1
00:00:00,700 --> 00:00:04,710
- Πέθαναν, και ξαναζωντάνεψαν.
- Πραγματικά το πιστεύεις αυτό;

2
00:00:04,760 --> 00:00:06,990
<i>Θυμήθηκα. Έχω ένα κτήμα.</i>

3
00:00:07,040 --> 00:00:09,870
Κορόνα Χιλ. Έχεις καμιά ιδέα πόσο
μακριά είναι αυτό;

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,430
- Μια ώρα με τα πόδια.
- Ήσουν νεκρή.

5
00:00:11,480 --> 00:00:12,689
Νόμιζα ότι ήσουν νεκρή.

6
00:00:12,690 --> 00:00:14,613
<i>Πόσο καιρό περίμενες
για να την παντρευτείς;</i>

7
00:00:15,240 --> 00:00:16,950
Πόσο;

8
00:00:17,000 --> 00:00:19,039
Θέλω μόνο να σε βοηθήσω.

9
00:00:20,240 --> 00:00:22,150
<i>Μην ανησυχείς, είναι μαζί μου.
Είμαστε εντάξει.</i>

10
00:00:22,200 --> 00:00:24,030
- Πού;
- Κάπου ασφαλές.

11
00:00:24,080 --> 00:00:25,990
- Από τι;
- Τα πάντα.

12
00:00:26,734 --> 00:00:28,010
<i>Και όλους.</i>

13
00:00:32,449 --> 00:00:33,755
Λυπάμαι.

14
00:00:53,854 --> 00:00:59,854
<b>Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια:
AnOmAlY tEaM
[etc]</b>

15
00:01:27,223 --> 00:01:29,871
<i>Glitch
Σαιζόν 1η Επεισόδιο 3ο</i>

16
00:02:40,227 --> 00:02:42,760
<i>Η ΚΥΡΙΑ ΜΑΡΙΑ ΜΑΣΟΛΑ ΜΕ
ΤΟΥΣ ΒΡΑΒΕΥΜΕΝΟΥΣ ΜΑΘΗΤΕΣ ΤΗΣ</i>

17
00:02:44,640 --> 00:02:46,799
Ελίσια, εγώ είμαι. Που είσαι;

18
00:02:47,560 --> 00:02:50,423
Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να τους κρατάς
κρυμμένους από μένα. Τηλεφώνησέ μου.

19
00:03:13,000 --> 00:03:16,821
- Εργασία ή πορνό;
- Πορνό. Πάντα πορνό.

20
00:03:16,983 --> 00:03:18,439
- Όχι πάλι.
- Πολύ πορνογραφικό.

21
00:03:18,720 --> 00:03:22,331
- Θα με αφήσεις να δω.
- Όχι, όχι, όχι. Θα παραμορφώσουν το μωρό.

22
00:03:22,523 --> 00:03:24,731
- Το μωρό με κλοτσάει όλη τη νύχτα.
- Αλήθεια;

23
00:03:24,766 --> 00:03:26,819
- Ναι.
- Όχι τώρα.

24
00:03:30,586 --> 00:03:34,034
- Είσαι καλά;
- Ναι.

25
00:03:36,480 --> 00:03:39,911
Οποιαδήποτε πρόοδος;
Από την διάρρηξη.

26
00:03:40,480 --> 00:03:42,576
Όχι. Ακόμα το δουλεύω.

27
00:03:43,427 --> 00:03:46,215
Θα ήθελα να εκτυπώσω κάποια φυλλάδια για
τη Μουτζούρα και να πάω να τα κολλήσει.

28
00:03:47,080 --> 00:03:48,467
Απλά χαλάρωσε.

29
00:03:48,917 --> 00:03:50,948
- Ειλικρινά...
- Δεν είμαι ανάπηρη.

30
00:03:50,949 --> 00:03:53,430
Ξέρω ότι δεν είσαι.

31
00:03:53,972 --> 00:03:55,712
Μπορείς να πας να ανοίξεις;
Θέλω να κάνω πιπί.

32
00:03:55,919 --> 00:03:57,263
Ναι.

33
00:04:01,560 --> 00:04:05,769
- Βικ; Τι συνέβη;
- Τίποτα, απλά ένα μικρό ατύχημα.

34
00:04:06,463 --> 00:04:08,074
Μοιάζει χειρότερο απ' ότι είναι.

35
00:04:08,600 --> 00:04:10,438
- Θέλεις να περάσεις;
- Όχι.

36
00:04:11,386 --> 00:04:13,491
Στην πραγματικότητα, σκεφτόμουν...

37
00:04:14,160 --> 00:04:16,434
αυτούς τους ανθρώπους
που μου είχες πει.

38
00:04:17,102 --> 00:04:20,026
Ναι, οπότε με πιστεύεις τώρα;

39
00:04:20,498 --> 00:04:22,190
Δεν μπορείς να με κατηγορήσεις
που είχα αμφιβολίες,

40
00:04:22,240 --> 00:04:24,719
αλλά, ναι, σε πιστεύω τώρα.

41
00:04:25,403 --> 00:04:26,956
- Τους βρήκες;
- Όχι.

