﻿1
00:00:01,643 --> 00:00:03,645
EINE NETFLIX-ORIGINALSERIE

2
00:01:18,094 --> 00:01:20,264
Ok. Gerade halten? So?

3
00:01:20,347 --> 00:01:21,348
Wo soll ich aufschneiden?

4
00:01:21,431 --> 00:01:23,558
Egal. Beeil dich. Das ist schwer.

5
00:01:23,642 --> 00:01:24,976
Ok, gut.

6
00:01:28,272 --> 00:01:29,981
Beef Wellington.

7
00:01:31,691 --> 00:01:33,443
-Und was ist das Zeug da?
-Zuckererbsen.

8
00:01:34,361 --> 00:01:36,405
Erbsen sind rund und grün.

9
00:01:36,488 --> 00:01:39,741
-Das ist eine braune Pampe.
-Auf dem Beutel stand "Zuckererbsen."

10
00:01:39,824 --> 00:01:41,576
Beutel?

11
00:01:43,328 --> 00:01:45,079
Es schmeckt bestimmt super.

12
00:01:45,163 --> 00:01:49,334
Meine Damen, nicht vergessen:
Eine normale Mahlzeit hat 1500 Kalorien.

13
00:01:49,418 --> 00:01:51,295
Überessen Sie sich nicht.

14
00:01:55,214 --> 00:01:57,676
Das ist eine Enttäuschung.

15
00:01:59,303 --> 00:02:02,764
Du hast das Poulet à la Crème.

16
00:02:02,847 --> 00:02:06,310
Ich wusste nicht, was das ist.
Daran hat sich auch nichts geändert.

17
00:02:06,393 --> 00:02:09,228
Hühnchen in weißer Soße.

18
00:02:09,313 --> 00:02:12,566
Es sollte Fleischcremebrei heißen,
dann wäre man nicht so enttäuscht.

19
00:02:12,649 --> 00:02:15,819
Tja, ich nehme mal an,
das ist der neue Standard.

20
00:02:15,902 --> 00:02:17,279
Wirklich schade.

21
00:02:17,362 --> 00:02:21,157
Ich habe so gerne gegessen.
Das gehörte zu meinem Tagesablauf.

22
00:02:23,535 --> 00:02:25,119
Was ist das?

23
00:02:26,705 --> 00:02:29,624
Schana Towa und Hava Nagila.

24
00:02:32,544 --> 00:02:34,003
Auserwählt zu sein, ist schön.

25
00:02:34,087 --> 00:02:35,964
Dieses Essen bekommt man nur als Jüdin.

26
00:02:36,047 --> 00:02:39,258
-Sie sind Jüdinnen?
-Beim Essen schon.

27
00:02:41,428 --> 00:02:43,888
Mein Ralph ist Jude.

28
00:02:43,972 --> 00:02:46,683
Wenn ich ihn heirate,
bin ich vermutlich auch Jüdin.

29
00:02:46,766 --> 00:02:48,017
Was machst du denn da?

30
00:02:48,810 --> 00:02:52,856
Das ist die Würzmischung
der Asia-Nudeln aus dem Knastladen.

31
00:02:52,939 --> 00:02:54,733
Kaschiert ein bisschen den Geschmack.

32
00:02:55,316 --> 00:02:58,277
-Netter Trick.
-Man lernt nie aus.

33
00:03:01,698 --> 00:03:03,241
Ihr könnt euch glücklich schätzen.

34
00:03:03,324 --> 00:03:06,661
Ohne mich würdet ihr wie die Gojim
ekliges Wellington essen.

35
00:03:07,787 --> 00:03:09,247
Seht euch das an.

36
00:03:10,206 --> 00:03:12,125
Was ist denn da los?

37
00:03:12,208 --> 00:03:15,587
Ich verstehe den Wunsch,
zu einer Clique zu gehören. Aber Norma?

38
00:03:15,670 --> 00:03:17,088
Ja, oder?

39
00:03:17,171 --> 00:03:19,674
-Sie ist ganz ok.
-Das ist eine Sekte.

40
00:03:19,758 --> 00:03:22,010
Aber Washington fährt auf so was ab.

41
00:03:22,093 --> 00:03:25,514
Ich sah, wie Stilles Wasser
sie neulich segnend angestarrt hat.

42
00:03:25,597 --> 00:03:26,931
Segnend angestarrt?

43
00:03:27,015 --> 00:03:30,560
Sie berührte meinen Arm und sah mich an.
Jesus, na und?

44
00:03:30,644 --> 00:03:32,103
Du hältst Norma für Jesus?

45
00:03:32,186 --> 00:03:34,564
-Das habe ich nicht gesagt.
-Norma ist nicht Jesus.

46
00:03:34,648 --> 00:03:35,690
Ich weiß.

47
00:03:35,774 --> 00:03:39,528
Jesus ist auch nicht der Messias.
Der ist noch nicht gekommen.

48
00:03:39,611 --> 00:03:42,196
Und Norma ist Quatsch.

49
00:03:42,280 --> 00:03:44,741
Leute wie sie
rücken Religion in ein schlechtes Licht.

50
00:03:44,824 --> 00:03:45,867
Doggett.

51
00:03:46,785 --> 00:03:49,245
Du bist Doggett, oder?

52
00:03:49,328 --> 00:03:53,500
-Hey. Ich bin Charlie.
-Hey.

53
00:03:53,583 --> 00:03:55,502
Ich bin neu hier. Also...

54
00:03:55,585 --> 00:03:57,045
Ich soll dir sagen,

55
00:03:57,128 --> 00:03:59,714
wir sollen mit dem Transporter
zum Baumarkt fahren.

56
00:03:59,798 --> 00:04:01,633
Ich fahre mit,
wenn das für dich ok ist.

57
00:04:02,717 --> 00:04:05,679
Ich meine, natürlich ist es das,
ich bin ja...

58
00:04:07,180 --> 00:04:09,140
Ich bin es nicht gewohnt zu befehlen.

59
00:04:09,223 --> 00:04:13,186
Alles klar. Ich werde Ihnen helfen.
Haben Sie die Autoschlüssel?

60
00:04:13,269 --> 00:04:16,565
-Autoschlüssel? Nein.
-Die haben Sie nicht?

61
00:04:16,648 --> 00:04:20,318
Die müssen Sie vorne auschecken.

62
00:04:20,402 --> 00:04:21,945
Soll ich mitgehen?

63
00:04:22,028 --> 00:04:25,990
-Gern. Danke.
-Kein Problem.

64
00:04:32,997 --> 00:04:34,791
Was machst du da?

65
00:04:34,874 --> 00:04:38,503
Hey. Ist das deine Bucht?

66
00:04:38,587 --> 00:04:42,006
Ich brauchte ein bisschen Inspiration,
wie ich es mir nett machen kann.

67
00:04:42,090 --> 00:04:43,842
Häng ein paar Bilder auf.

68
00:04:43,925 --> 00:04:45,552
Tolle Idee.

69
00:04:46,761 --> 00:04:47,971
Ist das deine Familie?

70
00:04:49,806 --> 00:04:51,099
Die meiner Buchtnachbarin.

71
00:04:53,309 --> 00:04:55,144
Ach so, dann ist das deine Seite.

72
00:04:55,228 --> 00:04:57,731
Stimmt. Das passt schon besser.

73
00:04:57,814 --> 00:04:59,858
Würdest du gefälligst
meine Bucht verlassen?

74
00:05:01,943 --> 00:05:04,362
Du brauchst nicht ausfällig zu werden.

75
00:05:08,575 --> 00:05:13,872
Ein Leben ist wie eine Kirche,
erbaut auf dem Fundament der Familie,

76
00:05:13,955 --> 00:05:17,667
Freunde und Kollegen
sind seine Tragpfeiler

77
00:05:17,751 --> 00:05:19,418
und es ist erfüllt von Liebe.

78
00:05:19,503 --> 00:05:22,547
Wie unser aller Leben
wurde auch Dianes Leben bestimmt

79
00:05:22,631 --> 00:05:26,885
von der Liebe und Großzügigkeit,
die sie anderen angedeihen ließ,

80
00:05:26,968 --> 00:05:31,765
ob es die Obdachlosen waren,
denen sie zu Thanksgiving Essen servierte,

81
00:05:31,848 --> 00:05:35,018
oder die herrenlosen Hunde,
die sie geduldig und liebevoll aufzog,

82
00:05:35,101 --> 00:05:38,897
oder die Liebe zu ihrer Tochter Alex,

83
00:05:38,980 --> 00:05:43,401
der Weltreisenden,
auf die sie so stolz war.

84
00:05:45,361 --> 00:05:48,239
Wegen Diane ist diese Welt
ein bisschen besser,

85
00:05:48,322 --> 00:05:53,244
und obwohl sie uns verlassen hat,
wird ihr Vermächtnis der Liebe fortleben.

86
00:05:54,788 --> 00:05:57,749
Möchte noch jemand etwas hinzufügen?

87
00:06:06,215 --> 00:06:07,300
Hey.

88
00:06:09,177 --> 00:06:10,554
Kann ich dich mitnehmen?

89
00:06:12,180 --> 00:06:13,514
Fahri?

90
00:06:14,849 --> 00:06:17,226
-Was machst du denn hier?
-Steig ein.

91
00:06:17,977 --> 00:06:21,314
Mann, das war so was von traurig.

92
00:06:21,397 --> 00:06:26,277
Der Priester hatte seine Rede
wahrscheinlich aus dem Internet.

93
00:06:26,360 --> 00:06:27,571
Er meinte, es sei total toll,

94
00:06:27,654 --> 00:06:29,656
so viele seien gekommen,
um Diane zu gedenken,

95
00:06:29,739 --> 00:06:32,158
dabei war da überhaupt niemand.

96
00:06:33,326 --> 00:06:34,953
Zwei Kellnerinnen aus dem Diner

97
00:06:35,036 --> 00:06:37,496
und ihr Nachbar aus der Wohnwagensiedlung.

98
00:06:37,581 --> 00:06:39,332
Du warst da.

99
00:06:44,087 --> 00:06:48,883
Ich hätte früher kommen sollen.
Ich hätte sie besuchen sollen.

100
00:06:48,967 --> 00:06:51,510
Du wusstest nicht,
dass das passieren würde.

101
00:06:51,595 --> 00:06:54,430
Keine Selbstvorwürfe jetzt.
Du musst stark sein.

102
00:06:54,513 --> 00:06:57,225
Kann ich Piper vorwerfen,
dass sie nicht da ist?

103
00:06:57,308 --> 00:07:01,605
Ja, absolut.
Scheiß auf die Bitch.

104
00:07:01,688 --> 00:07:05,108
Sie hatte dich nicht verdient.
Willst du eine Line?

105
00:07:05,191 --> 00:07:07,193
Du hast gerade gesagt,
ich soll stark sein.

106
00:07:10,071 --> 00:07:12,824
Ja, aber zu eng
musst du es auch wieder nicht sehen.

107
00:07:16,786 --> 00:07:18,454
Was machst du eigentlich hier?

108
00:07:18,537 --> 00:07:20,832
Du solltest doch in Paris sein.

109
00:07:20,915 --> 00:07:23,585
Kubra schickte mich rüber,
es geht um ein neues Geschäft.

110
00:07:25,003 --> 00:07:27,756
Ich fliege morgen wieder zurück.

111
00:07:27,839 --> 00:07:28,882
Willst du mit?

112
00:07:28,965 --> 00:07:32,927
-Zurück nach Paris?
-Ja. Würde dir guttun.

113
00:07:33,011 --> 00:07:35,013
Verarbeite deine Trauer
in der Stadt der Lichter.

114
00:07:35,096 --> 00:07:37,807
Irgendwas sagt mir,
wir würden wohl kaum Schiwa sitzen.

115
00:07:39,517 --> 00:07:42,061
Jeder verarbeitet das auf seine Weise.

116
00:07:48,985 --> 00:07:51,570
Dann sind da
auch noch all die neuen Wachleute.

117
00:07:51,655 --> 00:07:52,864
"Was bist du denn nun?

118
00:07:52,947 --> 00:07:55,158
Hast du noch
deinen Du-weißt-schon?"

119
00:07:55,241 --> 00:07:56,701
Das nervt bestimmt.

120
00:07:56,785 --> 00:07:59,120
Ich sollte immer
ein paar Broschüren parat haben,

121
00:07:59,203 --> 00:08:02,874
mit häufig gestellten Fragen
über das Transgender-Sein.

122
00:08:04,458 --> 00:08:06,670
Michael, Benny.
Ich mache gleich Abendessen.

123
00:08:06,753 --> 00:08:08,963
Benny ist zum Essen da?

