1
00:00:04,053 --> 00:00:05,636
<i>Durante séculos, a Humanidade</i>

2
00:00:05,666 --> 00:00:08,022
<i>tem sido a espécie dominante.</i>

3
00:00:08,052 --> 00:00:11,484
<i>Domesticamos animais, prendemo-los,</i>

4
00:00:11,514 --> 00:00:13,410
<i>matamo-los por desporto.</i>

5
00:00:13,440 --> 00:00:16,259
<i>Mas, e se por todo o mundo,</i>

6
00:00:16,289 --> 00:00:19,728
<i>os animais decidissem que chega?</i>

7
00:00:19,758 --> 00:00:23,315
<i>E se tivessem decidido,
finalmente, ripostar?</i>

8
00:00:25,365 --> 00:00:26,982
<i>Anteriormente em "Zoo"...</i>

9
00:00:27,012 --> 00:00:28,603
Hora de acordar, Jackson.

10
00:00:28,633 --> 00:00:30,522
Temos uma dúzia de suecos impacientes

11
00:00:30,552 --> 00:00:33,502
à espera que lhes mostremos
os rinocerontes.

12
00:00:34,749 --> 00:00:36,371
Abraham!

13
00:00:41,631 --> 00:00:43,025
O meu nome é Jackson.

14
00:00:43,186 --> 00:00:45,087
- Chloe.
- O seu marido foi...?

15
00:00:45,117 --> 00:00:46,805
No, o meu marido está em Paris.

16
00:00:46,835 --> 00:00:48,707
Apesar dele nunca se ter
tornado meu marido.

17
00:00:48,709 --> 00:00:51,126
Descobri que estava a ter um caso amoroso.

18
00:00:52,418 --> 00:00:54,280
Desculpe, Mitch Morgan?

19
00:00:54,282 --> 00:00:56,167
Jamie Campbell.
Falamos ao telefone.

20
00:00:56,197 --> 00:00:57,705
Pois... "L.A. Telegraph".

21
00:00:57,735 --> 00:00:59,201
É o médico-legista de animais?

22
00:00:59,420 --> 00:01:00,858
Patologista veterinário.

23
00:01:00,888 --> 00:01:01,887
Quer saber aquilo que incitou

24
00:01:01,889 --> 00:01:02,988
os leões a matar o seu tratador?

25
00:01:02,990 --> 00:01:04,696
E os homens no centro da cidade.

26
00:01:04,896 --> 00:01:06,062
Bem, então, já somos dois.

27
00:01:06,092 --> 00:01:09,200
Aparentemente, há uma onda
de gatos desaparecidos em Brentwood.

28
00:01:09,230 --> 00:01:10,716
Isto é uma escola primária.

29
00:01:10,746 --> 00:01:13,131
Sim, mas, no Verão é um acampamento.

30
00:01:13,133 --> 00:01:14,800
E o acampamento começa amanhã.

31
00:01:14,962 --> 00:01:16,869
O meu pai fez todas estas gravações.

32
00:01:16,871 --> 00:01:18,676
Fala de um "aluno desafiador"...

33
00:01:18,706 --> 00:01:21,062
a prova incontestável
que a teoria dele estava correcta.

34
00:01:21,092 --> 00:01:23,325
Talvez o meu pai não fosse
completamente louco.

35
00:01:23,966 --> 00:01:25,844
Jackson Oz, está preso!

36
00:01:25,874 --> 00:01:28,449
- Pelo quê?
- Interferir com a caça legal.

37
00:01:28,479 --> 00:01:30,307
Isto só pode ser uma brincadeira!

38
00:01:54,627 --> 00:01:56,814
Devíamos chamar os Serviços
de Controlo Animal.

39
00:01:56,844 --> 00:01:58,544
E dizer-lhes o quê?

40
00:01:58,546 --> 00:02:00,312
O quê? Isto, os... os gatos,

41
00:02:00,314 --> 00:02:02,610
- as crianças.
- Sim, está bem.

42
00:02:02,640 --> 00:02:05,374
Isto é estranho, talvez
até um pouco assustador, mas...

43
00:02:05,404 --> 00:02:07,619
os gatos são conhecidos
por socializar em grupos.

44
00:02:07,921 --> 00:02:09,276
Até demos um nome para isso.

45
00:02:09,306 --> 00:02:11,091
- Chama-se "gataria".
- "Gataria"?

46
00:02:11,121 --> 00:02:12,107
Sim, "gataria".

47
00:02:12,137 --> 00:02:13,769
Os gatos não são animais
assim tão sociais,

48
00:02:13,799 --> 00:02:15,466
então, não vemos isso muito, mas...

49
00:02:15,496 --> 00:02:18,364
é frequente o suficiente
para lhe ter sido dado um nome.

50
00:02:18,394 --> 00:02:20,594
Mitch, passa-se aqui alguma coisa.

51
00:02:21,256 --> 00:02:24,537
Sim, há alguma coisa aqui a acontecer, mas...

52
00:02:24,736 --> 00:02:27,296
posso-te garantir que existe uma
explicação racional para tal, está bem?

53
00:02:27,326 --> 00:02:29,777
Está bem, então, explica-me
aqueles leões do jardim zoológico.

54
00:02:29,807 --> 00:02:31,872
Aqueles leões fizeram
o que os leões fazem.

55
00:02:31,902 --> 00:02:34,554
Agiram como leões.

56
00:02:35,962 --> 00:02:37,083
Presunçoso.

57
00:02:37,931 --> 00:02:39,182
Presunçoso?

58
00:02:39,212 --> 00:02:40,391
Não é muito frequente, mas...

59
00:02:40,421 --> 00:02:43,113
é frequente o suficiente
para lhe ter sido dado um nome.

60
00:02:43,649 --> 00:02:47,868
Muito bem, vamos ligar aos
Serviços de Controlo Animal,

61
00:02:48,267 --> 00:02:50,529
mas, és tu que vais falar.

62
00:02:50,559 --> 00:02:53,975
Talvez consigas falar com um
verdadeiro ser humano até terça-feira.

63
00:02:54,005 --> 00:02:56,258
<i>Obrigado por ligar para os
Serviços de Controlo Animal.</i>

64
00:02:56,288 --> 00:02:58,204
<i>Para continuar em inglês, prima "1".</i>

65
00:02:58,663 --> 00:03:02,490
<i>Se é uma emergência, por favor
desligue e ligue para o 112.</i>

66
00:03:02,520 --> 00:03:05,205
<i>Para animais selvagens, prima "1".</i>

67
00:03:05,235 --> 00:03:07,460
<i>Para animais domésticos, prima "2".</i>

68
00:03:07,490 --> 00:03:09,682
Muito bem, eis a sua explicação.

69
00:03:09,712 --> 00:03:11,170
- <i>Olá, Serviços de Controlo Animal.</i>
- Madressilva.

70
00:03:11,200 --> 00:03:12,456
<i>Daqui é a Becca, como é que posso ajudá-la?</i>

71
00:03:12,486 --> 00:03:13,434
Sim, olá.

72
00:03:13,464 --> 00:03:16,021
Estou a ligar para comunicar um...

73
00:03:17,102 --> 00:03:19,458
- <i>Estou?</i>
- Será que podem enviar uma unidade

74
00:03:19,488 --> 00:03:21,160
à "Sunshine Elementary School"?

75
00:03:21,162 --> 00:03:23,084
Fica na Boon Avenue, em Brentwood.

76
00:03:23,114 --> 00:03:24,396
Ocorreu um...

77
00:03:25,385 --> 00:03:26,298
<i>Senhora?</i>

78
00:03:26,300 --> 00:03:30,536
Há muitos gatos... nas árvores.

79
00:03:31,421 --> 00:03:32,855
- E acho que alguém precisa de...
- Está bem.

