42:57,729
Sei cosi' cara, amica mia.

893
00:42:58,613 --> 00:42:59,973
Grazie.

894
00:43:01,640 --> 00:43:03,930
Il dolore continua a spostarsi.

895
00:43:03,940 --> 00:43:06,930
Passa dalla schiena alle braccia.

896
00:43:06,940 --> 00:43:09,335
A volte arriva fino alle anche.

897
00:43:10,094 --> 00:43:12,460
Piu' giu', piu' giu' Norma. Ecco, li'.

898
00:43:12,781 --> 00:43:14,047
Li', li', li, si'.

899
00:43:18,606 --> 00:43:21,302
Mi fanno male tutte
le giunture a stare li'.

900
00:43:21,816 --> 00:43:25,051
Guardarla vantarsi come
se ogni cosa fosse sua.

901
00:43:25,061 --> 00:43:27,660
Quei tacos non hanno 
idea di come saranno.

902
00:43:28,052 --> 00:43:30,362
Dovrei essere io al comando, Norma.

903
00:43:36,057 --> 00:43:38,133
{an8}SEI ANCORA AL COMANDO.

904
00:43:36,934 --> 00:43:40,245
Su di te? No, sono solo una tua amica.

905
00:43:40,255 --> 00:43:42,908
La tua amica arrogante,
ma comunque amica.

906
00:43:45,724 --> 00:43:49,174
Una volta, quando Vasily 
aveva solo sei mesi,

907
00:43:49,184 --> 00:43:51,261
ho dovuto lasciarlo con mia cognata.

908
00:43:51,271 --> 00:43:54,389
Per una settimana. Credevamo
che Yuri avesse il morbillo.

909
00:43:55,518 --> 00:43:57,558
Quando tornai da lui, pianse,

910
00:43:57,568 --> 00:43:59,867
e cerco' lei invece che me.

911
00:44:00,249 --> 00:44:01,953
Come se fosse lei sua madre.

912
00:44:03,494 --> 00:44:05,113
So che sembra una pazzia,

913
00:44:05,940 --> 00:44:08,182
ma ora ho la stessa sensazione.

914
00:44:09,318 --> 00:44:11,841
La cucina e' la mia bambina.

915
00:44:25,138 --> 00:44:26,739
E' questo, quello che fai??

916
00:44:27,242 --> 00:44:28,542
La magia?

917
00:44:30,022 --> 00:44:33,026
Beh, non farlo, non mi sento a mio agio.

918
00:44:33,644 --> 00:44:35,903
Dai, Norma, torniamo alle cose serie.

919
00:44:47,215 --> 00:44:49,801
VENITE ALLA MEDITAZIONE DEL RISVEGLIO
E AL SEMINARIO DI TRASFORMAZIONE.

920
00:44:49,811 --> 00:44:51,113
Cos'e'?

921
00:44:52,882 --> 00:44:54,218
Perche'? A che scopo?

922
00:44:54,450 --> 00:44:56,823
Non abbiamo alcun iscritto.

923
00:44:56,833 --> 00:44:59,468
E anche se volessero venire,
dove potremmo incontrarci?

924
00:45:01,172 --> 00:45:03,534
Dove, ai lati di questa
cazzo di strada?

925
00:45:03,903 --> 00:45:06,302
E poi? Nei bagni degli autogrill?

926
00:45:09,130 --> 00:45:12,260
Tutte quelle mogli,
e sei rimasta solo tu.

927
00:45:12,270 --> 00:45:14,302
La mia unica vera credente.

928
00:45:14,761 --> 00:45:16,994
Vadano al diavolo i sacri voti!

929
00:45:17,004 --> 00:45:21,859
Non mi faro' rovinare da quelle
cazzo di accuse infondate.

930
00:45:23,574 --> 00:45:26,946
Quelle ragazze erano li'
per loro volonta'.

931
00:45:26,956 --> 00:45:29,579
E da quando i tributi religiosi
violano una qualche legge?

932
00:45:31,675 --> 00:45:33,037
Dobbiamo andarcene per un po'.

933
00:45:33,233 --> 00:45:35,757
Tornare nelle foreste, essere
di nuovo a contatto con gaia.

934
00:45:39,611 --> 00:45:40,800
Merda!

935
00:45:46,154 --> 00:45:47,848
Questa merda...