42
00:04:26,991 --> 00:04:29,898
- Η δρ ΜακΚέλαρ που πήγε κάπου.
- Τι, όλους; Που;

43
00:04:29,899 --> 00:04:31,802
- Δεν ξέρω.
- Δεν απαντάει στο τηλέφωνό της.

44
00:04:32,880 --> 00:04:35,769
- Πρέπει να τους βρω.
- Ναι, προσπαθώ να τους βρω, Βικ.

45
00:04:37,480 --> 00:04:39,780
Πρέπει να με αφήσεις
να το χειριστώ εγώ τώρα.

46
00:04:40,080 --> 00:04:41,375
<i>Γεια, Βικ.</i>

47
00:04:44,240 --> 00:04:45,651
Είσαι καλά;

48
00:04:45,880 --> 00:04:47,707
Είναι απλά μια γρατζουνιά.

49
00:04:48,560 --> 00:04:51,335
- Θέλεις να έρθει μέσα;
- Όχι, πρέπει να πηγαίνω.

50
00:04:56,800 --> 00:04:58,390
Περί τίνος πρόκειται;

51
00:04:59,341 --> 00:05:01,044
Είναι μια διάρρηξη στα καταστήματα.

52
00:05:01,079 --> 00:05:02,131
- Αλήθεια;
- Ναι.

53
00:05:02,298 --> 00:05:03,897
Πιστεύεις ότι είναι οι ίδιοι
άνθρωποι που μπήκαν εδώ μέσα;

54
00:05:03,898 --> 00:05:05,367
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.

55
00:05:06,600 --> 00:05:08,061
Ίσως να πάω
και να ρωτήσω τριγύρω.

56
00:05:08,062 --> 00:05:11,592
Όχι, πρέπει να ξεκουραστείς, εντάξει.
Απλά ξεκουράσου. Σε παρακαλώ.

57
00:05:13,240 --> 00:05:15,710
Ξέρεις, αυτές είναι οι τελευταίες
μέρες αξιοπρεπούς ύπνου

58
00:05:15,760 --> 00:05:17,704
που θα έχουμε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.

59
00:05:20,440 --> 00:05:23,046
- Πρέπει να ετοιμαστώ.
- Εντάξει.

60
00:05:27,640 --> 00:05:29,805
Ο επίδεσμος της Κίρστι θέλει αλλαγή.

61
00:05:30,055 --> 00:05:32,066
Αν μου πεις που είναι το αντισηπτικό,
μπορώ να το κάνω εγώ.

62
00:05:32,374 --> 00:05:33,763
Που είναι η Μαρία;

63
00:05:34,160 --> 00:05:36,235
Δεν ξέρω. Εμείς ξυπνήσαμε,
και δεν βρισκόταν πουθενά.

64
00:05:37,873 --> 00:05:39,154
Νομίζεις ότι είναι σαν τον Κάρλο;

65
00:05:39,155 --> 00:05:41,230
- Σου είπα όλοι είναι σε κίνδυνο.
- Χαλάρωσε.

66
00:05:41,280 --> 00:05:44,508
Πιθανώς απλά να είδε την Παρθένου
Μαρία στον φράχτη κάπου.

67
00:05:44,992 --> 00:05:47,077
Δεν βαρεθήκατε να είστε τόσο σοβαροί;

68
00:05:59,939 --> 00:06:01,195
Έφερα φαγητό.

69
00:06:01,602 --> 00:06:03,166
Τι, αρνίσιο κρέας του φτωχού;

70
00:06:16,127 --> 00:06:18,067
Τι σόου φρικιών!

71
00:07:14,800 --> 00:07:17,137
Πάλι, Άννα. Πάλι.

72
00:07:21,736 --> 00:07:23,630
Μπράβο, Άννα.

73
00:07:27,040 --> 00:07:30,276
- Σου αρέσει;
- Ναι.

74
00:07:30,917 --> 00:07:33,154
<i>Άξιζε τα χρήματα.</i>

75
00:07:38,521 --> 00:07:40,432
<i>Θέλεις λίγη σοκολάτα;</i>

76
00:07:44,720 --> 00:07:47,991
Οι νεαρές κυρίες δεν πρέπει
να τρώνε σοκολάτα. Θα χοντρύνεις.

77
00:07:48,520 --> 00:07:49,941
Μαμά!

78
00:07:51,240 --> 00:07:53,009
Τι κάνεις εδώ;

79
00:07:53,171 --> 00:07:54,954
Μήπως η Λεόν Μασόλα
πούλησε αυτό το σπίτι;

80
00:07:54,989 --> 00:07:57,470
- Φύγε από 'δω! Φύγε!
- Πού είναι ο άντρας μου;

81
00:07:57,520 --> 00:08:00,162
- Άντε, φύγε!
- Δεν έχεις υπερηφάνεια στο σπίτι σου.

82
00:08:00,600 --> 00:08:03,008
- Καμία υπερηφάνεια στα παιδιά σου.
- Φύγε! Τώρα!

83
00:08:03,043 --> 00:08:06,557
<i>Πως τολμάς να μιλάς έτσι στην
κόρη μου; Τηλεφωνώ στην αστυνομία.</i>

84
00:08:19,908 --> 00:08:21,462
Είναι ένα αεροπλάνο.

