1
00:00:00,252 --> 00:00:02,781
Dit is de Yoorana Politie.
Kunt u hierheen komen, alstublieft?

2
00:00:02,806 --> 00:00:03,983
Wat is er gebeurd?
- Ik heb geen idee,

3
00:00:04,008 --> 00:00:06,369
maar er zijn meer van ze.
- Het is oké, ik ben een dokter.

4
00:00:06,375 --> 00:00:07,857
Ik heb er nog een gevonden.
- Dus er zijn vijf.

5
00:00:07,882 --> 00:00:10,070
Er was een stel van jou,
die uit de kisten kwamen.

6
00:00:10,088 --> 00:00:11,730
Kisten?
Wat?

7
00:00:11,750 --> 00:00:13,150
Haar naam is Kate.

8
00:00:13,329 --> 00:00:14,743
Je kan niet Kate zijn.

9
00:00:16,395 --> 00:00:17,795
We zijn getrouwd.

10
00:00:17,866 --> 00:00:19,978
De eerste burgemeester van Yoorana.

11
00:00:20,003 --> 00:00:22,159
Dat ben ik, ik ben een burgemeester.

12
00:00:22,184 --> 00:00:23,656
Weet je wanneer je geboren bent?

13
00:00:23,666 --> 00:00:26,180
Maart de 2e, 1931.
- Wanneer stierf je?

14
00:00:26,205 --> 00:00:28,503
Stierf?
- Hij was op verboden gebied.

15
00:00:28,535 --> 00:00:30,202
Ga je dat opschrijven?
- Ja, natuurlijk.

16
00:00:30,247 --> 00:00:31,671
Je hoeft me niet te vertellen
hoe ik mijn werk moet doen, Vic.

17
00:00:31,725 --> 00:00:35,030
Je ogen bloeden.
Hij viel uit elkaar voor me.

18
00:00:35,900 --> 00:00:38,340
Ik vraag je dit tussen ons te houden.

19
00:00:38,396 --> 00:00:41,166
Gaat dit gebeuren met Kate?
- Ik wil in m'n eigen bed slapen.

20
00:01:28,719 --> 00:01:31,937
Glitch: Episode 2.
Vertaling ~ Resync: AFK45.

21
00:03:01,770 --> 00:03:03,756
James?

22
00:03:18,368 --> 00:03:20,893
Hoi, schat.
- Hallo.

23
00:03:21,012 --> 00:03:22,538
Heb je iemand in de cel?

24
00:03:23,237 --> 00:03:25,623
Nee, nee, alleen oproepen.

25
00:03:28,355 --> 00:03:30,452
Het beweegt.
- Ja.

26
00:03:31,904 --> 00:03:33,944
Kom naar bed, Chris heeft dienst.

27
00:03:35,558 --> 00:03:37,693
Ik moet nog een rapport maken.

28
00:03:37,891 --> 00:03:40,713
Saai.
- Weet ik, sorry. Ik wilde je alleen zien.

29
00:03:41,150 --> 00:03:42,935
Waarom trek je dan zo'n gezicht?

30
00:03:42,960 --> 00:03:44,923
Trek ik een gezicht?
- Je trekt een serieus gezicht.

31
00:03:44,948 --> 00:03:46,827
Is dat zo? Dat wilde ik niet doen.

32
00:03:50,449 --> 00:03:51,852
Ik moet gaan.

33
00:03:55,178 --> 00:03:56,578
Ik hou van je.

34
00:04:10,348 --> 00:04:12,224
Ik had borstkanker, is 't niet?

35
00:04:14,119 --> 00:04:16,106
Ze gaven me een mastectomie.

36
00:04:16,698 --> 00:04:18,069
Dat klopt.

37
00:04:20,559 --> 00:04:23,818
Ik herinner het wakker worden,
na de operatie.

38
00:04:24,212 --> 00:04:25,677
James was daar.

39
00:04:26,725 --> 00:04:29,047
Bleef bij me in de ziekenhuis kamer.

40
00:04:29,717 --> 00:04:32,755
Ik herinner dat ik het zo erg voor hem vond.

41
00:04:34,631 --> 00:04:36,540
Hij verdiende dit niet.

42
00:04:39,484 --> 00:04:41,090
Jij ook niet.

43
00:04:44,168 --> 00:04:45,732
Maar nu ben ik terug...

44
00:04:45,879 --> 00:04:47,463
en ook mijn borsten.

45
00:04:50,265 --> 00:04:52,303
En mijn kanker, hoe zit 't daar mee?

46
00:04:56,152 --> 00:04:59,197
Goed nieuws.
Geen onregelmatigheden.

47
00:04:59,406 --> 00:05:02,525
Natuurlijk heb je een mammogram nodig
om er zeker van te zijn dat je schoon bent.

48
00:05:02,554 --> 00:05:04,227
Goed, nu voel ik me...

49
00:05:04,280 --> 00:05:05,806
perfect in orde.

50
00:05:12,896 --> 00:05:14,229
Dr McKellar.

51
00:05:15,726 --> 00:05:17,000
Prima.

52
00:05:17,025 --> 00:05:20,333
Ontmoet me op de begraafplaats.
- Oké, ik zie je daar.

53
00:05:20,544 --> 00:05:21,944
Was dat James?

54
00:05:22,449 --> 00:05:24,514
Ja, iets waarmee ik hem moet helpen.

55
00:05:24,583 --> 00:05:27,660
Wil je dat ik met je mee ga?
- Dat zou geen goed idee zijn.

56
00:05:27,717 --> 00:05:28,827
Waarom niet?

57
00:05:28,852 --> 00:05:31,012
Omdat iedereen die je kent
denkt dat je dood bent.

58
00:05:31,265 --> 00:05:33,725
Ik wil dat je hier blijft,
en voor de anderen zorgt.

59
00:06:14,724 --> 00:06:17,817
Ik ging kijken naar Alexandro Nico,
Carlo's broer.

60
00:06:18,401 --> 00:06:22,717
Hij overleed gisteravond, om 11:50.
- Dezelfde tijd, toen dit alles gebeurde?

61
00:06:22,742 --> 00:06:25,496
We weten niet precies wanneer dit gebeurd is.
- Het is dichtbij genoeg.

62
00:06:25,521 --> 00:06:28,445
Alexander was oud, hij leed aan
verschillende complicaties.

63
00:06:28,469 --> 00:06:30,055
Dus je denkt dat het toevallig is?

