1
00:00:43,145 --> 00:00:44,945
Je ziet er mooi uit.

2
00:00:46,406 --> 00:00:50,526
Kan ze echt gaan met die koorts?
- Ze is oké.

3
00:00:50,860 --> 00:00:54,153
Tenzij jij vindt van niet.
- Nee, het is goed.

4
00:00:54,893 --> 00:00:57,953
Wat je goeddunkt.
- Papa.

5
00:01:02,300 --> 00:01:06,386
Hier is je handdoek, superster.
Vooruit.

6
00:01:08,480 --> 00:01:10,620
Dag, Papa.
- Tot straks.

7
00:01:17,708 --> 00:01:19,978
Mama, we komen te laat.

8
00:01:21,680 --> 00:01:24,041
Ik ben waarschijnlijk weg als je terug komt.

9
00:01:24,280 --> 00:01:28,099
Je bent de hele week weg. Je had toch vrij?
- Het is maar voetbal, Jo.

10
00:01:28,639 --> 00:01:33,363
Zorg dat Hal eet voor hij gaat.
- Raak ik je kwijt?

11
00:01:35,719 --> 00:01:37,824
Waar heb je het over, Ryan?
- Mama.

12
00:01:39,202 --> 00:01:41,092
Ik kom, lieverd.

13
00:01:45,317 --> 00:01:48,257
Jongens, klaar voor de warming-up?
Gaar gaan we.

14
00:02:04,960 --> 00:02:06,460
Zet 'm op.

15
00:02:15,375 --> 00:02:18,860
Kies een getal.
- 139.

16
00:02:18,902 --> 00:02:22,949
Tussen een en vijf.
- Vier.

17
00:02:27,854 --> 00:02:33,217
Twee uur rijden. Jacuzzi, sauna.
Ik kan het boeken.

18
00:02:34,554 --> 00:02:38,468
Geeft ons ruimte om te praten.

19
00:02:42,344 --> 00:02:46,516
Wat heeft hij nu weer gedaan?
Je kunt het mij vertellen.

20
00:02:49,407 --> 00:02:54,907
Ik kan het niet.
We kunnen dit niet elke week doen.

21
00:02:55,686 --> 00:02:59,104
Waarom niet?
Wie kwetsen we?

22
00:03:00,537 --> 00:03:03,756
Jij hebt iemand nodig en hij is er nauwelijks.

23
00:03:03,860 --> 00:03:08,726
Dat is zijn werk, niet hij.
- Je zei dat hij amper communiceert.

24
00:03:10,911 --> 00:03:14,196
Als je gelukkig en tevreden bent,
of zoiets,

25
00:03:15,329 --> 00:03:17,891
waarom ben je dan hier?

26
00:03:20,642 --> 00:03:26,142
We hebben beiden iemand nodig om te praten,
een beetje vriendelijkheid.

27
00:03:26,804 --> 00:03:29,509
We moeten praten met wie we trouwden.

28
00:03:40,032 --> 00:03:43,422
Ik moest een verjaardagscadeau voor Amy halen.

29
00:03:44,276 --> 00:03:46,076
Grote verrassing.

30
00:03:47,885 --> 00:03:51,580
Gaf er veel te veel aan uit
omdat ik me schuldig voel als de hel.

31
00:03:53,200 --> 00:03:56,920
Ik wil dat niet meer voelen.
- Daarom moeten we stoppen.

32
00:04:15,428 --> 00:04:20,649
Nog 10 minuten. Blijf niet op
tot je vader thuis komt van voetbal.

33
00:04:20,774 --> 00:04:24,146
Hal?
- Ik hoef je niet te zien om je te horen.

34
00:04:24,521 --> 00:04:27,245
En je zei dat je niet goed was in natuurkunde.

35
00:04:53,893 --> 00:04:57,721
Ryan. Ik kan nu niet opnemen,
laat een bericht achter, bedankt.

36
00:04:57,959 --> 00:04:59,959
Hoi, met mij.

37
00:05:02,033 --> 00:05:06,961
Ik dacht zo, waarom bel je je moeder niet
of we haar kunnen bezoeken?

38
00:05:07,532 --> 00:05:11,931
Ze kan baby-sitten en wij kunnen
wat tijd samen doorbrengen.

39
00:05:14,223 --> 00:05:16,123
Je had gelijk.

40
00:05:18,412 --> 00:05:23,165
We moeten ons meer inspannen,
aardiger zijn voor elkaar.

41
00:05:26,535 --> 00:05:28,335
Ik houd van je.

42
00:05:46,190 --> 00:05:49,114
Professionele zwemmers eten geen graan.
Teveel vezels.

43
00:05:49,257 --> 00:05:52,666
Is dat waar, Mam?
- Plaag je zus niet zo.

44
00:05:52,764 --> 00:05:56,611
Lee?
Schat, met Jo. Het is gek,

45
00:05:56,668 --> 00:06:00,518
maar heb jij vanochtend van Ryan gehoord?
- Ik wist niet dat hij terug was uit Londen.