124
00:08:10,006 --> 00:08:13,217
-Hey! Michael, was ist das?
-Schnurkäse. Mann.

125
00:08:13,301 --> 00:08:14,343
Danke, Mama von Michael.

126
00:08:16,179 --> 00:08:18,097
Weißt du schon,
dass er Parfüm benutzt?

127
00:08:18,181 --> 00:08:19,390
Oh, nein.

128
00:08:19,473 --> 00:08:21,559
Er besprüht sich,
als sei es Insektenspray.

129
00:08:21,643 --> 00:08:23,227
Als ich ihm vorschlug,
weniger zu nehmen,

130
00:08:23,311 --> 00:08:25,980
sagte er,
ich solle ihm nicht "auf den Sack gehen".

131
00:08:26,064 --> 00:08:28,107
Du musst
dieses Benehmen schnell unterbinden.

132
00:08:28,191 --> 00:08:32,779
Wenn es nur das Benehmen wäre.
Es geht um mehr.

133
00:08:34,864 --> 00:08:36,532
Gestern Abend
brachte er ein Mädchen mit.

134
00:08:36,615 --> 00:08:39,077
Er schmuggelte sie nach oben,
als ich fernsah.

135
00:08:39,160 --> 00:08:40,954
Ich muss besser aufpassen.

136
00:08:41,037 --> 00:08:43,998
-Aber du hast ihn erwischt?
-Die zwei gingen ganz schön ran.

137
00:08:44,958 --> 00:08:46,793
Ich habe sie nach Hause geschickt.

138
00:08:46,876 --> 00:08:48,962
So was gibt es in unserem Haus nicht.

139
00:08:49,045 --> 00:08:51,089
Ich sage das nur ungern,

140
00:08:51,172 --> 00:08:54,008
aber ist es wirklich gut,
dass er Benny so oft sieht?

141
00:08:54,092 --> 00:08:56,135
Was hat Benny denn damit zu tun?

142
00:08:56,219 --> 00:08:59,138
Er ist sicher ein netter Junge,

143
00:08:59,222 --> 00:09:01,474
aber in seinem Viertel
weht ein rauerer Wind.

144
00:09:01,557 --> 00:09:03,059
Das ist eine andere Kultur.

145
00:09:03,142 --> 00:09:05,186
Nein, hier geht es nicht um Benny.

146
00:09:05,269 --> 00:09:08,481
Es geht darum, dass Michael
nicht überstürzt mit dem Sex anfängt

147
00:09:08,564 --> 00:09:10,649
und dass er Frauen respektiert.

148
00:09:11,776 --> 00:09:16,197
Hast du ihm gesagt,
er solle mit einem unsicheren Mädel üben?

149
00:09:16,280 --> 00:09:20,534
-Hat er dir das gesagt?
-Ja, das hat er mir gesagt.

150
00:09:24,706 --> 00:09:26,249
Die Nächste.

151
00:09:27,250 --> 00:09:28,918
Viermal Nudeln mit Shrimps-Geschmack.

152
00:09:29,002 --> 00:09:30,586
Alles weg.

153
00:09:30,669 --> 00:09:32,797
Gut, dann nehme ich Hühnchen.

154
00:09:32,881 --> 00:09:34,215
Alles weg.

155
00:09:34,298 --> 00:09:37,343
Alle Sorten, sogar die,
die nach Schmierseife schmecken,

156
00:09:37,426 --> 00:09:38,720
alles ausverkauft.

157
00:09:40,221 --> 00:09:42,932
Himmel, wer hat die ganzen Nudeln gekauft?

158
00:09:43,808 --> 00:09:45,684
Keine kriegt
das neue Essen runter, stimmt's?

159
00:09:45,769 --> 00:09:49,814
Ich habe beschlossen,
in Geschmacksoptionen zu investieren.

160
00:09:49,898 --> 00:09:52,483
Und ich habe den Markt monopolisiert.

161
00:09:52,566 --> 00:09:55,278
So kriegen wir die Mädels dazu,
die Slips zu tragen.

162
00:09:55,361 --> 00:09:57,405
Du bist ja eine ganz Schlaue.

163
00:09:57,488 --> 00:09:59,240
Es geht richtig los.

164
00:09:59,323 --> 00:10:02,618
Hast du mit dem Wachmann gesprochen?

165
00:10:04,162 --> 00:10:05,747
Noch nicht.

166
00:10:05,830 --> 00:10:07,665
-Alex...
-Ich mache das schon noch.

167
00:10:07,749 --> 00:10:11,127
-Ich hatte andere Sorgen.
-Was denn für welche?

168
00:10:11,210 --> 00:10:14,422
Ich habe Lolly erwischt,
wie sie in meiner Bucht herumschnüffelte.

169
00:10:14,505 --> 00:10:17,884
-Und?
-Sie macht mich fertig.

170
00:10:17,967 --> 00:10:20,469
Ich sehe sie überall.

171
00:10:20,553 --> 00:10:25,516
Du siehst mich auch überall.
Aber wir haben ja schon festgestellt,

172
00:10:25,599 --> 00:10:28,436
dass ich nicht von Kubra geschickt wurde,
um dich umzubringen.

173
00:10:29,395 --> 00:10:32,690
Killer sehen nicht aus wie Killer,
wenn sie gut sind.

174
00:10:32,774 --> 00:10:34,984
Alex, wenn wir das Zeug
hier nicht rauskriegen,

175
00:10:35,068 --> 00:10:37,070
können wir das Geschäft vergessen.

176
00:10:37,153 --> 00:10:40,614
Ich bin nicht sicher,
ob ich dafür die Richtige bin.

177
00:10:40,698 --> 00:10:43,993
-Du bist eine professionelle Anwerberin.
-Von Frauen.

178
00:10:44,077 --> 00:10:46,745
Männer sind noch einfacher.

179
00:10:46,830 --> 00:10:49,874
Frauen wollen vertrauen.
Männern muss man nur Sex versprechen.

180
00:10:49,958 --> 00:10:51,542
Dieses Versprechen kostet nichts.

181
00:10:51,625 --> 00:10:54,462
Und wenn sie kommen
und dieses Versprechen einlösen wollen?

182
00:10:54,545 --> 00:10:56,923
Im schlimmsten Fall
machst du es mit der Hand.

183
00:10:57,006 --> 00:10:59,758
Du hast das offenbar
alles schon durchdacht.

184
00:10:59,843 --> 00:11:03,721
Du hast einen niedrigeren Wert
auf der Kinsey-Skala als ich. Leg los.

185
00:11:05,681 --> 00:11:08,309
-Nein, ich habe genug.
-Was meinst du mit "nein"?

186
00:11:08,392 --> 00:11:10,144
Ich muss
Misty vom Flughafen abholen.

187
00:11:10,228 --> 00:11:13,481
-Die Tusse soll sich ein Taxi nehmen.
-So läuft das bei uns nicht.

188
00:11:13,564 --> 00:11:17,443
Warum denn nicht?
Sie ist ein Profi.

189
00:11:17,526 --> 00:11:19,612
Wenn sie vom Flughafen
nicht nach Hause findet,

190
00:11:19,695 --> 00:11:21,197
dann haben wir echt ein Problem.

191
00:11:21,280 --> 00:11:23,699
Gib ihr eine Chance zu beweisen,
was sie draufhat.

192
00:11:23,782 --> 00:11:25,784
Oder?

193
00:11:25,869 --> 00:11:27,578
Wie du willst, Fahri.

194
00:11:28,454 --> 00:11:29,788
Komm schon, Fahri.

195
00:11:31,707 --> 00:11:32,750
Scheiß drauf.

196
00:11:42,051 --> 00:11:43,427
Tanzen wir.

197
00:12:10,663 --> 00:12:12,498
Eine super Idee,
wieder herzukommen.

198
00:12:12,581 --> 00:12:14,333
Was?

199
00:12:14,417 --> 00:12:18,837
Ich dachte, Piper hätte mir das verleidet,
aber Piper kann mich mal.

200
00:12:18,922 --> 00:12:20,381
Die kann eh nicht tanzen.

201
00:12:20,464 --> 00:12:23,009
Ich bin für Diane hier.

202
00:12:23,092 --> 00:12:26,179
Sie tanzte unheimlich gern.

203
00:12:26,262 --> 00:12:28,181
Eine mamose Tänzerin.

204
00:12:29,015 --> 00:12:32,185
Hast du das gehört?
Ich habe "mamos" gesagt.

205
00:12:36,940 --> 00:12:38,524
Mamos.

206
00:12:38,607 --> 00:12:40,526
Mamos.

207
00:12:40,609 --> 00:12:43,446
Oh, Gott, deine Schulter
fühlt sich unheimlich gut an.

208
00:12:43,529 --> 00:12:45,781
Fühlt die sich immer so an?

209
00:12:48,993 --> 00:12:51,370
Haben wir noch was?
Ich könnte Nachschub gebrauchen.

210
00:12:51,454 --> 00:12:52,455
17 Anrufe in Abwesenheit

211
00:12:52,538 --> 00:12:54,332
Verflucht.

212
00:12:56,125 --> 00:12:57,918
Was ist denn?

213
00:13:05,593 --> 00:13:06,885
Ja.

214
00:13:14,060 --> 00:13:15,686
Und, was ist?

215
00:13:16,770 --> 00:13:18,439
Sie wurde verhaftet.

216
00:13:24,195 --> 00:13:28,532
Hey, Mann!
Ist das neue Kapitel schon fertig?

217
00:13:29,825 --> 00:13:32,996
Ich habe dir gestern Abend
ein neues Kapitel gegeben.

218
00:13:33,079 --> 00:13:34,998
Ja, aber das habe ich schon gelesen.

219
00:13:38,001 --> 00:13:41,212
Gut, mein Fehler.
Ich verstehe.

220
00:13:42,296 --> 00:13:44,257
Wie lange brauchst du,
bis es fertig ist?

221
00:13:44,340 --> 00:13:45,549
Hey.

222
00:13:45,633 --> 00:13:48,094
-Bist du S.R. Warren?
-Ja.

223
00:13:48,177 --> 00:13:49,762
Ich wollte dir nur sagen, ich finde

224
00:13:49,845 --> 00:13:52,265
Rodcocker kam im letzten Kapitel
nicht oft genug vor.

225
00:13:52,348 --> 00:13:55,809
Weil Edwina ihn für Gilly verlassen hat.

226
00:13:55,893 --> 00:13:57,978
Ja, aber er kommt doch wieder, oder?

227
00:13:58,062 --> 00:14:01,649
Gilly ist ein Weichei,
und Rodcocker ist ein Zeitpimperer.

228
00:14:01,732 --> 00:14:04,110
Nein, Gilly ist der einzige,
der sie wirklich liebt.

229
00:14:04,193 --> 00:14:06,904
Wenn Edwina mit Rodcocker zusammen ist,

230
00:14:06,987 --> 00:14:08,406
ist er nicht mal wirklich da,

231
00:14:08,489 --> 00:14:11,367
weil er in anderen Dimensionen
mit anderen Frauen herummacht.

232
00:14:11,450 --> 00:14:13,744
Deswegen ist er ja auch so krass geil.

233
00:14:13,827 --> 00:14:17,831
Ich bin auch im Team Rodcocker,

234
00:14:17,915 --> 00:14:21,502
aber ich fand auch den Typen gut,
den du im dritten Kapitel eingeführt hast,

235
00:14:21,585 --> 00:14:23,796
der ganz aus Vaseline war.

236
00:14:23,879 --> 00:14:26,674
Keine Ahnung, warum, aber das war scharf,

237
00:14:26,757 --> 00:14:28,092
wenn auch tragisch.

238
00:14:28,176 --> 00:14:29,260
Moment, Mann.

239
00:14:29,343 --> 00:14:31,429
Edwina bleibt aber doch bei Gilly, oder?

240
00:14:31,512 --> 00:14:34,265
Die Leute lesen den Kram
wegen Rodcocker!

241
00:14:34,348 --> 00:14:36,475
Kommt der Vaseline-Typ nochmal wieder?

242
00:14:36,559 --> 00:14:40,438
Ich weiß es nicht!
Ich weiß nicht, wie es weitergeht.

243
00:14:40,521 --> 00:14:45,026
Dazu muss ich schreiben
und wenn ihr nicht abhaut, geht das nicht.

244
00:14:46,110 --> 00:14:47,653
Also,

245
00:14:47,736 --> 00:14:51,532
wenn ihr
Die Chroniken der Zeitpimperer mögt,

246
00:14:51,615 --> 00:14:54,535
dann geht bitte.

247
00:14:56,120 --> 00:14:57,580
Ist gut.