64
00:06:30,075 --> 00:06:32,539
Ik zeg dat er een rationele verklaring is.

65
00:06:32,689 --> 00:06:34,089
Elishia...

66
00:06:34,114 --> 00:06:36,681
ik zag een man voor me uit elkaar vallen,
gisteravond.

67
00:06:36,706 --> 00:06:38,165
Kun je dat verklaren?

68
00:06:44,195 --> 00:06:46,850
Zes graven verstoord, maar vijf mensen.

69
00:06:46,885 --> 00:06:49,637
Een lijst van namen en datums,
er moet er nog een zijn.

70
00:06:50,144 --> 00:06:53,391
We moeten ze zoeken.
- Nee, we moeten dit te repareren.

71
00:06:53,416 --> 00:06:55,083
Anders komt er een onderzoek.

72
00:07:37,343 --> 00:07:38,612
Yoorana 102.

73
00:07:38,649 --> 00:07:42,513
Ja, een kerel op de high school, naakt,
gedraagt zich gek.

74
00:07:42,538 --> 00:07:44,943
Ja, goed. Ik neem het.
- Laten we gaan.

75
00:07:45,042 --> 00:07:47,884
Nee, je moet terug gaan naar de kliniek.
Is dit er nog een?

76
00:07:48,222 --> 00:07:50,729
Het is alleen een hol. Leeg. Niets.

77
00:07:55,680 --> 00:07:58,382
De meisjes zeiden dat hij hier binnen rende,
toen ze kwamen voor de training.

78
00:07:58,414 --> 00:07:59,670
Hij is nog daar binnen?

79
00:07:59,695 --> 00:08:01,884
Dat is de enige deur naar de
vrouwen kleedkamer.

80
00:08:04,676 --> 00:08:07,357
Hou ze hier weg, alsjeblieft.
Deze?

81
00:08:27,639 --> 00:08:29,070
Patrick Fitzgerald?

82
00:08:34,191 --> 00:08:37,980
Ik weet dat je nu waarschijnlijk erg verward
bent, maar ik ben hier om je te helpen.

83
00:08:55,017 --> 00:08:58,203
Kom nu te voorschijn, dan kan ik je
naar ergens veilig brengen.

84
00:09:06,202 --> 00:09:07,602
Het is goed.

85
00:09:07,982 --> 00:09:09,837
Ik ga nu deze deur openen...

86
00:09:10,140 --> 00:09:12,591
rustig en langzaam. Ik wil geen
enkel probleem.

87
00:09:27,404 --> 00:09:30,545
Het is in orde.
Ik wil je geen pijn doen.

88
00:09:58,196 --> 00:09:59,556
Verzet je niet.

89
00:10:02,376 --> 00:10:03,676
Goed zo.

90
00:10:07,298 --> 00:10:08,698
Op gaan staan.

91
00:10:10,543 --> 00:10:11,948
Ik heb je.

92
00:10:17,222 --> 00:10:18,902
Achteruit, meisjes, alsjeblieft.

93
00:10:21,397 --> 00:10:24,561
Volgens oog getuigen,
worden we in de gaten gehouden.

94
00:10:24,576 --> 00:10:27,198
Ik dring er op aan kalm te blijven.

95
00:10:29,068 --> 00:10:31,649
Dat werkte niet zo goed.
- Dit is een probleem.

96
00:10:31,674 --> 00:10:34,371
Een groot probleem.
- Wat heeft hij gezegd?

97
00:10:37,835 --> 00:10:39,334
Het zijn cartoons.

98
00:10:39,739 --> 00:10:41,643
Sinistere krachten zijn er daar buiten,
vrienden.

99
00:10:41,644 --> 00:10:43,933
Je moet voorbereid zijn.
- Voor wat?

100
00:10:44,186 --> 00:10:46,431
Dieven die je voor de gek houden,

101
00:10:46,456 --> 00:10:48,500
en de vloerkleed onder je vandaan trekt.

102
00:10:49,406 --> 00:10:50,804
Het is TV.

103
00:10:57,511 --> 00:10:59,109
Heb je jezelf pijn gedaan?

104
00:10:59,264 --> 00:11:00,664
Help ons.

105
00:11:01,826 --> 00:11:04,107
Laat me je omhoog helpen.
- Blijf van me af.

106
00:11:04,140 --> 00:11:05,787
Laat me los.
- Het is oké.

107
00:11:08,184 --> 00:11:09,584
Ga zitten.

108
00:11:12,282 --> 00:11:13,758
Laat het met rust.

109
00:11:13,783 --> 00:11:16,048
Ik haal alleen de pleister er af.

110
00:11:16,108 --> 00:11:17,682
Ik zal 't voorzichtig doen.

111
00:11:25,736 --> 00:11:27,182
Wat is er aan de hand?

112
00:11:27,263 --> 00:11:29,382
De been wond, is geďnfecteerd.

113
00:11:29,407 --> 00:11:32,047
Ze krijgt al amoxicilline.
- Nou, het werkt niet.

114
00:11:34,270 --> 00:11:36,368
Ze zou in het ziekenhuis moeten zijn.

115
00:11:36,592 --> 00:11:39,616
Misschien.
- Waarom brengen we haar dan niet?

116
00:11:42,904 --> 00:11:45,427
Herinner je iets over hoe je daar kwam?

117
00:11:47,603 --> 00:11:49,336
Herinner je de begraafplaats?

118
00:11:51,563 --> 00:11:54,265
Je ziet er te jong uit
om Patrick Fitzgerald te zijn.

119
00:11:59,994 --> 00:12:01,185
Wat?

120
00:12:16,642 --> 00:12:18,042
Oké, luister.

121
00:12:18,968 --> 00:12:22,017
Ik moet met iemand praten,
dus hou je stil, oké?

122
00:12:28,358 --> 00:12:30,101
Alles is gedaan hier, maat.

123
00:12:30,649 --> 00:12:33,300
Vic, ik dacht dat je onderhand wel
terug zou zijn in Echuca.

124
00:12:33,325 --> 00:12:36,404
Ik vond dat ik hier nuttiger kon zijn.
- Ik waardeer...

125
00:12:36,429 --> 00:12:38,866
de hulp, maat, maar we kunnen
dit wel afhandelen.

126
00:12:39,089 --> 00:12:41,769
Zo ziet het er niet voor mij uit,
dat je iets afhandelt op dit moment.

127
00:12:41,794 --> 00:12:43,335
Sorry, wat betekent dat?