80
00:03:32,885 --> 00:03:33,746
<i>Desculpe. Gatos?</i>

81
00:03:33,776 --> 00:03:35,240
Sim, gatos.

82
00:03:35,542 --> 00:03:36,939
<i>Está bem, enviaremos alguém.</i>

83
00:03:36,969 --> 00:03:39,283
Isso seria óptimo. Muito obrigado.

84
00:03:39,677 --> 00:03:40,488
Eles estão a caminho.

85
00:03:40,518 --> 00:03:42,681
Bem, isto vai ser constrangedor.

86
00:03:48,989 --> 00:03:51,160
Estou-te a dizer, é a madressilva.

87
00:03:51,190 --> 00:03:54,259
Sabes, a madressilva
para os gatos é tipo...

88
00:03:54,261 --> 00:03:56,171
sabes, é tipo erva-gateira.

89
00:04:04,391 --> 00:04:06,761
Achas que...?

90
00:04:07,225 --> 00:04:08,357
O quê?

91
00:04:08,387 --> 00:04:10,968
O quê? Que eles te ouviram
ligar às autoridades?

92
00:05:23,054 --> 00:05:25,046
<b>ZOO</b>
<b>[S01E02 - "Fight or Flight"]</b>

93
00:05:25,801 --> 00:05:28,732
<b>BOTSWANA</b>

94
00:05:31,844 --> 00:05:32,797
Olá.

95
00:05:32,827 --> 00:05:34,193
Então, Kavimba.

96
00:05:34,460 --> 00:05:36,995
Ouve-me, ouve-me... ouve-me.

97
00:05:36,997 --> 00:05:39,865
Ouve, tens que me deixar sair daqui.

98
00:05:40,017 --> 00:05:41,416
Honestamente, Jackson,

99
00:05:41,720 --> 00:05:43,255
sou a favor de te deixar
aqui a semana toda.

100
00:05:43,285 --> 00:05:44,942
Compreendo, mas, não podes fazê-lo.

101
00:05:44,972 --> 00:05:47,089
Tens que me deixar sair daqui agora.

102
00:05:47,119 --> 00:05:49,508
Não podes continuar a interferir
com os turistas.

103
00:05:49,510 --> 00:05:53,260
Temos que voltar lá e descobrir
aquilo que se está a passar com os leões.

104
00:06:01,506 --> 00:06:05,529
Ouve... precisas de encerrar
os acampamentos de safari no vale.

105
00:06:05,559 --> 00:06:09,402
Pelo menos, para que possamos
avaliar devidamente aquilo que está...

106
00:06:11,744 --> 00:06:13,122
Passamos por isto todas as vezes,

107
00:06:13,152 --> 00:06:15,312
que há uma estação seca prolongada.

108
00:06:15,574 --> 00:06:17,650
Os herbívoros vão à procura
de saciar a sede,

109
00:06:17,680 --> 00:06:18,891
em locais onde não deviam.

110
00:06:18,921 --> 00:06:22,658
Os grandes felinos seguem-nos e,
às vezes, as pessoas magoam-se.

111
00:06:22,688 --> 00:06:25,117
Isto não é uma migração normal
na estação seca, e tu sabes.

112
00:06:25,147 --> 00:06:31,638
Esta cidade inteira... esta região inteira existe
porque as pessoas querem ver os leões!

113
00:06:31,910 --> 00:06:34,936
Tu existes porque as pessoas
querem ver os leões!

114
00:06:36,039 --> 00:06:38,540
O meu melhor amigo morreu lá fora.

115
00:06:39,024 --> 00:06:41,177
E lamento muito por isso.

116
00:06:41,427 --> 00:06:43,959
Eu andei na escola primária
com o Abraham.

117
00:06:43,989 --> 00:06:45,780
Ele também era meu amigo.

118
00:06:49,648 --> 00:06:51,770
Encerra os acampamentos.

119
00:06:52,623 --> 00:06:53,455
Olá!

120
00:06:53,757 --> 00:06:54,856
Olá.

121
00:06:55,080 --> 00:06:56,825
Está de partida?

122
00:06:56,827 --> 00:06:57,897
Sim.

123
00:06:57,927 --> 00:06:59,955
Já recolheram o meu depoimento
sobre os leões

124
00:06:59,985 --> 00:07:03,290
e, agora... vou regressar a Paris.

125
00:07:03,827 --> 00:07:05,533
Está bem?

126
00:07:05,907 --> 00:07:06,907
Sim.

127
00:07:10,260 --> 00:07:12,231
Já não está preso?

128
00:07:12,518 --> 00:07:14,638
Não. De momento, não.

129
00:07:15,917 --> 00:07:19,714
Ouça, será que me pode dar
o seu contacto?

130
00:07:19,716 --> 00:07:21,897
Telefone, e-mail, qualquer coisa.

131
00:07:22,502 --> 00:07:23,869
Foi um prazer conhecê-lo.

132
00:07:23,899 --> 00:07:25,668
Obrigado por me salvar.

133
00:07:25,698 --> 00:07:28,307
Não... Chloe... eu... acho que
não me compreendeu.

134
00:07:28,309 --> 00:07:29,942
Eu não estou...

135
00:07:30,611 --> 00:07:32,049
Terá que haver uma investigação
mais concreta

136
00:07:32,079 --> 00:07:34,685
àquilo que aconteceu lá fora,
então, poderei ter que...

137
00:07:35,015 --> 00:07:36,541
falar consigo.

138
00:07:36,571 --> 00:07:37,949
É claro.

139
00:07:38,846 --> 00:07:39,518
Sim.

140
00:07:39,520 --> 00:07:42,954
0-6-35...

141
00:07:40,850 --> 00:07:45,511
CHAMADA PERDIDA DE ABRAHAM

142
00:07:43,652 --> 00:07:45,311
O que foi?

143
00:08:08,834 --> 00:08:10,945
ESLOVÉNIA

144
00:08:11,283 --> 00:08:13,438
O que é que achas deste, Andraz?

145
00:08:13,440 --> 00:08:14,628
Gostas?

146
00:08:14,658 --> 00:08:16,442
- É um soldado.
- Não!

147
00:08:19,598 --> 00:08:21,579
Deus nos ajude com esta adopção.

148
00:08:22,357 --> 00:08:23,880
O que é que estavas à espera, querida?

149
00:08:23,910 --> 00:08:24,961
Ele tem quatro anos.

150
00:08:24,991 --> 00:08:28,253
Apenas não sei como é que esperávamos
alguma vez conseguir fazer isto.

151
00:08:28,255 --> 00:08:29,559
Não, não, não!

152
00:08:30,439 --> 00:08:31,673
Não! Anda... anda, anda.

153
00:08:33,981 --> 00:08:36,214
Está tudo bem.

154
00:08:37,007 --> 00:08:40,000
Seria possível, senhor, retirar o cão
do "hall" de entrada até nós sairmos?

155
00:08:40,030 --> 00:08:41,572
É um bom cão. Não morde.

156
00:08:41,602 --> 00:08:43,554
Ainda bem, mas, mesmo assim.

157
00:08:53,803 --> 00:08:56,287
A última coisa que quero é que
o Andraz seja mordido por um cão,

158
00:08:56,317 --> 00:08:57,565
no primeiro dia connosco.

159
00:08:57,595 --> 00:09:00,472
Ainda temos mais dois dias
antes de aprovarem a adopção.

160
00:09:00,502 --> 00:09:03,227
Como é que iremos entretê-lo
durante mais dois dias?

161
00:09:03,257 --> 00:09:04,956
Ele nem sequer fala inglês.

162
00:09:07,184 --> 00:09:09,394
O que é que queres fazer amanhã, Andraz?

163
00:09:09,643 --> 00:09:10,501
Filho?

164
00:09:11,576 --> 00:09:12,622
O quê?