248
00:14:59,498 --> 00:15:00,833
Aber...

249
00:15:02,168 --> 00:15:03,836
Aber beeil dich, ok?

250
00:15:12,511 --> 00:15:14,180
Ich finde einfach--

251
00:15:14,263 --> 00:15:15,348
Schon gut.

252
00:15:32,990 --> 00:15:36,119
Und schon wieder einer weniger!

253
00:15:37,245 --> 00:15:39,705
-Hey, was soll--
-Was habe ich gesagt?

254
00:15:39,788 --> 00:15:41,832
Bauern heißen
nicht grundlos Bauern.

255
00:15:41,915 --> 00:15:43,251
Das sind die Minenräumer.

256
00:15:43,334 --> 00:15:45,503
Unausgebildete Soldaten
mit Sprengstoffgürteln.

257
00:15:45,586 --> 00:15:49,006
Du musst
deine wichtigen Leute schützen.

258
00:15:49,090 --> 00:15:51,300
Alle meine Leute sind wichtig,

259
00:15:51,384 --> 00:15:53,886
und ich trauere um jeden Einzelnen.

260
00:15:53,969 --> 00:15:55,846
Nur weil einer ein Pferdchen ist

261
00:15:55,929 --> 00:15:58,099
-oder diagonal ziehen darf...
-"Pferdchen."

262
00:15:58,182 --> 00:16:00,393
ist er doch nicht besser
als der kleine Rundkopf,

263
00:16:00,476 --> 00:16:02,686
der nur ein Feld nach dem anderen
ziehen darf.

264
00:16:04,563 --> 00:16:06,482
Chapman, warum dieses Lächeln?

265
00:16:06,565 --> 00:16:08,776
Wie ihr alle wisst,
ist das Essen ungenießbar.

266
00:16:08,859 --> 00:16:10,569
Wenn du kackst

267
00:16:10,653 --> 00:16:14,448
und deine Kacke wieder kackt
und Bürgermeister von Detroit wird,

268
00:16:14,532 --> 00:16:18,244
ist das noch lange nicht so kacke,
wie dieses Essen.

269
00:16:18,327 --> 00:16:22,373
Nun, meine Schwestern, verzagt nicht,

270
00:16:23,666 --> 00:16:27,836
ich besitze die Schlüssel
zum gastrointestinalen Königreich.

271
00:16:30,839 --> 00:16:32,425
Asia-Nudel-Würzmischungen?

272
00:16:33,509 --> 00:16:35,428
Du hast den Knastladen leergekauft.

273
00:16:35,511 --> 00:16:37,930
Ja, das habe ich.

274
00:16:38,013 --> 00:16:40,391
Aber ich bin bereit zu teilen,

275
00:16:40,474 --> 00:16:42,935
wenn ihr meinen Vorschlag annehmt.

276
00:16:43,018 --> 00:16:44,687
Nein,

277
00:16:44,770 --> 00:16:47,105
meiner Einladung folgt,

278
00:16:47,190 --> 00:16:51,444
euch mit mir
auf ein wundersames Abenteuer einzulassen.

279
00:16:51,527 --> 00:16:54,572
-Wovon zum Teufel redest du?
-Ich brauche eure Unterhosen.

280
00:16:55,781 --> 00:16:56,824
Was?

281
00:16:56,907 --> 00:17:02,205
Na ja, ich gebe euch Unterhosen,
aber ihr müsst sie tragen.

282
00:17:04,165 --> 00:17:06,792
Ich brauche euren Scheidenschweiß.

283
00:17:06,875 --> 00:17:10,754
Und auch
eventuelle farblose Absonderungen.

284
00:17:10,838 --> 00:17:14,925
Ich ziehe ein Geschäft auf
und verkaufe müffelnde Slips an Perverse.

285
00:17:15,008 --> 00:17:18,304
Das ist das wundersame Abenteuer?

286
00:17:18,387 --> 00:17:20,264
Es ist ganz einfach.

287
00:17:20,348 --> 00:17:24,185
Ich gebe euch Würzmischungen,
und ihr gebt mir etwas, das ihr...

288
00:17:24,268 --> 00:17:26,270
das ihr sowieso gratis hergebt.

289
00:17:26,354 --> 00:17:30,483
Und du behältst dann das Geld.

290
00:17:30,566 --> 00:17:34,362
Und ihr unterstützt
eine Unternehmerin aus der Region,

291
00:17:34,445 --> 00:17:36,947
die die Jobs hier hält.

292
00:17:37,030 --> 00:17:41,785
Ein bisschen wie bei American Apparel,
mit weniger sexueller Belästigung.

293
00:17:41,869 --> 00:17:45,789
-Das ist widerlich.
-Ich verstehe.

294
00:17:45,873 --> 00:17:49,126
Ich war selbst einst
peinlich berührt und zimperlich,

295
00:17:49,210 --> 00:17:51,379
was mein persönliches

296
00:17:52,880 --> 00:17:54,465
Eau de Parfum anbelangt.

297
00:17:54,548 --> 00:17:59,553
Aber dann dachte ich:
"Warum sich schämen?

298
00:17:59,637 --> 00:18:02,348
Gehört das nicht mit zu dem Selbsthass,

299
00:18:02,431 --> 00:18:05,351
den mir
das Patriarchat eingeimpft hat?

300
00:18:05,434 --> 00:18:08,562
Und sind die Männer,
die mich beschämen wollen,

301
00:18:08,646 --> 00:18:12,983
nicht dieselben,
die sich meinen Slip überziehen

302
00:18:13,066 --> 00:18:14,902
und tief einatmen?"

303
00:18:16,237 --> 00:18:20,366
Meine Damen,
die Zeit ist gekommen, kühn zu sein.

304
00:18:20,449 --> 00:18:24,161
Wenn diese Männer
eure Slips riechen,

305
00:18:24,245 --> 00:18:26,414
riechen sie euren Charakter.

306
00:18:26,497 --> 00:18:29,583
Lasst sie Kühnheit und Mut riechen.

307
00:18:29,667 --> 00:18:34,380
Lasst sie Frauen riechen,
die unerschrocken und frei sind.

308
00:18:34,463 --> 00:18:37,675
Und lasst sie sagen,
dass Litchfield...

309
00:18:37,758 --> 00:18:41,262
Dass Litchfield ein Ort ist,
wo Frauen ihre Körper lieben

310
00:18:41,345 --> 00:18:43,972
und Liebe zu geben haben.

311
00:18:44,056 --> 00:18:47,518
Schwestern, wir mögen eingesperrt sein,

312
00:18:47,601 --> 00:18:51,104
aber unsere Unterhosen
werden die Welt bereisen.

313
00:18:51,188 --> 00:18:53,774
Und auf diese Art wird,

314
00:18:53,857 --> 00:18:56,777
lange nach uns,

315
00:18:56,860 --> 00:18:58,737
unser Geruch...

316
00:18:58,821 --> 00:19:01,407
noch immer

317
00:19:01,490 --> 00:19:03,409
in einer

318
00:19:03,492 --> 00:19:05,703
Tankstelle in Toronto hängen,

319
00:19:05,786 --> 00:19:08,747
in einem Großraumbüro in Tokio.

320
00:19:08,831 --> 00:19:13,711
Und so wird man uns kennen.

321
00:19:13,794 --> 00:19:17,506
Und so wird man unser gedenken.

322
00:19:18,882 --> 00:19:21,635
Wollt ihr, dass man euer gedenkt?

323
00:19:21,719 --> 00:19:23,429
Ja.

324
00:19:23,512 --> 00:19:28,100
Dann schwitzt kräftig
und furzt nach Herzenslust

325
00:19:28,183 --> 00:19:29,643
und stinkt drauflos.

326
00:19:29,727 --> 00:19:32,104
Stinkt, meine Schwestern!

327
00:19:32,187 --> 00:19:35,441
Stinkt, so dass es noch 1000 Jahre riecht!

328
00:19:35,524 --> 00:19:37,818
-Runter vom Tisch.
-Tut mir leid.

329
00:19:39,027 --> 00:19:40,654
Ich habe mich hinreißen lassen.

330
00:19:43,741 --> 00:19:44,783
Also,

331
00:19:47,536 --> 00:19:49,663
was sagt ihr dazu?

332
00:19:49,747 --> 00:19:50,831
Geht in Ordnung.

333
00:19:51,749 --> 00:19:54,460
Ja. Die Gewürzmischung hat mich überzeugt.

334
00:19:54,543 --> 00:19:58,255
Also, was ist das Problem?

335
00:19:59,214 --> 00:20:01,925
-Ich bin deprimiert.
-Ja.

336
00:20:02,009 --> 00:20:04,219
Mir ist aufgefallen,
dass du keine Freunde hast.

337
00:20:04,302 --> 00:20:05,679
Wirklich?

338
00:20:05,763 --> 00:20:07,305
Aber das ist gut.

339
00:20:07,390 --> 00:20:10,308
Hier drin bleibt man besser für sich.

340
00:20:10,393 --> 00:20:14,146
Ich will nicht für mich sein.
Ich will Freunde.

341
00:20:14,229 --> 00:20:17,065
Aber alle denken,
ich sei eine Quasselstrippe.

342
00:20:17,149 --> 00:20:19,652
Jede sagt mir das,

343
00:20:19,735 --> 00:20:22,446
dabei rede ich gar nicht mehr so viel,
weil ich Angst habe,

344
00:20:22,530 --> 00:20:23,947
jedes Mal, wenn ich rede,

345
00:20:24,031 --> 00:20:26,784
sagt eine, ich soll still sein,
und nennt mich Quasselstrippe.

346
00:20:26,867 --> 00:20:29,036
Aber ohne zu reden
finde ich keine Freundinnen.

347
00:20:29,119 --> 00:20:31,163
Das ist ein totales Dilemma.

348
00:20:31,246 --> 00:20:32,665
Ich verstehe.

349
00:20:32,748 --> 00:20:34,792
Ich kann hier nur
an einem Ort frei sprechen,

350
00:20:34,875 --> 00:20:38,546
ohne dass man mich niedermacht,
und zwar in Berdies Schauspielkurs.

351
00:20:40,005 --> 00:20:41,465
Deswegen wollte ich Sie sprechen.

352
00:20:43,258 --> 00:20:46,094
Ist es möglich,
den Betreuer zu wechseln?

353
00:20:48,806 --> 00:20:53,185
Nun, du--
Du kannst den Betreuer nicht wechseln.

354
00:20:53,268 --> 00:20:56,188
Leider ist das so.

355
00:20:57,606 --> 00:21:01,234
Aber wenn du deprimiert bist,
schreibe ich dir eine Empfehlung,

356
00:21:01,318 --> 00:21:05,406
damit du
entsprechende Medikamente bekommst.

357
00:21:05,489 --> 00:21:08,617
Ich will keine Chemie nehmen,
die in der Natur nicht vorkommt.

358
00:21:08,701 --> 00:21:12,162
-Willst du dich besser fühlen oder nicht?
-Schon.

359
00:21:12,245 --> 00:21:14,665
Dann musst du
den Stier bei den Hörnern packen.

360
00:21:14,748 --> 00:21:16,500
Niemand will mit dir befreundet sein,

361
00:21:16,584 --> 00:21:20,212
wenn du missmutig herumlatschst,
denn traurige Leute sind deprimierend,

362
00:21:20,295 --> 00:21:21,589
nicht wahr?

363
00:21:24,467 --> 00:21:27,219
Bring das in die Krankenstation.
Die können helfen.

364
00:21:31,139 --> 00:21:32,265
Ok.

365
00:21:33,476 --> 00:21:34,977
Hey,

366
00:21:35,060 --> 00:21:38,355
soll ich dir ein Geheimnis
über Depressionen verraten?

367
00:21:38,439 --> 00:21:40,774
Die sind nur in deinem Kopf.

368
00:21:48,281 --> 00:21:51,660
-Hey, stimmt was nicht?
-Ich habe Rückenschmerzen.

369
00:21:51,744 --> 00:21:52,911
Da unten?

370
00:21:54,412 --> 00:21:57,750
Dann drückt das Baby auf deinen Ischias.

371
00:21:57,833 --> 00:21:59,710
Jemand sollte dir die Füße massieren.

372
00:22:02,671 --> 00:22:05,591
Triffst du dich nachher
noch mit Mama Pornstache?

373
00:22:06,759 --> 00:22:09,136
-Ja.
-Und?

374
00:22:09,219 --> 00:22:11,346
Ich weiß es nicht.

375
00:22:11,429 --> 00:22:13,557
Warum machst du mir ständig Druck?

376
00:22:13,641 --> 00:22:15,809
Es ist meine Entscheidung.
Es ist mein Baby.