128
00:12:43,557 --> 00:12:46,487
De man die ik afgelopen nacht binnen bracht,
inbreken in Noregard...

129
00:12:46,489 --> 00:12:48,045
Carlo, de Italiaan.

130
00:12:48,070 --> 00:12:50,567
Hij is niet in de cel en er is geen
verslag van een ondervraging.

131
00:12:50,592 --> 00:12:53,312
We brachten een tolk er bij,
en ik besloot hem niet aan te klagen.

132
00:12:53,534 --> 00:12:54,923
Hij had geen ID.

133
00:12:54,992 --> 00:12:57,404
Geen manier om hem na te trekken.
Dus wat...

134
00:12:58,053 --> 00:12:59,513
je laat hem gewoon vrij?

135
00:12:59,551 --> 00:13:01,245
Dat was mijn beslissing, ja.

136
00:13:02,348 --> 00:13:04,430
Hij heeft dat waarschijnlijk gedaan.

137
00:13:05,165 --> 00:13:07,686
In de pub was ook ingebroken afgelopen nacht.

138
00:13:09,247 --> 00:13:12,464
Wie heb je daarin?
- Alleen een lokale man D en D.

139
00:13:12,489 --> 00:13:14,109
Ik geef hem een lift naar huis.

140
00:13:15,328 --> 00:13:17,708
Hij klinkt er niet gelukkig over.
- Luister, Vic.

141
00:13:17,733 --> 00:13:21,459
Ik zeg je niet hoe jij je zaken moet doen.
Dus vertel me niet hoe ik 't moet doen.

142
00:13:52,984 --> 00:13:54,384
He, China?

143
00:13:55,497 --> 00:13:57,214
He, China.
- Wat?

144
00:14:00,004 --> 00:14:01,871
Besluip mij niet op zo'n manier.

145
00:14:05,455 --> 00:14:06,910
Mijn naam is Paddy.

146
00:14:09,270 --> 00:14:11,325
Je ging echt naar het dorp, Paddy?

147
00:14:11,996 --> 00:14:13,409
Niet slecht, hé?

148
00:14:13,434 --> 00:14:14,834
Wat vindt je er van?

149
00:14:14,950 --> 00:14:18,459
De politie is overal. Twee van ze,
staan beneden in Fitzgerald Straat.

150
00:14:18,942 --> 00:14:20,824
Fitzgerald straat? Zie je wel?

151
00:14:20,849 --> 00:14:22,800
Het zou zelfs niet bestaan zonder mij.

152
00:14:22,988 --> 00:14:25,327
Als ik iets nodig heb,
neem ik het.

153
00:14:26,650 --> 00:14:28,839
Nu dat ik geschikt gekleed ben,

154
00:14:28,864 --> 00:14:31,012
kun je me begeleiden naar mijn verblijf.

155
00:14:31,274 --> 00:14:32,881
Ik moet naar school.

156
00:14:34,575 --> 00:14:36,130
Inheemsen op school, hé?

157
00:14:57,550 --> 00:14:59,200
Kom er uit.

158
00:14:59,224 --> 00:15:01,089
Eerst het been eruit. Dat is de manier.

159
00:15:01,405 --> 00:15:03,943
Wie is hij?
- Weet ik niet. Hij praat niet.

160
00:15:03,968 --> 00:15:05,995
Is hij een van ons?
- Ik denk van wel.

161
00:15:23,491 --> 00:15:25,366
Weet je nog de hol die je vond?

162
00:15:25,604 --> 00:15:27,004
Ga zitten.

163
00:15:29,258 --> 00:15:30,658
Wat is je naam?

164
00:15:33,313 --> 00:15:34,799
John Doe, is het dan.

165
00:15:36,918 --> 00:15:38,418
Oké, zoals je weet...

166
00:15:38,588 --> 00:15:41,166
we vonden jullie op de begraafplaats,
afgelopen nacht.

167
00:15:41,953 --> 00:15:43,745
Eerder deze ochtend, Elishia en ik,

168
00:15:43,770 --> 00:15:46,243
zijn terug gegaan om te kijken naar de
verstoorde graven,

169
00:15:46,298 --> 00:15:47,787
en de gaten in de graven...

170
00:15:48,053 --> 00:15:50,669
ze zijn absoluut niet gegraven
van buitenaf.

171
00:15:51,282 --> 00:15:53,627
Wat? Dus iemand groef zijn weg naar buiten?

172
00:15:53,711 --> 00:15:55,063
Dag des Oordeel.

173
00:15:56,386 --> 00:15:58,730
"De doden in Christus zullen eerst opstaan".

174
00:15:58,755 --> 00:16:01,069
Ik zou zeggen dat 't onmogelijk is, behalve...

175
00:16:02,185 --> 00:16:03,757
dit is Kate, ze is mijn vrouw,

176
00:16:03,808 --> 00:16:06,400
en ze was al meer dan twee jaar dood.

177
00:16:07,185 --> 00:16:09,954
Ze was begraven,
op die begraafplaats.

178
00:16:11,382 --> 00:16:14,410
De andere graven waren ouder,
maar de...

179
00:16:15,025 --> 00:16:18,997
leeftijden van de mensen die op
de grafstenen staan, komt overeen...

180
00:16:19,726 --> 00:16:21,126
met jullie.

181
00:16:22,529 --> 00:16:24,016
Charles Thompson,

182
00:16:24,428 --> 00:16:25,924
21 jaar oud, toen hij stierf.

183
00:16:25,992 --> 00:16:27,396
Thompson, ja.

184
00:16:28,086 --> 00:16:30,166
Thompson, dat is mijn achternaam.

185
00:16:31,226 --> 00:16:33,705
Als dat zo is, ben je al bijna 100 jaar dood.

186
00:16:34,050 --> 00:16:36,880
Wat?
- Heilige moeder van God.

187
00:16:37,918 --> 00:16:41,860
Maria Rose Massola,
stierf in 1969, leeftijd 39.

188
00:16:43,905 --> 00:16:45,428
Mijn naam is Anna.

189
00:16:45,453 --> 00:16:47,441
Anna Massola, ik weet dat zeker.

190
00:16:47,466 --> 00:16:50,024
Dit is de grootste onzin,
wat ik ooit gehoord heb.

191
00:16:50,049 --> 00:16:52,804
Dat is niet zo.
Hij zegt de waarheid.

192
00:16:52,829 --> 00:16:56,248
Wat, dat we terug zijn uit de dood?
Jij gelooft toch niet deze onzin?