165
00:09:14,607 --> 00:09:16,134
Óptima escolha!

166
00:09:16,393 --> 00:09:19,070
Amanhã, iremos.

167
00:09:16,493 --> 00:09:18,988
CIRCO DOS TIGRES

168
00:09:36,989 --> 00:09:39,891
Foi aqui que o viu pela última vez?

169
00:09:39,893 --> 00:09:41,300
Ali dentro.

170
00:09:42,408 --> 00:09:43,928
Vamos.

171
00:09:45,915 --> 00:09:47,324
Mantém os olhos abertos!

172
00:09:47,354 --> 00:09:48,699
Sim, senhor.

173
00:10:13,660 --> 00:10:15,827
O corpo do motorista ainda está lá,
mas, o Abe desapareceu.

174
00:10:16,221 --> 00:10:17,680
Então, e agora?

175
00:10:18,198 --> 00:10:20,098
Continuamos a procurar.

176
00:10:29,147 --> 00:10:30,444
É sangue fresco.

177
00:10:30,694 --> 00:10:32,577
Deve ser do Abe.

178
00:10:33,367 --> 00:10:36,681
Não pode ter mais de 24 horas.

179
00:10:38,992 --> 00:10:41,219
Há um rasto de sangue.

180
00:10:58,159 --> 00:10:59,394
Meu Deus do céu!

181
00:10:59,424 --> 00:11:01,053
O que é?

182
00:11:07,072 --> 00:11:08,320
Oz, espera!

183
00:11:08,350 --> 00:11:09,680
Vamos, vamos, vamos!

184
00:11:09,682 --> 00:11:10,882
Entre no jipe!
Entre no jipe, agora!

185
00:11:11,131 --> 00:11:12,104
Vamos!

186
00:11:12,217 --> 00:11:13,177
Vamos!

187
00:11:13,854 --> 00:11:15,453
Ele está ali, ele está ali!

188
00:11:21,373 --> 00:11:23,381
LAWRENCE FREMER

189
00:11:25,427 --> 00:11:27,410
"REIDEN GLOBAL"

190
00:11:30,942 --> 00:11:32,757
COMPORTAMENTO BIZARRO DE GATOS

191
00:11:36,676 --> 00:11:39,563
REIDEN GLOBAL + 2,4-D + HISTÓRIA

192
00:11:40,848 --> 00:11:43,044
FUGA QUÍMICA EM FOLSOM

193
00:11:58,402 --> 00:12:01,283
NOTIFICAÇÃO: ÚLTIMOS 3 DIAS
PARA PAGAR ALUGUER.

194
00:12:05,302 --> 00:12:06,588
Estás...

195
00:12:06,618 --> 00:12:07,805
a gozar comigo?

196
00:12:07,807 --> 00:12:08,931
Estou atrasada dois dias no aluguer.

197
00:12:08,961 --> 00:12:11,164
A decisão não é minha.
É da minha mãe.

198
00:12:11,689 --> 00:12:14,435
Este é o sexto mês seguido
que te atrasas.

199
00:12:14,465 --> 00:12:18,735
Não. Não, não, não, isso é impossível.
O sexto?

200
00:12:18,872 --> 00:12:19,870
Talvez o quinto,

201
00:12:19,900 --> 00:12:21,405
mas, definitivamente, não o sexto.

202
00:12:21,435 --> 00:12:24,302
Ouve, eu provavelmente poderia...

203
00:12:24,527 --> 00:12:25,736
Sabes...

204
00:12:26,172 --> 00:12:27,232
O quê?

205
00:12:27,694 --> 00:12:29,540
Falar com a minha mãe?

206
00:12:29,570 --> 00:12:33,568
Se quiseres, talvez,
ir beber alguma coisa...

207
00:12:33,598 --> 00:12:34,477
Ou talvez uma refeição?

208
00:12:34,507 --> 00:12:36,871
Gostas de caranguejo?

209
00:12:36,873 --> 00:12:38,973
Mano, prefiro dormir na rua.

210
00:12:39,110 --> 00:12:40,307
Nesse caso,

211
00:12:40,337 --> 00:12:42,610
acho que não te posso ajudar.

212
00:12:42,612 --> 00:12:45,012
A minha mãe disse
que precisas de sair.

213
00:12:49,800 --> 00:12:50,400
A COPIAR DISCO RÍGIDO

214
00:12:50,801 --> 00:12:51,601
CÓPIA BEM SUCEDIDA

215
00:12:52,072 --> 00:12:53,567
INVESTIGADORES GOVERNAMENTAIS DIZEM QUE
CASOS DE CANCRO NÃO SÃO IMPUTÁVEIS À REIDEN GLOBAL.

216
00:13:04,246 --> 00:13:06,601
Está tudo bem, amigo,
já te apanhamos, já te apanhamos.

217
00:13:13,232 --> 00:13:14,417
Segurem-lhe nas pernas.
Eu já estou a segurar nos braços.

218
00:13:14,447 --> 00:13:15,987
Muito bem. Já o tenho.

219
00:13:16,017 --> 00:13:19,614
Firme. Muito bem, firme.
Firme. Cuidado.

220
00:13:20,797 --> 00:13:22,250
- O cume...
- Está tudo bem.

221
00:13:22,252 --> 00:13:24,007
Estamos aqui. Tranquilo, amigo.
Estamos aqui.

222
00:13:24,037 --> 00:13:26,037
O cume...

223
00:13:26,039 --> 00:13:28,439
Ele está a dizer
qualquer coisa sobre o cume.

224
00:13:29,718 --> 00:13:31,564
Temos um problema.

225
00:13:32,011 --> 00:13:33,644
Leões!

226
00:13:34,140 --> 00:13:36,452
São demasiados.
Demasiados para, apenas, uma espingarda.

227
00:13:36,482 --> 00:13:38,230
Solta-lhe o pé.

228
00:13:38,260 --> 00:13:39,887
Não há tempo!

229
00:13:39,917 --> 00:13:41,047
Devagar e com calma.
Vamos.

230
00:13:41,077 --> 00:13:42,706
Temos que ir! Temos que ir!
Vou disparar.

231
00:13:42,736 --> 00:13:44,103
- Se disparares, eles atacam!
- Não dispares!

232
00:13:44,133 --> 00:13:45,007
Então, despacha-te!

233
00:13:45,037 --> 00:13:46,107
Cuidado, cuidado, ele está ferido.

234
00:13:46,109 --> 00:13:48,275
Se eu não disparar agora,
transformar-nos-emos na presa!

235
00:13:48,305 --> 00:13:50,645
- Apanhaste-o?
- Sim.

236
00:13:50,675 --> 00:13:52,915
Está cá dentro.
Agora, vamos. Agora!

237
00:13:52,945 --> 00:13:54,520
- Vamos!
- Mexe-te!

238
00:13:54,550 --> 00:13:55,683
Vamos! Vamos! Vamos!

239
00:13:55,685 --> 00:13:56,945
- Está bem, vamos!
- Segura-o!

240
00:13:56,975 --> 00:13:58,205
- Vamos, vamos! Conduz!
- Muito bem, vamos!

241
00:13:58,235 --> 00:14:00,600
Vamos, vamos, vamos!

242
00:14:04,581 --> 00:14:06,689
Não entendo porque é que
eles não atacam.

243
00:14:39,435 --> 00:14:41,801
Sabes que isto não é natural?

244
00:14:41,831 --> 00:14:42,831
O quê?

245
00:14:43,238 --> 00:14:45,939
Obrigar uma criatura a fazer algo...

246
00:14:46,138 --> 00:14:48,542
que não é instintivo.

247
00:15:02,023 --> 00:15:05,297
Muito bem. Nesta última hora, temos estado
a falar sobre comportamento animal.

248
00:15:05,681 --> 00:15:06,731
Os padrões...