85
00:08:24,274 --> 00:08:26,228
Έχεις ξαναδεί;

86
00:08:27,680 --> 00:08:29,372
Δε θυμάμαι.

87
00:08:30,240 --> 00:08:34,754
Η μνήμη σου θα επιστρέψει.
Και για όλους τους άλλους.

88
00:08:36,800 --> 00:08:38,586
Θυμάμαι να το κάνω αυτό.

89
00:08:45,440 --> 00:08:47,126
Πονάει;

90
00:08:48,000 --> 00:08:50,030
Δε σε φοβάμαι.

91
00:09:26,400 --> 00:09:28,247
Η εκκλησία είναι κλειστή σήμερα, αγάπη.

92
00:09:29,727 --> 00:09:31,241
Αυτό είναι το σπίτι του Θεού.

93
00:09:31,821 --> 00:09:33,440
Ο πάτερ Ριντ θα έρθει
την επόμενη βδομάδα.

94
00:09:34,743 --> 00:09:36,169
Δεν μπορώ να περιμένω
άλλη μια βδομάδα.

95
00:09:36,444 --> 00:09:37,961
Είσαι ντόπια;

96
00:09:39,360 --> 00:09:42,055
Είμαι θαύμα Θεού πάνω στη γη.

97
00:09:42,800 --> 00:09:46,590
Είμαι σαν τον Λάζαρο,
που επέστρεψε από τους νεκρούς.

98
00:09:46,640 --> 00:09:49,497
Αναστήθηκα.

99
00:09:52,000 --> 00:09:54,922
Γιατί δεν μας φτιάχνω
ένα ωραίο φλιτζάνι τσάι;

100
00:10:04,400 --> 00:10:06,478
<i>Ο Βικ χτύπησε το αυτοκίνητο
του στη γέφυρα.</i>

101
00:10:06,782 --> 00:10:09,146
Ναι, ναι. Ο Βικ είναι εντάξει.
Μόλις τον είδα.

102
00:10:09,181 --> 00:10:10,870
Θα ενημερώσω τη γυναίκα του.
Έπαιρνε τηλέφωνο.

103
00:10:10,920 --> 00:10:12,611
Σ' ευχαριστώ που με ενημέρωσες.

104
00:10:13,292 --> 00:10:15,595
Και... υπάρχει ένα τηλεφώνημα.

105
00:10:15,836 --> 00:10:18,271
Μία ανήσυχη γυναίκα
στην Καθολική εκκλησία.

106
00:10:18,629 --> 00:10:21,296
- Μπορείς να το τσεκάρεις;
- Ναι. Ναι, θα πάω αμέσως.

107
00:10:21,440 --> 00:10:24,138
Τι στο διάολο συμβαίνει
στην Γιουράνα;

108
00:10:36,360 --> 00:10:39,102
Εδώ είναι. Κορόνα Χιλ.

109
00:10:55,560 --> 00:10:57,288
Οπότε, τώρα τι;

110
00:11:00,773 --> 00:11:02,637
Πάω σπίτι.

111
00:11:12,480 --> 00:11:15,941
- Δεν μπορούμε απλά να μπούμε μέσα.
- Φυσικά, είναι σπίτι μου.

112
00:11:15,942 --> 00:11:19,096
Κι εσύ, φίλε μου, αποδέχεσαι
την ευγενική πρόσκλησή μου.

113
00:11:24,880 --> 00:11:26,539
Έλα.

114
00:11:30,501 --> 00:11:32,069
Είναι πολύ παλιό.

115
00:11:32,840 --> 00:11:35,125
Επικρατεί λίγο χάος, εντάξει.

116
00:11:37,662 --> 00:11:39,647
Αλλά είναι η κληρονομιά μου.

117
00:11:44,320 --> 00:11:46,209
Χριστέ μου.

118
00:11:51,480 --> 00:11:54,806
Κοίτα αυτό. Το μετέτρεψαν
σε σπίτι για αραλίκι.

119
00:11:54,987 --> 00:11:56,198
Ένα τι;

120
00:12:12,080 --> 00:12:14,355
Που πας;

121
00:12:27,649 --> 00:12:30,738
- Είναι σε ένα από αυτά τα δωμάτια.
- Τι;

122
00:12:48,327 --> 00:12:50,250
- Θα σου φέρω μια μαύρη.
- Όχι, είμαι εντάξει.

123
00:12:53,760 --> 00:12:55,928
Είδες καθόλου τον αναπτήρα;

124
00:13:01,549 --> 00:13:02,430
Ας φύγουμε από εδώ.

125
00:13:02,905 --> 00:13:06,413
Έχω κάτι κρυμμένο
εδώ. Κάτι σημαντικό.

126
00:13:06,448 --> 00:13:09,026
- Ναι, μπορούμε να ξανάρθουμε και...
- Τότε φύγε.

127
00:13:26,060 --> 00:13:28,586
- Τι στον πούτσο;
- Ε, ποιος είναι αυτός;

128
00:13:30,893 --> 00:13:32,172
Ο Μπο.

129
00:13:33,901 --> 00:13:35,282
Τι κάνεις εδώ, Μπο;

130
00:13:36,004 --> 00:13:38,270
- Νόμιζα ότι ήταν άδειο.
- Δεν είναι άδειο, φίλε.