46
00:06:00,593 --> 00:06:05,659
Zal ik het de jongens vragen?
- Graag, we hadden vandaag vrij.

47
00:06:06,175 --> 00:06:09,203
Hal, kleed je aan, alsjeblieft.
- Hij komt wel opdagen.

48
00:06:09,247 --> 00:06:13,437
Hij is vast op iemands bank geploft.
Ik bel je later.

49
00:06:23,053 --> 00:06:25,881
Ik begrijp u, Meneer.

50
00:06:26,384 --> 00:06:29,451
Als mensen het politiekorps niet vertrouwen,
mijn korps,

51
00:06:29,565 --> 00:06:32,307
verliezen ze het geloof in
wet en gerechtigheid.

52
00:06:32,365 --> 00:06:34,270
Dat zeg ik.

53
00:06:34,824 --> 00:06:38,053
Wij vertrouwden de bobby blindelings.

54
00:06:38,099 --> 00:06:40,861
Bel Hoofdinspecteur Hepburn
Zeer urgent

55
00:06:43,902 --> 00:06:49,402
Meneer, sinds ik hoofdagent ben
reduceerden de klachten met 65%...

56
00:07:27,925 --> 00:07:33,425
Ik geef je Vicki als gezinsagent.
Je wilt vast iemand die je kent.

57
00:07:39,489 --> 00:07:44,049
Weinig mensen weten dat Ryan dood is,

58
00:07:44,804 --> 00:07:50,051
en we willen dat voor nu graag zo houden.
- Ik begrijp het niet.

59
00:07:52,000 --> 00:07:57,190
Ryan werkte de laatste drie jaar
aan een operatie,

60
00:07:58,000 --> 00:08:03,447
en we zijn bijna bij het einde.
- Dat kan niet.

61
00:08:04,040 --> 00:08:07,754
Hij was drie dagen per week in Londen
om rechercheurs te trainen.

62
00:08:08,946 --> 00:08:14,051
Dat deed hij niet, Jo.
Hij werkte undercover.

63
00:08:15,360 --> 00:08:19,531
Hij moest het heel strikt houden.
Niemand wist het.

64
00:08:25,020 --> 00:08:30,520
Jo, als je iets wilt, zeg het.
Ik blijf hier.

65
00:08:30,629 --> 00:08:35,476
Hepburn. Nee, ik ben nog bij Jo,
werk er aan.

66
00:08:36,364 --> 00:08:40,230
Goed, ik kom eraan.

67
00:08:41,164 --> 00:08:45,335
Je moet dit voor jezelf houden,
in ieder geval tot morgen,

68
00:08:45,386 --> 00:08:49,081
en dan is het allemaal voorbij,
ik beloof het je.

69
00:08:53,586 --> 00:08:55,616
Ik moet het de kinderen vertellen.

70
00:08:56,395 --> 00:08:59,299
Dat kun je beter nog niet doen.

71
00:08:59,349 --> 00:09:04,198
Hal mag niets naar zijn vrienden sms'en,

72
00:09:04,255 --> 00:09:07,197
of wat dan ook, we kunnen het niet riskeren.

73
00:09:07,320 --> 00:09:10,634
Het spijt me dat het zo moet gaan, Jo,

74
00:09:10,715 --> 00:09:14,515
want we willen allemaal graag
kunnen rouwen om Ryan.

75
00:09:16,892 --> 00:09:21,483
Geloof me, morgen begrijp je het,

76
00:09:21,560 --> 00:09:25,445
en je zult trots zijn op wat Ryan deed
en de kinderen ook.

77
00:09:28,960 --> 00:09:31,040
We zouden een dag vrij hebben.

78
00:09:45,573 --> 00:09:48,319
TR vond een 9 mm huls op de plaats delict.

79
00:09:48,374 --> 00:09:53,050
Past bij de kogel die werd gevonden in...
- Ryan's lichaam.

80
00:09:53,126 --> 00:09:57,088
Hij werd aangevallen. Hij had een bloedneus
en er was een worsteling.

81
00:09:57,135 --> 00:10:00,649
Sorry, Baas. Ik werd net gebeld.
- Agent Clark, ga zitten.

82
00:10:00,734 --> 00:10:04,110
Wat is er?
- Ga zitten.

83
00:10:04,158 --> 00:10:06,615
Jesus.
- Neem even.

84
00:10:10,071 --> 00:10:14,405
Er is geen camera in het pakhuis,
geen verkeerscamera's in de buurt.

85
00:10:14,453 --> 00:10:19,043
Zijn auto stond drie straten verder.
Hij moet de rest gelopen hebben,

86
00:10:19,338 --> 00:10:22,830
maar er zijn verse bandensporen op de brug.
- Waar is iedereen, Meneer?

87
00:10:22,880 --> 00:10:26,270
Er komen er meer, maar de komende
paar uur houden we alles strikt.