249
00:15:09,271 --> 00:15:11,116
e os desvios.

250
00:15:11,316 --> 00:15:12,493
Por hoje é tudo.

251
00:15:12,523 --> 00:15:14,501
Não esqueçam que os vossos trabalhos
terão que ser entregues na sexta-feira.

252
00:15:14,503 --> 00:15:17,937
"Quais são os maiores motivadores:
hormonas ou feromonas?".

253
00:15:20,708 --> 00:15:24,316
Sabes, ainda me quero matar todas as vezes
que penso em ter que explicar

254
00:15:24,346 --> 00:15:25,903
àqueles funcionários dos
Serviços de Controlo Animal,

255
00:15:25,933 --> 00:15:27,135
porque é que lhes ligamos em pânico,

256
00:15:27,165 --> 00:15:29,069
por causa de um monte de árvores vazias.

257
00:15:29,243 --> 00:15:30,877
Encontrei uma coisa.

258
00:15:31,152 --> 00:15:32,904
Há um produto químico chamado 2,4-D.

259
00:15:32,934 --> 00:15:34,053
Sabe-se que afecta os neurotransmissores

260
00:15:34,055 --> 00:15:35,410
nos cérebros dos animais.

261
00:15:35,440 --> 00:15:36,570
O que significa que poderá causar

262
00:15:36,600 --> 00:15:38,532
- um comportamento aberrante.
- Exactamente.

263
00:15:38,562 --> 00:15:40,944
Agora, o 2,4-D está a ser,
normalmente, utilizado em pesticidas

264
00:15:40,946 --> 00:15:42,761
produzidos pela "Reiden Global".

265
00:15:43,073 --> 00:15:44,748
A carne de bovino com que
aqueles leões foram alimentados,

266
00:15:44,750 --> 00:15:47,054
era proveniente de vacas alimentadas
com cereais,

267
00:15:47,084 --> 00:15:48,389
que foram tratados com pesticidas

268
00:15:48,419 --> 00:15:50,459
da "Reiden Global".

269
00:15:50,675 --> 00:15:53,089
Isto é tudo... deveras fascinante.

270
00:15:53,091 --> 00:15:54,369
Espera, ainda há mais.

271
00:15:54,399 --> 00:15:56,170
Tinha esperanças que sim.

272
00:15:56,200 --> 00:15:59,329
No mês passado, o Condado de Los Angeles
começou a utilizar um pesticida similar,

273
00:15:59,331 --> 00:16:01,111
para conter uma epidemia
rara de mosquitos.

274
00:16:01,141 --> 00:16:02,613
Queres adivinhar onde?

275
00:16:03,593 --> 00:16:06,469
Em honra aos malucos
das teorias da conspiração,

276
00:16:06,471 --> 00:16:08,271
- vou arriscar Brentwood.
- Sim!

277
00:16:08,512 --> 00:16:09,897
Brentwood.

278
00:16:10,588 --> 00:16:11,875
Muito bem.

279
00:16:11,877 --> 00:16:13,309
Vamos supor...

280
00:16:13,311 --> 00:16:15,200
só por um segundo... que tens razão,

281
00:16:15,230 --> 00:16:18,698
e este produto químico é
a causa deste comportamento aberrante.

282
00:16:18,700 --> 00:16:20,517
Podemos ter a certeza absoluta,

283
00:16:20,547 --> 00:16:22,875
fazendo uma análise mais atenta
dos cérebros daqueles leões.

284
00:16:22,905 --> 00:16:24,009
Óptimo. Vamos fazer isso!

285
00:16:24,039 --> 00:16:26,031
Vamos pregar aqueles desgraçados à parede.

286
00:16:26,330 --> 00:16:29,486
Estás completamente obcecada
com a "Reiden Global", não estás?

287
00:16:29,516 --> 00:16:32,666
Quer dizer, de uma forma que vai
muito para lá do "Eu odeio multinacionais".

288
00:16:33,741 --> 00:16:35,138
Sim, estou.

289
00:16:36,075 --> 00:16:37,884
Posso perguntar-te porquê?

290
00:16:39,673 --> 00:16:41,788
Por aquilo que eles fizeram
à minha cidade natal.

291
00:16:42,820 --> 00:16:45,053
O que é que eles fizeram
à tua cidade natal?

292
00:16:45,942 --> 00:16:48,228
Arrasaram-na.

293
00:17:00,125 --> 00:17:02,676
<i>O Jackson e a equipa de busca voltaram.</i>

294
00:17:08,382 --> 00:17:09,215
Como é que ele está?

295
00:17:09,217 --> 00:17:10,517
O Abe vai ficar bem.

296
00:17:10,824 --> 00:17:12,352
Não tem lesões internas.

297
00:17:12,531 --> 00:17:14,254
Nem marcas de dentadas.

298
00:17:14,461 --> 00:17:18,258
Diversas lacerações,
alguns cortes e hematomas.

299
00:17:18,689 --> 00:17:19,737
Posso vê-lo?

300
00:17:19,767 --> 00:17:21,049
Dentro de algumas horas.

301
00:17:21,079 --> 00:17:23,246
Dei-lhe um sedativo.

302
00:17:23,502 --> 00:17:24,763
Como é que é possível?

303
00:17:24,987 --> 00:17:26,116
Como é que é possível... o quê?

304
00:17:26,118 --> 00:17:29,109
De alguma forma, aqueles leões
arrastaram-no para cima de uma árvore.

305
00:17:29,434 --> 00:17:30,854
Bem, não é completamente incompreensível.

306
00:17:30,856 --> 00:17:32,255
Fazem-no às suas crias,

307
00:17:32,257 --> 00:17:34,057
arrastam-nas agarrando-as pela
parte de trás do pescoço.

308
00:17:34,059 --> 00:17:35,346
Quer dizer, é claro

309
00:17:35,376 --> 00:17:38,651
o Abe é consideravelmente maior
do que uma cria de leão...

310
00:17:38,681 --> 00:17:41,572
mas, é como se eles, propositadamente,
alterassem a sua forma de actuar

311
00:17:41,602 --> 00:17:43,433
para não o ferir mortalmente,
para não o matar.

312
00:17:43,435 --> 00:17:44,438
Porque é que eles fariam isso?

313
00:17:44,468 --> 00:17:46,002
Não sei.

314
00:17:46,004 --> 00:17:49,065
Mas, aquilo que sei é que ele teve
uma sorte incrível.

315
00:17:50,709 --> 00:17:53,109
Então, encontraste os outros?

316
00:17:53,356 --> 00:17:56,346
Sim. 22 mortos no delta do rio.

317
00:17:56,348 --> 00:17:57,618
Não.

318
00:17:58,883 --> 00:18:01,818
Bem, se os cadáveres vão começa a chegar,

319
00:18:01,820 --> 00:18:04,054
tenho que preparar os familiares.

320
00:18:06,698 --> 00:18:08,858
Estás bem, Jackson?

321
00:18:09,244 --> 00:18:10,679
Estou óptimo.

322
00:18:11,323 --> 00:18:12,662
A sério, mãe.

323
00:18:13,255 --> 00:18:14,465
Estou bem.

324
00:18:40,035 --> 00:18:43,488
- Está tudo bem, menina?
- Sim, estou óptima.

325
00:18:44,199 --> 00:18:48,283
Estou cansada da viagem.

326
00:18:59,129 --> 00:19:01,000
CHAMADA: NATHALIE

327
00:19:02,527 --> 00:19:04,909
CHAMADA: RECUSADA

328
00:19:07,811 --> 00:19:10,281
Jackson! Jackson!

329
00:19:11,473 --> 00:19:12,689
Como é que está o Abraham agora?

330
00:19:13,659 --> 00:19:15,622
O teu primo vai ficar bem.

331
00:19:15,652 --> 00:19:17,026
As gravações do meu pai, trouxeste-as?