131
00:13:38,441 --> 00:13:40,772
- Είναι δικό του το σπίτι.
- Ναι.

132
00:13:41,803 --> 00:13:44,189
Είμαστε οι παραδοσιακοί ιδιοκτήτες.

133
00:13:45,005 --> 00:13:46,562
Είμαι ο Ρόρι Φιτζέραλντ.

134
00:13:48,456 --> 00:13:50,366
<i>Αυτός είναι ο ξάδερφός μου, Άνγκους.</i>

135
00:13:51,658 --> 00:13:53,109
Έλα να πεις μια μπύρα μαζί μας.

136
00:14:24,132 --> 00:14:25,310
Είσαι νεκρός, φίλε.

137
00:14:25,496 --> 00:14:29,926
- Μπο, θέλεις να ρουφήξεις;
- Είναι καλό μαύρο, αυτό το πράμα.

138
00:14:30,720 --> 00:14:32,257
Έλα.

139
00:14:32,400 --> 00:14:34,404
<i>Δε φεύγεις μέχρι να καπνίσεις.</i>

140
00:14:36,505 --> 00:14:38,215
<i>Έλα, φίλε, απλά πάρτο.</i>

141
00:14:39,344 --> 00:14:41,928
<i>Μπορούμε να αλλάξουμε
αυτό το παιχνίδι; Μπορούμε...</i>

142
00:14:41,929 --> 00:14:43,664
<i>Ποιο είναι το πρόβλημα;</i>

143
00:14:43,720 --> 00:14:45,781
<i>Άντε, φίλε. Τι κάνεις;</i>

144
00:14:54,680 --> 00:14:58,200
Κράτα τον στους πνεύμονές σου,
γαμημένο μουνί. Έλα.

145
00:15:03,560 --> 00:15:04,989
<i>Τι σπατάλη.</i>

146
00:15:35,680 --> 00:15:37,202
Μαρία.

147
00:15:40,793 --> 00:15:41,790
Άσε με ήσυχη.

148
00:15:41,840 --> 00:15:43,750
Μαρία, που σας κρατάει όλους η Ελίσια;

149
00:15:43,800 --> 00:15:47,696
Εσύ κι αυτοί, θέλετε...
θέλετε να κρύψετε το θαύμα του Κυρίου.

150
00:15:47,917 --> 00:15:50,830
Όχι, προσπαθώ να σας βοηθήσω.
Αυτή σας κρατάει κρυμμένους.

151
00:15:50,880 --> 00:15:55,522
Εάν αποδεχτείς την αλήθεια,
θα πρέπει να αποδεχθείς τον Θεό.

152
00:15:56,480 --> 00:15:58,292
Αυτό είναι που σε τρομάζει.

153
00:16:00,240 --> 00:16:02,932
Μαρία, άκουσέ με...
θέλω να βρω τη γυναίκα μου.

154
00:16:04,175 --> 00:16:05,919
Θέλω να δω την Κέιτ.

155
00:16:06,160 --> 00:16:08,581
Και ο άντρας μου έφυγε.

156
00:16:09,680 --> 00:16:11,091
Ο Λεόν Μασόλα;

157
00:16:12,603 --> 00:16:13,870
Μερικοί φριχτοί άνθρωποι
ζουν στο σπίτι μας.

158
00:16:13,920 --> 00:16:17,282
- Δεν έφυγε. Είναι ακόμα εδώ.
- Ξέρεις που είναι;

159
00:16:17,317 --> 00:16:20,562
Έκανα κάποια έρευνα για να βρω
κάτι που να σας συνδέει όλους

160
00:16:20,760 --> 00:16:23,826
- και βρήκα τον άντρα σου.
- Πού;

161
00:16:24,175 --> 00:16:26,677
Μπορώ να σε πάω σ' αυτόν
αν με πας στην Κέιτ.

162
00:16:27,520 --> 00:16:29,632
- Σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.

163
00:16:29,633 --> 00:16:32,089
Έλα.

164
00:17:59,324 --> 00:18:02,322
Επουλώνεται καλά.
Φαίνεται φυσιολογικό.

165
00:18:02,520 --> 00:18:05,370
Ναι, είμαι τόσο φυσιολογική, γαμώτο.

166
00:18:06,440 --> 00:18:08,258
Φυσιολογική όπως οι υπόλοιποι.

167
00:18:08,400 --> 00:18:10,470
Υπάρχει ένας κρυφός δρόμος.
Μπορούμε να προσπαθήσουμε εκεί.

168
00:18:10,520 --> 00:18:12,310
Οδηγεί κατευθείαν στην εθνική οδό.

169
00:18:12,360 --> 00:18:13,734
Γιατί;

170
00:18:13,920 --> 00:18:16,765
Αν το πόδι της Κίρστι γίνει χειρότερο,
δεν έχω τις εγκαταστάσεις.

171
00:18:17,281 --> 00:18:18,654
Είμαι καλά.

172
00:18:18,879 --> 00:18:20,467
Δε θέλεις να βρεις ένα τρόπο
να φύγεις από 'δω;

173
00:18:20,785 --> 00:18:22,431
Όχι αν σημαίνει ότι θα με στουμπώσουν.