377
00:22:15,893 --> 00:22:17,102
Und meine Enkelin.

378
00:22:19,396 --> 00:22:21,106
Ich will dir helfen.

379
00:22:21,189 --> 00:22:23,734
Du kannst nicht klar denken,
mit so einem Ding in dir.

380
00:22:24,693 --> 00:22:27,530
Die sind wie Aliens.
Die rauben uns unsere Kräfte.

381
00:22:27,613 --> 00:22:30,240
Ich finde es nicht falsch,
es nicht hergeben zu wollen.

382
00:22:30,323 --> 00:22:32,242
Das sagen Tierhorter auch,

383
00:22:32,325 --> 00:22:34,912
eine Woche,
bevor ihr Haus abgerissen wird.

384
00:22:36,288 --> 00:22:39,082
Du musst einsehen,
dass du es nicht für dich tust.

385
00:22:39,166 --> 00:22:42,670
Du tust es für sie.
Damit sie ein besseres Leben hat.

386
00:22:42,753 --> 00:22:45,589
Waschmaschine und Trockner im Haus,

387
00:22:45,673 --> 00:22:47,633
Nachhilfe in Mathe,

388
00:22:47,716 --> 00:22:49,760
Pferde und lauter solcher Kram.

389
00:22:49,843 --> 00:22:53,722
Wenn ich sie wirklich liebe,
sollte Geld keine Rolle spielen.

390
00:22:53,806 --> 00:22:58,226
Daya, sei nicht so egoistisch,
und entscheide dich endlich.

391
00:22:58,310 --> 00:23:01,647
Wenn du immer noch unschlüssig bist,
wenn das da aus dir rauskommt,

392
00:23:01,730 --> 00:23:03,023
wirst du es behalten.

393
00:23:05,734 --> 00:23:06,985
Tu das Richtige.

394
00:23:11,907 --> 00:23:14,492
Hey, Partner, ich hatte
Linda von der Zentrale am Telefon.

395
00:23:14,577 --> 00:23:16,954
Sie hatte eine Frage
zu dieser Bestellung.

396
00:23:18,163 --> 00:23:20,833
Einkauf ist eigentlich
nicht mein Zuständigkeitsbereich.

397
00:23:20,916 --> 00:23:23,877
Vielleicht sprechen Sie besser
mit Cheryl oder Mark

398
00:23:23,961 --> 00:23:26,797
oder irgendeiner anderen Person,
die ich noch nie gesehen habe.

399
00:23:26,880 --> 00:23:29,549
Ich weiß. Die Bürokratie ist...

400
00:23:29,633 --> 00:23:30,968
Nicht wahr?

401
00:23:31,051 --> 00:23:32,928
Aber ich dachte,
Sie können das erklären.

402
00:23:33,011 --> 00:23:38,058
Wir geben anscheinend
ziemlich viele koschere Mahlzeiten aus...

403
00:23:38,141 --> 00:23:40,352
Diese Zahlen hier
sind in die Höhe geschossen.

404
00:23:40,435 --> 00:23:43,856
Wie kann es denn sein,
dass wir so viele Juden hier haben?

405
00:23:43,939 --> 00:23:46,274
Wer sind denn hier die Juden?

406
00:23:46,358 --> 00:23:48,235
-Ich weiß. Es ist verwirrend, stimmt's?
-Ja.

407
00:23:48,318 --> 00:23:50,528
Früher mussten sie
alle einen Davidsstern tragen,

408
00:23:50,613 --> 00:23:53,866
aber nach dem Zweiten Weltkrieg
war damit irgendwie Schluss.

409
00:23:53,949 --> 00:23:55,909
Ich weiß nicht mehr genau, warum.

410
00:23:56,493 --> 00:23:58,536
Ganz ruhig. Ich...

411
00:23:58,621 --> 00:24:00,497
Sind Sie
wegen irgendwas böse auf mich?

412
00:24:00,580 --> 00:24:02,040
-Nein.
-Sicher?

413
00:24:02,124 --> 00:24:05,043
Sie sind ein bisschen feindselig heute.

414
00:24:07,337 --> 00:24:09,589
Die ganze Woche schon
geht es nur um Einsparungen.

415
00:24:09,673 --> 00:24:13,010
Sie haben keinen einzigen Artikel
zur Anschaffung genehmigt.

416
00:24:13,093 --> 00:24:15,929
Wir brauchen Bücher in der Bibliothek.

417
00:24:16,013 --> 00:24:18,515
Partner, das ist ein Prozess.

418
00:24:18,598 --> 00:24:21,101
Ich habe das
Tim von der Personalabteilung vorgelegt,

419
00:24:21,184 --> 00:24:23,646
Tim sagte, er mag Bücher.

420
00:24:23,729 --> 00:24:26,398
Wir stehen also zu 100 %
hinter der Idee einer Bibliothek.

421
00:24:26,481 --> 00:24:30,819
Aber man muss dafür nichts ausgeben,
wenn man Bücher auch als Spenden bekommt.

422
00:24:30,903 --> 00:24:33,238
Bekommen wir
die speziellen Bücher als Spenden,

423
00:24:33,321 --> 00:24:36,074
die die Insassinnen
für ihre Fälle brauchen?

424
00:24:37,159 --> 00:24:40,663
Was ist mit Mitteln für Bildung
und einem neuen Ausbildungsprogramm?

425
00:24:41,496 --> 00:24:44,708
Das hätte ich auch alles gern.

426
00:24:45,918 --> 00:24:50,297
Aber Sie sind nur ein kleiner Kopf
einer vielköpfigen Hydra.

427
00:24:51,799 --> 00:24:54,426
Ich werde all das
beim Meeting heute ansprechen.

428
00:24:54,509 --> 00:24:56,053
Meeting?

429
00:24:56,136 --> 00:24:59,472
In Utica.
Reine Routine.

430
00:24:59,556 --> 00:25:01,224
Ich habe um ein Meeting gebeten.

431
00:25:01,308 --> 00:25:04,019
Die Idee eines Meetings
ist nicht auf Ihrem Mist gewachsen.

432
00:25:05,437 --> 00:25:07,773
Es treffen sich nur die Abteilungsleiter.

433
00:25:07,856 --> 00:25:09,983
Huey Strath, unser CEO, ist in der Stadt.

434
00:25:10,067 --> 00:25:12,110
Da wollen Sie gar nicht dabei sein.

435
00:25:12,194 --> 00:25:14,947
Ich bin ganz auf Ihrer Seite, Mann.

436
00:25:15,030 --> 00:25:18,616
Wir brauchen wirklich
mehr Cashflow-Aufwendungen.

437
00:25:18,701 --> 00:25:20,911
Echt jetzt, Mann.

438
00:25:20,994 --> 00:25:22,705
Keine Sorge.
Ich bin auf Ihrer Seite.

439
00:25:22,788 --> 00:25:26,541
Ich würde das koschere Essen
nicht überhastet absetzen.

440
00:25:26,624 --> 00:25:30,170
Damit sparen Sie ein paar Kröten,
aber das ist nichts im Vergleich dazu,

441
00:25:30,253 --> 00:25:32,505
was ein Prozess
gegen Bürgerrechtsverbände kostet.

442
00:25:32,589 --> 00:25:35,467
Sehen Sie?
Deswegen berate ich mich mit Ihnen.

443
00:25:35,550 --> 00:25:38,136
Sie haben Erfahrung,
Sie wissen diese Dinge.

444
00:25:38,220 --> 00:25:40,263
Ich bin so froh,
dass wir Sie behalten haben.

445
00:25:40,347 --> 00:25:42,557
War etwa die Rede davon,
mich nicht zu behalten?

446
00:25:42,640 --> 00:25:43,934
Bis später, Partner.

447
00:25:51,274 --> 00:25:54,694
Kaum zu glauben, dass du fahren darfst.
Scheint mir keine gute Idee.

448
00:25:54,778 --> 00:25:57,823
Ach so? Warum?
Weil ich klein bin?

449
00:25:59,742 --> 00:26:02,160
Nein, ich bin eine gute Fahrerin.

450
00:26:02,244 --> 00:26:04,037
Dieser Transporter ist noch gar nichts.

451
00:26:04,121 --> 00:26:07,124
Ich habe schon einen Abschleppwagen
und einen Kipper gefahren.

452
00:26:07,207 --> 00:26:09,251
Und drei verschiedene Laster,

453
00:26:09,334 --> 00:26:11,586
für einen, den ich kannte,
der war Lastwagendieb.

454
00:26:12,129 --> 00:26:16,049
Nein, ich meine,
ich finde das irgendwie nicht sicher.

455
00:26:16,133 --> 00:26:18,301
Ach so.

456
00:26:18,385 --> 00:26:20,888
Weil ich so gefährlich bin.

457
00:26:22,347 --> 00:26:25,934
Ich könnte uns jeden Moment
in den Straßengraben fahren.

458
00:26:26,018 --> 00:26:27,685
Das stimmt.

459
00:26:27,770 --> 00:26:31,023
Mord mittels Kraftfahrzeug. Und Suizid.

460
00:26:31,106 --> 00:26:33,942
Wenn ich einen König dabei überfahre,
ist es auch noch Regizid.

461
00:26:34,026 --> 00:26:35,819
Kannten Sie das Wort "Regizid"?

462
00:26:35,903 --> 00:26:38,363
Jedenfalls gibt es kaum etwas,

463
00:26:38,446 --> 00:26:41,491
was man mit einem V8 nicht töten kann.

464
00:26:41,574 --> 00:26:45,203
Abgesehen von Elefanten oder Dinosauriern.

465
00:26:46,454 --> 00:26:48,040
Fährst du hier mal kurz ran?

466
00:26:48,123 --> 00:26:49,249
Sicher, warum?

467
00:26:49,332 --> 00:26:50,876
Ich will meinen Lohnscheck abholen.

468
00:26:50,959 --> 00:26:52,044
-Ok.
-Hier einbiegen.

469
00:26:58,258 --> 00:27:00,427
-Sie arbeiten in einem Donut-Laden?
-Ja.

470
00:27:00,510 --> 00:27:02,846
Das ist ja abgefahren!

471
00:27:05,598 --> 00:27:06,934
Danke.

472
00:27:08,060 --> 00:27:12,022
Also, jetzt...
Lasse ich dich einfach im Wagen?

473
00:27:12,105 --> 00:27:15,067
Klar, lassen Sie
mich unbeaufsichtigt hier sitzen.

474
00:27:15,150 --> 00:27:16,734
Das ist einwandfrei ok.

475
00:27:17,694 --> 00:27:20,447
-Wirklich?
-Nein, Mann.

476
00:27:21,364 --> 00:27:23,366
-Sie ticken wohl nicht richtig.
-Tut mir leid.

477
00:27:23,450 --> 00:27:24,910
-Also echt.
-Tut mir leid.

478
00:27:24,993 --> 00:27:28,580
Ich zeige es Ihnen.
Sie haben den Dreh bald raus.

479
00:27:34,461 --> 00:27:36,754
Was geht eigentlich ab
zwischen dir und dieser Alex?

480
00:27:36,839 --> 00:27:38,715
Was meinst du mit "abgehen"?

481
00:27:38,798 --> 00:27:42,094
-Seid ihr zusammen?
-Ja, das sind wir.

482
00:27:42,177 --> 00:27:44,847
Und sie ist deine Partnerin
im Slip-Business?

483
00:27:45,889 --> 00:27:47,765
-Ja.
-Aber es war deine Idee.

484
00:27:47,850 --> 00:27:50,435
Genau. Es war meine Idee.

485
00:27:50,518 --> 00:27:52,980
Und was macht sie dann?

486
00:27:56,399 --> 00:27:59,194
Du bist ja echt neugierig.

487
00:28:01,613 --> 00:28:03,490
Warum lächelst du
diesen Wachmann ständig an?

488
00:28:03,573 --> 00:28:06,534
Ich lächle alle an.

489
00:28:06,618 --> 00:28:09,412
Mein Bruder sagte immer,
ich hätte ein sonniges Gemüt.

490
00:28:09,496 --> 00:28:12,332
Du kannst dieses Verhör jetzt beenden.

491
00:28:12,415 --> 00:28:14,209
Du flirtest mit ihm.

492
00:28:17,880 --> 00:28:20,257
Du brauchst ihn,
um die Slips rauszuschaffen.

493
00:28:21,716 --> 00:28:23,927
Ich habe keine Ahnung,
was du meinst.

494
00:28:26,471 --> 00:28:28,681
Entschuldigen Sie.
Officer?

495
00:28:31,226 --> 00:28:37,440
Ich glaube, bei mir muss
die Fadenspannung nachjustiert werden.