332
00:19:17,637 --> 00:19:18,995
Sim, é claro.

333
00:19:19,189 --> 00:19:20,000
Óptimo.

334
00:19:20,030 --> 00:19:21,210
Anda comigo.

335
00:19:22,600 --> 00:19:25,699
Acho que há uma sobre "lutar ou fugir".

336
00:19:25,729 --> 00:19:27,982
- Sabes daquilo que estou a falar?
- Sim.

337
00:19:28,250 --> 00:19:29,431
Vi-as todas.

338
00:19:29,461 --> 00:19:30,340
São brilhantes.

339
00:19:30,342 --> 00:19:31,908
Lutar ou fugir.

340
00:19:32,094 --> 00:19:35,115
Fugimos ou contra-atacamos?

341
00:19:35,198 --> 00:19:36,626
Isso é...

342
00:19:43,277 --> 00:19:45,334
<i>O que é que fazemos
quando enfrentamos o medo?</i>

343
00:19:45,336 --> 00:19:48,810
Fugimos ou contra-atacamos?

344
00:19:48,840 --> 00:19:51,522
<i>Esta pergunta reside no aspecto
mais primitivo do cérebro,</i>

345
00:19:51,552 --> 00:19:54,544
<i>os humanos e os animais
são parecidos.</i>

346
00:19:54,961 --> 00:19:56,276
<i>Mas...</i>

347
00:19:56,306 --> 00:19:58,791
<i>não demorará muito até que
os animais se apercebam</i>

348
00:19:58,821 --> 00:20:01,565
<i>que já não precisam de fugir,</i>

349
00:20:02,203 --> 00:20:08,284
<i>que têm qualidades e capacidades
para governar o planeta,</i>

350
00:20:08,314 --> 00:20:11,742
<i>que já não têm que temer a Humanidade.</i>

351
00:20:12,788 --> 00:20:14,754
<i>Vêem? Não tem medo de mim.</i>

352
00:20:14,784 --> 00:20:16,090
<i>Ele sabe que...</i>

353
00:20:16,120 --> 00:20:19,069
<i>tudo aquilo que têm que fazer é lutar,</i>

354
00:20:19,099 --> 00:20:22,286
<i>e poderão subjugar toda a raça humana.</i>

355
00:20:32,254 --> 00:20:34,965
Olá, "rafiki".

356
00:20:35,538 --> 00:20:37,073
Como é que te sentes?

357
00:20:37,515 --> 00:20:39,603
Acho que sobreviverei.

358
00:20:39,605 --> 00:20:43,823
Enquanto a minha querida médica
não disser o contrário.

359
00:20:44,318 --> 00:20:45,797
Tensões a 120/80.

360
00:20:45,827 --> 00:20:47,857
Estás óptimo.

361
00:20:48,113 --> 00:20:49,976
Vês?

362
00:20:50,006 --> 00:20:52,316
Estou óptimo.

363
00:20:55,288 --> 00:20:57,788
"Kukaa karibu".

364
00:20:58,129 --> 00:21:00,334
Salvaste-me a vida, "rafiki".

365
00:21:00,364 --> 00:21:03,761
Fiz, apenas, aquilo
que terias feito por mim.

366
00:21:04,045 --> 00:21:06,849
Não sei. Todos aqueles leões...

367
00:21:06,879 --> 00:21:11,020
Acho que te teria deixado lá e fugido.

368
00:21:14,370 --> 00:21:17,060
O que é que aconteceu, Abe?

369
00:21:17,624 --> 00:21:20,044
Como é que foste parar àquela árvore?

370
00:21:20,723 --> 00:21:24,706
Entrei no camião do safari e...

371
00:21:24,736 --> 00:21:30,554
vi um homem estendido no corredor, morto.

372
00:21:32,291 --> 00:21:35,791
Foi, por isso, que não vi
o leão a entrar.

373
00:21:38,316 --> 00:21:42,555
Então, fiz as pazes comigo mesmo...
a minha hora tinha chegado.

374
00:21:43,366 --> 00:21:45,349
Está bem.

375
00:21:45,379 --> 00:21:47,246
Toda a gente tem a sua hora.

376
00:21:47,276 --> 00:21:51,242
Pelo menos, iria encontrar
novamente os meus irmãos mais novos.

377
00:21:59,073 --> 00:22:00,808
<i>Devo ter batido com a cabeça,</i>

378
00:22:00,838 --> 00:22:06,056
<i>porque, quando recuperei a consciência
ele estava-me a arrastar...</i>

379
00:22:06,086 --> 00:22:09,584
<i>E, depois, percebi que o plano dele
para mim era pior que a morte.</i>

380
00:22:09,614 --> 00:22:12,429
<i>Ia ser comida para o grupo.</i>

381
00:22:13,609 --> 00:22:16,867
<i>Mas, não me comeram naquele momento...</i>

382
00:22:17,891 --> 00:22:22,763
<i>Em vez disso, arrastaram-me
para aquela árvore onde me encontraram.</i>

383
00:22:29,931 --> 00:22:32,916
<i>E, depois, recuaram para
o cimo do cume...</i>

384
00:22:35,721 --> 00:22:38,389
<i>e esperaram e observaram.</i>

385
00:22:39,671 --> 00:22:43,312
<i>Recuperei e perdi a consciência</i>

386
00:22:43,342 --> 00:22:45,961
e rezei para que morresse,

387
00:22:45,991 --> 00:22:48,628
antes deles decidirem que já
tinha brincado o suficiente comigo,

388
00:22:48,658 --> 00:22:50,816
e que estaria na hora da comida.

389
00:22:53,526 --> 00:22:57,007
Quando me apercebi, vocês estavam lá
a ajudar-me a descer.

390
00:22:58,173 --> 00:23:03,580
Não me parece que eles,
alguma vez, te fossem comer.

391
00:23:05,313 --> 00:23:08,285
Acho que eles queriam
que te encontrássemos.

392
00:23:09,723 --> 00:23:13,578
Acho que queriam alguém
para divulgar a sua mensagem.

393
00:23:13,608 --> 00:23:15,492
Não entendo.

394
00:23:15,522 --> 00:23:18,829
Divulgar qual mensagem?

395
00:23:20,859 --> 00:23:24,201
Que já não têm medo de nós.

396
00:23:52,580 --> 00:23:54,332
"Polnjene zivali."

397
00:23:54,334 --> 00:23:57,004
Pronto, Andraz, o espectáculo acabou.

398
00:23:57,034 --> 00:23:58,672
"Polnjene zivali."

399
00:23:58,702 --> 00:24:00,902
- O que é que ele está a dizer?
- Não sei.

400
00:24:00,932 --> 00:24:02,774
De repente, desejo que algum génio
pudesse ter inventado

401
00:24:02,776 --> 00:24:04,915
uma aplicação para o "smartphone"
para tradução de esloveno para inglês.

402
00:24:05,172 --> 00:24:06,111
Pois.

403
00:24:06,113 --> 00:24:07,370
Andraz.

404
00:24:07,400 --> 00:24:08,331
- Andraz?
- Andraz!

405
00:24:08,361 --> 00:24:10,243
- Andraz!
- Andraz!

406
00:24:10,273 --> 00:24:12,136
- Andraz!
- Andraz!

407
00:24:29,324 --> 00:24:32,670
Peço desculpa, mas, os leões
não estão aqui... foram destruídos.

408
00:24:32,700 --> 00:24:33,823
O quê? Já?

409
00:24:33,853 --> 00:24:35,340
Sim. Ambos os cadáveres... ontem à noite.

410
00:24:35,342 --> 00:24:36,786
Sob ordens de quem?

411
00:24:36,816 --> 00:24:37,909
Do Conselho Municipal.

