1
00:00:07,051 --> 00:00:10,882
- Hulk a A-Bomb.
<i>- Nombres código. ¿Recuerdas?

2
00:00:12,287 --> 00:00:16,207
Papá Verde a Nene Azul. El camino
a casa de abuelita está despejado.

3
00:00:16,332 --> 00:00:17,818
Entendido, Papá Verde.

4
00:00:18,778 --> 00:00:20,778
<i>Hola, Hulkies,
viajamos por el desierto

5
00:00:20,841 --> 00:00:24,389
<i>para entregar un bien peligroso.
¿O más bien malo?

6
00:00:26,234 --> 00:00:27,750
<i>Como sea, llevamos a este idiota,

7
00:00:27,775 --> 00:00:31,179
<i>Abominación, a una prisión militar
remota lejos en el desierto.

8
00:00:31,514 --> 00:00:34,549
Pero ahora estamos
un poco perdidos.

9
00:00:34,584 --> 00:00:36,551
¿Quién hace un vehículo sin GPS?

10
00:00:36,586 --> 00:00:39,588
Ah, esperen.
El General Thunderbolt Ross.

11
00:00:39,622 --> 00:00:41,423
No necesitamos GPS.

12
00:00:41,457 --> 00:00:43,810
Conozco este atajo
como la palma de mi mano.

13
00:00:43,934 --> 00:00:45,927
A menos que tu mano
sea perfectamente plana,

14
00:00:45,951 --> 00:00:48,630
extensa, y con un horizonte
interminable en todas direcciones,

15
00:00:48,665 --> 00:00:50,558
tendré que dudar de ti.

16
00:00:51,063 --> 00:00:52,467
Skaar, mapa.

17
00:00:54,637 --> 00:00:58,075
Skaar comer mapa.
Parte del desierto muy seca.

18
00:00:59,642 --> 00:01:01,910
Esperen.
Hay una señal adelante.

19
00:01:03,642 --> 00:01:04,702
Me comí un bicho.

20
00:01:04,861 --> 00:01:07,482
Calla, Papá Verde.
No quiero que la lagartija

21
00:01:07,517 --> 00:01:10,293
se ponga celoso por se pierde
los más jugosos.

22
00:01:10,453 --> 00:01:14,356
Calma, Rojo. Eres el último que debería
tamborilear la jaula de Abominación.

23
00:01:14,390 --> 00:01:16,391
¿Qué quieres decir?

24
00:01:16,426 --> 00:01:17,432
Quiero decir...

25
00:01:20,910 --> 00:01:21,808
<i>¿Qué?

26
00:01:21,980 --> 00:01:24,666
<i>¿Verde piensa que porque
convertí a Blonsky en Abominación,

27
00:01:24,701 --> 00:01:26,802
<i>no debería molestarlo?

28
00:01:27,603 --> 00:01:29,805
<i>Es uno de los criminales
más peligrosos del planeta.

29
00:01:29,830 --> 00:01:33,278
<i>Vivir en una caja de zapatos de
metal es más de lo que merece.

30
00:01:34,132 --> 00:01:37,860
Sé en donde estamos.
El letrero dice Valle de la Muerte.

31
00:01:38,928 --> 00:01:42,584
¿Nos trajiste al Valle de la Muerte?
¿No conoces la leyenda urbana

32
00:01:42,618 --> 00:01:45,696
del Espíritu de la Venganza
que está en este lugar?

33
00:01:45,727 --> 00:01:48,967
La historia dice que te golpea
con una cadena en llamas

34
00:01:48,992 --> 00:01:51,511
si no haz confesado
tus crímenes pasados.

35
00:01:52,357 --> 00:01:56,155
<i>¿Oíste eso, viejo amigo?
Hulk Rojo puede ser un héroe,

36
00:01:56,287 --> 00:01:59,843
<i>pero el General Ross
tiene mucho que expiar.

37
00:02:00,021 --> 00:02:02,462
El pasado pasado es,
viejo amigo.

38
00:02:02,487 --> 00:02:04,717
Además, aquí tú
eres el villano.

39
00:02:04,755 --> 00:02:06,627
Tú eres quien
debería preocuparse.

40
00:02:07,410 --> 00:02:10,301
Algo me dice que él
no es el único villano aquí.

41
00:02:13,034 --> 00:02:16,332
Es él.
¡El Vengador Fantasma!