496
00:28:37,524 --> 00:28:40,152
Soll ich mit Mr. Turner sprechen?

497
00:28:40,235 --> 00:28:43,488
-Der ist zur Toilette gegangen.
-Vielleicht können Sie mir helfen?

498
00:28:44,572 --> 00:28:46,366
Oder soll ich auf dem Plan nachschauen?

499
00:28:46,449 --> 00:28:49,202
-Welcher Plan?
-Der da an der Wand.

500
00:28:50,120 --> 00:28:52,539
-Ja, ok.
-Ok.

501
00:28:59,004 --> 00:29:02,424
Da ist so ein Knopf
an der Vorderseite.

502
00:29:02,507 --> 00:29:04,759
Genau hier.

503
00:29:06,511 --> 00:29:09,764
Ich wusste es. Aber ich--
Ich wusste, es gibt ihn,

504
00:29:09,847 --> 00:29:13,351
aber dann habe ich es vergessen,
und dann reißt mir

505
00:29:14,352 --> 00:29:19,816
ständig der Faden,
und ich muss ihn immer wieder einfädeln.

506
00:29:21,734 --> 00:29:23,904
Nein. Der-- Der--

507
00:29:23,987 --> 00:29:25,447
Der Knopf an der Vorderseite, der...

508
00:29:25,530 --> 00:29:29,534
Damit wird die Spannung
auf den Spulen reduziert.

509
00:29:29,617 --> 00:29:31,078
Vielen Dank, Officer.

510
00:29:31,161 --> 00:29:32,955
-Kein Problem.
-Ok.

511
00:29:39,252 --> 00:29:40,963
-Ist das vielleicht Giftefeu?
-Himmel.

512
00:29:41,046 --> 00:29:42,422
Weiß ich nicht.

513
00:29:42,505 --> 00:29:44,299
Ich reibe ihn dir nicht auf die Haut.

514
00:29:45,342 --> 00:29:46,969
Ich glaube nicht.

515
00:29:47,052 --> 00:29:48,470
Bist du sicher?

516
00:29:48,553 --> 00:29:52,515
Wie geht der Spruch doch gleich?
"Blätter mit drei..."

517
00:29:52,599 --> 00:29:54,101
Komm schon, das ist ganz bekannt.

518
00:29:54,892 --> 00:29:56,186
Ich weiß es nicht.

519
00:29:58,021 --> 00:30:00,857
Ok, sorry.

520
00:30:06,196 --> 00:30:07,905
Fahri, wir übertreiben es.

521
00:30:07,990 --> 00:30:10,367
Klar, wir haben Scheiße gebaut.

522
00:30:10,450 --> 00:30:14,662
Aber Kubra wird das verstehen.
Es gab mildernde Umstände.

523
00:30:14,746 --> 00:30:18,250
Das Einzige,
was Kubra verstehen wird, ist,

524
00:30:18,333 --> 00:30:22,462
dass wir ihn in Gefahr gebracht
und viel Geld gekostet haben.

525
00:30:22,545 --> 00:30:26,049
Wir hätten dort sein
und sie abholen müssen. Verflucht.

526
00:30:26,133 --> 00:30:28,426
Wir können nicht ewig
in diesem Hotelzimmer bleiben.

527
00:30:28,510 --> 00:30:30,678
Wir müssen
irgendeine Entscheidung treffen.

528
00:30:34,807 --> 00:30:36,351
Hast du jemandem gesagt,
wo wir sind?

529
00:30:36,434 --> 00:30:38,728
Nein, ich war doch
die ganze Zeit bei dir.

530
00:30:38,811 --> 00:30:41,356
-Wer ist das dann, zum Teufel?
-Ich weiß es nicht.

531
00:30:41,439 --> 00:30:43,191
Scheiße! Scheiße!

532
00:30:43,275 --> 00:30:46,944
Fahri, du bist völlig überreizt.
Du hast nicht geschlafen.

533
00:30:47,029 --> 00:30:49,322
Mach jetzt keinen Unsinn.

534
00:30:53,535 --> 00:30:54,536
Zimmerservice.

535
00:30:55,495 --> 00:30:59,041
-Was?
-Du wolltest doch ein Croque Madame.

536
00:31:02,877 --> 00:31:04,004
Stimmt.

537
00:31:04,087 --> 00:31:06,131
Himmel nochmal, Fahri.

538
00:31:13,096 --> 00:31:14,847
Wo soll ich es hinstellen?

539
00:31:14,931 --> 00:31:18,601
Egal wohin.
Ich habe keinen Appetit mehr.

540
00:31:21,313 --> 00:31:25,567
So was passiert eben.
Das Geschäft hat seinen Preis.

541
00:31:26,818 --> 00:31:27,985
Du kennst ihn nicht so gut.

542
00:31:28,070 --> 00:31:29,612
Ich kenne ihn gut genug,

543
00:31:29,696 --> 00:31:32,199
um zu wissen,
dass er uns nicht im Hotel umbringt.

544
00:31:32,282 --> 00:31:34,992
-Willst du wetten?
-Ja.

545
00:31:35,868 --> 00:31:36,869
Will ich.

546
00:31:37,579 --> 00:31:38,621
Um wie viel?

547
00:31:40,415 --> 00:31:42,125
$ 5.

548
00:31:43,501 --> 00:31:46,088
Willst du das echt nicht essen?
Es riecht nämlich super.

549
00:31:54,304 --> 00:31:55,347
Oh Gott.

550
00:31:58,391 --> 00:32:00,310
Ich glaube, du schuldest ihm $ 5.

551
00:32:07,275 --> 00:32:10,027
Ich verstehe dieses Schild nicht.

552
00:32:10,112 --> 00:32:12,655
Was soll sie denn darstellen?
Ein Stück Butter?

553
00:32:12,739 --> 00:32:14,824
Nein, das ist ein Ahornscheit.

554
00:32:14,907 --> 00:32:16,701
Erkennst du das nicht?

555
00:32:18,411 --> 00:32:19,871
Na ja, vielleicht, aber...

556
00:32:19,954 --> 00:32:22,665
Was soll das?
Der Laden heißt doch Trudy's Donuts.

557
00:32:22,749 --> 00:32:24,584
Und nicht Trudy's Ahornscheite.

558
00:32:24,667 --> 00:32:27,129
Ja, aber sie trägt
doch ein Blech Donuts.

559
00:32:27,212 --> 00:32:28,588
Ich weiß, aber das ist voll dumm,

560
00:32:28,671 --> 00:32:31,716
was weiß denn ein Ahornscheit darüber,
wie man Donuts macht?

561
00:32:31,799 --> 00:32:33,885
Das sind zwei ganz verschiedene Spezies.

562
00:32:33,968 --> 00:32:37,722
Hat ein Donut eine Art Bewusstsein davon,
was es bedeutet, ein Donut zu sein

563
00:32:37,805 --> 00:32:40,016
und ist deswegen ein fähigerer Bäcker?

564
00:32:40,100 --> 00:32:43,395
Vielleicht hat das Ahornscheit
mehr Ahnung,

565
00:32:43,478 --> 00:32:47,232
weil es die Dinge von außen betrachtet?

566
00:32:47,315 --> 00:32:48,775
Wie meinen Sie das?

567
00:32:48,858 --> 00:32:50,777
Wenn ein Donut Donuts machte,

568
00:32:50,860 --> 00:32:53,780
wäre er durch allerlei
persönliche Vorurteile belastet

569
00:32:53,863 --> 00:32:57,909
und würde früher oder später
das Ganze in Frage stellen.

570
00:32:57,992 --> 00:33:03,039
Denn ein Donuts verkaufender Donut
ist quasi ein Sklavenhändler.

571
00:33:03,706 --> 00:33:07,294
Oder Schlimmeres,
denn er verkauft seine eigenen Leute,

572
00:33:07,377 --> 00:33:08,878
damit sie aufgegessen werden.

573
00:33:08,961 --> 00:33:11,381
Aber ein Donut
sollte wie ein Donut aussehen,

574
00:33:11,464 --> 00:33:13,049
wenn man Donuts verkauft,

575
00:33:14,134 --> 00:33:15,302
ok?

576
00:33:15,385 --> 00:33:16,428
Wie wäre es damit?

577
00:33:16,511 --> 00:33:19,764
Ein großes Bild von einem Donut,
der sich selbst aufisst,

578
00:33:19,847 --> 00:33:21,474
weil er so gut schmeckt?

579
00:33:21,558 --> 00:33:23,601
-Da würde ich sofort kaufen.
-Das ist gestört.

580
00:33:23,685 --> 00:33:25,437
Warum? Es ist witzig.

581
00:33:25,520 --> 00:33:28,022
Wenn er sich selbst aufisst,
begeht er Selbstmord.

582
00:33:28,105 --> 00:33:30,900
Er hätte
keinen traurigen Gesichtsausdruck.

583
00:33:30,983 --> 00:33:34,487
Er würde total grinsen,
weil er so gut schmeckt,

584
00:33:34,571 --> 00:33:37,114
dass er den Tod gar nicht mehr fürchtet.

585
00:33:40,285 --> 00:33:42,870
Das wäre dann doch
zu viel der Ehre für Trudy's Donuts.

586
00:33:42,954 --> 00:33:46,499
Wissen Sie was?
Da haben Sie auch wieder Recht.

587
00:33:46,583 --> 00:33:48,960
Ich bin pappsatt.

588
00:33:49,043 --> 00:33:50,670
Wie viele hast du gegessen?

589
00:33:50,753 --> 00:33:53,005
Ich habe nicht mitgezählt.
Vielleicht vier?

590
00:33:53,089 --> 00:33:54,549
Willst du den Rest mitnehmen?

591
00:33:54,632 --> 00:33:57,510
Nein, das geht nicht.

592
00:33:57,594 --> 00:33:59,346
Dann wissen die,
dass wir angehalten haben.

593
00:34:00,847 --> 00:34:02,515
Wir dürfen nämlich nicht anhalten.

594
00:34:04,016 --> 00:34:06,102
Aber das geht schon in Ordnung,

595
00:34:06,186 --> 00:34:07,937
wir haben anderthalb Stunden,

596
00:34:08,020 --> 00:34:10,147
wenn wir etwas
außerhalb besorgen müssen.

597
00:34:10,232 --> 00:34:13,318
Und ich fahre echt schnell,
wir haben also Zeit genug.

598
00:34:16,613 --> 00:34:19,199
Weißt du,
was ich mit alten Donuts mache?

599
00:34:20,533 --> 00:34:21,659
Was denn?

600
00:34:22,744 --> 00:34:25,955
Geben Sie es der da--
Mann, immer daneben!

601
00:34:26,038 --> 00:34:29,125
-Versuchen Sie, den da zu treffen. Nein
-Wen, den? Den da?

602
00:34:29,209 --> 00:34:30,877
Dahin. Nein, die da.

603
00:34:30,960 --> 00:34:32,044
Okidoki.

604
00:34:32,128 --> 00:34:33,796
Daneben! Sie haben es echt nicht drauf.

605
00:34:33,880 --> 00:34:35,006
-Ich bin keine Ente.
-Diese Ente?

606
00:34:35,089 --> 00:34:37,049
Komm, Ente.
Hol dir deinen Donut!

607
00:34:40,803 --> 00:34:42,680
Komm, Entchen!
Fang deinen Donut!

608
00:34:47,477 --> 00:34:49,186
Ihre Idee gefällt mir, Linda.

609
00:34:49,271 --> 00:34:51,898
Lassen Sie uns beim nächsten Mal
Farbe mitbestellen.

610
00:34:51,981 --> 00:34:55,360
Wirklich? Rosa Wände
dämpfen Gewalttätigkeit?

611
00:34:55,443 --> 00:34:57,987
-Ist das erwiesen?
-Das glaube ich kaum.

612
00:34:58,070 --> 00:35:00,365
Nun, ein paar Eimer Farbe
kosten weniger

613
00:35:00,448 --> 00:35:03,493
als neue Wachleute
für die Hochsicherheit.

614
00:35:03,576 --> 00:35:06,246
In diesem Fall
ist es einen Versuch wert.

615
00:35:06,329 --> 00:35:08,498
-Wie war doch gleich Ihr Name?
-Linda.

616
00:35:08,581 --> 00:35:11,167
-Mir gefällt diese Art zu denken.
-Absolut.

617
00:35:11,251 --> 00:35:15,171
Linda ist echt ein Ass,
wenn es um Einsparungen geht.

618
00:35:15,713 --> 00:35:17,006
Na ja...

619
00:35:17,089 --> 00:35:21,218
Danny, wie läuft es
in der niedrigen Sicherheitsstufe?