936
00:45:48,465 --> 00:45:49,633
Riparti! Cazzo,

937
00:45:49,643 --> 00:45:50,951
cazzo, cazzo!

938
00:45:56,030 --> 00:45:57,812
Oh, cazzo!

939
00:45:59,640 --> 00:46:03,157
Bastardo! Bastardo!
Brutto infame bastardo!

940
00:46:03,167 --> 00:46:05,754
Cazzo! Cazzo! Cazzo! cazzo!

941
00:46:06,926 --> 00:46:08,250
Dai!

942
00:46:09,637 --> 00:46:11,034
Cazzo!

943
00:46:11,044 --> 00:46:12,455
Ma che cazzo.

944
00:46:14,311 --> 00:46:15,618
Merda!

945
00:46:17,117 --> 00:46:19,635
Un calcetto sei vuoi i soldi.

946
00:46:21,315 --> 00:46:24,371
Due se vuoi vivere
con la nonna sulla 149esima.

947
00:46:24,381 --> 00:46:27,447
Che ne dici di tre calci se
non chiudi quella cazzo di bocca?

948
00:46:28,796 --> 00:46:31,123
Ti stai facendo dare consigli
da un cazzo di feto?

949
00:46:31,427 --> 00:46:32,793
Magnifico.

950
00:46:32,803 --> 00:46:35,275
Ti fidi di piu' di un 
cazzo di feto che di me.

951
00:46:35,458 --> 00:46:37,265
Sto solo cercando
di fare la cosa giusta.

952
00:46:37,275 --> 00:46:39,102
E' questa la cosa giusta.

953
00:46:40,420 --> 00:46:41,767
Cosa accadra' quando uscirai di qui

954
00:46:41,777 --> 00:46:43,717
e non potrai andare in una casa popolare

955
00:46:43,727 --> 00:46:45,256
perche' hai dei precedenti?

956
00:46:45,713 --> 00:46:49,585
E dovrai cercare i soldi caduti in mezzo
al divano per avere un pasto decente?

957
00:46:51,040 --> 00:46:54,224
Perche' credi che sia stata
di cattivo umore in questi 24 anni?

958
00:46:56,321 --> 00:46:58,417
Hai avuto passato 
anche tu belle giornate.

959
00:47:00,174 --> 00:47:01,483
Dimmene una.

960
00:47:04,437 --> 00:47:06,265
Il mio diciassettesimo compleanno.

961
00:47:06,876 --> 00:47:08,669
Mi hai portata alla Spa,

962
00:47:09,036 --> 00:47:10,610
siamo state nella piscina...

963
00:47:11,308 --> 00:47:13,729
E abbiamo preso in giro tutte
quelle ragazze con il culone.

964
00:47:15,349 --> 00:47:17,117
Ci siamo fatte le unghie.

965
00:47:19,211 --> 00:47:21,149
Ero cosi' felice quel giorno.

966
00:47:22,053 --> 00:47:24,517
Solo perche' Cesar
mi aveva dato un po' di soldi.

967
00:47:25,461 --> 00:47:27,500
Ti piacevo perche' ti
compravo tutta quella roba.

968
00:47:27,510 --> 00:47:28,811
No.

969
00:47:29,834 --> 00:47:31,195
Eri gentile con me.

970
00:47:32,200 --> 00:47:33,990
Il piu' delle volte
eri una vera stronza.

971
00:47:34,000 --> 00:47:36,865
Forse non lo sarei stata
se avessimo avuto i soldi.

972
00:47:38,158 --> 00:47:39,989
Tutto quello che ho sempre voluto...

973
00:47:39,999 --> 00:47:41,611
E' stato passare del tempo con te.

974
00:47:47,362 --> 00:47:49,242
Eri cosi' stupida a volermi.

975
00:47:50,765 --> 00:47:53,747
I bambini sono stupidi, dobbiamo
prenderle noi le decisioni per loro.

976
00:47:55,236 --> 00:47:57,855
Se metti un bambino sul
seggiolino continuera' a piangere.

977
00:47:57,865 --> 00:48:00,698
Ma non andrai a prenderlo e tenerlo
in braccio mentre guidi, vero?

978
00:48:00,948 --> 00:48:03,635
- Facevi guidare Emilio.
- Non e' questo il punto.

