1
00:00:00,574 --> 00:00:04,710
THE HELL SHIP -
a story from the sea

2
00:00:04,816 --> 00:00:07,051
by Hjalmar Bergman

3
00:00:07,277 --> 00:00:10,489
Directed by Victor Sjöström

4
00:00:10,626 --> 00:00:12,967
Cinematography by
J. Julius

5
00:00:13,165 --> 00:00:15,676
The first part tells the story
of Jan Steen's return -

6
00:00:15,803 --> 00:00:17,931
he who was the skipper
of the schooner The Future.

7
00:00:40,904 --> 00:00:43,991
The mother -
Ida Blumenthal

8
00:00:55,480 --> 00:00:59,353
And dad is sailing
the blue, blue sea -

9
00:01:40,924 --> 00:01:44,740
He returned to harbor last night and
is travelling straight home by train.

10
00:01:44,900 --> 00:01:46,597
He could be here anytime!

11
00:01:59,318 --> 00:02:03,616
Daddy's coming.
We will cry no more.

12
00:03:33,961 --> 00:03:37,769
It couldn't be said
that we met just yesterday

13
00:03:51,170 --> 00:03:55,957
I guess you've forgotten all about me,
now that you're a wife and a mother

14
00:04:02,989 --> 00:04:04,942
Certainly not, Dick.

15
00:04:05,101 --> 00:04:08,720
But I'm so happy that Jan is returning home today,

16
00:04:08,880 --> 00:04:11,882
so you must understand
that I'm in a hurry

17
00:04:21,404 --> 00:04:25,894
You mustn't go
before seeing Lill-Britt!

18
00:04:46,454 --> 00:04:51,049
She might be full-rigged all the time,
but she's not as grand as you

19
00:05:06,376 --> 00:05:11,397
Strange winds must be blowing here
since you're adrift on dry land

20
00:05:20,274 --> 00:05:22,435
A headwind, of course.

21
00:05:22,648 --> 00:05:26,423
I have only met headwinds
since I saw Ann-Britt last.

22
00:05:47,850 --> 00:05:51,984
Don't you look at Ann-Britt like that -
those days are long gone!

23
00:05:52,171 --> 00:05:54,108
Have a drink instead!

24
00:06:05,377 --> 00:06:08,125
If you're out of a job again,

25
00:06:08,311 --> 00:06:12,717
maybe you could sign on
with Jan on The Future, you loiterer!

26
00:06:19,589 --> 00:06:22,951
I'll speak with Jan, even today!

27
00:06:29,839 --> 00:06:33,779
Thanks for the offer, but I'll only
accept if things get really tight.

28
00:07:12,425 --> 00:07:16,017
Let me go, Dick!
You mustn't!

29
00:07:26,307 --> 00:07:29,624
If only you knew
how we have longed for you!

30
00:07:37,111 --> 00:07:40,217
You know, me and Lill-Britt!

31
00:08:57,451 --> 00:09:03,198
You should prick me with it first!
Or else it means bad luck!

32
00:09:50,882 --> 00:09:54,754
That's Dick!
Have we never mentioned Dick to you?

33
00:10:08,179 --> 00:10:11,796
It seems to me that
I heard that name just recently

34
00:10:20,870 --> 00:10:24,511
He's a loiterer, but you
are going to help him, Jan,

35
00:10:24,697 --> 00:10:27,404
and have him sign on your ship.

36
00:10:27,644 --> 00:10:31,395
If only because he helped me
and Ann-Britt when Pa died.

37
00:10:59,217 --> 00:11:03,089
I have no use for sluggards on board
- nor in my home!

38
00:11:12,850 --> 00:11:16,340
Maybe I'm a sluggard,
but that's all the better for you!

39
00:11:16,488 --> 00:11:18,850
Or else Ann-Britt may have
ended up marrying me instead!

40
00:11:28,169 --> 00:11:31,057
I'm saying 'may have' -
as Ann-Britt had plenty of suitors.

41
00:11:31,270 --> 00:11:33,959
But maybe only one of them
was a skipper with his own ship.

42
00:12:33,267 --> 00:12:36,352
"Welcome"

43
00:13:09,914 --> 00:13:13,680
Why did you pick me if there were
plenty of suitors around, Ann-Britt?

44
00:13:20,839 --> 00:13:23,367
Why wouldn't she pick
a stately guy like you,

45
00:13:23,500 --> 00:13:25,849
who was also
the skipper of this own ship!

46
00:13:43,475 --> 00:13:46,987
It's true that sailors
shouldn't set foot on land.

47
00:13:47,173 --> 00:13:50,709
On board he has only
pleasant dreams - but at home -

48
00:14:07,413 --> 00:14:10,711
Wreckage! Merely wreckage!

49
00:14:29,940 --> 00:14:33,636
You know full well that I belong to you!
You know that I'm all yours!