193
00:16:56,273 --> 00:16:57,673
Weet ik niet.

194
00:16:57,736 --> 00:16:59,252
Ik was koud en nat.

195
00:16:59,277 --> 00:17:02,619
Ja, we hebben allemaal amnesie, of zoiets.
- Nee.

196
00:17:03,160 --> 00:17:04,856
Ik herinner het. Ik kan niet....

197
00:17:04,877 --> 00:17:07,036
Niet alles, maar genoeg.

198
00:17:07,323 --> 00:17:09,200
Herinner je het dood gaan?

199
00:17:09,290 --> 00:17:12,236
Omdat ik me dat niet herinner...

200
00:17:12,584 --> 00:17:15,224
en ik voel dat zoiets me wel bij zal blijven,

201
00:17:15,261 --> 00:17:17,712
als 't gebeurd is, maar dat is niet zo.

202
00:17:17,722 --> 00:17:19,703
Je weet dat hij gelijk heeft.

203
00:17:20,455 --> 00:17:23,347
Je hebt ons onderzocht,
zien we eruit als zombies?

204
00:17:24,865 --> 00:17:27,669
Er was nog een andere grafsteen
beschadigd, geen achternaam.

205
00:17:28,262 --> 00:17:30,989
Ze was 19 jaar, toen ze stierf in '88.

206
00:17:32,225 --> 00:17:33,802
Voornaam was Kirsten.

207
00:17:34,182 --> 00:17:35,987
Gemist door haar zuster Janice.

208
00:17:36,753 --> 00:17:38,743
Betekend dat iets voor jou?

209
00:17:43,130 --> 00:17:45,449
Niemand noemt me Kirsten, het is Kirstie.

210
00:17:46,497 --> 00:17:48,338
En Carlo.

211
00:17:48,951 --> 00:17:51,298
Ja, hij komt ook overeen met de grafsteen.

212
00:17:52,045 --> 00:17:53,485
Waar is hij?

213
00:17:55,161 --> 00:17:57,953
Vorige avond, kort nadat hij hier
weg ging, stierf hij.

214
00:17:58,584 --> 00:17:59,984
Weer?

215
00:18:00,162 --> 00:18:01,757
Gaat dat met ons ook gebeuren?

216
00:18:01,782 --> 00:18:05,008
Gebaseerd op de onderzoeken die ik
heb verricht, lijkt je heel gezond.

217
00:18:05,055 --> 00:18:08,474
Carlo was dat ook.
- We weten nog niet waarom hij stierf.

218
00:18:09,037 --> 00:18:11,735
Kirstie moet nu naar het ziekenhuis gaan.

219
00:18:19,037 --> 00:18:20,844
Alles komt goed met je.

220
00:18:21,756 --> 00:18:23,130
Kom hier door.

221
00:18:23,155 --> 00:18:24,568
Kijk uit.

222
00:18:30,872 --> 00:18:32,466
Wat ga je zeggen?

223
00:18:32,726 --> 00:18:34,669
Ik zeg dat ik haar gevonden heb
buiten het dorp,

224
00:18:34,704 --> 00:18:36,865
en Kirstie kan zeggen dat ze niet herinnert
wat er gebeurd is.

225
00:18:36,877 --> 00:18:40,213
Er zal uitgebreid getest worden.
- Dat is precies wat we nodig hebben.

226
00:18:40,238 --> 00:18:42,289
Ik heb de sleutels nodig van jouw handboeien.

227
00:18:42,908 --> 00:18:45,371
Nou, als er een noodgeval is
moet ik ze kunnen verwijderen.

228
00:18:45,961 --> 00:18:48,207
Goed dan, maar alleen voor een noodgeval.

229
00:18:48,816 --> 00:18:50,139
Ik wil mee.
- Nee, maat,

230
00:18:50,164 --> 00:18:52,704
dit is gemakkelijker als ik het alleen doe.
- Ik ga met je mee.

231
00:19:03,390 --> 00:19:06,521
Je hebt me niet verteld over Carlo.
- Ik wilde je niet bang maken.

232
00:19:07,453 --> 00:19:09,317
De waarheid voortaan, oké?

233
00:19:09,808 --> 00:19:11,372
Ik zal niet lang wegblijven.

234
00:19:11,682 --> 00:19:13,434
Dan kunnen we naar huis?

235
00:19:24,630 --> 00:19:27,563
Alles goed met jullie?
- Ik ben bang een beetje, maar...

236
00:19:28,119 --> 00:19:29,594
Ja, we zijn in orde.

237
00:19:39,327 --> 00:19:41,053
Zullen ze haar been amputeren?

238
00:19:41,078 --> 00:19:42,590
Nee, waarom vraag je dat?

239
00:19:42,884 --> 00:19:45,226
Bloed vergiftiging. Dat doen ze dan toch?

240
00:19:45,561 --> 00:19:48,415
Nee, ze geven haar antibiotica. Het komt
wel goed met haar.

241
00:19:48,440 --> 00:19:49,840
Wat is dat?

242
00:19:55,194 --> 00:19:56,551
Ze bloed.

243
00:19:57,574 --> 00:19:58,974
Jij ook.

244
00:20:00,297 --> 00:20:01,697
De brug.

245
00:20:19,612 --> 00:20:22,237
Kijk naar me.
Ben jij in orde?

246
00:20:22,676 --> 00:20:24,079
We zijn in orde.

247
00:21:04,725 --> 00:21:07,379
Kunnen jullie naar de onderzoek kamer gaan,
totdat ik jullie roep?

248
00:21:07,384 --> 00:21:08,975
Kom mee, snel.

249
00:21:12,111 --> 00:21:13,831
Ik wil je alleen maar helpen.

250
00:21:13,868 --> 00:21:16,467
Alsjeblieft, kun je naar binnen
gaan en stil zijn?

251
00:21:20,082 --> 00:21:21,482
Alsjeblieft?

252
00:21:29,448 --> 00:21:30,848
Bedankt.

253
00:21:42,408 --> 00:21:44,177
Dokter McKellar.
- Ja?

254
00:21:44,248 --> 00:21:46,174
Ik ben Senior Sergeant Dick Eastley.

255
00:21:46,199 --> 00:21:49,630
Ik wil even spreken over die gebeurtenis
op de begraafplaats, vorige avond.

256
00:21:50,009 --> 00:21:53,224
Ik heb een patiënt.
- Ik kan binnen wel wachten.