620
00:35:21,303 --> 00:35:22,720
Nicht schlecht. Nicht schlecht.

621
00:35:22,804 --> 00:35:26,558
Der neue Speiseplan
wurde eingeführt.

622
00:35:26,641 --> 00:35:29,269
Im Grunde läuft bisher alles reibungslos.

623
00:35:29,352 --> 00:35:32,980
Bis auf die Judenfrage.

624
00:35:33,773 --> 00:35:36,818
-Judenfrage?
-Eine etwas unglückliche Wortwahl.

625
00:35:36,901 --> 00:35:41,656
Es gibt ein Programm für koscheres Essen,
das unserer Meinung nach missbraucht wird.

626
00:35:41,739 --> 00:35:44,367
Ich habe einen Plan, wie wir das angehen.

627
00:35:44,451 --> 00:35:47,203
Ich habe auch
eine neue Seifenquelle aufgetan.

628
00:35:47,287 --> 00:35:48,705
Die Juden?

629
00:35:53,626 --> 00:35:55,712
Hat sonst noch jemand etwas?

630
00:35:55,795 --> 00:35:59,341
Keine falsche Scheu, Leute.
Es gibt keine schlechten Ideen.

631
00:35:59,424 --> 00:36:01,008
Das sehe ich anders.

632
00:36:03,177 --> 00:36:07,264
Ich hatte eine Idee.
Es geht nicht um Einsparungen.

633
00:36:07,349 --> 00:36:11,436
Das wird uns sogar Geld kosten.
Nicht viel.

634
00:36:12,562 --> 00:36:13,980
Ok.

635
00:36:14,063 --> 00:36:17,233
Die Gefangenen brauchen Bücher
für ihre Bibliothek.

636
00:36:17,317 --> 00:36:19,319
Danny, das haben wir
doch schon besprochen.

637
00:36:19,402 --> 00:36:21,446
Bücher kann er als Spenden bekommen.

638
00:36:21,529 --> 00:36:23,280
Nein, ich weiß.

639
00:36:23,365 --> 00:36:26,493
-Ich habe aber Caputo gesprochen--
-Wer ist Caputo?

640
00:36:26,576 --> 00:36:27,869
Unser Mann vor Ort.

641
00:36:27,952 --> 00:36:29,454
In welcher Abteilung arbeitet er?

642
00:36:29,537 --> 00:36:32,123
Er ist in dem Gefängnis,

643
00:36:32,206 --> 00:36:35,418
-er arbeitet dort.
-Ok.

644
00:36:35,502 --> 00:36:38,963
Er meinte jedenfalls,
es sei wichtig für die Insassinnen,

645
00:36:39,046 --> 00:36:42,800
juristische Fachbücher zu haben,
um an ihren Fällen zu arbeiten.

646
00:36:42,884 --> 00:36:44,802
Wir haben auch noch nicht

647
00:36:44,886 --> 00:36:47,179
über ein Ausbildungsprogramm gesprochen.

648
00:36:47,263 --> 00:36:50,099
Und welcher Gedanke
steht hinter einem Ausbildungsprogramm?

649
00:36:50,933 --> 00:36:56,856
Damit die Gefangenen Arbeit finden,
wenn sie entlassen werden.

650
00:36:58,274 --> 00:37:01,653
Das sollten wir besser
nach Jones' Rückkehr besprechen.

651
00:37:01,736 --> 00:37:04,196
Ja, das fällt mehr
in den Bereich der Sozialarbeit.

652
00:37:04,280 --> 00:37:06,032
Das ist keine operative Frage.

653
00:37:06,115 --> 00:37:08,242
Ich wusste nicht,
wann ich es sonst ansprechen soll.

654
00:37:08,325 --> 00:37:10,495
Ich finde es eine nette Idee.

655
00:37:10,578 --> 00:37:13,956
Aber vielleicht eher etwas für später.

656
00:37:14,040 --> 00:37:16,793
Das wär's dann für heute.
Vielen Dank an alle.

657
00:37:18,586 --> 00:37:22,214
Cheryl, gehen Sie bitte
zu Edward in die Personalabteilung?

658
00:37:23,007 --> 00:37:25,885
-Bin ich gefeuert?
-Er erklärt Ihnen alles Weitere.

659
00:37:28,220 --> 00:37:29,431
Ok.

660
00:37:33,893 --> 00:37:36,062
Was sollte das denn?

661
00:37:36,145 --> 00:37:37,814
Strath ist nur einen Tag hier
aus Atlanta--

662
00:37:37,897 --> 00:37:40,567
Das sind Dinge,
mit denen wir uns jetzt befassen müssen

663
00:37:40,650 --> 00:37:43,194
oder sie kosten uns irgendwann
sehr viel mehr Geld.

664
00:37:43,277 --> 00:37:44,737
Die koscheren Mahlzeiten--

665
00:37:44,821 --> 00:37:46,864
Jetzt sparen wir
vielleicht ein paar Kröten,

666
00:37:46,948 --> 00:37:49,409
aber was, wenn es zu einem Prozess kommt?

667
00:37:49,492 --> 00:37:51,661
Denkst du, dass Strath das juckt?

668
00:37:51,744 --> 00:37:53,913
Er leitet längst eine andere Firma,

669
00:37:53,996 --> 00:37:56,583
bevor ihm irgendwer ans Leder geht.

670
00:37:56,666 --> 00:37:58,668
Er will und braucht nur etwas,

671
00:37:58,751 --> 00:38:00,837
das er den Aktionären zeigen kann

672
00:38:00,920 --> 00:38:03,130
am Ende dieses Quartals.

673
00:38:03,214 --> 00:38:04,674
Ich weiß.

674
00:38:04,757 --> 00:38:08,344
Aber interessiert sich hier niemand
für das große Ganze?

675
00:38:08,428 --> 00:38:10,930
Caputo und ich sind die Einzigen vor Ort,

676
00:38:11,013 --> 00:38:15,017
-die mit diesen Leuten echt umgehen.
-Weil du gut mit Leuten umgehen kannst.

677
00:38:15,101 --> 00:38:18,563
Wenn ich jemanden wollte,
der nicht mit Menschen kann,

678
00:38:18,646 --> 00:38:19,939
hätte ich deine Schwester eingestellt.

679
00:38:21,524 --> 00:38:23,860
Weil du in einem
Frauengefängnis arbeitest,

680
00:38:23,943 --> 00:38:26,529
musst du dich aber nicht
wie eine Frau verhalten.

681
00:38:26,613 --> 00:38:29,449
-Du kannst mir folgen?
-Ja, Dad.

682
00:38:31,242 --> 00:38:32,910
Ist schon gut.
Das ist ein Prozess.

683
00:38:32,994 --> 00:38:34,704
Aber denk dran, du bist der Boss.

684
00:38:34,787 --> 00:38:36,288
-Richtig.
-Nicht Mr. Caputo.

685
00:38:36,372 --> 00:38:37,457
Ja.

686
00:38:37,999 --> 00:38:40,209
-Wer ist der Boss?
-Ich bin der Boss.

687
00:38:40,292 --> 00:38:41,503
Fein.

688
00:38:42,545 --> 00:38:43,671
Alles klar.

689
00:38:43,755 --> 00:38:45,715
Ich hatte Bilder vom Haus dabei,

690
00:38:45,798 --> 00:38:48,510
aber ich durfte sie
nicht mit hereinbringen.

691
00:38:48,593 --> 00:38:51,804
Ich kann es Ihnen aber beschreiben.

692
00:38:51,888 --> 00:38:54,181
Nein, ist schon gut.

693
00:38:54,265 --> 00:38:56,017
Ich weiß, Sie sind nervös.

694
00:38:56,851 --> 00:38:59,562
Ich will immer noch,
dass Sie das Baby bekommen.

695
00:39:03,733 --> 00:39:05,610
Das ist...

696
00:39:05,693 --> 00:39:07,111
Aber...

697
00:39:07,194 --> 00:39:10,031
Ich stelle eine Bedingung.

698
00:39:10,114 --> 00:39:12,825
Ich möchte, dass Sie mir schreiben.
Nicht ständig.

699
00:39:12,909 --> 00:39:16,579
Sie werden natürlich mit ihr
und Ihrem Leben beschäftigt sein.

700
00:39:17,622 --> 00:39:20,124
Aber ich will wissen, ob es ihr gut geht.

701
00:39:20,207 --> 00:39:22,334
Ich kann sie ja nicht besuchen,
das wäre nicht gut.

702
00:39:22,418 --> 00:39:25,004
Sie sagen immer "sie".
Wissen Sie, dass es ein Mädchen wird?

703
00:39:25,087 --> 00:39:27,840
Nein, meine Mutter glaubt, es zu wissen...

704
00:39:27,924 --> 00:39:29,967
Wegen der Art, wie mein Bauch hängt.

705
00:39:31,886 --> 00:39:35,181
Daya, natürlich werde ich Ihnen schreiben.

706
00:39:35,264 --> 00:39:38,518
Das gehörte für mich immer dazu.

707
00:39:38,601 --> 00:39:41,353
Ich werde Ihnen auch
ihre Zeichnungen schicken,

708
00:39:41,437 --> 00:39:45,066
dann können Sie sehen, ob sie
Ihr künstlerisches Talent geerbt hat.

709
00:39:46,609 --> 00:39:48,778
George kann keinen geraden Strich ziehen.

710
00:39:48,861 --> 00:39:50,237
Ich meine...

711
00:39:50,321 --> 00:39:52,323
Er ist aber ein guter Läufer.
Sehr sportlich.

712
00:39:53,324 --> 00:39:55,409
Wie sehr wird er einbezogen sein?

713
00:39:57,704 --> 00:40:02,291
Er ist im Gefängnis,
also nicht sehr viel.

714
00:40:04,544 --> 00:40:07,880
Ich bin sehr froh, dass Sie...

715
00:40:07,964 --> 00:40:09,256
Dass Sie es sich überlegt haben,

716
00:40:09,340 --> 00:40:12,468
denn als Sie "aber" sagten,
hatte ich...

717
00:40:12,552 --> 00:40:14,846
-Ich hatte Angst...
-Was?

718
00:40:14,929 --> 00:40:18,349
Ich hatte Angst,
Sie würden noch mehr Geld verlangen.

719
00:40:18,432 --> 00:40:20,101
Mehr Geld?

720
00:40:20,184 --> 00:40:22,061
Das Arrangement mit Ihrer Mutter.

721
00:40:25,815 --> 00:40:28,192
Sie hat es Ihnen nicht erzählt.

722
00:40:31,904 --> 00:40:35,407
Nein, sie hat mir nichts erzählt.

723
00:40:35,491 --> 00:40:38,202
Ich freue mich,
Ihnen ein kleines Stipendium zu geben,

724
00:40:38,285 --> 00:40:39,746
wenn es Ihnen auf die Beine hilft.

725
00:40:39,829 --> 00:40:40,830
Nein.

726
00:40:41,998 --> 00:40:43,040
Das ist nicht richtig.

727
00:40:43,124 --> 00:40:44,876
Dayanara, ich habe die Mittel

728
00:40:44,959 --> 00:40:49,046
und ich möchte Ihnen und Ihrer Mutter
wirklich gern helfen.

729
00:40:49,130 --> 00:40:54,051
Wir sind doch jetzt eine Familie,
das ist schon in Ordnung.

730
00:40:54,135 --> 00:40:57,346
Meiner Mutter geht es nur darum,
bezahlt zu werden.

731
00:40:59,098 --> 00:41:02,894
Ich kann das nicht machen.
Es ist eine Lüge.

732
00:41:02,977 --> 00:41:05,229
Moment, was meinen Sie?

733
00:41:10,526 --> 00:41:12,654
Das Baby ist nicht von George.

734
00:41:16,949 --> 00:41:18,200
Aber er...

735
00:41:18,284 --> 00:41:21,704
Ja, ich hatte Sex mit ihm.
Beziehungsweise er mit mir.

736
00:41:21,788 --> 00:41:24,331
Wir hatten Sex, aber es ist nicht von ihm.

737
00:41:26,292 --> 00:41:30,922
Ich war schon schwanger, von...
Das ist ja auch egal.

738
00:41:39,555 --> 00:41:41,098
Ich wollte das Beste für das Baby

739
00:41:41,182 --> 00:41:42,809
und Sie waren nett.

740
00:41:42,892 --> 00:41:45,728
Das Leben, das Sie ihr bieten können,
wünsche ich mir für sie

741
00:41:45,812 --> 00:41:46,896
und darum...

742
00:41:51,734 --> 00:41:54,403
Ich kann nicht lügen.
Ich kann es einfach nicht.