50
00:14:43,768 --> 00:14:48,725
Then you shall prove it by
accompanying me on my travels!

51
00:15:48,274 --> 00:15:51,330
Dick's mother - Tekla Åhlander

52
00:15:58,797 --> 00:16:02,320
The old dame was sheltered
by Dick's cousin,

53
00:16:02,507 --> 00:16:05,372
who nursed her
as well as she could.

54
00:16:44,356 --> 00:16:48,292
His steps are so slow
- he must be unhappy

55
00:17:25,593 --> 00:17:28,345
Can you guess who
I ran into today, mother?

56
00:17:28,478 --> 00:17:30,394
Ann-Britt and her husband!

57
00:17:38,762 --> 00:17:40,791
They received me so kindly!

58
00:17:40,977 --> 00:17:43,744
And they asked
how you were doing, of course!

59
00:17:55,770 --> 00:17:58,132
You don't have to put up
an act for me, Dick.

60
00:17:58,259 --> 00:18:00,565
Because I can tell
if you are happy or sad

61
00:18:00,725 --> 00:18:03,217
only by listening
to your steps in the street.

62
00:18:50,390 --> 00:18:52,449
There was no work for me
to be had there.

63
00:18:52,609 --> 00:18:54,312
But now I'll try here instead.

64
00:18:54,445 --> 00:18:56,604
I'll talk with
Roff the shipbroker tonight.

65
00:19:42,065 --> 00:19:46,044
End of the first part

66
00:20:07,827 --> 00:20:11,698
Shipbroker J.B. Roff,
a man with a bad reputation.

67
00:20:53,512 --> 00:20:56,791
You'll see that Roff
has a job for me, mom!

68
00:20:56,977 --> 00:21:00,659
I have a hunch that I'll bring back some good news!

69
00:21:05,877 --> 00:21:09,950
That would be fine, son.
One sleeps well when news is good.

70
00:22:57,308 --> 00:22:59,003
I'll take any job -

71
00:22:59,215 --> 00:23:02,931
even if it involves
shoveling coal for the fires in Hell.

72
00:23:07,908 --> 00:23:10,150
There's nothing available I'm afraid.

73
00:23:10,310 --> 00:23:13,716
Come back in a year or two,
and I may have something for you.

74
00:25:01,305 --> 00:25:03,327
I saw that you know Roff.

75
00:25:03,497 --> 00:25:05,986
Maybe you also know
that he is a real bastard!

76
00:25:12,924 --> 00:25:16,690
I sure do!
But that's his own business.

77
00:25:29,562 --> 00:25:32,161
Dick will have to accept any offer.

78
00:25:32,374 --> 00:25:34,956
We owe you so much money already

79
00:25:35,116 --> 00:25:37,397
not to mention all our gratitude

80
00:25:53,693 --> 00:25:58,133
By the way,
I think Dick should consider marrying.

81
00:26:08,851 --> 00:26:11,766
Old love doesn't rust, they say.

82
00:26:11,915 --> 00:26:15,638
I don't think that Dick will forget
about Ann-Britt so soon.

83
00:26:30,198 --> 00:26:35,307
We've had our suspicions, but haven't
managed to produce any evidence yet.

84
00:26:56,227 --> 00:26:58,713
The next time Roff supplies a ship,

85
00:26:58,900 --> 00:27:03,291
we'll have a man on board.
It will have to be a sailor, of course.

86
00:27:20,900 --> 00:27:24,453
Am I going to be a spy
in my old age?

87
00:27:31,511 --> 00:27:34,064
The important thing is
you get a job and decent salary.

88
00:28:08,005 --> 00:28:11,750
Here is a list of skippers
that Roff usually works with.

89
00:28:19,624 --> 00:28:24,028
And then there's Jan Steen
on The Future. He also takes cargo

90
00:28:33,965 --> 00:28:38,880
In other words, you're saying
that Jan Steen is a rogue as well?

91
00:28:47,168 --> 00:28:52,126
Roff has turned better men
than Jan Steen into crooks.

92
00:29:53,618 --> 00:29:58,232
If you had asked me to go and give
Jan Steen an honest slap in the face,

93
00:29:58,445 --> 00:30:01,235
I might have done so
- free of charge

94
00:30:08,377 --> 00:30:12,161
Because I can't say that
I love the guy like a brother.

95
00:30:12,347 --> 00:30:14,377
That would be a lie

96
00:30:23,636 --> 00:30:28,168
but if someone claims
that Jan Steen is dishonest

97
00:30:33,883 --> 00:30:37,083
he'll be the one
who gets slapped!

98
00:31:48,558 --> 00:31:52,166
His step is fast -
he must bring good news

99
00:33:18,988 --> 00:33:23,526
one sleeps well when news is good.