257
00:21:53,552 --> 00:21:55,632
Sorry, dat zou niet passend zijn.

258
00:21:56,365 --> 00:21:58,510
Wat, omdat je een patiënt hebt?

259
00:21:58,534 --> 00:21:59,908
Precies.

260
00:22:07,054 --> 00:22:09,308
Ik kom dan later wel weer terug.

261
00:22:09,960 --> 00:22:12,771
Als je de tijd gevonden hebt,
als het wel gepast is.

262
00:22:25,863 --> 00:22:27,321
Mijn naam is Anna.

263
00:22:28,075 --> 00:22:30,390
Waarom zei die politie agent
dat mijn naam Maria was?

264
00:22:30,415 --> 00:22:32,263
Omdat het op jouw grafsteen staat.

265
00:22:33,514 --> 00:22:34,960
Ik wil 't zien.

266
00:22:46,260 --> 00:22:47,660
Hij is weg.

267
00:23:07,444 --> 00:23:09,078
Dank je, voor...

268
00:23:10,020 --> 00:23:11,707
het stil blijven.

269
00:23:18,932 --> 00:23:21,278
Het spijt me, ik beloofde het niet te doen.

270
00:23:28,401 --> 00:23:29,858
Ben ik in de hel?

271
00:23:35,051 --> 00:23:36,595
Nee, je leeft.

272
00:23:41,061 --> 00:23:43,799
En je bent in Yoorana. Ken je Yoorana?

273
00:24:24,303 --> 00:24:25,703
Dat ben ik.

274
00:24:28,435 --> 00:24:29,735
Anna.

275
00:24:31,392 --> 00:24:32,797
Dat is mijn baby.

276
00:24:34,757 --> 00:24:36,238
Het spijt me, Maria.

277
00:24:36,516 --> 00:24:38,677
Nee, ze is hierin.
Ze kan er niet uitkomen.

278
00:24:38,718 --> 00:24:40,269
Ze is hier nog.

279
00:24:40,289 --> 00:24:42,054
Ze kan er niet uitkomen, ze zit gevangen.

280
00:24:42,058 --> 00:24:43,692
Ze zit gevangen.

281
00:24:44,275 --> 00:24:45,909
Ze zit daar niet in.

282
00:24:51,029 --> 00:24:52,392
Het spijt me heel erg.

283
00:24:52,417 --> 00:24:54,224
We kunnen hier niet blijven.

284
00:24:54,583 --> 00:24:56,186
Kom op. Ga met me mee.

285
00:24:56,211 --> 00:24:57,547
Kom mee.
- Nee.

286
00:24:57,572 --> 00:24:59,072
Kom met me mee.

287
00:24:59,356 --> 00:25:00,947
Mijn huis is dichtbij.

288
00:25:27,406 --> 00:25:29,367
Het is in orde.
- Wat is er gebeurd?

289
00:25:30,496 --> 00:25:33,328
Je moet ze naar binnen nemen,
en ze meteen onderzoeken, alsjeblieft.

290
00:25:38,520 --> 00:25:39,970
Lukt het je?

291
00:25:53,669 --> 00:25:55,219
Alles is normaal.

292
00:26:05,377 --> 00:26:08,103
We waren op de brug op dezelfde plek
waar Carlo was,

293
00:26:08,128 --> 00:26:11,294
en het gebeurde weer. Beide
bloedde uit hun ogen.

294
00:26:11,319 --> 00:26:13,617
Misschien zit er iets op de brug,
wat hen vergiftigden.

295
00:26:13,624 --> 00:26:17,246
Nee, want ik reed om. We namen de noord weg,
en hetzelfde gebeurde weer.

296
00:26:17,271 --> 00:26:21,045
Hoe ver uit het dorp kwam je?
- Weet ik niet, misschien 5 of 6 km.

297
00:26:22,070 --> 00:26:23,781
We moeten het iedereen vertellen...

298
00:26:23,806 --> 00:26:26,824
we moeten er voor zorgen dat ze dichtbij
het dorp blijven, oké?

299
00:26:29,101 --> 00:26:30,501
Wat?

300
00:26:31,816 --> 00:26:35,266
Sergeant Eastley kwam vanmorgen,
stelde vragen.

301
00:26:36,198 --> 00:26:40,481
Ik zei tegen Kate en Maria zich te verbergen,
en toen ik terug kwam waren ze weg.

302
00:26:54,968 --> 00:26:56,268
Dit is...

303
00:26:57,664 --> 00:27:00,258
Ik wilde mijn schapen hier door
heen laten lopen.

304
00:27:00,865 --> 00:27:02,443
Kun je dat geloven?

305
00:27:02,720 --> 00:27:04,231
Nu niet meer.

306
00:27:04,919 --> 00:27:07,375
Het was uit de buurt van al het
graven, weet je?

307
00:27:07,400 --> 00:27:08,762
Het mijnen.

308
00:27:09,873 --> 00:27:11,928
Ben je zo rijk geworden?
- Wat?

309
00:27:12,015 --> 00:27:13,415
Nee, dat is niet zo.

310
00:27:13,646 --> 00:27:15,455
Ik keek een keer naar hen daar beneden,

311
00:27:15,480 --> 00:27:17,372
gravend in de modder, en weet je wat ik zei?

312
00:27:17,392 --> 00:27:18,791
Ik zei, "Paddy,

313
00:27:18,903 --> 00:27:20,939
je kunt daar heen gaan op je
handen en knieën,

314
00:27:20,984 --> 00:27:22,798
en je rug breken in die modder,

315
00:27:22,807 --> 00:27:24,298
of je kunt hier blijven,

316
00:27:24,323 --> 00:27:26,672
en verkoop aan die arme drommels
alles wat ze nodig hebben...

317
00:27:27,648 --> 00:27:29,892
voorraden, apparatuur, gereedschappen,

318
00:27:29,893 --> 00:27:31,700
voedsel, gokken, vrouwen,

319
00:27:31,740 --> 00:27:33,400
rum doorspekt met opium."

320
00:27:34,513 --> 00:27:37,065
Je noemde het en ik verkocht het.

321
00:27:37,712 --> 00:27:40,387
Allemaal ook voor een aardig kleine winst.

322
00:27:42,425 --> 00:27:44,142
Hoe kon je dat inwisselen?

323
00:27:44,572 --> 00:27:46,003
Maakte een fortuin.

324
00:27:46,539 --> 00:27:48,018
Een verdomde fortuin.