743
00:41:54,486 --> 00:41:57,657
Ich kann nicht für Geld lügen.
Es tut mir leid.

744
00:42:00,785 --> 00:42:02,870
Ich fühle mich total zum Kotzen.

745
00:42:12,755 --> 00:42:15,132
Danke, dass Sie mir
die Wahrheit gesagt haben.

746
00:42:30,022 --> 00:42:32,608
Die Schlange ist heute
noch länger als sonst.

747
00:42:32,692 --> 00:42:36,487
Die Preise steigen, alle decken sich ein.

748
00:42:36,570 --> 00:42:39,490
Erst machen sie das Essen ungenießbar,
dann die Waren unbezahlbar.

749
00:42:39,573 --> 00:42:41,951
Du hast es erfasst.
Gott segne Amerika.

750
00:42:43,244 --> 00:42:45,162
Benny isst heute
bei mir zu Hause zu Abend.

751
00:42:45,246 --> 00:42:46,580
Ja?

752
00:42:47,581 --> 00:42:49,458
Die zwei freunden sich
anscheinend echt an.

753
00:42:52,253 --> 00:42:54,171
Das muss schwer für dich sein,

754
00:42:54,255 --> 00:42:56,632
wo dein Sohn doch so beeinflussbar ist

755
00:42:56,716 --> 00:42:59,218
und meiner eine so krasse Sprache pflegt.

756
00:43:01,345 --> 00:43:02,679
Es tut mir leid.

757
00:43:03,680 --> 00:43:06,433
-Ich hätte dich nicht beschuldigen dürfen.
-In der Tat.

758
00:43:08,394 --> 00:43:10,730
Ich hatte so gehofft,
dass ich da sein würde,

759
00:43:10,813 --> 00:43:12,689
um ihn zu erziehen.

760
00:43:12,774 --> 00:43:15,109
Ihm zu zeigen, wie man sich rasiert
oder Reifen wechselt.

761
00:43:18,905 --> 00:43:20,740
Ich bin anders,
aber immer noch sein Vater.

762
00:43:20,823 --> 00:43:22,950
Und was glaubst du, wie ich mich fühle?

763
00:43:23,034 --> 00:43:26,203
Ich sollte mich um ihn kümmern.

764
00:43:26,287 --> 00:43:29,916
Das Schlimmste wäre,
wenn mein Sohn ein Schläger würde.

765
00:43:29,999 --> 00:43:32,043
Das könnte aber passieren.

766
00:43:32,126 --> 00:43:33,920
Und ich kann es nicht verhindern.

767
00:43:35,421 --> 00:43:37,506
Verpiss dich. Die Nächste.

768
00:43:40,634 --> 00:43:41,844
Es ist vollbracht.

769
00:43:42,970 --> 00:43:47,558
Du solltest aber wissen,
dass es eine unerwartete Wendung gab,

770
00:43:47,641 --> 00:43:50,144
während der Liebesprobe.

771
00:43:50,227 --> 00:43:54,273
-Edwina, mit verbundenen Augen.
-Was?

772
00:43:54,356 --> 00:43:56,400
Sie kann Haut
nicht von Haut unterscheiden.

773
00:43:56,483 --> 00:43:57,526
Was?

774
00:43:57,944 --> 00:43:59,904
Wen nimmt sie?

775
00:44:00,529 --> 00:44:02,114
Oh, Mann.

776
00:44:02,198 --> 00:44:04,408
Es ist nicht meine Schuld.

777
00:44:04,491 --> 00:44:09,205
Ich bin nur
ein demütiges Werkzeug der Musen.

778
00:44:17,964 --> 00:44:20,549
-Ich kündige.
-Was soll das heißen?

779
00:44:20,632 --> 00:44:23,010
Ich kann mich
nirgendwo mehr blicken lassen.

780
00:44:23,094 --> 00:44:26,097
Diese Mahlzeiten sind nicht
zum menschlichen Verzehr geeignet.

781
00:44:26,180 --> 00:44:28,265
Das stimmt nicht.
Du wirst dich daran gewöhnen.

782
00:44:28,349 --> 00:44:31,894
Dieses Essen wird überall im Land
in Gefängnissen serviert.

783
00:44:31,978 --> 00:44:34,313
Soll ich mich deswegen besser fühlen?

784
00:44:34,396 --> 00:44:36,273
Healy, verstehen Sie mich nicht falsch.

785
00:44:36,357 --> 00:44:40,569
Ich wusste, ich muss Kompromisse machen,
und ich liebe es zu improvisieren.

786
00:44:40,652 --> 00:44:45,282
Aber ich kann nicht Klavier spielen,
wenn Sie mir die Hände abhacken!

787
00:44:45,366 --> 00:44:46,951
Ich weiß nicht,
was ich noch sagen soll.

788
00:44:47,034 --> 00:44:48,619
Ich bin ziemlich weit gegangen für dich.

789
00:44:48,702 --> 00:44:52,456
Du kannst nicht die Jobs wechseln,
wie es dir gefällt!

790
00:44:52,539 --> 00:44:54,208
Das bringt mich um.

791
00:45:00,589 --> 00:45:02,091
Es tut mir leid, Red.

792
00:45:05,844 --> 00:45:07,889
Meine Hände sind auch abgehackt.

793
00:45:11,725 --> 00:45:14,853
Red.
Red, deine Jacke.

794
00:45:31,870 --> 00:45:33,998
Was machen Sie?

795
00:45:34,081 --> 00:45:35,166
Wann?

796
00:45:39,586 --> 00:45:41,505
Die Insassinnen schmuggeln
manchmal Zigaretten.

797
00:45:41,588 --> 00:45:45,301
Ich rieche also an der Kleidung...
Was kann ich für Sie tun?

798
00:45:47,136 --> 00:45:50,472
Ich habe mit Soso gesprochen.

799
00:45:50,556 --> 00:45:53,142
Sie haben ihr eine Empfehlung gegeben
für Antidepressiva?

800
00:45:53,225 --> 00:45:54,685
Ja, sie war deprimiert.

801
00:45:55,436 --> 00:45:58,355
Ich finde es zweifelhaft,
gleich zu Medikamenten zu greifen,

802
00:45:58,439 --> 00:46:00,566
bevor man nicht
das Problem besprochen hat.

803
00:46:01,275 --> 00:46:03,902
Ich habe das Problem besprochen

804
00:46:03,986 --> 00:46:07,364
und beschlossen, etwas zu unternehmen,
bevor es sich verschlimmert.

805
00:46:07,448 --> 00:46:09,908
Sie haben ihr gesagt,
traurige Leute seien unbeliebt

806
00:46:09,992 --> 00:46:12,161
und die Depression sei nur in ihrem Kopf.

807
00:46:14,121 --> 00:46:15,289
Na und?

808
00:46:15,372 --> 00:46:17,374
Wenn Menschen sich verletzlich fühlen,

809
00:46:17,458 --> 00:46:19,585
sollte man ihren Schmerz anerkennen,

810
00:46:19,668 --> 00:46:22,504
statt dafür zu sorgen,
dass sie sich noch schlechter fühlen.

811
00:46:24,715 --> 00:46:25,967
Tja...

812
00:46:27,009 --> 00:46:28,844
Schauen Sie,

813
00:46:28,927 --> 00:46:33,849
ist nicht persönlich gemeint,
aber sie ist in meiner Obhut,

814
00:46:33,932 --> 00:46:37,979
und ich brauche von jemandem wie Ihnen
keinen Rat anzunehmen.

815
00:46:38,062 --> 00:46:39,521
Von jemandem wie mir?

816
00:46:40,272 --> 00:46:42,608
Ich habe einen Master in Soziale Arbeit.

817
00:46:42,691 --> 00:46:45,569
Und ich habe einen Master in Psychologie.

818
00:46:49,323 --> 00:46:50,532
Healy,

819
00:46:51,825 --> 00:46:54,536
ich will Ihnen
weiß Gott nicht auf die Füße treten.

820
00:46:54,620 --> 00:46:58,415
Aber ich glaube, es wäre besser,
wenn ich Soso übernehme,

821
00:46:58,499 --> 00:47:00,001
wenigstens vorübergehend.

822
00:47:00,084 --> 00:47:03,712
Ich glaube,
für sie ist es mit einer Frau leichter.

823
00:47:06,382 --> 00:47:11,137
Dann ist es also eine Frauensache.
Es ist immer eine Frauensache.

824
00:47:11,220 --> 00:47:14,306
Und bestimmt glauben Sie auch,
sie besser zu verstehen,

825
00:47:14,390 --> 00:47:16,975
weil sie auch einer Minderheit angehört.

826
00:47:18,269 --> 00:47:22,023
-Das habe ich nicht gesagt.
-Das war nicht nötig.

827
00:47:25,234 --> 00:47:26,527
Wissen Sie was?

828
00:47:28,029 --> 00:47:29,738
Wenn Sie sie so gerne wollen,

829
00:47:33,034 --> 00:47:35,911
sollen Sie sie haben.
Ich habe nichts dagegen.

830
00:47:35,994 --> 00:47:38,122
Kein Grund, so giftig zu sein.

831
00:47:38,205 --> 00:47:41,417
-Es geht doch darum, was gut ist für sie.
-Aber natürlich.

832
00:47:44,045 --> 00:47:45,296
Ist das alles, Madam?

833
00:47:45,379 --> 00:47:48,215
Das ist alles, Sir.
Ich danke Ihnen.

834
00:47:49,216 --> 00:47:50,676
Ich danke Ihnen.

835
00:47:57,224 --> 00:48:00,477
-Hey.
-Sie geht zurück zu ihm,

836
00:48:01,937 --> 00:48:03,189
wegen dem Sex.

837
00:48:04,440 --> 00:48:06,108
Das ist so billig.

838
00:48:06,192 --> 00:48:08,194
In dem Buch geht es doch nur um Sex.

839
00:48:08,277 --> 00:48:10,154
Das soll auch so sein.
Das ist Schweinkram.

840
00:48:10,237 --> 00:48:11,780
Es muss aber nicht so sein.

841
00:48:13,740 --> 00:48:16,827
Sie hätte Liebe haben können,
aber sie hat es verpatzt.

842
00:48:19,037 --> 00:48:20,372
Bist du betrunken?

843
00:48:20,456 --> 00:48:23,542
Weißt du,
so etwas wie Liebe gibt es gar nicht.

844
00:48:25,836 --> 00:48:29,465
Liebe ist auch nur Sex,
aber ohne Abspritzen.

845
00:48:30,048 --> 00:48:34,178
Darum finden auch alle
Rodcocker so toll.

846
00:48:34,261 --> 00:48:38,014
Weil der tonnenweise Sperma verspritzt.

847
00:48:38,099 --> 00:48:40,184
Steh auf,
sonst bekommst du noch eine Verwarnung,

848
00:48:40,267 --> 00:48:41,643
und damit meine ich kein Bußgeld.

849
00:48:41,727 --> 00:48:43,854
Fass mich nicht an!
Mir geht es gut.

850
00:48:43,937 --> 00:48:45,981
Dir geht es nicht gut.
Du bist randvoll.

851
00:48:46,064 --> 00:48:49,067
Ich habe es dir gesagt,
du musst zu den AA und dir helfen lassen.

852
00:48:49,151 --> 00:48:50,569
Du hast es mir gesagt.

853
00:48:52,238 --> 00:48:53,989
Und warum sollte ich tun, was du sagst?

854
00:48:55,949 --> 00:48:58,327
Ich brauche keine Gespräche darüber,
warum ich trinke.

855
00:48:58,410 --> 00:49:00,121
Ich brauche einen Grund, nicht zu trinken.

856
00:49:02,248 --> 00:49:04,750
Werden die AA dafür sorgen,
dass ich mich nützlich fühle?

857
00:49:06,877 --> 00:49:08,670
Sagen die mir, dass ich eine Zukunft habe?

858
00:49:08,754 --> 00:49:11,047
Oder geben mir jemanden,
mit dem ich sie teilen kann?

859
00:49:13,467 --> 00:49:15,469
Du hast mich.

860
00:49:15,552 --> 00:49:19,515
Welche Zukunft auch immer wir haben,
du hast mich.

861
00:49:19,598 --> 00:49:21,308
Das reicht nicht.

862
00:49:26,355 --> 00:49:27,689
Ich bin einsam.

863
00:49:30,776 --> 00:49:32,903
Ich werde immer einsam sein.

864
00:49:35,531 --> 00:49:39,368
Nicht mal Gilly fand die Liebe
und er ist die reinste Seele im Universum.

865
00:49:40,202 --> 00:49:41,370
P,

866
00:49:42,579 --> 00:49:44,331
das ist nur eine schmutzige Geschichte.