42
00:02:21,660 --> 00:02:24,487
Sync by masaca
- addic7ed.com -

43
00:02:37,701 --> 00:02:41,990
Abominación, vengo por ti.

44
00:02:43,791 --> 00:02:45,473
Sí, es una fuga. Jen.

45
00:02:45,529 --> 00:02:47,471
Te compraremos distancia.

46
00:02:47,496 --> 00:02:49,177
- Acelera.
<i>- Lo haré.

47
00:02:53,806 --> 00:02:54,939
Oh, no.

48
00:02:55,099 --> 00:02:58,728
No permitiré que un motociclista con
cabeza de fuego libere a Abominación.

49
00:03:03,582 --> 00:03:04,256
¡Uou!

50
00:03:20,337 --> 00:03:24,357
Les dije que era real.
En tu engreída, cara verde.

51
00:03:24,462 --> 00:03:27,639
Tu decías, "Soy She-Hulk.
Conozco todos los atajos,

52
00:03:27,673 --> 00:03:30,519
"ciudades, y fantasmas
vengadores! ¡Ooh!""

53
00:03:33,078 --> 00:03:35,013
Si tienes razón, esta
no es una de esas cosas

54
00:03:35,047 --> 00:03:37,439
por la que es bueno
tener razón, zoquete.

55
00:03:37,650 --> 00:03:40,558
Si eres tan experto,
¿qué quiere este demonio?

56
00:03:40,886 --> 00:03:43,846
¿Mi teoría? O el alma
de Abominación,

57
00:03:44,231 --> 00:03:47,620
o solo necesita
un balde de agua.

58
00:03:52,311 --> 00:03:55,796
Si tanto quiere a Abominación,
quizá deberíamos entregarlo.

59
00:03:56,787 --> 00:04:00,702
<i>Están conmigo, ¿cierto? Es el enemigo
número uno de los Agentes de S.M.A.S.H.

60
00:04:01,574 --> 00:04:04,943
<i>O dos, luego del Líder,
pero aún así, es bastante.

61
00:04:04,977 --> 00:04:06,681
<i>El tipo es el peor.

62
00:04:07,524 --> 00:04:09,106
<i>Bueno, no estoy ayudando.

63
00:04:10,414 --> 00:04:12,673
¿Ese sonido viene
de arriba de nosotros?

64
00:04:14,113 --> 00:04:14,817
¡Jen!

65
00:04:19,658 --> 00:04:20,649
Hmm.

66
00:04:22,373 --> 00:04:23,629
S.M.A.S.H.ers pelean.

67
00:04:24,416 --> 00:04:25,523
Bien. Ayudaré.

68
00:04:26,265 --> 00:04:28,829
¡Skaar cortar cara de fuego!

69
00:04:29,623 --> 00:04:31,093
¡Ayuda, Skaar!

70
00:04:32,004 --> 00:04:34,581
Embruja nuestro vehículo.
Debemos detenerlo.

71
00:04:41,107 --> 00:04:43,943
¿Así que vienes a liberarme?

72
00:04:43,982 --> 00:04:46,954
¿Quién te contrató?
Espera. No importa.

73
00:04:46,979 --> 00:04:48,800
Solo quítame esto.

74
00:04:49,029 --> 00:04:49,740
¡A él, Skaar!

75
00:04:50,790 --> 00:04:52,775
¡Au! ¡Quema, quema, quema!

76
00:04:53,793 --> 00:04:57,289
Lo siento, cerillo. No permitiré
que secuestres nuestra carga.

77
00:05:07,162 --> 00:05:11,253
Te mostraré como somete a un
novillo un vaquero de verdad.

78
00:05:20,609 --> 00:05:24,069
¡Oye! Sal de mi propiedad.
Destrozas el lugar.

79
00:05:24,156 --> 00:05:26,333
¿Qué te importa?
Es chatarra.

80
00:05:27,472 --> 00:05:30,598
Esta bien. Bueno.
Mi tabla cohete debe cubrirlo.

81
00:05:30,796 --> 00:05:31,772
Bebesote.

82
00:05:35,295 --> 00:05:37,479
Si lo rompes, lo pagas.

83
00:05:38,471 --> 00:05:39,491
No importa.

84
00:05:40,940 --> 00:05:43,088
Te lo agradezco, camarada.

85
00:05:43,510 --> 00:05:45,719
Serás bien recompensado.