325
00:27:48,900 --> 00:27:51,933
De tijd is nu gekomen voor mij
om het terug te gaan krijgen.

326
00:27:54,207 --> 00:27:56,038
Ik moet je dus nu verlaten.

327
00:27:56,624 --> 00:27:59,026
En bedank voor je gezelschap.

328
00:28:23,192 --> 00:28:24,602
Waar ben ik?

329
00:28:25,014 --> 00:28:27,269
Dit is niet mijn verdomde verblijven.

330
00:28:42,497 --> 00:28:44,831
Waarom zou God mijn kleine meisje
hebben genomen?

331
00:28:47,808 --> 00:28:49,761
Ik was een verpleegster, ik zag het.

332
00:28:50,939 --> 00:28:53,492
Veel slechte dingen gebeuren
met goede mensen.

333
00:28:54,944 --> 00:28:57,223
Uiteindelijk stop je met vragen waarom.

334
00:28:58,103 --> 00:29:00,169
Waarom mij terug brengen en niet haar?

335
00:29:00,224 --> 00:29:02,094
Misschien was het God niet.

336
00:29:04,168 --> 00:29:06,578
Het enig wat ik weet is dat ik dankbaar ben
om hier te zijn.

337
00:29:06,591 --> 00:29:09,571
Natuurlijk ben je dat.
Je hebt je thuis, je man.

338
00:29:10,424 --> 00:29:13,055
Misschien is jouw man nog in het dorp.

339
00:29:13,249 --> 00:29:15,478
Misschien heb je hier nog familie, Maria.

340
00:29:16,487 --> 00:29:17,957
Hier is mijn huis.

341
00:29:19,079 --> 00:29:20,582
Hoe komen we binnen?

342
00:29:45,246 --> 00:29:47,368
De meubels zijn allemaal veranderd.

343
00:29:48,780 --> 00:29:51,234
We hadden de bank daar.
Ik bedoel...

344
00:29:51,564 --> 00:29:53,869
Eigenlijk denk ik dat 't er zo beter uitziet.

345
00:29:55,538 --> 00:29:57,259
Wilde je wat kleren?

346
00:29:58,812 --> 00:30:00,967
Er zal hier wel iets inzitten.

347
00:30:18,223 --> 00:30:19,749
Deze zijn niet van mij.

348
00:30:42,376 --> 00:30:44,264
Dat is mijn vriendin. Dat is...

349
00:30:45,318 --> 00:30:46,746
Dat is Sarah.

350
00:30:52,698 --> 00:30:54,166
Het spijt me, Kate.

351
00:31:01,722 --> 00:31:03,463
Kijk hoe goed hij...

352
00:31:11,187 --> 00:31:12,587
Spongey.

353
00:31:12,809 --> 00:31:15,649
Hoi, meisje. Hallo.

354
00:31:16,889 --> 00:31:18,260
Iemand is hier.

355
00:31:51,430 --> 00:31:53,242
Snel, snel.

356
00:32:19,767 --> 00:32:22,476
Ik ben een politie agent,
kun je tevoorschijn komen?

357
00:33:00,699 --> 00:33:02,024
Kate, wacht.

358
00:33:02,049 --> 00:33:04,718
Hou op met me te volgen.

359
00:33:05,481 --> 00:33:08,104
Waarom schreeuw je naar mij?
Ik heb je dit niet aangedaan.

360
00:33:11,551 --> 00:33:12,939
Weet ik.

361
00:33:14,985 --> 00:33:16,529
Waar ga je heen?

362
00:33:17,062 --> 00:33:18,867
Ergens, maar niet hier.

363
00:33:27,977 --> 00:33:30,149
James, ben net thuis. Er was
iemand in het huis.

364
00:33:30,174 --> 00:33:31,712
Wacht, wacht, wat?

365
00:33:31,759 --> 00:33:34,616
Ze gingen weg uit de achter deur.
- Heb je ze gezien?

366
00:33:34,641 --> 00:33:37,706
Nee, maar ze waren in 't huis, toen ik binnen
kwam. Ik weet niet wat ze hebben meegenomen.

367
00:33:37,795 --> 00:33:40,834
Verlaat het huis nu.
- Nee, het is in orde, ze zijn weg.

368
00:33:40,859 --> 00:33:43,854
Ik had ze achterna kunnen gaan, als ik
verdomme niet 'n menselijke walrus was.

369
00:33:43,879 --> 00:33:46,951
Nee, luister. Blijf binnen, doe de deuren
op slot. Alles goed met je?

370
00:33:46,969 --> 00:33:49,577
Ja, prima.
- En bel Chris nu.

371
00:34:41,832 --> 00:34:43,157
Walya.

372
00:34:43,589 --> 00:34:45,257
Wat?
- Walya.

373
00:34:45,272 --> 00:34:46,382
Verdomme.
- Walya!

374
00:34:46,407 --> 00:34:48,507
Ga weg. Jij zwarte...

375
00:34:48,775 --> 00:34:51,696
Ga weg. Ga weg, jij zwarte...

376
00:34:52,225 --> 00:34:53,506
Ga weg.

377
00:34:53,531 --> 00:34:55,491
Ga weg, jij zwarte bastaard.

378
00:34:55,531 --> 00:34:57,254
Je bent een moordende bastaard.

379
00:34:57,279 --> 00:34:59,876
Je hebt me vermoord.

380
00:34:59,901 --> 00:35:02,224
Je hebt me vermoord.
- Ik heb je niet aangeraakt.

381
00:35:03,463 --> 00:35:04,837
Niet jij.

382
00:35:10,301 --> 00:35:11,802
Ik herinnerde het.

383
00:35:13,381 --> 00:35:14,841
Ik was aangevallen.

384
00:35:15,621 --> 00:35:17,246
Platgeslagen, was ik...

385
00:35:18,306 --> 00:35:20,155
door een van die zwarte kerels.

386
00:35:21,329 --> 00:35:23,284
Moest een soort terug betaling zijn.

387
00:35:23,459 --> 00:35:25,164
Ik leefde niet in het dorp.

388
00:35:25,451 --> 00:35:27,108
Ik bouwde een landgoed.

389
00:35:28,561 --> 00:35:29,989
Corona Hill.

390
00:35:30,888 --> 00:35:33,228
Heb je enig idee hoe ver weg dat zou zijn?

391
00:35:33,258 --> 00:35:35,512
Langs mijn huis 4 km, die kant op.

392
00:35:36,247 --> 00:35:37,591
4 km.