979
00:48:03,934 --> 00:48:06,336
Immagina se avessi vissuto in
una famiglia benestante,

980
00:48:06,346 --> 00:48:07,869
che avrebbe potuto mantenerti.

981
00:48:08,600 --> 00:48:11,764
Probabilmente saresti diventata una
famosa artista, al posto di essere qui.

982
00:48:12,612 --> 00:48:14,064
Tieni quel bambino,

983
00:48:14,074 --> 00:48:15,390
e sarai solo un'egoista.

984
00:48:18,108 --> 00:48:20,198
Adesso devo ripreparare 200 pasti,

985
00:48:20,208 --> 00:48:23,413
solo perche' il tuo mignolo del cazzo 
galleggia da qualche parte nello stufato.

986
00:48:23,769 --> 00:48:26,729
Se vuoi proprio tagliarti un dito,
potresti farlo lontano dal mio cibo?

987
00:48:27,187 --> 00:48:28,825
Sto avendo una brutta giornata.

988
00:48:30,340 --> 00:48:33,238
- Perche' non l'hai controllata?
- Cosa posso farci se e' stupida?

989
00:48:33,248 --> 00:48:35,567
Come posso essere
una buona madre per mio figlio.

990
00:48:35,577 --> 00:48:37,940
se le mie figlie in prigione
fanno solo danni?

991
00:48:38,404 --> 00:48:40,176
Puoi iniziare moderando il linguaggio.

992
00:48:40,186 --> 00:48:41,158
Scusa, che hai detto?

993
00:48:41,168 --> 00:48:42,913
Prova magari a non 
imprecare cosi' tanto.

994
00:48:42,923 --> 00:48:45,056
O magari di' a tuo figlio di non farlo.

995
00:48:45,066 --> 00:48:46,708
Almeno non quando
Michael e' nei paraggi.

996
00:48:46,718 --> 00:48:48,073
Di cosa stai parlando?

997
00:48:48,084 --> 00:48:50,056
Mio figlio non aveva
mai imprecato fino ad ora.

998
00:48:50,066 --> 00:48:51,782
Fa un giro con tuo figlio,

999
00:48:51,792 --> 00:48:53,638
e all'improvviso e' tutto
"fanculo questo,

1000
00:48:53,648 --> 00:48:54,879
"fanculo quello."

1001
00:48:54,889 --> 00:48:56,434
E allora? Ha 15 anni,

1002
00:48:56,444 --> 00:48:58,290
puo' dire "fanculo".

1003
00:48:58,300 --> 00:49:00,602
A casa nostra non si parla cosi'.

1004
00:49:01,322 --> 00:49:02,488
Tu credi...

1005
00:49:02,877 --> 00:49:04,244
Che mio figlio...

1006
00:49:04,545 --> 00:49:06,476
Sia il problema di tuo figlio?

1007
00:49:08,369 --> 00:49:09,523
Di' a Benny...

1008
00:49:09,874 --> 00:49:12,008
Di smetterla con le battute sporche

1009
00:49:12,018 --> 00:49:13,564
e con le parolacce.

1010
00:49:14,015 --> 00:49:16,297
Sempre che voglia continuare
ad avere un passaggio.

1011
00:49:24,542 --> 00:49:26,012
Che cogliona!

1012
00:49:26,022 --> 00:49:29,222
Qualcuno continua a lasciare
il manico sul cazzo di fornello.

1013
00:49:29,232 --> 00:49:30,210
Merda.

1014
00:49:30,220 --> 00:49:31,273
Mendoza?

1015
00:49:31,950 --> 00:49:34,360
Cos'e' questa storia di Ramos
che si e' tagliata un dito?

1016
00:49:34,370 --> 00:49:36,013
E' solo la punta del mignolo.

1017
00:49:36,364 --> 00:49:37,871
Se fossi stata qui,

1018
00:49:37,881 --> 00:49:39,476
le avrei tagliato anche la testa.

1019
00:49:39,486 --> 00:49:43,012
Beh, perche' non eri qui?
Il tuo lavoro ha la priorita'.

1020
00:49:43,022 --> 00:49:45,790
Ti abbiamo affidato
un'enorme responsabilita',

1021
00:49:45,800 --> 00:49:48,580
il che vuol dire che non puoi
andartene se hai qualche visita

1022
00:49:48,590 --> 00:49:51,452
- o ti viene mal di testa.
- Sa cosa mi fa venire mal di testa?