86
00:05:47,191 --> 00:05:52,401
Emil Blonsky, debes
pagar por tus crímenes.

87
00:05:53,432 --> 00:05:57,107
Liberame, demonio.
Esto no es mi culpa.

88
00:05:57,132 --> 00:06:00,915
Fue él, Hulk Rojo, el General Ross.

89
00:06:00,960 --> 00:06:05,629
Me quitó mi humanidad y me
convirtió en este monstruo.

90
00:06:05,731 --> 00:06:07,201
¡Es su culpa!

91
00:06:07,226 --> 00:06:11,742
Lo siento, horrible.
¡Tu fuego me hace enfadar!

92
00:06:11,804 --> 00:06:15,192
¡Y mientras más me molesto,
más me caliento!

93
00:06:16,384 --> 00:06:19,253
¡Llévatelo a él! Él inició todo.

94
00:06:19,813 --> 00:06:23,882
Espera, Blonsky. Te convertí
en el soldado perfecto

95
00:06:23,916 --> 00:06:25,850
Tú fuiste quien
desperdició el don.

96
00:06:25,885 --> 00:06:28,679
Ross ocultaría
su error en prisión

97
00:06:28,704 --> 00:06:32,034
mientras él anda libre
con su mayor error...

98
00:06:32,462 --> 00:06:33,514
Hulk.

99
00:06:33,726 --> 00:06:36,397
¡Cierra tu escamosa boca!

100
00:06:36,578 --> 00:06:41,815
Creaste dos monstruos, Ross,
y te aliste con el equivocado.

101
00:06:46,805 --> 00:06:49,575
Arrepiéntete.

102
00:06:49,600 --> 00:06:52,096
¡No me arrepentiré de nada!

103
00:06:52,421 --> 00:06:55,254
¡Entonces arde!

104
00:07:04,157 --> 00:07:07,589
Ah, quizá deberíamos
volver en otra ocasión.

105
00:07:07,962 --> 00:07:09,492
Nadie merece eso.

106
00:07:27,500 --> 00:07:29,619
Uou. No vi venir eso.

107
00:07:29,882 --> 00:07:32,952
¡Sacó la energía gama
de Abominación!

108
00:07:32,985 --> 00:07:38,885
No. ¿Qué hiciste?
Me lo quitaste. Soy... Nada.

109
00:07:39,563 --> 00:07:40,730
Por fin.

110
00:07:40,859 --> 00:07:43,369
Ya no te puedes ocultar
tras tu fuerza gama, tú...

111
00:07:44,058 --> 00:07:45,821
¡Oye! ¿Qué haces?

112
00:07:46,230 --> 00:07:48,843
¿No creíste esa triste
y deprimente historia?

113
00:07:48,968 --> 00:07:50,095
Déjalo ir.

114
00:07:59,540 --> 00:08:03,337
Tu beligerante
impaciencia creó a Hulk.

115
00:08:03,749 --> 00:08:08,625
Tu arrogancia creó un monstruo,
Abominación, para detenerlo.

116
00:08:08,987 --> 00:08:11,143
Crimen tras crimen.

117
00:08:11,790 --> 00:08:14,711
Arrepiéntete o sufre.

118
00:08:22,204 --> 00:08:25,880
Buen intento, cara de flama, pero yo
también tengo una cabeza caliente.

119
00:08:26,267 --> 00:08:28,454
Tú eres quien se arrepentirá.

120
00:08:28,643 --> 00:08:31,221
¡Si no hubiera salvado
al mundo 20 docenas de veces,

121
00:08:31,260 --> 00:08:33,728
estarías conduciendo tu
ardiente motocicleta en círculos,

122
00:08:33,753 --> 00:08:36,779
en un pedazo de roca
de quince metros en el espacio!

123
00:08:37,222 --> 00:08:38,786
¡Este fuego es muy fuerte!

124
00:08:38,884 --> 00:08:40,985
Hagan un escudo.
Lo atravesaremos.

125
00:08:42,936 --> 00:08:43,772
¿Qué?

126
00:08:51,509 --> 00:08:54,720
Hay un lugar para
para los impenitentes,

127
00:08:55,214 --> 00:08:58,804
y su destino se encuentra ahí.

128
00:09:01,874 --> 00:09:04,876
Espera un minuto. ¡Uou!

129
00:09:08,680 --> 00:09:10,533
¡Suéltame, maldito piojoso!