174
00:18:22,432 --> 00:18:23,981
Δοκίμασα αυτόν το δρόμο.
Αρρώστησα πραγματικά.

175
00:18:24,139 --> 00:18:25,670
Πρέπει να ξέρουμε αν είστε
όλοι παγιδευμένοι εδώ,

176
00:18:25,720 --> 00:18:27,971
και αν είστε, εντός ποιάς ακτίνας;

177
00:18:28,876 --> 00:18:32,060
Νομίζεις ότι είναι...
κάποιο είδος ακτινοβολίας;

178
00:18:33,205 --> 00:18:35,341
Είναι όλα εικασίες μέχρι
να υπάρξουν πραγματικά δεδομένα.

179
00:18:35,543 --> 00:18:36,510
Πώς θα πάρουμε δεδομένα;

180
00:18:36,560 --> 00:18:39,082
Μόνο ένας τρόπος...
μέσω τεστ.

181
00:18:42,240 --> 00:18:44,627
- Θα το κάνω εγώ.
- Είσαι τρελός;

182
00:18:45,512 --> 00:18:48,228
- Υπάρχει μόνο ένας τρόπος.
- Σε καμία περίπτωση.

183
00:18:48,912 --> 00:18:50,716
Άντε λοιπόν, πάμε.

184
00:19:01,240 --> 00:19:03,098
Γαμώτο.

185
00:19:16,840 --> 00:19:19,651
- Είναι δικό σου;
- Γαμάτο.

186
00:19:19,652 --> 00:19:20,951
Ναι, δως το μου.

187
00:19:21,122 --> 00:19:22,522
- Γαμάτο κινητό.
- Εδώ.

188
00:19:24,426 --> 00:19:27,036
Τι είναι αυτό;
Υπάρχει κάτι εδώ, Μπο;

189
00:19:27,229 --> 00:19:29,650
<i>Όπως, μερικές γυμνές φωτογραφίες
ή κάτι φρικιαστικό;</i>

190
00:19:29,685 --> 00:19:31,913
- Έλα, δως μου το τηλέφωνό μου.
- Έλα να το πάρεις.

191
00:19:36,880 --> 00:19:39,179
- Απλά δως μου το τηλέφωνο.
- Πρέπει να πηδήξεις, φίλε.

192
00:19:40,760 --> 00:19:44,280
- Πήδα! Άντε.
- Πρέπει να το θέλεις. φίλε.

193
00:19:45,680 --> 00:19:47,662
- Καλό σκυλάκι.
- Καλό σκυλάκι.

194
00:19:48,080 --> 00:19:50,950
- Παραλίγο, φίλε.
- Μία ακόμη φορά, ναι.

195
00:19:51,000 --> 00:19:52,479
- Προσπάθησε.
- Άντε, σαν καγκουρό.

196
00:19:55,440 --> 00:19:56,961
Καγκουρό.

197
00:19:57,280 --> 00:19:59,365
- Αυτό είναι. Όχι, όχι.
- Σαν καγκουρό.

198
00:19:59,366 --> 00:20:00,195
Άλλη μία.

199
00:20:00,230 --> 00:20:02,143
- Με τα κοντά πόδια.
- Συνέχισε.

200
00:20:05,009 --> 00:20:06,911
Κόντεψες.

201
00:20:06,946 --> 00:20:08,190
- Έλα.
- Πήδα, άντε.

202
00:20:08,723 --> 00:20:09,861
<i>Ρόρι!</i>

203
00:20:10,120 --> 00:20:12,337
Γαμώτο. Η μαμά είναι.

204
00:20:13,472 --> 00:20:14,596
<i>Κρύψτε τον.</i>

205
00:20:15,040 --> 00:20:18,054
<i>Μαζέψτε τα, μαζέψτε τα.
Μπο, κουνήσου.</i>

206
00:20:27,200 --> 00:20:29,628
Θα ήθελε κάποιος
να μου πει τι συμβαίνει;

207
00:20:30,214 --> 00:20:32,739
Ναι, μόλις αυτό
το παιδί έκανε διάρρηξη.

208
00:20:44,280 --> 00:20:45,870
Εδώ;

209
00:20:45,920 --> 00:20:49,527
Έχουν περάσει 50 χρόνια, Μαρία.
Δεν θα είναι ο ίδιος όπως τον θυμάσαι.

210
00:20:51,880 --> 00:20:53,390
Είναι ακόμα ο άντρας μου.

211
00:20:53,440 --> 00:20:55,390
Ναι, είναι, αλλά άφησέ με
να του μιλήσω πρώτα, εντάξει;

212
00:20:55,440 --> 00:20:56,654
Μαρία!

213
00:21:01,000 --> 00:21:03,159
Με συγχωρείτε, ψάχνω τον Λίον Μασόλα.

214
00:21:03,194 --> 00:21:05,685
Δωμάτιο 237.
Δεξιά στο τέλος της αίθουσας.

215
00:21:05,686 --> 00:21:07,314
Ευχαριστώ.

216
00:21:29,454 --> 00:21:31,112
<i>Γεια σας.</i>

217
00:21:34,800 --> 00:21:37,446
<i>Κύριε Μασόλα,
είμαι ο αρχιφύλακας Τζέιμς Χέις.</i>

218
00:21:37,481 --> 00:21:40,735
<i>Ήθελα να σας κάνω μερικές
ερωτήσεις για τη σύζυγό σας, Μαρία.</i>

219
00:21:43,508 --> 00:21:45,402
Μαρία.