88
00:10:26,317 --> 00:10:28,979
Hoofdinspecteur Hepburn wil dat we
werken met Forensisch.

89
00:10:29,064 --> 00:10:31,483
Als er geen beelden zijn moeten we nu daar zijn.

90
00:10:31,540 --> 00:10:36,111
Er is een grote operatie gaande.
Wij wachten op het sein veilig van Hepburn.

91
00:10:36,141 --> 00:10:41,018
Terwijl alles koud wordt?
- Een politieagent is dood, een vriend.

92
00:10:41,180 --> 00:10:44,684
We kunnen niet achterover zitten.
- Dat vraag ik niet. Je gaat ermee bezig,

93
00:10:44,763 --> 00:10:47,582
maar we moeten uit beeld blijven
de komende uren.

94
00:10:47,655 --> 00:10:51,883
We werken op de plaats delict
en wachten op nadere instructies.

95
00:10:53,893 --> 00:10:59,393
Ik werk hier nog niet lang
en jullie kennen Gillespie als vriend.

96
00:10:59,466 --> 00:11:02,932
Maar je moet de emotie hierbuiten laten.

97
00:11:04,645 --> 00:11:06,845
Heeft iemand met de familie gesproken?

98
00:11:07,291 --> 00:11:09,920
Zijn vrouw is Jo Gillespie.
- Wie is dat?

99
00:11:09,968 --> 00:11:13,578
Een agent. Ze is een van ons.

100
00:11:37,203 --> 00:11:40,703
Hij zou voetballen. Wat deed hij?

101
00:11:41,296 --> 00:11:43,606
Breng je me waar je hem vond?

102
00:11:43,714 --> 00:11:47,953
Dat kan ik niet. Ik breng je naar huis.

103
00:11:49,425 --> 00:11:50,925
Alsjeblieft.

104
00:12:12,556 --> 00:12:14,356
Ben je zover?

105
00:12:42,359 --> 00:12:43,859
Jo?

106
00:12:46,148 --> 00:12:51,120
Wat doe je, haar hier brengen?
- Heb je zijn telefoon gecontroleerd?

107
00:12:51,777 --> 00:12:55,786
Ik liet een boodschap achter om 10:40 uur.
Ik wil weten of hij het hoorde.

108
00:12:56,022 --> 00:12:59,707
Ga naar huis. Je mag deze plek niet zien.
- Ik moet. Laat me binnen.

109
00:12:59,736 --> 00:13:03,736
Nee, je moet naar huis.
Jo, luister.

110
00:13:04,505 --> 00:13:08,620
Nee, Jo.
- Je mag er niet in.

111
00:13:20,147 --> 00:13:22,047
Wat deed hij hier?

112
00:13:22,960 --> 00:13:26,712
Laat me je naar huis brengen, Jo.
- Hij loog twee jaar tegen me.

113
00:13:26,785 --> 00:13:29,125
Ik wist niet eens wie hij was.

114
00:13:29,996 --> 00:13:31,496
Jo.

115
00:13:38,516 --> 00:13:41,087
Wat moet ik de kinderen vertellen?

116
00:14:06,155 --> 00:14:07,955
Wat eten we?

117
00:14:09,820 --> 00:14:11,620
Ik weet het niet.

118
00:14:12,940 --> 00:14:16,240
We kunnen iets halen.
Papa laat mij altijd bestellen.

119
00:14:22,799 --> 00:14:26,454
Blijf je? We hebben pizza.
- Dan geef ik geen goed voorbeeld.

120
00:14:38,086 --> 00:14:40,943
Jo.
- Sorry. Ik werd opgehouden.

121
00:14:41,372 --> 00:14:43,952
Ik kan zelf wel naar huis.
Het zijn maar twee bussen.

122
00:14:44,010 --> 00:14:48,781
Ik wil het niet. Je vader kent de regeling.
Waar is hij? Hij zou sms'en.

123
00:14:50,344 --> 00:14:55,488
Gaat het met jou?
- Prima. Ik wilde alleen niet te laat zijn.

124
00:14:55,878 --> 00:14:59,012
Kom op, Hal. Zeg gedag.
- Dag, Mam.

125
00:15:07,448 --> 00:15:09,248
Waar is papa?

126
00:15:13,126 --> 00:15:15,226
Er is iets gebeurd, hè?

127
00:15:17,856 --> 00:15:20,970
Je zei onderweg geen woord.

128
00:15:22,372 --> 00:15:24,072
Wat is er?

129
00:15:24,983 --> 00:15:28,419
Ik kan niet...
- Mama?

130
00:15:30,886 --> 00:15:34,858
Het is je vader.
- Is hij gewond?

131
00:15:38,180 --> 00:15:41,287
Hij is dood.
- Wat?

132
00:15:42,202 --> 00:15:44,621
Het spijt me zo.

133
00:15:46,900 --> 00:15:50,480
Kom hier.