130
00:09:15,150 --> 00:09:17,126
Nos llevan mucha ventaja.

131
00:09:17,189 --> 00:09:18,683
Necesitamos una forma más rápida.

132
00:09:18,824 --> 00:09:21,063
Les es más útil
a ustedes que a mí.

133
00:09:22,464 --> 00:09:24,349
- Genial.
- Ve por el jet.

134
00:09:26,269 --> 00:09:27,178
Estoy en ello.

135
00:09:29,768 --> 00:09:31,433
¿Tienes un juego
de llantas extra por aquí?

136
00:09:31,978 --> 00:09:35,064
Bien, no estoy en el
negocio de hacer favores.

137
00:09:35,324 --> 00:09:36,706
¿Así que qué tal un intercambio?

138
00:09:36,802 --> 00:09:39,870
Tú y tu banda de gorilas
aplastan unos autos para mí,

139
00:09:39,945 --> 00:09:42,295
y veré que puedo hacer.

140
00:09:44,878 --> 00:09:48,448
las mejores grandes pilas de chatarra
vienen en empaques pequeños.

141
00:09:50,770 --> 00:09:52,393
¿Dónde puedo tirar esto?

142
00:09:52,758 --> 00:09:54,734
Ah, cualquier lugar es bueno.

143
00:09:57,399 --> 00:10:00,502
Y, ¿dónde está esa reina de
la velocidad que mencionaste?

144
00:10:01,188 --> 00:10:02,456
Está en el hangar

145
00:10:02,511 --> 00:10:05,165
Derrapa un poco
cuando pasa de 600,

146
00:10:05,667 --> 00:10:07,096
pero te acostumbrarás.

147
00:10:08,378 --> 00:10:09,183
Anotado.

148
00:10:16,848 --> 00:10:19,043
Sigue manejando como
un mono con ojos vendados,

149
00:10:19,074 --> 00:10:20,669
y tú tampoco escaparás.

150
00:10:20,886 --> 00:10:23,854
Para ti no hay escape.

151
00:10:27,232 --> 00:10:29,276
¡Cuando me quite estas cadenas,

152
00:10:29,297 --> 00:10:32,072
te aplastaré, candelabro!

153
00:10:32,349 --> 00:10:33,977
¡Yii-ja-ja-ju!

154
00:10:35,353 --> 00:10:36,865
Creo que Skaar los huele.

155
00:10:39,174 --> 00:10:40,353
Toma el mando.

156
00:10:40,843 --> 00:10:43,021
Skaar, libera a Rojo.

157
00:10:47,858 --> 00:10:49,960
- Skaar salvar.
¡Uou, uou, uou!

158
00:10:49,985 --> 00:10:52,057
¡Cuidado a donde apuntas
es pincho para cerdo!

159
00:10:55,538 --> 00:10:57,999
¡Cuidado cavernícola cortador!

160
00:10:58,413 --> 00:10:59,003
¡Yah!

161
00:11:02,561 --> 00:11:03,542
Mantenlo firme.

162
00:11:03,695 --> 00:11:05,388
Lo sé, lo sé. ¡Dios!

163
00:11:06,323 --> 00:11:09,164
- ¡Cuando quieras!
- ¡Resiste, Rojo!

164
00:11:15,850 --> 00:11:17,465
Ven aquí, enorme, trucha roja.

165
00:11:25,159 --> 00:11:28,796
No veo maquinista.
Debe ser un tren de carga dron.

166
00:11:38,414 --> 00:11:42,795
¡No!

167
00:11:47,626 --> 00:11:49,131
¡Liberame, Verde!

168
00:11:49,246 --> 00:11:51,007
No hay escape,

169
00:11:51,285 --> 00:11:54,293
solo sufrimiento eterno
por tus crímenes

170
00:11:54,658 --> 00:11:58,484
Está bien. Lo siento.

171
00:11:58,611 --> 00:12:01,572
¿Contento, gruñón, desollado,
prófugo del Día de Brujas?

172
00:12:02,666 --> 00:12:04,730
¿Qué? ¿Debo ser sincero?

173
00:12:04,823 --> 00:12:05,822
¡Suficiente!

174
00:12:12,723 --> 00:12:15,449
Quizá Rojo sea un patán
y un charlatán

175
00:12:15,474 --> 00:12:18,056
y un quejumbroso,
fanfarrón egocéntrico...