220
00:21:47,400 --> 00:21:49,735
<i>Τη θυμάστε;</i>

221
00:21:53,600 --> 00:21:55,383
Αγάπη μου.

222
00:21:59,360 --> 00:22:03,902
- Μαρία;
- Ναι.

223
00:22:17,828 --> 00:22:19,640
Σκύλα.

224
00:22:19,680 --> 00:22:23,638
- Λίον. Λίον εγώ είμαι.
- Πόρνη!

225
00:22:24,000 --> 00:22:25,701
Έλα, έλα, έλα.

226
00:22:26,120 --> 00:22:27,933
<i>Σκύλα!</i>

227
00:22:28,120 --> 00:22:30,070
<i>Ήσουν πόρνη!</i>

228
00:22:30,120 --> 00:22:31,919
Δεν είμαι πόρνη.

229
00:22:32,600 --> 00:22:34,110
- Δεν είμαι πόρνη.
- Πάσχει από άνοια.

230
00:22:34,160 --> 00:22:36,855
- Με το ζόρι ξέρει που βρίσκεται.
- Δεν είμαι πόρνη!

231
00:23:00,520 --> 00:23:01,799
<i>Είσαι εντάξει;</i>

232
00:23:03,080 --> 00:23:05,067
Μαρία;

233
00:23:07,680 --> 00:23:09,310
Τι είναι;

234
00:23:15,789 --> 00:23:17,173
<i>Ποιός είναι αυτός;</i>

235
00:23:17,400 --> 00:23:20,604
Αυτός είναι ο Ντόναλντ Σαρπ.
Ζει ακόμα στην πόλη.

236
00:23:22,280 --> 00:23:24,390
- Πρέπει να δω αυτό το αγόρι.
- Είχαμε μια συμφωνία.

237
00:23:24,440 --> 00:23:26,866
- Αναζητούμε την Κέιτ τώρα.
- Αυτό το αγόρι θα ξέρει.

238
00:23:27,440 --> 00:23:30,669
Δεν καταλαβαίνεις;
Αυτό δεν είναι θαύμα.

239
00:23:31,880 --> 00:23:33,768
Είναι τιμωρία.

240
00:24:04,040 --> 00:24:05,470
<i>Παρακαλώ, Νόργκαρντ.</i>

241
00:24:05,520 --> 00:24:08,525
Ανώτερος Αρχιφύλακας Βικ Ίστεϊ,
Αστυνομία της Ετσούκα.

242
00:24:09,283 --> 00:24:11,564
Μήπως η δρ. ΜακΚέλαρ δουλεύει εδώ;

243
00:24:11,599 --> 00:24:14,241
<i>Δεν είμαι εξουσιοδοτημένη να δώσω
πληροφορίες σχετικά με τους εργαζόμενους.</i>

244
00:24:14,600 --> 00:24:16,804
Υπάρχει κάποιος μέσα
που μπορώ να μιλήσω;

245
00:24:19,684 --> 00:24:21,454
Μ' ακούτε;

246
00:24:45,200 --> 00:24:47,197
<i>Βικ, η Κάρολιν είμαι.</i>

247
00:24:48,080 --> 00:24:49,790
<i>Άκου, είμαι στη Γιουράνα.</i>

248
00:24:49,840 --> 00:24:52,803
<i>Είσαι ακόμα εδώ;
Επειδή ήρθα να σε πάρω σπίτι.</i>

249
00:24:54,040 --> 00:24:55,566
Εντάξει.

250
00:24:55,601 --> 00:24:59,982
- Να υποθέσω ότι το αυτοκίνητο είναι εκτός.
- Ναι.

251
00:25:00,400 --> 00:25:02,430
<i>Ξέρεις, δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι είχες ένα ατύχημα</i>

252
00:25:02,480 --> 00:25:04,310
<i>και δεν το έχεις πει ακόμα
στη γυναίκα σου!</i>

253
00:25:05,196 --> 00:25:06,591
<i>Θα τα πούμε στο μοτέλ.</i>

254
00:25:07,647 --> 00:25:09,176
Εντάξει.

255
00:25:24,000 --> 00:25:25,880
Πρέπει να βρούμε μια έξοδο.

256
00:25:26,627 --> 00:25:28,849
Δεν μπορώ να σαν κρύβω
στη Γιουράνα για πάντα.

257
00:25:29,628 --> 00:25:31,761
Από ποιούς ακριβώς μας κρύβεις;

258
00:25:32,429 --> 00:25:34,270
Κάθε απλό άτομο θα θελήσει
να σας ανοίξει

259
00:25:34,320 --> 00:25:36,316
για να δει τι κάνει τη νεκρή
καρδιά σας να χτυπάει,

260
00:25:36,874 --> 00:25:38,750
στέλνοντας ηλεκτρικά ερεθίσματα
στον νεκρό σας εγκέφαλο.

261
00:25:38,800 --> 00:25:41,995
- Το θέλεις αυτό;
- Όχι.

262
00:25:44,320 --> 00:25:45,985
Θα το κάνω.