100
00:33:31,236 --> 00:33:33,095
The years rolled by,

101
00:33:33,277 --> 00:33:37,607
and Jan Steen sailed his ship through
storm and still water with good cheer.

102
00:33:37,740 --> 00:33:39,904
All that he held dear
was on board.

103
00:36:03,553 --> 00:36:07,746
My only concern is owing the shipbroker
and being unable to pay him back

104
00:37:14,537 --> 00:37:17,382
J.B. ROFF & Co.
Shipbroker

105
00:38:10,585 --> 00:38:14,332
I heard that you were in town -
and since you didn't come to me, I  -

106
00:38:18,353 --> 00:38:22,081
You know, Eulalia,
how much I care about you -

107
00:38:36,003 --> 00:38:39,403
If you'd only speak your mind, Dick.
I believe that we are both

108
00:38:39,536 --> 00:38:42,250
thinking the same thing -
but we are both so shy

109
00:38:47,735 --> 00:38:50,611
I think I'll rather do it in writing!

110
00:39:35,282 --> 00:39:37,801
J.B. ROFF & Co. Shipbroker

111
00:40:12,410 --> 00:40:14,589
Dear cousin,

112
00:40:14,776 --> 00:40:19,791
I could never be grateful enough
for what you have done.

113
00:40:20,057 --> 00:40:25,006
But I'm a sailor you see,
and a sailor needs to be at sea

114
00:40:25,201 --> 00:40:29,048
and therefore you understand

115
00:40:38,859 --> 00:40:40,365
Jan was right.

116
00:40:40,525 --> 00:40:43,478
When he returned
and met up with the shipbroker,

117
00:40:43,691 --> 00:40:46,772
the debt proved hard to settle
- for an honest man.

118
00:41:02,162 --> 00:41:05,858
Maybe there is still
a way to sort this out

119
00:41:12,874 --> 00:41:15,452
I have a cargo for you,
a fine cargo -

120
00:41:15,612 --> 00:41:18,542
the only problem is
that it involves some danger

121
00:41:34,499 --> 00:41:38,567
Your debt will be gone and
you'll get a handsome sum as well!

122
00:41:46,542 --> 00:41:50,320
If the crew catches onto this,
there will be a mutiny!

123
00:42:22,138 --> 00:42:25,457
Not a soul
will get to know what it is!

124
00:42:31,162 --> 00:42:32,660
I'll take care of it!

125
00:42:32,847 --> 00:42:35,462
Just arrange to sail
as soon as the butter is on board,

126
00:42:35,595 --> 00:42:38,090
so nobody will think
of checking if it's gone bad!

127
00:42:51,138 --> 00:42:55,376
And one barrel of butter
after another

128
00:42:55,495 --> 00:43:00,501
was reeled onto The Future during the night.

129
00:44:11,598 --> 00:44:14,236
Don't worry,
I have my men on guard on shore.

130
00:44:14,389 --> 00:44:17,845
If they notice anything suspicious,
they'll give a signal!

131
00:45:13,486 --> 00:45:16,550
He broke his leg!

132
00:45:32,446 --> 00:45:34,762
End of the second part

133
00:45:34,975 --> 00:45:36,784
Third part

134
00:45:36,899 --> 00:45:40,014
I'll bring him on land!

135
00:45:43,604 --> 00:45:47,604
But I can't raise anchor
without a mate!

136
00:45:47,723 --> 00:45:51,672
The crew is already undermanned!

137
00:46:00,624 --> 00:46:03,858
There are plenty of
unemployed sailors in town.

138
00:46:03,977 --> 00:46:07,024
I'll be back with a new mate
in half an hour!

139
00:46:58,926 --> 00:47:01,837
And the broker kept his word.

140
00:47:01,990 --> 00:47:07,267
He soon returned with a new mate.

141
00:47:45,680 --> 00:47:48,211
Did you find a mate?

142
00:47:55,615 --> 00:47:58,543
You can check his sailor's logbook!

143
00:48:04,933 --> 00:48:07,475
There's the signal.
The customs are moving.

144
00:48:07,608 --> 00:48:09,580
Raise anchor straight away!

145
00:49:34,560 --> 00:49:37,487
THE FUTURE

146
00:51:41,321 --> 00:51:45,202
The Devil himself
brought you here.

147
00:51:54,512 --> 00:51:58,468
I should think so,
since I ended up on your ship.

148
00:52:06,633 --> 00:52:08,711
You must be up to something bad

149
00:52:08,871 --> 00:52:11,467
since you hired
a sluggard like me as mate?

150
00:53:08,901 --> 00:53:11,130
I didn't know who
the broker was bringing me,

151
00:53:11,301 --> 00:53:12,954
and now it's too late anyway.

152
00:53:13,140 --> 00:53:16,339
But you'll have to sign up for
something else in the next harbor.