176
00:12:18,075 --> 00:12:19,709
Muy bien, muy bien.
Ya entendimos.

177
00:12:19,771 --> 00:12:21,878
¡Pero no dejaré que te lo lleves!

178
00:12:34,015 --> 00:12:35,235
¡Déjame ir!

179
00:12:35,388 --> 00:12:37,703
¡Verde!

180
00:12:40,792 --> 00:12:42,835
<i>- ¿Pediste tu tren?</i>
- ¿Que?

181
00:12:44,355 --> 00:12:45,719
Sí, Jen.

182
00:12:46,292 --> 00:12:48,693
<i>Pero llegas a tiempo para
ayudarme a alcanzarlo.

183
00:12:48,967 --> 00:12:52,411
¿Dónde estabas cuando golpeé
en la cara ese planeta parlante?

184
00:12:52,543 --> 00:12:55,806
¿O detuve cada invasión extraterrestre
de los Skrulls o la Gente Rana?

185
00:12:55,841 --> 00:12:58,216
Creo que quizá salvé
tu ardiente trasero

186
00:12:58,241 --> 00:13:00,303
más veces de las
que te gustaría saber.

187
00:13:00,545 --> 00:13:05,287
Los pecadores más patéticos conocen
su culpa y la guardan en su interior.

188
00:13:05,576 --> 00:13:09,806
Ahora, solo guardarás dolor.

189
00:13:10,295 --> 00:13:11,624
Bájalo.

190
00:13:12,657 --> 00:13:14,180
Sí, regresé.

191
00:13:32,778 --> 00:13:33,769
Sujétense.

192
00:13:34,419 --> 00:13:37,648
¡Genial! debería embrujar
el jet la próxima vez.

193
00:13:37,682 --> 00:13:39,361
Todo el frente
sería un cráneo,

194
00:13:39,386 --> 00:13:40,821
y bolas de fuego saldrían...

195
00:14:14,322 --> 00:14:17,178
Uou, se está saliendo de la vía.

196
00:14:17,400 --> 00:14:20,273
He. En realidad eso es genial.

197
00:14:22,008 --> 00:14:24,036
Ah, sí, pero eso no.

198
00:14:28,681 --> 00:14:30,150
Te salió el tiro por la culata.

199
00:14:30,275 --> 00:14:33,120
Porque yo saldré de este
choque sin un rasguño.

200
00:14:37,676 --> 00:14:39,067
Ah, ¿Jen?

201
00:14:40,545 --> 00:14:41,293
Estoy en ello.

202
00:14:43,041 --> 00:14:45,913
Ah, Hulk, mejor ven aquí.

203
00:14:50,937 --> 00:14:52,447
Prepárense para el impacto.

204
00:15:04,669 --> 00:15:06,670
Oigan, empiezo a extrañar
hace 20 minutos

205
00:15:06,705 --> 00:15:08,739
cuando el Vengador Fantasma
era una leyenda urbana

206
00:15:08,773 --> 00:15:13,428
y estábamos en un lugar figurativamente
conocido como Valle de la Muerte.

207
00:15:14,304 --> 00:15:17,222
Donde sea que estemos,
no hay vuelta a casa.

208
00:15:18,060 --> 00:15:19,363
Estamos atrapados.

209
00:15:26,424 --> 00:15:29,890
Mmm. Sabe a tostada quemada.

210
00:15:30,362 --> 00:15:31,951
Skaar no huele a Rojo.

211
00:15:32,237 --> 00:15:35,766
<i>Recapitulando,
sin vehículo, sin Rojo,

212
00:15:35,940 --> 00:15:37,768
<i>- sin idea de donde estamos.
-Estamos vivos.

213
00:15:37,802 --> 00:15:39,282
Y tenemos una pista.

214
00:15:40,372 --> 00:15:43,478
Ugh. ¿Esas vías
están hechas de huesos?

215
00:15:43,770 --> 00:15:46,412
Genial, y a la vez, terrorífico.

216
00:15:47,679 --> 00:15:48,634
Muy bien.

217
00:15:51,293 --> 00:15:54,181
Es es un gran hoyo
en donde sea que estemos.

218
00:15:54,206 --> 00:15:57,821
- Hulk necesita carro de montaña rusa.
- No es mala idea.

219
00:15:59,645 --> 00:16:00,982
¡Uhuu-ju!