134
00:16:13,246 --> 00:16:17,932
Wanneer vertel je het Mama?
- Ik mocht het jullie ook niet vertellen,

135
00:16:19,084 --> 00:16:22,550
maar zodra ze zeggen dat het kan,
bellen we haar.

136
00:16:23,795 --> 00:16:26,738
Hal, blijf je bij me tot ik slaap?

137
00:16:39,183 --> 00:16:42,917
Ze is er.
Hier is Hoofdinspecteur Hepburn.

138
00:16:46,820 --> 00:16:52,320
Ik moest het de kinderen vertellen.
- Dat is niet erg meer,

139
00:16:52,419 --> 00:16:57,190
want we hebben ze. Zeven arrestaties
op een bruiloft. Ze waren er allemaal.

140
00:16:59,236 --> 00:17:03,214
Wie zijn het?
- Een bende wapenhandelaren.

141
00:17:03,271 --> 00:17:06,889
We jagen er al jaren op.
- Werkte Ryan daaraan?

142
00:17:06,945 --> 00:17:09,898
Jo, we konden het niet zonder hem.

143
00:17:11,697 --> 00:17:15,849
Heeft een van hen Ryan vermoord?
- We zoeken dat uit.

144
00:17:16,354 --> 00:17:18,925
Ik zet elke agent erop die ik heb.

145
00:17:19,000 --> 00:17:23,314
Wie het ook was, we pakken hem.
Doe voorzichtig.

146
00:17:27,214 --> 00:17:29,719
Wil je dat ik Ryan's moeder bel?

147
00:17:30,775 --> 00:17:33,680
Nee, dat lukt me wel.

148
00:18:32,826 --> 00:18:34,896
Mag ik in jouw bed slapen?

149
00:18:36,512 --> 00:18:38,675
Natuurlijk mag dat.

150
00:19:06,265 --> 00:19:11,124
Enig idee wat Ryan Gillespie in dat pakhuis
deed op zijn vrije dag?

151
00:19:11,820 --> 00:19:15,677
We weten het nog niet.
- Maar je zag de notities van zijn coördinator?

152
00:19:15,764 --> 00:19:19,564
Die zijn fragmentarisch in de afgelopen week.

153
00:19:20,284 --> 00:19:24,741
Er was een breuk in de communicatie met Ryan.

154
00:19:25,151 --> 00:19:28,074
Ik hoop dat ik me niet ongerust hoef te maken?

155
00:19:28,122 --> 00:19:31,274
Ryan was een van de beste
diepzwemmers ooit, Mevrouw.

156
00:19:31,378 --> 00:19:36,878
Ik ben er zeker van dat hij in dat pakhuis
naar die arrestaties toewerkte.

157
00:19:38,146 --> 00:19:43,602
Hopelijk. Een voet verkeerd undercover
en het komt niet eens voor de rechter.

158
00:20:10,260 --> 00:20:13,060
De logeerkamer is gereed voor je.

159
00:20:13,528 --> 00:20:16,297
De kinderen oké?
Waar is Melly?

160
00:20:16,556 --> 00:20:20,584
Ze is boven.
Ik maak een smoothie voor haar.

161
00:20:21,037 --> 00:20:24,151
Ze besloot dat atleten geen graan eten.

162
00:20:31,300 --> 00:20:36,242
Ik begrijp het niet. Ik dacht dat hij
agenten trainde in Londen.

163
00:20:38,668 --> 00:20:40,354
Ik ook.

164
00:20:40,477 --> 00:20:45,857
Ze moeten jou toch zeker vertellen
wat er gebeurd is? Je bent zijn vrouw.

165
00:20:50,021 --> 00:20:55,521
Brigadier Ryan Gillespie werd dood aangetroffen
in een verlaten pakhuis op dinsdagochtend.

166
00:20:56,060 --> 00:20:59,574
Geen agent op het bureau die dat nog niet weet.

167
00:20:59,759 --> 00:21:03,746
Jullie weten niet dat hij undercover werkte,

168
00:21:03,772 --> 00:21:06,724
om de zeven gearresteerden te pakken.

169
00:21:07,975 --> 00:21:10,746
Dat feit verlaat deze kamer nooit.

170
00:21:11,431 --> 00:21:15,184
Niet tot we weten dat zijn gedrag
in de rechtbank overeind blijft.

171
00:21:16,414 --> 00:21:21,585
Ik wil duidelijk maken dat je vrij bent
alles in te zetten wat we hebben.

172
00:21:21,915 --> 00:21:26,029
Maar het is essentieel dat we discreet blijven.

173
00:21:27,105 --> 00:21:29,200
Rapporteerde hij aan een coördinator?

174
00:21:29,257 --> 00:21:32,971
Alles wat Hoofdinspecteur Hepburn relevant
vindt in dit onderzoek,

175
00:21:33,035 --> 00:21:35,809
gaat naar Hoofdinspecteur Kapoor.