393
00:35:38,606 --> 00:35:39,722
Dat is...?

394
00:35:40,605 --> 00:35:42,364
Ongeveer een uur lopen?

395
00:35:45,542 --> 00:35:47,451
Dan moeten we ons maar haasten.

396
00:35:49,111 --> 00:35:50,442
Dank je.

397
00:36:10,376 --> 00:36:11,907
Waar ga je heen?

398
00:36:12,033 --> 00:36:13,648
Anna was mijn dochter.

399
00:36:13,737 --> 00:36:15,398
Ze komt niet terug.

400
00:36:16,269 --> 00:36:18,550
Waar is Kate?
- Ze is weg.

401
00:36:18,600 --> 00:36:21,349
Ze verlaat het dorp,
en ze weet het...

402
00:36:22,473 --> 00:36:24,477
over jou en Sarah.

403
00:36:28,686 --> 00:36:31,641
Ga van de weg af, oké?
De kliniek is daar ginds links af.

404
00:36:31,666 --> 00:36:33,957
Het maakt me niets uit of er een
aardbeving is of 'n verdomde tsunami,

405
00:36:33,982 --> 00:36:36,097
je gaat daar heen en ga niet weer weg.

406
00:37:25,720 --> 00:37:27,976
Het spijt me heel erg.
Ik wilde je het vertellen.

407
00:37:28,028 --> 00:37:29,428
Wanneer?

408
00:37:29,922 --> 00:37:32,683
Alsjeblieft, stop.
- Het is goed, je hebt Sarah nu.

409
00:37:32,990 --> 00:37:34,941
Jij was dood. Ik dacht dat je dood was.

410
00:37:34,956 --> 00:37:37,077
Je zei dat ik stierf twee jaar geleden.

411
00:37:37,338 --> 00:37:40,167
Hoe lang heb je gewacht,
voordat je belande bij haar?

412
00:37:41,745 --> 00:37:43,685
Vertel het me verdomme gewoon.

413
00:37:44,742 --> 00:37:47,100
We zijn zes maanden getrouwd.

414
00:37:49,564 --> 00:37:51,118
Hoe zit het met de baby?

415
00:37:52,144 --> 00:37:53,905
Het wordt verwacht in twee weken.

416
00:37:54,317 --> 00:37:57,510
Neukte je met haar, terwijl ik in leven was?
- Nee, nee.

417
00:37:57,706 --> 00:38:00,318
En ik moet dat geloven?
- Dat is de waarheid.

418
00:38:00,677 --> 00:38:02,980
Nou, het werkte voor jou wel
goed uit, nietwaar?

419
00:38:03,005 --> 00:38:05,088
Niet dat ik je geen kinderen kon geven.

420
00:38:06,349 --> 00:38:07,869
Hoe kun je dat zeggen?

421
00:38:08,451 --> 00:38:10,698
Mijn leven eindigde, toen je stierf.

422
00:38:11,595 --> 00:38:13,855
Waarom haar dan?
Waarom mijn beste vriendin?

423
00:38:14,997 --> 00:38:17,126
Omdat ze net zoveel pijn had als ik.

424
00:38:18,036 --> 00:38:19,470
Ja, zal wel...

425
00:38:22,700 --> 00:38:24,627
Wat is er? Wat is er?

426
00:38:25,532 --> 00:38:27,960
Laat me los.
- Kom terug.

427
00:38:28,234 --> 00:38:31,102
Luister naar me. Luister naar me. Ik heb
dit al eerder gezien.

428
00:38:31,136 --> 00:38:32,359
Deze kant op.

429
00:38:32,384 --> 00:38:33,816
Kom mee.
- Ik wil weg.

430
00:38:33,841 --> 00:38:36,362
Laat me los.
- Niet doen. Kom mee.

431
00:38:43,129 --> 00:38:44,754
Het is in orde.

432
00:39:05,614 --> 00:39:07,403
Bedankt voor 't op komen dagen.

433
00:39:07,937 --> 00:39:09,810
We kunnen deze mensen niet beschermen.

434
00:39:10,417 --> 00:39:11,851
Ik ga het Vic vertellen.

435
00:39:11,876 --> 00:39:14,379
Nee, wat als hij besluit ze uit het dorp
te verhuizen?

436
00:39:14,402 --> 00:39:15,590
Ik vertel hem dat 't niet veilig is.

437
00:39:15,615 --> 00:39:17,372
En als hij je niet gelooft?
- Nou ik...

438
00:39:17,412 --> 00:39:19,305
Wat het probleem ook is,
ik handel het af.

439
00:39:21,969 --> 00:39:23,369
Je hebt gelijk.

440
00:39:26,668 --> 00:39:28,813
Je hebt gelijk, we hebben een
oplossing nodig.

441
00:39:30,034 --> 00:39:31,434
Ben je in orde?

442
00:39:41,058 --> 00:39:43,865
Hoi, hoe gaat 't met Sarah?
- Ze is in orde.

443
00:39:44,889 --> 00:39:47,057
Ik zei hem dat hij moest opdonderen
terug naar Echuca,

444
00:39:47,082 --> 00:39:50,095
maar hij zei de divisie supervisor te zijn.
- Ja, dat is hij.

445
00:39:50,120 --> 00:39:51,649
Wat is er verdomme gaande?

446
00:39:51,674 --> 00:39:53,074
Maat...

447
00:39:53,102 --> 00:39:55,562
ik kan je niet helpen als ik niet
weet wat er gaande is.

448
00:39:56,466 --> 00:39:57,975
Ik vertel het je later, Chris.

449
00:40:08,029 --> 00:40:09,398
Hallo, James.

450
00:40:10,122 --> 00:40:11,622
Wat ben je aan het doen?

451
00:40:12,194 --> 00:40:15,651
Die schade op de begraafplaats,
iemand heeft het allemaal rechtgetrokken.

452
00:40:17,984 --> 00:40:20,885
Sprak met de beheerders,
zij hebben het niet gedaan.

453
00:40:21,237 --> 00:40:23,919
Het is zelfs niet aan hen doorgegeven.
- Ik heb het gedaan.

454
00:40:23,944 --> 00:40:25,363
Dat dacht ik al.

455
00:40:26,228 --> 00:40:28,216
Ik moet weten of ik je kan vertrouwen.

456
00:40:29,212 --> 00:40:32,091
Dat als ik je iets vertel, dat je het aan
niemand anders verteld.

457
00:40:32,501 --> 00:40:35,161
Maat, als je de wet hebt overtreden...
- Nee, het is niet zoiets.