263
00:25:48,241 --> 00:25:49,931
Είσαι σίγουρος;

264
00:25:55,920 --> 00:25:57,990
Όλα είναι φυσιολογικά.

265
00:26:26,280 --> 00:26:28,129
Τίποτα.

266
00:26:28,710 --> 00:26:31,569
Εντάξει. Απλά συνέχισε να περπατάς.

267
00:26:40,240 --> 00:26:42,529
Ίσως αυτό το μέρος είναι εντάξει.

268
00:26:58,280 --> 00:27:01,703
Εντάξει, Τσάρλι;
Εντάξει, συνέχισε.

269
00:27:13,520 --> 00:27:15,669
Όχι, σταμάτα! Το ίδιο
πράγμα συνέβη σε μένα.

270
00:27:18,600 --> 00:27:21,366
Απλά οπισθοχώρησε. Κάνε πίσω.

271
00:27:40,360 --> 00:27:42,611
Είναι μια χαρά. Είναι εντάξει.

272
00:27:47,828 --> 00:27:49,432
Θα βρούμε κάτι άλλο.

273
00:27:56,072 --> 00:27:57,484
<i>Αυτός είναι.</i>

274
00:28:00,360 --> 00:28:02,056
Είναι κι αυτός γέρος.

275
00:28:02,091 --> 00:28:04,959
- Ναι, αυτό συμβαίνει.
- Όχι σε 'μένα.

276
00:28:11,520 --> 00:28:14,390
- Τζέιμς, πώς είσαι;
- Καλά, Ντον. Λοιπόν, πώς είσαι;

277
00:28:14,440 --> 00:28:15,603
<i>Ναι, όχι άσχημα.</i>

278
00:28:16,606 --> 00:28:18,638
- Χαίρομαι που σε βλέπω, φίλε.
- Κι εγώ.

279
00:28:20,253 --> 00:28:21,499
Ψάχνεις να ανταλλάσσεις;

280
00:28:21,520 --> 00:28:24,070
<i>Ξέρεις, κάτι που να ταιριάζει
στην καινούργια οικογένεια;</i>

281
00:28:24,120 --> 00:28:25,798
Όχι αυτή τη στιγμή. Ευχαριστώ.

282
00:28:26,627 --> 00:28:27,714
Σωστά.

283
00:28:28,200 --> 00:28:30,041
Ο Ντόναλντ Σαρπ;

284
00:28:30,514 --> 00:28:32,777
- Συγνώμη, σε ξέρω;
- Αυτή είναι η Σοφία.

285
00:28:32,888 --> 00:28:35,520
Είναι συγγενής των Μασόλα.
Τους θυμάσαι;

286
00:28:36,164 --> 00:28:38,864
Μοιάζεις ακριβώς σαν την...

287
00:28:39,319 --> 00:28:41,856
- Η Μαρία ήταν...
- Ξαδέλφη της μητέρας της.

288
00:28:42,261 --> 00:28:44,030
Η Σοφία επισκέφτηκε
την πόλη για τον Λίον.

289
00:28:44,594 --> 00:28:45,474
Πως είναι;

290
00:28:45,681 --> 00:28:48,076
Στην πραγματικότητα θα ήθελα
να γνωρίσω λίγο περισσότερο την Μαρία.

291
00:28:48,360 --> 00:28:52,359
Την Μαρία, θεέ μου. Πραγματικά
δεν την ήξερα τόσο καλά.

292
00:28:52,426 --> 00:28:54,503
Ήσουν ένας από
τους μαθητές της, έτσι;

293
00:28:57,080 --> 00:28:58,680
Ναι, υποθέτω.

294
00:28:59,496 --> 00:29:01,379
- Περί τίνος πρόκειται;
- Οπότε δεν την ξέρεις;

295
00:29:02,857 --> 00:29:05,870
Μόνο με τον τρόπο που ο καθένας
ήξερε την Μαρία Μασόλα.

296
00:29:05,920 --> 00:29:07,279
Τι σημαίνει αυτό;

297
00:29:08,920 --> 00:29:14,587
Ήταν όμορφη, ξέρεις, κάπως εξωτική.
Όλα τα αγόρια το σκεφτόντουσαν.

298
00:29:16,040 --> 00:29:18,264
Πραγματικά δεν την ήξερα τόσο καλά.

299
00:29:18,299 --> 00:29:20,986
- Λες ψέματα.
- Τι;

300
00:29:21,184 --> 00:29:24,076
Ήσουν σε ένα αυτοκίνητο μαζί της.
Πού πηγαίνατε;

301
00:29:25,400 --> 00:29:28,494
- Λυπάμαι, αλλά...
- Ντον, είναι σημαντικό, αλήθεια.

302
00:29:31,659 --> 00:29:35,601
Λοιπόν, της έκανα
μερικά μαθήματα οδήγησης.

303
00:29:35,680 --> 00:29:39,150
Οι γονείς μου δεν μπορούσαν να αντέξουν
να πληρώσουν τα μαθήματα πιάνου

304
00:29:39,200 --> 00:29:41,430
γι' αυτό προσφέρθηκα
να της διδάξω με αντάλλαγμα.