176
00:21:37,128 --> 00:21:41,271
We moeten alles vinden over Ryan Gillespie.

177
00:22:05,831 --> 00:22:07,331
Mama.

178
00:22:12,300 --> 00:22:14,100
Kom binnen, als je wilt.

179
00:22:16,134 --> 00:22:18,274
Ik moet dit aannemen.

180
00:22:20,286 --> 00:22:23,514
Hallo, gaat het?
- Goed.

181
00:22:23,875 --> 00:22:27,389
Vraag me af hoe het met jullie gaat.
Hoe zijn de kinderen?

182
00:22:27,460 --> 00:22:31,850
Oké. Wat gebeurt er met de zaak?
Hebben ze er meer agenten op gezet?

183
00:22:31,955 --> 00:22:36,269
Vraag me liever niet te veel.
- Wat betekent dat?

184
00:22:36,340 --> 00:22:40,253
Het moet goed uitgevoerd worden.
Je bent zijn vrouw, ik kan niet...

185
00:22:42,292 --> 00:22:46,825
Jo, het spijt me.
Ik bel alleen om te zien of je iets nodig hebt.

186
00:22:49,117 --> 00:22:54,227
Kan ik je zien?
- Het is beter even bij elkaar weg te blijven.

187
00:23:05,785 --> 00:23:09,328
Hij komt er zo aan.
Hij liet vorige keer wat dingen liggen.

188
00:23:09,669 --> 00:23:14,116
We moeten praten over wat er nu met hem moet.
- Dat hoeft niet hier.

189
00:23:14,155 --> 00:23:18,091
We bespreken het niet. Ik verloor hem al eerder.
- Je gaf hem op.

190
00:23:19,394 --> 00:23:22,014
Ik was niet op een goede plek
toen Ryan en ik uiteen gingen,

191
00:23:22,080 --> 00:23:25,765
ik dacht dat Hal iets meer nodig had
dan alleen mij.

192
00:23:26,099 --> 00:23:30,279
Ik heb Nigel. Ik kan hem nu een thuis bieden.
- Hij heeft al een thuis.

193
00:23:30,384 --> 00:23:34,431
Melly heeft hem nodig. We zijn een gezin.
- Hij is mijn zoon en jij niet zijn moeder.

194
00:23:34,488 --> 00:23:38,020
Ik wil hem bij mij.
- Moeten we Hal niet vragen wat hij wil?

195
00:23:38,078 --> 00:23:40,878
We moeten eerlijk tegen hem zijn.
- Eerlijk?

196
00:23:41,097 --> 00:23:46,353
Klinkt grappig uit jouw mond.
Was stiekem slapen met mijn man eerlijk?

197
00:23:46,401 --> 00:23:50,401
Dat deden we nooit.
- En nu speel je de rouwende echtgenote.

198
00:23:50,458 --> 00:23:54,372
Vergeet niet dat ik Ryan veel
langer ken dan jij, Jo.

199
00:23:54,559 --> 00:23:57,272
Ik ken hem echt.
- Ik ben zover.

200
00:24:04,534 --> 00:24:08,505
Het is jouw beslissing.
Waar je woont.

201
00:24:08,700 --> 00:24:12,452
Wat je wilt zal ik steunen, oké?
- Oké.

202
00:24:16,826 --> 00:24:21,580
Ze vinden de slechterik die hem vermoordde
en zorgen dat hij het nooit meer doet.

203
00:24:21,665 --> 00:24:26,560
Beloofd, Oma?
- Papa's vrienden doen dat zeker. Wacht maar.

204
00:24:37,164 --> 00:24:41,460
Sorry Jo, we moeten binnenkomen.

205
00:24:54,255 --> 00:24:56,255
Geef me dat, wil je?

206
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
Jack, wat gebeurt er?

207
00:25:15,488 --> 00:25:20,031
Hij werkte in een speciale undercover operatie.
- Dat weet ik.

208
00:25:20,088 --> 00:25:24,107
Hij rapporteerde wekelijks aan zijn coördinator.
Toen stopte hij.

209
00:25:24,868 --> 00:25:28,810
We weten weinig over zijn doen en laten
in de dagen voor hij stierf.

210
00:25:35,503 --> 00:25:37,003
Nee.

211
00:25:39,444 --> 00:25:42,854
Je weet hoe het werkt, Jo.
Ryan deed geen negen-tot-vijf.

212
00:25:42,968 --> 00:25:47,053
We bouwen een beeld van iemand
die zijn acties geheim moest houden.

213
00:25:47,415 --> 00:25:51,885
Wat deed hij in het pakhuis?
Gebruikte hij een alias? Welke?

214
00:25:51,943 --> 00:25:55,457
Stel geen vragen die ik niet kan beantwoorden.
- Kan of wil?

215
00:25:56,628 --> 00:25:58,885
Laat zijn spullen met rust, alsjeblieft.