458
00:40:35,411 --> 00:40:36,939
Wat is het dan?

459
00:40:41,739 --> 00:40:44,450
De mensen die we vonden op de
begraafplaats die nacht...

460
00:40:48,169 --> 00:40:49,569
ze waren dood.

461
00:40:49,961 --> 00:40:51,584
En waren daar begraven.

462
00:40:51,684 --> 00:40:53,589
En ze werden weer levend.

463
00:40:56,059 --> 00:40:57,604
Een van hen was Kate...

464
00:40:58,315 --> 00:40:59,781
mijn vrouw, Kate.

465
00:41:07,084 --> 00:41:08,639
Geloof je dit echt?

466
00:41:09,368 --> 00:41:10,764
Het is waar.

467
00:41:15,038 --> 00:41:16,831
Maat, weet je wat, waarom ga je niet...

468
00:41:16,836 --> 00:41:18,563
naar huis...
- Nee, ik weet hoe 't klinkt.

469
00:41:18,570 --> 00:41:19,902
Wat rusten?
- Nee, ik weet hoe 't klinkt.

470
00:41:19,930 --> 00:41:21,070
Ik rond het af..
- Vic, ik weet hoe..

471
00:41:21,090 --> 00:41:23,951
Ik ga terug naar Echuca,
pleeg wat telefoontjes...

472
00:41:24,387 --> 00:41:27,387
kijken wat we kunnen doen om te helpen,
en dan kom ik weer terug.

473
00:41:27,460 --> 00:41:28,921
Ik ben niet gek.

474
00:42:58,451 --> 00:43:00,870
Deze plek was van mijn tante en oom.

475
00:43:14,481 --> 00:43:16,064
Jullie zijn hier veilig.

476
00:43:19,299 --> 00:43:20,690
Tegen wat?

477
00:43:21,468 --> 00:43:23,038
Alles.

478
00:43:23,732 --> 00:43:25,194
En iedereen.

479
00:43:36,390 --> 00:43:39,031
Ik denk dat er nog wat
kleren in de kast ligt en...

480
00:43:39,068 --> 00:43:40,719
ik zorg voor iets te eten.

481
00:44:01,097 --> 00:44:02,302
Waar ben je?

482
00:44:02,322 --> 00:44:04,575
Maak je geen zorgen, ze zijn bij me.
Ze zijn in orde.

483
00:44:05,261 --> 00:44:07,469
Waar?
- Ergens veilig.

484
00:44:07,494 --> 00:44:09,318
Kate is mijn vrouw.

485
00:44:09,366 --> 00:44:12,095
Gisteren smeekte je me,
om dit geheim te houden.

486
00:44:12,386 --> 00:44:14,081
Nu vertel ik je dat 't genoeg is.

487
00:44:14,082 --> 00:44:17,295
Dit is te belangrijk om het over te laten
aan de politie.

488
00:44:17,320 --> 00:44:18,818
Ik heb het Vic verteld.

489
00:44:19,218 --> 00:44:22,011
Dit is veel belangrijker voor mij
dan voor iemand anders.

490
00:44:22,036 --> 00:44:24,743
Deze gebeurtenis kan volledig
transformeren in biologische wetenschap.

491
00:44:24,768 --> 00:44:26,840
Wat, dus dit is een soort verdomde
experiment voor jou?

492
00:44:26,867 --> 00:44:29,650
Nee, ze zijn mijn patiënten en
ik heb de plicht om hen te beschermen.

493
00:45:01,532 --> 00:45:03,149
Ik vind het beter uitzien.

494
00:45:03,174 --> 00:45:05,675
Het is niet erger,
en dat is iets goed.

495
00:45:07,119 --> 00:45:08,622
Waar zijn Kate en Maria?

496
00:45:08,694 --> 00:45:10,033
Buiten.

497
00:45:32,364 --> 00:45:34,517
Het spijt me dat ik je alleen heb gelaten.

498
00:45:37,439 --> 00:45:39,079
We worden allebei getest.

499
00:45:45,211 --> 00:45:47,481
Misschien heeft daarom God ons gekozen.

500
00:45:48,404 --> 00:45:49,855
Voor deze testen.

501
00:45:53,329 --> 00:45:55,104
Ik geloof niet echt in God.

502
00:45:56,090 --> 00:45:58,122
Hoe kun je niet in God geloven...

503
00:45:59,400 --> 00:46:01,461
wanneer een wonder met je gebeurd?

504
00:46:35,339 --> 00:46:37,826
Sorry, ik werd weer opgehouden.

505
00:46:38,307 --> 00:46:40,313
Ik kan niet slapen. Het is te heet.

506
00:46:42,584 --> 00:46:45,480
Chris zei dat hij langs is geweest.
- Ja, ik kan dat wel aan.

507
00:46:45,505 --> 00:46:47,634
Ja, ik weet dat je het kan,
maar het spijt me.

508
00:46:47,659 --> 00:46:50,771
Ik denk dat ze niets hebben meegenomen,
misschien stoorde ik ze.

509
00:46:51,004 --> 00:46:52,868
Maar ik kan de hond niet vinden.

510
00:46:53,619 --> 00:46:55,169
Ze komt wel opdagen.

511
00:46:57,191 --> 00:46:59,338
Wat ben je aan het doen met de uniform?

512
00:47:01,013 --> 00:47:03,831
Alleen modder.
Ik dacht ik was het nu wel.

513
00:47:04,642 --> 00:47:06,438
Ik wilde je niet lastig vallen.

514
00:48:47,771 --> 00:48:49,301
Ik moet die er af halen.

515
00:48:49,369 --> 00:48:51,071
Zou je dat fijn vinden?

516
00:49:35,694 --> 00:49:37,160
Het spijt me.

517
00:49:59,211 --> 00:50:01,075
Hallo?
- Ja, ik ben het.

518
00:50:01,708 --> 00:50:04,316
Bedankt voor 't bellen.
Ben je onderweg naar huis?

519
00:50:04,627 --> 00:50:07,805
Ik ga eerst langs het bureau en pleeg
een paar telefoontjes.

520
00:50:07,907 --> 00:50:09,307
Natuurlijk doe je dat.

521
00:50:09,599 --> 00:50:11,059
Ik zie je in de ochtend.

522
00:50:11,084 --> 00:50:12,484
Is goed, dag.

523
00:51:41,491 --> 00:51:45,491
NL ondertiteling: AFK45.