153
00:53:32,732 --> 00:53:36,970
Do you think that you have to chase me
away from this damned ship of yours?

154
00:54:00,303 --> 00:54:03,554
It would have to be
for your pretty wife's sake...

155
00:54:55,342 --> 00:55:00,210
But next harbor was far away
and the skipper's patience was short.

156
00:55:33,392 --> 00:55:36,167
I take care of manoeuvring
myself here.

157
01:01:34,831 --> 01:01:39,410
If you want to, you'll stay on board the whole trip,

158
01:01:39,597 --> 01:01:43,840
and I assure you
that everyone will be friends.

159
01:01:44,163 --> 01:01:47,414
But shame on he who gives
promises that he cannot keep.

160
01:02:04,095 --> 01:02:07,076
Lill-Britt had given her love to Dick.

161
01:02:07,209 --> 01:02:11,738
At least Jan thought so,
as she had no time for him anymore.

162
01:03:19,868 --> 01:03:23,623
Lill-Britt could never resist
the sound of the flute.

163
01:06:32,992 --> 01:06:36,635
What sort of devilry is this cargo
that you have stashed away?

164
01:06:55,185 --> 01:06:57,653
The butter barrels
are filled with gunpowder!

165
01:06:57,813 --> 01:07:00,138
We could have been
blown sky high!

166
01:08:17,128 --> 01:08:20,253
They are throwing
the cargo overboard!

167
01:09:12,528 --> 01:09:16,789
If you're concocting a mutiny,
you'll have me to deal with.

168
01:12:20,110 --> 01:12:22,275
Now you've revealed yourself!

169
01:12:31,933 --> 01:12:35,865
You're a monster!
I hate you! I hate you!

170
01:17:30,755 --> 01:17:32,644
The cabin is for Lill-Britt and me.

171
01:17:32,777 --> 01:17:36,005
You'll have to ask the mate
where you're supposed to stay!

172
01:17:48,497 --> 01:17:52,021
You can't keep me away
from my child!

173
01:17:57,082 --> 01:17:59,244
You should have thought of her -

174
01:17:59,351 --> 01:18:02,052
before you chose
between him and me!

175
01:19:54,971 --> 01:20:00,502
Are you content now, you devil,
now that you have killed her!

176
01:24:11,086 --> 01:24:14,814
He can stay like that
until he wakes up!

177
01:24:17,821 --> 01:24:20,068
Fifth part

178
01:25:42,076 --> 01:25:45,174
You have killed the only one
on board who deserved to live.

179
01:25:45,276 --> 01:25:47,318
Now we can all go to hell together.

180
01:26:46,432 --> 01:26:50,483
Maybe it's time we saw to him.

181
01:28:07,670 --> 01:28:10,623
only one person on board
who deserves to live.

182
01:28:10,756 --> 01:28:12,513
But Lill-Britt?

183
01:33:17,178 --> 01:33:19,496
Wreckage... wreckage...

184
01:33:29,661 --> 01:33:32,431
Jan Steen became a poor man.

185
01:33:32,652 --> 01:33:38,534
The skipper of his own ship
had to sign on for other people.

186
01:33:38,720 --> 01:33:44,361
He saved his life and that
of others during the shipwreck,

187
01:33:44,534 --> 01:33:48,259
lost everything he had -

188
01:33:48,472 --> 01:33:51,967
but gained more than he lost

189
01:34:13,489 --> 01:34:19,191
He had been away for a long time
and now he stood outside his home.

190
01:34:19,378 --> 01:34:23,072
Were they wholeheartedly
expecting him, or..?

191
01:34:46,702 --> 01:34:51,008
I'm turning the clock forwards to
make dad magically come home earlier!

192
01:36:23,863 --> 01:36:25,680
Am I welcome, Ann-Britt?

193
01:36:25,866 --> 01:36:28,680
Have you been able to forget what I did to you?

194
01:36:37,657 --> 01:36:41,385
I would able to forget,
if I didn't have you dear.

195
01:36:41,504 --> 01:36:45,691
There is only one thing to do now
- to remember and to forgive.

196
01:37:01,517 --> 01:37:05,278
Dad is back!
You come as well, Dick

197
01:37:40,735 --> 01:37:42,675
Don't worry about Dick.

198
01:37:42,795 --> 01:37:45,875
His leg will be fine within a year,
the doctor says.

199
01:37:46,067 --> 01:37:48,229
That's a shame, really,
because now

200
01:37:48,399 --> 01:37:52,041
it can predict the weather
better than any barometer.

201
01:37:59,673 --> 01:38:02,753
And he is devilishly clever with his fingers.

202
01:38:02,859 --> 01:38:06,661
He has come here in the evenings
and made a magnificent...

203
01:39:11,728 --> 01:39:15,666
THE END

204
01:39:15,900 --> 01:39:18,902
Subtitles:
knappen, corvusalbus