412
00:24:37,911 --> 00:24:40,236
Ou, talvez, da Administração do Zoo.
Não tenho a certeza.

413
00:24:40,543 --> 00:24:42,851
- Não significa nada.
- Então...

414
00:24:44,552 --> 00:24:46,784
Ainda estás a viver em Venice, Mitchell?

415
00:24:48,103 --> 00:24:49,821
Sim.

416
00:24:49,823 --> 00:24:52,932
É conveniente para as aulas
...em Westwood.

417
00:24:53,222 --> 00:24:54,678
Adoro aquilo lá.

418
00:24:54,708 --> 00:24:57,832
Diz-me, Mitchell, poderíamos obter
os mesmos resultados

419
00:24:57,862 --> 00:25:00,804
de um leão diferente, que foi
alimentado aqui no zoo? Um vivo?

420
00:25:00,834 --> 00:25:03,796
Posso efectuar alguns testes
que não seriam prejudiciais.

421
00:25:03,826 --> 00:25:05,636
Do que é que isto se trata?

422
00:25:05,666 --> 00:25:09,105
Para sermos honestos, estamos a tentar perceber
o que é que aconteceu àqueles leões no outro dia.

423
00:25:09,135 --> 00:25:12,952
Sim, há uma investigação completa em curso,
mas, parece-me ser uma perda de tempo.

424
00:25:12,982 --> 00:25:16,629
De vez em quando, os leões
comportam-se... como leões.

425
00:25:16,659 --> 00:25:19,317
Vocês frequentaram o mesmo
seminário de orientação?

426
00:25:19,319 --> 00:25:21,825
- Só queremos que não se repita.
- Sim, é claro.

427
00:25:21,855 --> 00:25:26,789
Mitchell, Mitchell, achas possível
que o jardim zoológico de Aspen...

428
00:25:26,819 --> 00:25:30,058
- nos possa emprestar um leão?
- O quê? Não.

429
00:25:30,088 --> 00:25:31,599
- No, apenas por pouco tempo.
- Não, não é...

430
00:25:31,629 --> 00:25:32,844
- Só para fazer aqueles testes.
- Não me parece que isso seja...

431
00:25:32,874 --> 00:25:35,048
Sim, claro. Naturalmente.

432
00:25:35,078 --> 00:25:37,435
Qualquer coisa para ajudar.

433
00:25:45,178 --> 00:25:48,012
"Kukaa karibu."

434
00:25:48,541 --> 00:25:51,041
Ouvi-te a ti e ao Abraham
dizer isso antes.

435
00:25:52,264 --> 00:25:53,985
É uma coisa que a mãe dele lhe ensinou.

436
00:25:53,987 --> 00:25:58,213
Significa: Mantém-te próximo e
toma conta das pessoas de quem gostas.

437
00:25:58,243 --> 00:26:00,399
És muito bom nisso.

438
00:26:00,429 --> 00:26:01,984
E se ela tinha razão?

439
00:26:02,014 --> 00:26:03,416
Quem?

440
00:26:04,100 --> 00:26:05,357
O Robert.

441
00:26:05,387 --> 00:26:10,646
Foi daí que tiraste essa ideia
de que os leões já não têm medo de nós?

442
00:26:10,676 --> 00:26:12,003
Do teu pai?

443
00:26:12,005 --> 00:26:14,534
Andei a ver a gravações
que ele fez, está bem?

444
00:26:14,564 --> 00:26:15,773
Pelo menos, aquelas que eu tenho.

445
00:26:15,775 --> 00:26:18,226
Os "flash drives" estão numerados
de "1 de 12", "2 de 12"...

446
00:26:18,256 --> 00:26:21,099
- Jackson.
- mas, apenas, tenho cinco!

447
00:26:21,129 --> 00:26:23,564
- Onde é que estão as outras sete?
- Jackson.

448
00:26:23,594 --> 00:26:25,984
As ideias do teu pai foram rejeitadas

449
00:26:25,986 --> 00:26:27,885
por todos os seus colegas.

450
00:26:27,887 --> 00:26:28,891
Harvard revogou

451
00:26:28,921 --> 00:26:30,002
- a cátedra dele.
- E se eles estivessem enganados?

452
00:26:30,032 --> 00:26:31,550
- E se estavam todos enganados?
- Ele era alvo de chacota...

453
00:26:31,580 --> 00:26:34,092
E se estiverem todos enganados?

454
00:26:35,689 --> 00:26:38,380
22 pessoas morreram nos
ataques destes leões.

455
00:26:38,410 --> 00:26:39,416
Vinte e duas.

456
00:26:39,446 --> 00:26:42,587
E se alguma coisa no trabalho dele
pudesse impedir que outras pessoas morressem?

457
00:26:42,617 --> 00:26:46,869
Não pode. Porque nada daquilo
que ele dizia tinha fundamento.

458
00:26:46,899 --> 00:26:48,384
Absolutamente nada.

459
00:26:48,414 --> 00:26:52,077
O teu pai perdeu a noção da realidade.

460
00:26:52,107 --> 00:26:53,338
Estava a alucinar.

461
00:26:53,368 --> 00:26:54,401
- Está bem, eu sei.
- Ele estava...

462
00:26:54,431 --> 00:26:56,030
Eu sei, eu sei.

463
00:26:58,020 --> 00:27:00,601
Foi por isso que te obriguei
a aceitar este trabalho, lembras-te?

464
00:27:00,603 --> 00:27:04,153
É a razão pela qual estamos aqui,
para nos afastarmos dele. Eu sei.

465
00:27:04,941 --> 00:27:08,843
Então, porque é que estás a falar
outra vez nisto tudo?

466
00:27:10,898 --> 00:27:12,313
Não estou...

467
00:27:14,030 --> 00:27:15,883
acho que já aqui está.

468
00:27:38,175 --> 00:27:40,307
Andraz! Andraz!

469
00:27:40,546 --> 00:27:42,048
Andraz!

470
00:27:42,918 --> 00:27:44,136
Assustaste-nos.

471
00:27:44,166 --> 00:27:45,801
Assustaste-nos, está bem?

472
00:27:46,614 --> 00:27:48,249
Assustaste-nos, Andraz.

473
00:27:48,279 --> 00:27:50,685
"Polnjene zivali".

474
00:27:51,183 --> 00:27:52,370
"Polnjene zivali".

475
00:27:52,400 --> 00:27:53,641
"Polnjene zivali", sim?

476
00:27:53,671 --> 00:27:54,966
Sim.

477
00:27:55,804 --> 00:27:57,009
Obrigado.

478
00:27:57,876 --> 00:28:00,428
Aparentemente, significa "lembrança".

479
00:28:00,458 --> 00:28:02,964
PARIS

480
00:28:05,947 --> 00:28:09,776
DIRECÇÃO-GERAL DE SEGURANÇA EXTERNA
(SERVIÇOS SECRETOS FRANCESES)

481
00:28:14,443 --> 00:28:17,092
O sujeito viajou para Sana'a,

482
00:28:17,122 --> 00:28:19,485
comprou documentos de identificação falsos
e, anda a utilizar moeda falsa.

483
00:28:19,515 --> 00:28:21,399
Então, tem intenções de
explodir qualquer coisa.

484
00:28:21,429 --> 00:28:23,006
Podes apostar!

485
00:28:23,383 --> 00:28:25,143
- Como é que fazes isso?
- Como é que faço o quê?

486
00:28:25,173 --> 00:28:27,348
Isto. Ver aquilo que vês.

487
00:28:27,378 --> 00:28:29,160
Podia pedir-te que me ensinasses, mas...

488
00:28:29,190 --> 00:28:32,169
apenas ficaria deprimido,
quando não funcionasse.

489
00:28:32,664 --> 00:28:33,818
Chloe.

490
00:28:33,848 --> 00:28:35,766
Tens uma visita.