220
00:16:08,567 --> 00:16:11,518
Arena de tostada quemada
hacer daño a Skaar.

221
00:16:11,758 --> 00:16:14,173
- Deja de comer todo.
- Respira profundo.

222
00:16:14,198 --> 00:16:16,596
No vomitarás sobre mí de nuevo.

223
00:16:18,151 --> 00:16:19,743
¿Cuál es tu gran problema?

224
00:16:19,778 --> 00:16:22,401
No puedes estar tan
molesto con Blonsky.

225
00:16:22,426 --> 00:16:26,231
Tu problema es que
eres ciego a tus crímenes.

226
00:16:26,403 --> 00:16:29,894
Blonsky no es
tu único error.

227
00:16:30,294 --> 00:16:31,339
Ahí están.

228
00:16:31,982 --> 00:16:33,848
Salten ahora, o lo perderán.

229
00:16:35,358 --> 00:16:36,660
Bueno, está bien.

230
00:16:36,905 --> 00:16:40,156
Soy el que tapó el inodoro
de Hulk y lo siento.

231
00:16:40,367 --> 00:16:41,410
¿Contento?

232
00:16:41,733 --> 00:16:44,229
Mucho, porque
me culpaste a mí.

233
00:16:44,703 --> 00:16:47,325
Vengador, confesó.

234
00:16:47,350 --> 00:16:49,633
Se disculpó.
¿No es suficiente?

235
00:16:49,641 --> 00:16:53,652
- No, no lo hizo.
- ¡Bum!

236
00:16:53,850 --> 00:16:56,836
Au, quema, quema, quema.
Lo olvide, ugh.

237
00:16:57,181 --> 00:16:59,720
Se niega a arrepentirse.

238
00:17:00,009 --> 00:17:03,498
Ahora la bestia
consumirá su alma.

239
00:17:03,915 --> 00:17:05,345
¿Qué bestia?

240
00:17:12,464 --> 00:17:14,993
¿Pero qué hay de nosotros?
Yo no hice nada.

241
00:17:15,467 --> 00:17:19,055
Excepto caer sobre ti.
De lo que me arrepiento.

242
00:17:19,748 --> 00:17:20,704
Creo.

243
00:17:21,781 --> 00:17:24,886
Dejen de hablar.
Es hora de aplastar.

244
00:17:30,295 --> 00:17:33,058
Déjalo ir o tú
también te vas al pozo

245
00:17:33,225 --> 00:17:35,895
Él es la causa de
que seas un monstruo.

246
00:17:35,926 --> 00:17:39,231
Darías tu propia vida
por quien te robó

247
00:17:39,256 --> 00:17:40,986
- tu humanidad.
- Sí.

248
00:17:41,011 --> 00:17:43,055
Lo perdone
por eso hace mucho.

249
00:17:43,080 --> 00:17:44,864
Ah, por Dios.

250
00:17:44,955 --> 00:17:46,570
Muy bien, escucha.

251
00:17:46,831 --> 00:17:48,799
Presioné a Banner
para que hiciera esa bomba gama

252
00:17:48,833 --> 00:17:50,608
que lo convirtió en Hulk.

253
00:17:51,167 --> 00:17:54,365
Debió estar protegida para detener
la cuenta en una emergencia.

254
00:17:54,440 --> 00:17:58,817
Todo fue mi culpa...
Y lo siento.

255
00:17:59,711 --> 00:18:04,037
Eres sincero,
pero no es suficiente.

256
00:18:04,250 --> 00:18:07,618
¡Ah, vamos! ¿Bromeas?
¿Qué quieres?

257
00:18:07,652 --> 00:18:09,343
¿Flores y una caja de chocolates?

258
00:18:18,454 --> 00:18:19,385
¡Cuidado!

259
00:18:19,816 --> 00:18:22,387
¡Skaar cortar cosa de muchos brazos!

260
00:18:25,968 --> 00:18:28,189
- La gran babosa atrapó al fantasmita.
- ¡Ahh!

261
00:18:32,184 --> 00:18:33,342
No te muevas.

262
00:18:34,495 --> 00:18:36,547
No, Verde. Sálvate.

263
00:18:36,581 --> 00:18:38,187
Esto es por mí.

264
00:18:38,292 --> 00:18:41,488
Ahora lo veo. No puedo
permitir que sufras por ello.