216
00:26:13,301 --> 00:26:15,644
Ik wist niet dat hij ze nam.

217
00:26:17,103 --> 00:26:21,151
De kinderen mogen het niet weten.
- Jo, ik weet dat het hard is,

218
00:26:21,426 --> 00:26:24,551
maar ik moet ze meenemen.
Dat weet je.

219
00:26:30,763 --> 00:26:32,463
Hoi Hal.

220
00:27:03,271 --> 00:27:06,571
Ik begrijp niet waarom ze Papa's spullen meenamen.

221
00:27:07,025 --> 00:27:09,625
Alleen rekeningen en troep.
Maak je geen zorgen.

222
00:27:11,140 --> 00:27:14,044
Was hij goed?
- Wat bedoel je?

223
00:27:14,161 --> 00:27:16,474
Was Papa een goed mens?

224
00:27:19,100 --> 00:27:23,376
Tuurlijk.
- Waarom zegt niemand dat dan?

225
00:27:39,639 --> 00:27:44,324
Zorg verdomme dat de feiten correct zijn.
Mijn zoon was een held.

226
00:27:44,433 --> 00:27:47,690
De uren dat hij werkte,
wat hij deed voor dit korps,

227
00:27:47,718 --> 00:27:50,508
en je drukt verdomme niet eens een foto af.
- Wat doe je?

228
00:27:50,565 --> 00:27:54,460
Hij werd vermoord in een grote operatie.
- Leg de telefoon neer.

229
00:27:54,565 --> 00:27:57,441
Undercover.
Niet eens een verklaring van de korpschef.

230
00:27:57,498 --> 00:28:01,357
Leg de telefoon neer.
- Hij hoort op de voorpagina van je strontkrant,

231
00:28:01,420 --> 00:28:04,096
en je moet hem dankbaar zijn.

232
00:28:07,395 --> 00:28:11,785
Wie vertelde jou dat hij undercover werkte?
- Hal hoorde jou met Jack praten.

233
00:28:12,909 --> 00:28:15,956
Niemand mag het weten.
En jij belt een journalist?

234
00:28:15,994 --> 00:28:18,410
Ik help je dochter begrijpen wie haar vader was.

235
00:28:18,460 --> 00:28:21,927
Ze is verward en boos, dat moet jij ook zijn.

236
00:28:22,008 --> 00:28:27,408
Mijn jongen stierf niet door een ongeluk, Jo.
Door zijn werk en dat moeten ze weten.

237
00:28:28,084 --> 00:28:33,522
Ik begrijp het niet, waarom vragen mensen niets?
- Dat zullen ze.

238
00:28:33,570 --> 00:28:36,970
Wanneer? Dat moet nu je enige zorg zijn, Jo.

239
00:28:37,017 --> 00:28:42,074
De kinderen moeten weten wie hem doodde,
zodat ze het betekenis kunnen geven.

240
00:29:52,328 --> 00:29:56,290
Jo? Wat doe je hier?

241
00:30:06,938 --> 00:30:08,738
Wie is dat?

242
00:30:11,290 --> 00:30:14,794
Dat is een kind, Michael Parry.

243
00:30:15,380 --> 00:30:19,260
Lid van de bende, maar hij was er niet
toen we de arrestaties deden.

244
00:30:21,372 --> 00:30:24,620
We zoeken hem.
- En wie is dat?

245
00:30:24,982 --> 00:30:29,010
Parry's vriendin, Sian Glover.
Ze kunnen samen op de vlucht zijn.

246
00:30:30,661 --> 00:30:32,638
Maar waar is iedereen?

247
00:30:33,340 --> 00:30:37,778
In de pub.
Ze nemen er een op Ryan.

248
00:30:48,559 --> 00:30:52,416
Jo, Het spijt me heel erg.
- Goed om je te zien, Jo.

249
00:30:54,229 --> 00:30:59,729
We klagen alle zeven aan.
Geen borgtocht. Allemaal in hechtenis.

250
00:31:01,300 --> 00:31:03,300
Ryan zorgde daarvoor.

251
00:31:05,700 --> 00:31:08,480
Wat doen jullie dan hier?

252
00:31:08,523 --> 00:31:12,033
Waarom zoek je niet uit wie hem vermoordde?
- Jo, niet hier.

253
00:31:12,054 --> 00:31:15,084
Worden bendeleden verdacht van de moord?

254
00:31:15,153 --> 00:31:18,200
Ze hebben allemaal een alibi voor die avond.

255
00:31:18,380 --> 00:31:21,399
Gaven ze een spoor naar Michael Parry?

256
00:31:22,913 --> 00:31:25,684
Als je ze hebt aangeklaagd,
kunnen ze niet meer worden ondervraagd,

257
00:31:25,713 --> 00:31:28,474
en als je geen spoor naar Parry hebt,
is hij weg.

258
00:31:28,564 --> 00:31:33,163
Ik gaf Inspecteur Kapoor alle
relevante informatie.