491
00:28:35,796 --> 00:28:38,038
- Até mais.
- Adeus.

492
00:28:48,638 --> 00:28:51,168
- Não devias estar aqui.
- Eu sei.

493
00:28:51,198 --> 00:28:53,288
Desculpa.

494
00:28:53,510 --> 00:28:55,852
Mas, quando soube o que aconteceu...

495
00:28:55,882 --> 00:28:58,040
Meu Deus, Chlo...

496
00:28:58,070 --> 00:29:00,604
- estás bem?
- Sim, estou bem.

497
00:29:00,952 --> 00:29:03,670
- Temos que falar sobre isto.
- Agora não.

498
00:29:03,944 --> 00:29:05,636
É assim que vai ser agora?

499
00:29:05,666 --> 00:29:07,499
Vais ignorar as minhas chamadas,

500
00:29:07,529 --> 00:29:09,380
e recusar-te a falar comigo?

501
00:29:12,927 --> 00:29:15,918
Não sei o que é que foi pior...

502
00:29:16,175 --> 00:29:17,320
Ser atacada por leões,

503
00:29:17,350 --> 00:29:20,243
ou descobrir que a minha irmã
anda a dormir com o meu noivo.

504
00:30:21,993 --> 00:30:23,471
O que é que...?

505
00:30:23,912 --> 00:30:25,536
O que foi?

506
00:30:32,254 --> 00:30:34,415
Meu Deus...

507
00:30:34,417 --> 00:30:36,250
Preciso de ver o meu filho.

508
00:30:36,583 --> 00:30:38,419
Imediatamente.

509
00:30:39,766 --> 00:30:43,925
Em 14 anos que aqui estou,
vi cinco corpos serem atacados por leões.

510
00:30:43,927 --> 00:30:46,971
Hoje, vi quase duas dúzias.

511
00:30:48,184 --> 00:30:50,390
- É uma tragédia.
- Sim, é.

512
00:30:50,638 --> 00:30:53,339
Mas, não é isso que me preocupa.

513
00:30:54,089 --> 00:30:57,015
Os leões matam por dois motivos,

514
00:30:57,045 --> 00:30:59,507
mas, estas pessoas,
não representavam qualquer ameaça

515
00:30:59,509 --> 00:31:01,809
e não foram mortas para serem comidas.

516
00:31:02,129 --> 00:31:05,552
Foi outra coisa. Quando os leões
matam, atacam a garganta.

517
00:31:05,582 --> 00:31:07,448
É rápido, eficiente.

518
00:31:07,450 --> 00:31:09,417
Mas, estes corpos,

519
00:31:09,419 --> 00:31:12,814
qualquer um deles tem
as artérias femorais dilaceradas.

520
00:31:12,844 --> 00:31:18,045
Estas pessoas tiveram mortes
dolorosas e lentas.

521
00:31:18,505 --> 00:31:21,558
Mas, eram inúmeros leões. Inúmeros.

522
00:31:21,588 --> 00:31:23,292
- Como é que todos eles poderiam...
- Alterar a forma como matam?

523
00:31:23,322 --> 00:31:26,940
Não podiam.
Mas, no entanto... fizeram-no.

524
00:31:27,230 --> 00:31:30,843
Sempre tive muitas coisas em comum
com o teu pai, Jackson.

525
00:31:30,873 --> 00:31:34,563
Mesmo quando eras uma crianças,
eras... brilhante como ele,

526
00:31:34,593 --> 00:31:38,170
e curioso e determinado.

527
00:31:39,627 --> 00:31:44,251
Todos nós somos produtos
da natureza e da educação,

528
00:31:44,253 --> 00:31:48,080
dos nossos genes,
das nossas experiências e...

529
00:31:48,336 --> 00:31:50,446
Já perdi...

530
00:31:50,476 --> 00:31:53,377
um dos homens que amo
por causa disto.

531
00:31:53,379 --> 00:31:56,745
Eu sei que é irracional...

532
00:31:57,645 --> 00:32:01,319
mas, agora, receio poder
perder o outro.

533
00:32:01,526 --> 00:32:03,201
Tóquio?

534
00:32:03,900 --> 00:32:05,690
O que é que há em Tóquio?

535
00:32:05,692 --> 00:32:08,932
Os "flash drives" que tens
foram-nos enviados por Harvard.

536
00:32:08,962 --> 00:32:11,473
Estavam entre as coisas
que o teu pai deixou ficar

537
00:32:11,503 --> 00:32:14,938
quando lhe pediram que se demitisse,
mas, após a morte dele...

538
00:32:14,968 --> 00:32:18,177
consegui este endereço
com o executor do testamento dele.

539
00:32:18,207 --> 00:32:21,844
Em algum momento,
o teu pai foi até ao Japão.

540
00:32:21,874 --> 00:32:24,714
O que quer que tenha sobrado
da investigação dele,

541
00:32:25,065 --> 00:32:26,629
é aqui que o encontrarás.

542
00:32:26,659 --> 00:32:30,320
Se há mesmo alguma coisa errada com
os leões, não te irei deixar aqui.

543
00:32:30,350 --> 00:32:33,174
Quando estiver tudo seguro,
então, eu irei.

544
00:32:33,204 --> 00:32:36,220
Acho que não há tempo para isso.

545
00:32:36,222 --> 00:32:39,156
Ouve, não estou a dizer

546
00:32:39,158 --> 00:32:40,825
que acho que o teu pai tinha razão.

547
00:32:40,827 --> 00:32:43,001
Na verdade, rezo a Deus
para que ele não tenha.

548
00:32:43,031 --> 00:32:45,270
Mas, se tiver...

549
00:32:47,799 --> 00:32:51,669
isto não vai, apenas,
parar pelos leões.

550
00:33:06,091 --> 00:33:07,576
Está bem.

551
00:33:08,294 --> 00:33:10,395
Um último documento.

552
00:33:23,960 --> 00:33:25,375
Óptimo.

553
00:33:25,986 --> 00:33:27,177
"Cestitke (Parabéns!)".

554
00:33:27,395 --> 00:33:28,674
Parabéns.

555
00:33:28,704 --> 00:33:30,845
Parabéns!

556
00:33:33,438 --> 00:33:34,718
Sou uma mãe.

557
00:33:34,960 --> 00:33:36,242
És uma mãe.

558
00:33:38,574 --> 00:33:40,223
Sou uma mãe.

559
00:33:43,016 --> 00:33:44,761
"Polnjene zivali".

560
00:33:46,553 --> 00:33:47,956
Anda cá, cachorrinho.

561
00:33:47,986 --> 00:33:51,208
Não tenhas medo, eu vou buscá-lo.

562
00:33:51,238 --> 00:33:53,416
Está tudo bem. Anda cá.

563
00:33:54,495 --> 00:33:56,033
Anda cá.

564
00:33:57,366 --> 00:33:58,958
O papá vai encontrá-lo.

565
00:33:58,988 --> 00:34:00,406
- Está bem?
- Está bem.

566
00:34:06,395 --> 00:34:07,582
Max!

567
00:34:07,612 --> 00:34:09,398
Anda cá, rapaz!

568
00:34:11,038 --> 00:34:12,856
Max!

569
00:34:25,207 --> 00:34:26,803
Caramba.

570
00:34:31,378 --> 00:34:32,669
Max!

571
00:34:34,985 --> 00:34:36,880
Então...

572
00:34:39,487 --> 00:34:41,395
Teria sido melhor rapar-lhe o pêlo, mas...

573
00:34:41,425 --> 00:34:43,600
não me lembrei de trazer uma lâmina.

574
00:34:44,028 --> 00:34:46,223
Está bem. Faz-te útil.

575
00:34:46,394 --> 00:34:48,334
Prende isto aos eléctrodos.