1023
00:49:51,462 --> 00:49:53,160
Questo lavoro!

1024
00:49:53,170 --> 00:49:55,325
Devo essere presente per mio figlio

1025
00:49:55,335 --> 00:49:57,306
perche' ha bisogno di una madre!

1026
00:49:57,316 --> 00:49:58,753
Io non volevo questa merda.

1027
00:49:58,763 --> 00:50:00,471
Sa che ho le caviglie gonfie?

1028
00:50:00,481 --> 00:50:02,964
Ho i calli! E i miei capelli...

1029
00:50:03,776 --> 00:50:05,563
Puzzano di olio di canola!

1030
00:50:05,573 --> 00:50:07,955
Odio questo cazzo di posto!

1031
00:50:07,965 --> 00:50:09,119
Mi licenzio!

1032
00:50:10,276 --> 00:50:11,500
Non puoi licenziarti.

1033
00:50:11,725 --> 00:50:12,979
Siamo in prigione.

1034
00:50:17,404 --> 00:50:19,108
E nessuno puo' sostituirti.

1035
00:50:25,678 --> 00:50:27,298
Cristo...

1036
00:50:27,308 --> 00:50:29,051
Si'... la dia a lei.

1037
00:50:29,655 --> 00:50:30,847
Io ho chiuso.

1038
00:50:30,857 --> 00:50:32,459
Se la vuole cosi' tanto...

1039
00:50:33,836 --> 00:50:35,745
Che se la prenda!

1040
00:50:40,347 --> 00:50:41,626
Ok, Reznikov.

1041
00:50:42,353 --> 00:50:43,522
E' tutta tua.

1042
00:50:43,532 --> 00:50:44,598
Goditela.

1043
00:51:15,105 --> 00:51:16,174
Sai...

1044
00:51:16,184 --> 00:51:18,502
Con quel pezzo di tessuto
puoi farne un paio in piu'.

1045
00:51:19,439 --> 00:51:20,746
- Non le voglio.
- Beh,

1046
00:51:20,756 --> 00:51:23,966
potresti indossarle finche' non sono
davvero sporche e poi darle a me.

1047
00:51:24,304 --> 00:51:26,588
Va... bene, Chapman.

1048
00:51:26,598 --> 00:51:28,901
No, no, non sono per me.

1049
00:51:29,246 --> 00:51:30,399
Sono per...

1050
00:51:32,012 --> 00:51:33,868
Sono da vendere a tipi viscidi.

1051
00:51:34,858 --> 00:51:36,313
Perche' dovrei mai farlo?

1052
00:51:39,009 --> 00:51:40,752
Perche' te lo chiedo io.

1053
00:51:43,554 --> 00:51:44,597
Questa...

1054
00:51:44,607 --> 00:51:46,964
E' merce originale della Whispers.

1055
00:52:23,988 --> 00:52:25,781
- Piper, giusto?
- Si'.

1056
00:52:26,834 --> 00:52:29,156
- Sei l'assassina!
- No, e' una storia lunga,

1057
00:52:29,166 --> 00:52:32,152
ma e' tutto a posto, lei sta bene.
Probabilmente ti ha fatto fare il giro

1058
00:52:32,162 --> 00:52:33,560
quando sei arrivata qui.

1059
00:52:35,033 --> 00:52:36,295
Non l'ho uccisa.

1060
00:52:36,701 --> 00:52:37,970
- La piccolina?
- Si'.

1061
00:52:37,980 --> 00:52:39,385
Si', dovevi ucciderla.

1062
00:52:40,150 --> 00:52:41,921
Ma e' bello vederti, cavolo!

1063
00:52:41,931 --> 00:52:43,679
Ne e' passato di tempo, da Chicago!

1064
00:52:46,636 --> 00:52:48,811
Sai, in realta' volevo
chiederti scusa...

1065
00:52:49,041 --> 00:52:50,646
Per Chicago.

1066
00:52:52,900 --> 00:52:55,697
Avrei dovuto fare qualcosa quando
quella donna ti ha aggredita.

1067
00:52:55,997 --> 00:52:57,867
Cosa? Ma dai, che dovevi fare?

1068
00:52:57,877 --> 00:53:00,537
Farti fare il culo a strisce
per una sconosciuta?