265
00:18:41,513 --> 00:18:45,069
Solo hay una persona que
que sufre por tus crímenes, Rojo.

266
00:18:48,252 --> 00:18:50,432
Ya me disculpe con todos.

267
00:18:51,151 --> 00:18:54,380
Quizá es el momento
de perdonarme a mí.

268
00:18:58,427 --> 00:18:59,316
Al fin.

269
00:18:59,825 --> 00:19:04,303
V.F., dile a tu monstruo de fuego con
boca con tentáculos que somos buenos.

270
00:19:04,328 --> 00:19:06,389
Ya... Ya puede soltarnos.

271
00:19:06,937 --> 00:19:11,214
Yo no controlo a la bestia.
Nuestros destinos están sellados.

272
00:19:13,275 --> 00:19:14,186
¡Hulk!

273
00:19:32,370 --> 00:19:33,894
Y, ¿cuál es el plan?

274
00:19:35,070 --> 00:19:37,407
Debemos abandonar el lugar.

275
00:19:39,296 --> 00:19:41,055
Ah, eso piensas, ¿cierto?

276
00:19:41,080 --> 00:19:43,454
De pronto, está
mal estar aquí abajo.

277
00:19:43,479 --> 00:19:46,658
Creo que nos debes a
todos una disculpa, fantasmita.

278
00:19:57,998 --> 00:19:59,563
Tu alma es noble.

279
00:19:59,597 --> 00:20:01,589
Tu corazón puro, Hulk.

280
00:20:01,733 --> 00:20:04,802
Gracias, pero don los S.M.A.S.H.ers
los que me ayudan a ser mejor.

281
00:20:04,836 --> 00:20:06,536
Jeh, en eso tienes razón.

282
00:20:06,638 --> 00:20:09,706
Entonces, Fantasma...
Ah, ¿Sr. Vengador?

283
00:20:09,741 --> 00:20:11,608
¡Au! ¡Au! ¿Porqué
sigo haciendo...

284
00:20:11,643 --> 00:20:13,750
Oye, ¿porqué no vienes
a Vista Verde con nosotros

285
00:20:13,797 --> 00:20:16,613
y embrujas mi vehículo?
¿He? Es una buena idea.

286
00:20:16,648 --> 00:20:18,615
No... No reaccionas.
¿Es...

287
00:20:18,650 --> 00:20:19,954
Aah, ¿es...
¿Es un no?

288
00:20:27,065 --> 00:20:29,281
Ah, ahora estás presumiendo.

289
00:20:33,031 --> 00:20:35,770
Hay más maldad que castigar.

290
00:20:41,739 --> 00:20:45,486
Pfft, al menos pudo llamarnos
un taxi en llamas o algo.

291
00:20:45,743 --> 00:20:49,524
Escuchen. Gracias por salvar,
mi trasero S.M.A.S.H.ers.

292
00:20:49,805 --> 00:20:51,773
Es momento de que
tengamos una conclusión

293
00:20:52,004 --> 00:20:55,706
entre Verde y yo...
Y con Blonsky.

294
00:20:57,630 --> 00:20:59,947
¡Ayuda! ¡Ayuda!

295
00:21:01,202 --> 00:21:01,915
Ayuda.

296
00:21:03,494 --> 00:21:07,016
¿Te caíste, débil humano? ¡Au!

297
00:21:07,838 --> 00:21:11,206
<i>Nuestro visita al
mal lugar no estuvo mal.

298
00:21:11,392 --> 00:21:13,086
<i>No subimos a una montaña rusa.

299
00:21:13,475 --> 00:21:15,021
<i>Y creo que Rojo aprendió que

300
00:21:15,097 --> 00:21:18,508
<i>cuando haces algo malo,
no inventes excusas o lo niegues.

301
00:21:18,543 --> 00:21:23,085
<i>Solo admítelo y disculpate
con los demás y contigo.

302
00:21:23,283 --> 00:21:25,268
<i>Y trata de hacerlo
mejor la próxima vez.

303
00:21:25,367 --> 00:21:26,901
<i>Tape de nuevo tu retrete.

304
00:21:27,086 --> 00:21:29,464
<i>No te preocupes,
ya me perdoné.

305
00:21:30,553 --> 00:21:31,579
<i>Hulk fuera.

306
00:21:31,728 --> 00:21:35,067
Sync by masaca
- addic7ed.com -