576
00:34:48,364 --> 00:34:51,692
Vermelho com vermelho,
amarelo com amarelo, e por aí adiante.

577
00:34:59,179 --> 00:35:01,145
Ensinam-vos isto na Faculdade
de Medicina Veterinária?

578
00:35:01,175 --> 00:35:03,198
Não. Na Faculdade de Medicina.

579
00:35:03,454 --> 00:35:04,829
Também andaste na Faculdade de Medicina?

580
00:35:04,859 --> 00:35:06,476
Sim.

581
00:35:06,651 --> 00:35:08,788
Mas, desisti quando percebi que...

582
00:35:08,818 --> 00:35:10,984
significava fazer
aquilo que os médicos fazem:

583
00:35:11,189 --> 00:35:13,351
lidar, principalmente, com pessoas.

584
00:35:16,668 --> 00:35:18,024
Funciona.

585
00:35:18,054 --> 00:35:20,215
A propósito, isso foi engraçado.

586
00:35:22,935 --> 00:35:24,388
O que é que isso está a mostrar?

587
00:35:26,080 --> 00:35:28,137
Está...

588
00:35:28,599 --> 00:35:30,624
a mostrar picos
de frequências hiper-gama.

589
00:35:30,654 --> 00:35:32,008
O que é que isso significa?

590
00:35:33,787 --> 00:35:35,172
Não sei.

591
00:35:35,551 --> 00:35:39,568
Porque os cérebros dos leões
não possuem frequências hiper-gama.

592
00:35:46,329 --> 00:35:47,589
Mitch...

593
00:35:47,887 --> 00:35:49,419
Ele acordou.

594
00:35:59,382 --> 00:36:00,836
- Estou?
- Sou eu.

595
00:36:00,866 --> 00:36:02,833
Acho que dei uma dose
demasiado elevada à cria do leão.

596
00:36:02,835 --> 00:36:07,317
Dei-lhe 3,9 mg de "Zolazepam",
há 20 minutos.

597
00:36:07,347 --> 00:36:10,479
Devia tê-lo posto a dormir durante horas,
mas, ele já está a acordar.

598
00:36:10,509 --> 00:36:13,089
- Podes mantê-lo quieto?
- Estou a tentar.

599
00:36:13,119 --> 00:36:15,504
Apenas me quero certificar
que lhe posso dar outra dose.

600
00:36:15,534 --> 00:36:18,921
Sim, está bem, mas, tenho que ir.
Temos um pequeno problema aqui.

601
00:36:18,951 --> 00:36:21,936
De alguma forma, os grande felinos
estão a enlouquecer.

602
00:36:22,192 --> 00:36:24,303
- A enlouquecer como?
- Não sei.

603
00:36:24,333 --> 00:36:28,583
Há cerca de vinte minutos começaram
a uivar e ainda não acalmaram desde então.

604
00:36:30,508 --> 00:36:31,982
Isso começou às 22:00?

605
00:36:32,012 --> 00:36:34,187
- Sim. Porquê?
<i>- Nada.</i>

606
00:36:34,700 --> 00:36:36,933
Coincidência.

607
00:36:49,392 --> 00:36:51,278
Mitchell, tenho que desligar.

608
00:36:51,308 --> 00:36:54,820
- O que é foi isto?
- Não sei.

609
00:36:55,765 --> 00:36:56,968
Mas, penso...

610
00:36:56,998 --> 00:36:58,727
e não acredito
que vou dizer isto...

611
00:36:58,757 --> 00:37:01,551
Acho que estes leões estão...

612
00:37:01,581 --> 00:37:03,550
a comunicar uns com os outros.

613
00:37:03,580 --> 00:37:05,357
A longas distâncias.

614
00:37:24,027 --> 00:37:25,782
Muito bem.

615
00:37:26,229 --> 00:37:27,750
Quieto.

616
00:37:29,091 --> 00:37:30,320
Quieto.

617
00:37:31,023 --> 00:37:32,664
Quieto.

618
00:37:35,467 --> 00:37:37,460
Bom rapaz.

619
00:38:36,979 --> 00:38:38,441
"Rafiki".

620
00:38:38,471 --> 00:38:40,488
Olá. Já devias andar cá fora?

621
00:38:40,518 --> 00:38:42,532
Não. De forma alguma.

622
00:38:42,562 --> 00:38:44,594
Mas, falei com a tua mãe

623
00:38:44,596 --> 00:38:46,197
e ela contou-me sobre o Japão.

624
00:38:46,227 --> 00:38:47,530
Abe... não.

625
00:38:47,532 --> 00:38:49,971
"Kukaa karibu, rafiki".

626
00:38:50,001 --> 00:38:52,341
Se tu vais, eu vou contigo.

627
00:38:52,371 --> 00:38:55,943
- Não me parece. Agradeço...
- Já me conheces há doze anos.

628
00:38:56,251 --> 00:38:59,633
Achas que sou um homem
que pode facilmente ser dissuadido?

629
00:39:01,244 --> 00:39:03,022
Além do mais...

630
00:39:03,612 --> 00:39:06,376
Acho que as mulheres japonesas
são muito "sexy".

631
00:39:07,538 --> 00:39:11,028
Pois. Tenho a certeza que elas
também te acharão "sexy".

632
00:39:11,364 --> 00:39:14,129
- De uma forma algo distorcida.
- Sim!

633
00:39:14,159 --> 00:39:16,615
Sou um homem muito pouco polido.

634
00:39:39,559 --> 00:39:41,064
Dada?

635
00:39:42,431 --> 00:39:43,720
Isso mesmo.

636
00:39:44,205 --> 00:39:45,692
Dada.

637
00:39:46,452 --> 00:39:47,324
Mama.

638
00:39:47,326 --> 00:39:49,326
Mama. Dada, mama.

639
00:39:49,328 --> 00:39:50,560
Sim.

640
00:40:34,417 --> 00:40:36,506
- Chloe Tousignant?
- Sim?

641
00:40:37,161 --> 00:40:39,195
O meu nome é Gaspard Alves.

642
00:40:39,225 --> 00:40:41,186
Trabalhamos para as mesmas pessoas,

643
00:40:41,216 --> 00:40:44,554
mas, acho que nunca ouviu falar de mim.

644
00:40:44,733 --> 00:40:47,417
Estou aqui para falar consigo
a respeito de dois assuntos...

645
00:40:47,447 --> 00:40:49,746
muito importantes.

646
00:40:50,207 --> 00:40:51,934
Não tem nada a ver com ter sido traída

647
00:40:51,964 --> 00:40:54,883
pela sua própria irmã.

648
00:40:57,293 --> 00:40:59,143
Como é que sabe da minha irmã?

649
00:40:59,173 --> 00:41:00,330
Isso não é importante.

650
00:41:00,332 --> 00:41:04,065
Aquilo que é importante é África
e aquilo que lhe aconteceu lá.

651
00:41:04,389 --> 00:41:06,724
O segundo assunto envolve
cães na Eslovénia.

652
00:41:06,754 --> 00:41:09,172
Tenho motivos para crer
que os dois acontecimentos estão ligados,

653
00:41:09,174 --> 00:41:12,241
e que pode ser unicamente
perfeita para nos ajudar.

654
00:41:12,941 --> 00:41:14,850
Quem é você? Quem somos "nós"?

655
00:41:15,663 --> 00:41:17,913
Se vier comigo,
contar-lhe-ei tudo.

656
00:41:18,535 --> 00:41:20,721
Mas, devíamos ir imediatamente.

657
00:41:21,000 --> 00:41:24,116
Receio que... isto não seja um exagero,

658
00:41:24,868 --> 00:41:28,158
que o destino do mundo
possa depender disto.

659
00:41:29,757 --> 00:41:37,354
<b>Legendas originais em italiano por ItalianSubtitles</b>
<b>Tradução para PT-PT por mpenaf</b>