1069
00:53:00,874 --> 00:53:02,306
Tranquilla, tutto a posto.

1070
00:53:02,316 --> 00:53:04,082
Piu' o meno ho pensato cosi', si'.

1071
00:53:04,680 --> 00:53:05,896
Non preoccuparti.

1072
00:53:07,451 --> 00:53:08,492
E...

1073
00:53:09,006 --> 00:53:10,456
Quanto e' bello questo posto?

1074
00:53:12,128 --> 00:53:14,435
Bella... amo stare qui, cazzo!

1075
00:53:15,675 --> 00:53:18,998
- Per me il kosher, grazie.
- Ehi, no. Toccava a me.

1076
00:53:19,374 --> 00:53:20,415
Davvero?

1077
00:53:28,382 --> 00:53:29,989
Liscio come l'olio.

1078
00:53:30,346 --> 00:53:33,270
Tu, capitan Dito Monco,
togli i fagiolini dalla padella

1079
00:53:33,280 --> 00:53:34,981
finche' sono ancora verdi!

1080
00:53:34,991 --> 00:53:37,176
Norma, dov'e' il pane di granoturco?

1081
00:53:37,186 --> 00:53:39,232
Non sei piu' veloce come
una volta, donna, forza!

1082
00:53:39,242 --> 00:53:42,026
Lasci la bava per terra come le lumache!

1083
00:53:44,755 --> 00:53:46,535
Hai intenzione di sopportarla?

1084
00:53:49,194 --> 00:53:50,237
Norma,

1085
00:53:50,247 --> 00:53:53,570
controlla il bancone, assicurati
che i vassoi non siano freddi.

1086
00:53:54,916 --> 00:53:56,584
Ho visto quello sguardo cattivo.

1087
00:53:57,600 --> 00:53:58,778
<i>Voglio solo...</i>

1088
00:53:59,104 --> 00:54:00,521
<i>Essere un corvo.</i>

1089
00:54:01,010 --> 00:54:03,124
Perche' non posso essere...

1090
00:54:03,134 --> 00:54:04,308
Un corvo?

1091
00:54:05,003 --> 00:54:07,061
Io sono un granello

1092
00:54:07,071 --> 00:54:08,704
in questo universo.

1093
00:54:08,714 --> 00:54:10,557
Un miserabile granello.

1094
00:54:19,637 --> 00:54:22,182
Perche' sei ancora qui, Norma?

1095
00:54:24,179 --> 00:54:26,523
Perche' mi segui ancora...

1096
00:54:26,799 --> 00:54:28,831
Dopo tutti questi anni?

1097
00:54:29,533 --> 00:54:31,228
Va'! Scappa,

1098
00:54:31,238 --> 00:54:33,244
come hanno fatto tutti. Avevano ragione!

1099
00:54:33,470 --> 00:54:34,664
Sono un impostore.

1100
00:54:35,266 --> 00:54:37,761
Sono un falso profeta, Norma.

1101
00:54:37,999 --> 00:54:39,554
Non sono il tuo Dio.

1102
00:54:40,287 --> 00:54:42,559
Hai sprecato la tua vita

1103
00:54:42,569 --> 00:54:44,397
per un uomo inutile.

1104
00:54:45,232 --> 00:54:46,406
Umano.

1105
00:54:46,416 --> 00:54:47,689
Ne' speciale...

1106
00:54:48,209 --> 00:54:49,473
Ne' onesto,

1107
00:54:49,483 --> 00:54:50,661
ne' buono.

1108
00:54:51,138 --> 00:54:52,881
E ora... sono vecchio.

1109
00:54:53,457 --> 00:54:54,776
E tu sei vecchia,

1110
00:54:54,786 --> 00:54:56,306
senza figli...

1111
00:54:56,316 --> 00:54:57,535
Povera...

1112
00:54:57,545 --> 00:54:58,950
E dannata.

1113
00:55:05,591 --> 00:55:07,615
Non te ne andrai mai, vero?

1114
00:55:09,754 --> 00:55:12,011
Perche' sei una schiava.

1115
00:55:13,770 --> 00:55:16,243
Una piccola... umile servetta

1116
00:55:16,253 --> 00:55:18,349
e non sarai mai nient'altro.