867
00:49:46,167 --> 00:49:48,419
Bitte, steh auf.

868
00:49:51,213 --> 00:49:53,549
Komm, los.

869
00:49:53,632 --> 00:49:55,008
Gehen wir.

870
00:49:57,553 --> 00:49:59,555
Du hast Recht.
Ich brauche Hilfe.

871
00:50:01,932 --> 00:50:04,393
Dann musst du sie dir holen.

872
00:50:05,686 --> 00:50:08,355
Du musst zugeben,
dass du es allein nicht schaffst.

873
00:50:11,400 --> 00:50:13,194
Du hast Recht.

874
00:50:18,240 --> 00:50:20,451
WAFFEN

875
00:50:23,745 --> 00:50:26,498
Hey, Jackson, stimmt's?

876
00:50:26,582 --> 00:50:27,999
Kowalski.

877
00:50:28,083 --> 00:50:29,167
Knapp daneben.

878
00:50:29,251 --> 00:50:30,336
Haben Sie Caputo gesehen?

879
00:50:30,419 --> 00:50:33,339
Der ist schon weg.
Donnerstags geht er immer früher.

880
00:50:34,381 --> 00:50:35,674
Warum?

881
00:50:39,678 --> 00:50:41,472
Scheiße, da muss ich rangehen.

882
00:50:45,226 --> 00:50:46,352
Hallo?

883
00:50:46,435 --> 00:50:48,144
Hey, Partner.
Bin gerade wiedergekommen.

884
00:50:48,229 --> 00:50:51,357
Ich dachte, ich finde Sie hier,
aber Sie sind nicht da.

885
00:50:51,440 --> 00:50:54,651
Ja. Ich gehe donnerstags
immer etwas früher.

886
00:50:55,402 --> 00:50:57,946
-Wie war das Meeting?
-Es war gut.

887
00:50:58,029 --> 00:50:59,948
Gibt es irgendwelche Neuanschaffungen?

888
00:51:00,031 --> 00:51:01,325
Lassen Sie das meine Sorge sein.

889
00:51:01,408 --> 00:51:03,535
Tragen Sie Sorge,
dass Sie am Arbeitsplatz sind,

890
00:51:03,619 --> 00:51:05,954
bis Ihr Dienst vorbei ist, klar?

891
00:51:11,460 --> 00:51:14,129
Ja, Pearson. Natürlich.

892
00:51:14,212 --> 00:51:16,507
Ich habe Sie gebeten,
mich nicht "Pearson" zu nennen.

893
00:51:16,590 --> 00:51:20,844
Nennen Sie mich "Danny".
Das habe ich schon tausendmal gesagt.

894
00:51:22,429 --> 00:51:23,930
Ja, Danny, Sir.

895
00:51:24,014 --> 00:51:28,184
Einfach nur Danny. Danke.
Bis morgen, Partner.

896
00:51:28,727 --> 00:51:30,562
Bis morgen.

897
00:51:32,981 --> 00:51:35,526
-Willst du das Set durchgehen?
-Nein.

898
00:51:35,609 --> 00:51:37,736
-Können wir einfach ein bisschen jammen?
-Ja.

899
00:51:39,029 --> 00:51:42,658
-Ich würde gern singen.
-Geht klar.

900
00:51:53,335 --> 00:51:54,586
Hey, Partner

901
00:51:55,629 --> 00:51:57,423
Hey, Partner

902
00:51:57,506 --> 00:51:59,425
Soll ich dich mal kraulen, Partner?

903
00:52:01,427 --> 00:52:03,512
Du murmelst und nuschelst

904
00:52:03,595 --> 00:52:05,138
Du lügst und verdrehst

905
00:52:05,221 --> 00:52:07,057
Aber ich durchschaue dich wie ein Fenster

906
00:52:07,140 --> 00:52:08,892
Du bist die Zimmerdecke
Und nicht der Himmel

907
00:52:09,851 --> 00:52:11,061
Du sagst, du seist kein Direktor

908
00:52:11,144 --> 00:52:13,564
Aber du bist der Scheiß-Direktor

909
00:52:13,647 --> 00:52:15,106
Du sagst, du seist kein Direktor

910
00:52:15,190 --> 00:52:17,693
Aber du bist der Scheiß-Direktor

911
00:52:17,776 --> 00:52:19,277
Du sagst, du seist kein Direktor

912
00:52:19,361 --> 00:52:22,030
Aber du bist der Scheiß-Direktor

913
00:52:22,698 --> 00:52:25,534
Früher habe ich den Tag gern
mit flotten Sprüchen begonnen.

914
00:52:25,617 --> 00:52:28,370
Jetzt gibt es dagegen rechtliche Bedenken.

915
00:52:28,454 --> 00:52:30,288
Deshalb einfach: Guten Morgen.

916
00:52:53,770 --> 00:52:57,524
Du hast ihn also getroffen.
Was hat er gesagt?

917
00:52:57,608 --> 00:52:59,192
Ich sagte, ich hätte da einen Tick,

918
00:52:59,275 --> 00:53:01,945
der dem Tick anderer Menschen
dienlich ist,

919
00:53:02,028 --> 00:53:04,781
und dass ich ihm 5 % gebe,
wenn er die Waren abliefert.

920
00:53:06,157 --> 00:53:08,952
-Ohne ihm einen runterzuholen?
-Ohne. Bis jetzt.

921
00:53:09,035 --> 00:53:12,122
Aber wenn es so weit ist,
gebe ich den Staffelstab an dich weiter.

922
00:53:12,205 --> 00:53:15,250
Den fleischigen, rosigen Schwanzstab.

923
00:53:16,585 --> 00:53:17,878
Was ist?

924
00:53:19,546 --> 00:53:21,089
Sie starrt mich schon wieder an.

925
00:53:22,424 --> 00:53:24,300
Sie starrt dich an?

926
00:53:26,512 --> 00:53:28,138
In Ordnung, das klären wir jetzt.

927
00:53:28,221 --> 00:53:30,056
-Nein.
-Doch.

928
00:53:30,140 --> 00:53:32,142
Diese ganze Sache hat jetzt ein Ende.

929
00:53:32,225 --> 00:53:34,352
-Hey.
-Hi.

930
00:53:34,436 --> 00:53:35,479
-Lolly.
-Hi.

931
00:53:35,562 --> 00:53:36,563
Hey.

932
00:53:37,564 --> 00:53:40,817
Meine Freundin Alex glaubt,
dass du sie anstarrst.

933
00:53:40,901 --> 00:53:43,069
-Starrst du sie an?
-Ja.

934
00:53:45,321 --> 00:53:48,116
-Warum starrst du sie an?
-Weil sie mich anstarrt.

935
00:53:51,662 --> 00:53:54,873
Das klingt völlig logisch. Danke.

936
00:53:59,294 --> 00:54:01,547
Siehst du?
Sie ist harmlos.

937
00:54:01,630 --> 00:54:04,090
-Ja, aber...
-Sie ist harmlos.

938
00:54:04,174 --> 00:54:05,676
Das ist alles in deinem Kopf.

939
00:54:09,513 --> 00:54:10,847
Ok.

940
00:54:10,931 --> 00:54:12,849
-Ok?
-Du hast Recht.

941
00:54:19,981 --> 00:54:21,357
Harmlos.

942
00:54:33,870 --> 00:54:34,913
Kubra,

943
00:54:35,747 --> 00:54:38,584
-ich will dir das erklären.
-Alle wollen erklären.

944
00:54:38,667 --> 00:54:41,462
Als änderten die Gründe was
an den Konsequenzen für mich.

945
00:54:42,504 --> 00:54:44,631
Ihr habt gedacht,
ihr könntet vor mir fliehen.

946
00:54:46,007 --> 00:54:48,594
-Wir konnten nicht klar denken.
-Ich verstehe.

947
00:54:49,636 --> 00:54:53,557
Habt ihr gedacht, ich will Rache
für das verpasste Abholen?

948
00:54:53,640 --> 00:54:55,308
Lass mich diesen Eindruck korrigieren,

949
00:54:55,391 --> 00:54:58,770
denn das würde bedeuten,
ich sei unbesonnen und impulsiv,

950
00:54:58,854 --> 00:55:00,146
und das bin ich nicht.

951
00:55:00,230 --> 00:55:03,775
Er hat sie nicht abgeholt
und meine Zeit und mein Geld

952
00:55:03,859 --> 00:55:07,738
mit dämlichen Geschäftsideen verschwendet.

953
00:55:07,821 --> 00:55:11,241
Aber das ist noch kein Grund
für ein Todesurteil, oder?

954
00:55:12,576 --> 00:55:14,495
Irren ist menschlich.

955
00:55:15,912 --> 00:55:17,914
Aber wenn ein Penner zu faul wird,

956
00:55:17,998 --> 00:55:20,626
sich Wegwerfhandys zu kaufen,

957
00:55:20,709 --> 00:55:22,168
dann ist das

958
00:55:22,919 --> 00:55:25,296
zu menschlich.

959
00:55:26,297 --> 00:55:28,091
Das kann ich nicht zulassen.

960
00:55:29,968 --> 00:55:32,971
Ich versuche, ein Unternehmen zu führen.
Verstehst du das?

961
00:55:33,054 --> 00:55:35,431
Ja, ich verstehe.

962
00:55:35,516 --> 00:55:38,184
Und dafür muss sich jeder reinhängen

963
00:55:38,268 --> 00:55:40,395
und jeder muss konzentriert sein.

964
00:55:40,478 --> 00:55:43,314
Du wirkst gerade
nicht sehr konzentriert, Alex.

965
00:55:43,398 --> 00:55:47,443
Liege ich damit richtig,
dass du nicht sehr konzentriert bist?

966
00:55:48,444 --> 00:55:50,781
-Nein.
-Lauter!

967
00:55:50,864 --> 00:55:55,243
Liege ich damit richtig,
dass du nicht sehr konzentriert bist?

968
00:55:55,326 --> 00:55:57,370
Nein, ich bin nicht sehr konzentriert.

969
00:56:06,838 --> 00:56:08,214
Natürlich nicht.

970
00:56:09,591 --> 00:56:11,426
Weil du dich nicht gut um dich kümmerst.

971
00:56:12,719 --> 00:56:14,095
Aber das wird schon wieder.

972
00:56:14,179 --> 00:56:15,972
Du musst weg von dem Zeug.

973
00:56:16,056 --> 00:56:17,974
Ich suche dir eine Entzugsklinik,

974
00:56:18,058 --> 00:56:21,853
in der Nähe von Northampton,
dann bist du nicht weit weg von daheim.

975
00:56:25,523 --> 00:56:27,651
-Danke.
-Gern geschehen.

976
00:56:29,570 --> 00:56:31,404
Siehst du?

977
00:56:31,487 --> 00:56:32,823
Ich kann verzeihen.

978
00:56:34,115 --> 00:56:37,994
Fahri war nicht dein Freund.
Ich bin dein Freund.

979
00:56:39,412 --> 00:56:41,372
Und ich habe viele Freunde.

980
00:56:42,916 --> 00:56:44,334
Denk daran.

981
00:56:52,550 --> 00:56:55,887
Das dritte Loch ist ein Wurmloch?

982
00:56:58,514 --> 00:57:00,976
Sorry, ich will nichts verraten,

983
00:57:01,059 --> 00:57:04,312
aber gerade wurde erklärt,
wie Zeitpimpern funktioniert.

984
00:57:05,480 --> 00:57:06,982
Hast du es schon gelesen?

985
00:57:08,191 --> 00:57:11,194
Das wird dann wohl noch eine Weile dauern.

986
00:57:11,277 --> 00:57:13,905
Es gibt jetzt eine Warteliste,
was unfair ist,

987
00:57:13,989 --> 00:57:16,867
denn manche lesen es
schon zum zweiten Mal,

988
00:57:16,950 --> 00:57:18,619
dabei gibt es noch welche wie dich,

989
00:57:18,702 --> 00:57:20,662
die es noch gar nicht gelesen haben.

990
00:57:20,746 --> 00:57:22,288
Mir macht es nichts aus zu warten.

991
00:57:23,915 --> 00:57:25,792
Ich bin ein geduldiger Mensch.

992
00:57:27,878 --> 00:57:29,713
AV: 6:30 - BAD
DUSCHT

993
00:57:29,796 --> 00:57:31,089
AV: 7:00 - CAFETERIA
FRÜHSTÜCKT

994
00:57:31,172 --> 00:57:32,465
AV: 7:45 - HOF
SCHICHTBEGINN

995
00:57:33,884 --> 00:57:37,345
AV 21:15 - LEGT SICH SCHLAFEN

996
00:57:45,205 --> 00:57:51,705
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.