259
00:31:33,221 --> 00:31:35,878
Dus Ryan leverde je zeven arrestaties,

260
00:31:35,935 --> 00:31:41,211
en nu onderzoekt niemand wie hem vermoordde.
- Mrs Gillespie, ik ben Jahan Kapoor.

261
00:31:41,296 --> 00:31:44,267
Ik heb de leiding in het onderzoek.

262
00:31:44,295 --> 00:31:47,362
De bandensporen die u vond,
zijn die van buiten het pakhuis?

263
00:31:48,257 --> 00:31:50,790
Dat is juist.
- Dus u identificeerde het voertuig?

264
00:31:50,852 --> 00:31:54,651
We krijgen beelden van elke camera
binnen vijf kilometer,

265
00:31:54,727 --> 00:31:59,155
maar het pakhuis is een blinde vlek.
- Dus u weet niet eens welke auto u zoekt?

266
00:31:59,980 --> 00:32:03,930
We trekken een paar veelbelovende sporen na.
- Nadat u uw pint op heeft?

267
00:32:03,980 --> 00:32:08,180
U moet niet eten of slapen tot
u weet hoe mijn man stierf.

268
00:32:09,856 --> 00:32:11,756
Niemand van jullie.

269
00:32:21,911 --> 00:32:23,711
Jo, wacht.

270
00:32:24,534 --> 00:32:28,496
Ze vieren Ryan daar ook,
wat hij deed om hen te pakken.

271
00:32:28,543 --> 00:32:33,562
We weten het allemaal.
- Drie dagen per week een leven dat ik niet kende.

272
00:32:34,492 --> 00:32:38,996
Wat moet ik daarmee?
Hoe moet ik het begrijpen?

273
00:32:39,281 --> 00:32:40,781
Jo.

274
00:32:42,222 --> 00:32:45,526
Neil Cargill, dat was zijn alias.

275
00:32:48,218 --> 00:32:50,465
Maar je hebt het niet van mij, oké?

276
00:33:46,477 --> 00:33:49,829
Oma hoort je. Je moet slapen.

277
00:33:52,660 --> 00:33:56,221
12 september, 05:38 uur.

278
00:33:56,793 --> 00:34:01,516
Niet dat Liam achterop raakt op school,
maar Melly vliegt toch?

279
00:34:02,420 --> 00:34:06,058
Lees je voor aan Liam? Het kan helpen.
- Dat zijn Mama en Jack.

280
00:34:06,096 --> 00:34:09,562
Je moet dat uitzetten.
- Waarom lezen jij en Ryan voor aan Melly?

281
00:34:09,619 --> 00:34:12,685
Hij is er nooit om haar in bed te stoppen.
- Melly naar bed. Hal, uitzetten.

282
00:34:12,771 --> 00:34:17,497
Laat me. Ik wil luisteren.
- 26 september, 17:15 uur.

283
00:34:17,551 --> 00:34:21,263
Hal, dat is te hard. Melly slaapt.
Hallo Vic.

284
00:34:22,740 --> 00:34:27,082
Wat is er?
- Hal is net als Ryan. Uit zich niet.

285
00:34:27,187 --> 00:34:31,197
Gevoelens, een mening.
Het is vermoeiend.

286
00:34:31,260 --> 00:34:35,574
Daarom is jou zien zo'n levensredder.
- Voor mij ook.

287
00:34:35,888 --> 00:34:39,370
Hoe kom je daaraan?
- uit de linnenkast

288
00:34:39,430 --> 00:34:43,744
Ik weet niet wat zonder zou moeten...
Samen.

289
00:34:44,077 --> 00:34:46,115
Zet dat uit.
- Hadden we nog maar tien minuten.

290
00:34:46,172 --> 00:34:49,180
Ik meen het.
- 3 oktober, 17:42 uur.

291
00:34:49,271 --> 00:34:54,118
Ik ga mopperen op Amy. Ik ben niet blij.
Moet jij ook doen met Ryan.

292
00:34:54,194 --> 00:34:57,527
Jo, wat is dit?
- Ik wil het. Ik kan het gewoon niet.

293
00:34:58,079 --> 00:35:02,155
Als je niet meer van hem houdt moet hij het weten.
- Hal, alsjeblieft.

294
00:35:21,789 --> 00:35:25,284
22 augustus, 17:27 uur.

295
00:35:25,620 --> 00:35:28,940
Jij en ik heb moeten een poosje hier weg.

296
00:35:29,140 --> 00:35:34,263
Een weekend of zo, om het uit te werken.
- Wat uitwerken?

297
00:35:34,890 --> 00:35:40,242
Waarom, Jo? Wat doen we,
elkaar week na week deze dingen vertellen?

298
00:35:41,383 --> 00:35:45,355
Omdat ik weet waarom ik het doe.
Ik houd van je.

299
00:35:48,060 --> 00:35:52,736
Beloof me na te denken over een poosje weg,
wij samen.