1117
00:55:18,359 --> 00:55:20,732
Se non ci fossi io a dirti
dove andare e cosa fare,

1118
00:55:20,742 --> 00:55:22,575
non esisteresti nemmeno.

1119
00:55:22,585 --> 00:55:23,686
Nulla!

1120
00:55:24,149 --> 00:55:25,830
Un nulla silenzioso!

1121
00:55:26,156 --> 00:55:28,187
Che venera il nulla!

1122
00:55:31,392 --> 00:55:32,548
Parla...

1123
00:55:32,558 --> 00:55:33,574
Donna.

1124
00:55:34,339 --> 00:55:35,919
Parla, cazzo!

1125
00:55:38,652 --> 00:55:39,941
Non lo farai, vero?

1126
00:55:41,096 --> 00:55:42,311
E sai perche'?

1127
00:55:42,625 --> 00:55:43,744
Perche' tu...

1128
00:55:43,754 --> 00:55:45,610
Non hai niente da dire!

1129
00:55:55,450 --> 00:55:58,081
Figlio di...

1130
00:55:59,350 --> 00:56:00,477
Puttana!

1131
00:56:07,699 --> 00:56:09,614
A un pranzo ben fatto.

1132
00:56:09,624 --> 00:56:13,135
Avete accolto il vostro
nuovo generale con dignita'.

1133
00:56:13,539 --> 00:56:14,958
Avevamo scelta?

1134
00:56:14,968 --> 00:56:17,382
Non proprio, ma siete
state comunque brave.

1135
00:56:17,658 --> 00:56:19,043
Brindo a tutte voi.

1136
00:56:20,944 --> 00:56:22,812
Signore, preparatevi a ringraziarmi.

1137
00:56:26,198 --> 00:56:28,337
- Che cos'e'?
- Il futuro...

1138
00:56:28,347 --> 00:56:29,767
Che avanza.

1139
00:56:31,486 --> 00:56:32,853
Pasti...

1140
00:56:35,538 --> 00:56:37,668
Gia' pronti, solo da riscaldare.

1141
00:56:35,749 --> 00:56:37,329
<i>{an8} Manzo alla Wellington gia' pronto</i>

1142
00:56:38,222 --> 00:56:40,354
Le vostre vite sono diventate
decisamente piu' facili.

1143
00:56:40,364 --> 00:56:42,679
Buttate questi gioiellini
nella vaporiera...

1144
00:56:44,334 --> 00:56:45,613
E il gioco e' fatto.

1145
00:56:46,353 --> 00:56:48,232
Mi dica che e' uno scherzo.

1146
00:56:48,242 --> 00:56:49,386
No.

1147
00:56:49,396 --> 00:56:50,539
Era un comunicazione

1148
00:56:50,549 --> 00:56:52,597
da Jeffrey del reparto mensa

1149
00:56:52,607 --> 00:56:54,308
e Linda del reparto acquisti.

1150
00:56:55,499 --> 00:56:56,705
Pensavi forse...

1151
00:56:56,715 --> 00:56:59,649
Che ti avrei dato l'incarico se questo
ti avesse garantito qualche potere?

1152
00:57:26,959 --> 00:57:28,300
Non verra'.

1153
00:57:28,764 --> 00:57:31,362
Forse dovremmo guidare
la preghiera a turno?

1154
00:57:31,372 --> 00:57:33,807
Oppure potremmo continuare
a vederla singolarmente?

1155
00:57:33,817 --> 00:57:36,555
Ma io credevo che il punto
fosse darci un'organizzazione.

1156
00:57:41,004 --> 00:57:43,101
Ve l'avevo detto. Che vi avevo detto?

1157
00:57:43,111 --> 00:57:44,881
Miscredenti, tutti quanti!

1158
00:57:44,891 --> 00:57:46,484
Nessuno mi ascolta.

1159
00:57:52,988 --> 00:57:54,668
Che sta facendo?

1160
00:57:55,721 --> 00:57:57,013
Che bella sensazione.

1161
00:57:59,333 --> 00:58:00,399
Si'...

1162
00:58:03,145 --> 00:58:04,236
Grazie.

1163
00:58:17,751 --> 00:58:19,660
La sentite quest'energia?

1164
00:58:19,670 --> 00:58:22,108
Oddio, mi sembra di
brillare, sto brillando?

1165
00:58:39,422 --> 00:58:41,967
Subspedia
[www.subspedia.tv]