300
00:35:54,436 --> 00:35:56,036
Zeg het.

301
00:36:01,046 --> 00:36:05,113
Oké, ik denk erover na.

302
00:36:40,068 --> 00:36:43,382
15 oktober, 08:50 uur.

303
00:36:49,466 --> 00:36:54,306
Kom, Melly, eruit.
Fijne dag, schat, ik houd van je.

304
00:36:55,917 --> 00:36:59,470
16 oktober, 08:45 uur.

305
00:37:40,700 --> 00:37:42,200
Hallo?

306
00:37:43,240 --> 00:37:45,780
Aan wat dank ik het genoegen?

307
00:37:49,601 --> 00:37:52,059
Ik denk dat ik weet waar dit over gaat.

308
00:37:52,525 --> 00:37:56,925
Je wilt dat verhaal niet afdrukken.
Niets te verbergen, het is ongegrond,

309
00:37:57,134 --> 00:38:02,400
en je zou dom lijken als je nu
een verhaal over Ryan Gillespie maakt.

310
00:38:03,349 --> 00:38:05,049
Wat bedoel je?

311
00:38:06,055 --> 00:38:09,355
Je kunt het nog niet hebben.
Wie is je bron?

312
00:38:10,086 --> 00:38:12,086
Ed, luister naar me.

313
00:38:13,160 --> 00:38:14,660
Shit.

314
00:38:30,361 --> 00:38:34,457
Jarecki wordt gek.
Tot zover dingen strikt houden.

315
00:38:36,640 --> 00:38:41,497
Hoe kende Ryan's moeder details
over zijn undercover werk?

316
00:38:43,787 --> 00:38:48,843
Als een van jullie met de familie sprak
over dit onderzoek, kom je bij mij.

317
00:38:49,516 --> 00:38:51,316
Haal het weg.

318
00:39:20,361 --> 00:39:23,384
Hal:
Jij bent een liegende bedriegende bitch

319
00:40:10,400 --> 00:40:12,876
Met mij. Ik moet je spreken.

320
00:40:17,706 --> 00:40:21,525
Wat is er gebeurd?
Jo, wat doen we hier?

321
00:40:22,687 --> 00:40:25,116
Ik heb beelden van een roeivereniging.

322
00:40:25,173 --> 00:40:29,190
Ze filmden een oefensessie toen Ryan stierf.
Ik heb het allemaal bekeken.

323
00:40:29,240 --> 00:40:32,601
Het is een blauwe Corsa,
op de brug naar het pakhuis.

324
00:40:32,646 --> 00:40:34,646
Het nummerbord is niet zichtbaar.

325
00:40:36,401 --> 00:40:39,554
Ik zal het checken.
Dit is goed.

326
00:40:39,860 --> 00:40:43,910
Er is nog iets.
Iemand luisterde naar ons.

327
00:40:43,960 --> 00:40:47,417
Wat bedoel je?
- Elke dinsdag, in mijn auto.

328
00:40:47,521 --> 00:40:50,521
Alles waar we over spraken.
En ook uren ander spul.

329
00:40:50,568 --> 00:40:54,270
Melly naar school brengen. Ze luisterden Ryan af.
- Je praat verward.

330
00:40:56,567 --> 00:41:01,967
Ik vond een aantal cd's. Genummerd 24-28,
dus er zijn er waarschijnlijk meer.

331
00:41:02,386 --> 00:41:06,938
Er zat een microfoon in de auto.
Ik weet niet wat het betekent.

332
00:41:07,176 --> 00:41:09,776
Jesus.
- Wees voorzichtig, oké?

333
00:41:09,842 --> 00:41:14,108
Jo, we moeten hierover praten.
We moeten het iemand vertellen.

334
00:41:35,847 --> 00:41:39,361
16 oktober, 08:45 uur.

335
00:41:56,616 --> 00:41:58,798
Hallo?
Ja, dat ben ik.

336
00:41:59,320 --> 00:42:01,758
Wacht even, ik geef u mijn kaartnummer.

337
00:42:02,067 --> 00:42:06,049
En ik heb verbinding eind van de maand?
Geweldig.

338
00:42:07,893 --> 00:42:10,485
De naam is Neil Cargill,

339
00:42:10,798 --> 00:42:16,298
en het adres is Birch Cottage, Hildene Lane,
Timble, LS21.

340
00:42:19,361 --> 00:42:22,038
De naam is Neil Cargill,

341
00:42:22,105 --> 00:42:27,605
en het adres is Birch Cottage, Hildene Lane,
Timble, LS21.

342
00:42:36,093 --> 00:42:39,013
Drie kilometer rechtdoor.

343
00:42:42,078 --> 00:42:44,958
Over 200 meter linksaf.

344
00:43:04,058 --> 00:43:06,658
U hebt uw bestemming bereikt.

345
00:44:55,943 --> 00:45:00,943
Vertaling en synchronisatie:
Het  - Black Work -  Team