305
00:29:41,480 --> 00:29:43,662
- Τι συνέβη;
- Τίποτα.

306
00:29:43,852 --> 00:29:45,304
Τι συνέβη;

307
00:29:46,220 --> 00:29:51,974
Ίσως να της την έπεσα μια φορά.
Και με χαστούκισε.

308
00:29:55,000 --> 00:29:56,623
Ωραία.

309
00:29:58,040 --> 00:30:00,390
Άκου, ξέρεις, αν άκουσες, πως πέθανε;

310
00:30:01,107 --> 00:30:03,489
Από... αυτοκινητικό ατύχημα.

311
00:30:03,800 --> 00:30:06,863
<i>Είναι πολύ λυπητερό.
Όλη η πόλη σοκαρίστηκε.</i>

312
00:30:08,360 --> 00:30:10,683
- Αυτό ήταν;
- Ναι, αυτό.

313
00:30:10,888 --> 00:30:13,679
- Με συγχωρείς, Τζέιμς.
- Ευχαριστώ, Ντον.

314
00:30:22,835 --> 00:30:24,826
Ο Λίον δεν ήθελε να οδηγώ.

315
00:30:27,280 --> 00:30:29,265
Ήταν τόσο παλιομοδίτης.

316
00:30:33,316 --> 00:30:36,276
Αλλά ήμουν πιστή σ 'αυτόν.
Πρέπει να το ξέρει αυτό.

317
00:30:36,760 --> 00:30:38,635
Όχι, τώρα θα με πας στην Κέιτ.

318
00:30:39,840 --> 00:30:42,450
Όλα αυτά τα χρόνια σκεφτόταν
ότι τον πρόδωσα.

319
00:30:43,138 --> 00:30:44,855
Δεν θα τον αφήσω να περιμένει
άλλη μία μέρα.

320
00:31:01,259 --> 00:31:03,661
- Τι θέλεις;
- Κέιτ, πού είσαι;

321
00:31:03,843 --> 00:31:06,672
Προσπαθούμε να βρούμε τρόπο
να φύγουμε από αυτή τη γαμημένη πόλη.

322
00:31:06,720 --> 00:31:08,965
- Άκουσέ με.
- Ναι, νομίζω ότι άκουσα αρκετά.

323
00:31:09,121 --> 00:31:11,186
Δεν μπορείτε... Άκουσέ με, Κέιτ!

324
00:31:13,000 --> 00:31:16,679
Εντάξει, όχι άλλες παρακάμψεις.
Θα με πας στην Ελίσια τώρα.

325
00:31:32,080 --> 00:31:33,717
Θεέ μου, φαίνεσαι χάλια.

326
00:31:37,743 --> 00:31:39,177
Είδες γιατρό;

327
00:31:40,680 --> 00:31:42,182
Προσπάθησα.

328
00:31:42,520 --> 00:31:45,193
Ναι, φυσικά προσπάθησες.

329
00:31:45,600 --> 00:31:47,578
Έλα, πάμε να πάρουμε τα πράγματά σου.

330
00:31:55,640 --> 00:31:57,524
Αυτό είναι λαμπερό.

331
00:32:00,942 --> 00:32:02,804
Δεν μου τηλεφώνησες.

332
00:32:06,240 --> 00:32:08,522
Οπότε αυτός είναι ο τρόπος σου
για να με αφήσεις;

333
00:32:12,403 --> 00:32:15,089
Επειδή έπρεπε να το κάνεις πριν
10 χρόνια, αν αυτό είναι το θέμα.

334
00:32:27,920 --> 00:32:30,334
Ξέρω ότι νομίζεις ότι δεν με νοιάζει.

335
00:32:32,200 --> 00:32:34,387
Ανησύχησα.

336
00:32:39,200 --> 00:32:41,361
Ω, Θεέ μου, τι...;

337
00:33:08,600 --> 00:33:10,269
Νόμιζα ότι ήσουν...

338
00:33:35,840 --> 00:33:38,081
Τι σε έπιασε;

339
00:33:59,640 --> 00:34:01,433
Ω, Θεέ μου.

340
00:34:08,417 --> 00:34:09,756
<i>Περίμενε εδώ.</i>

341
00:34:13,282 --> 00:34:14,823
<i>Σε ευχαριστώ που ήρθες
τόσο γρήγορα.</i>

342
00:34:14,880 --> 00:34:16,470
<i>Φυσικά, Λούσι.</i>

343
00:34:17,000 --> 00:34:22,676
<i>Τώρα, αυτός ο νεαρός συνελήφθη
να καταπατά το σπίτι μου.</i>

344
00:34:23,857 --> 00:34:25,127
Καλημέρα, Μπο.

345
00:34:26,156 --> 00:34:28,870
- Έκανε καμιά ζημιά;
- Όχι απ' ό,τι ξέρω.

346
00:34:29,600 --> 00:34:32,559
<i>Ευτυχώς, ο γιος μου και οι
φίλοι του ήταν εδώ εκείνη την ώρα,</i>

347
00:34:33,235 --> 00:34:35,434
<i>ελπίζοντας να πάρει το μέρος
έτοιμος για να το παραδώσει.</i>

348
00:34:35,440 --> 00:34:37,509
<i>Εντάξει, θα τον συλλάβω.</i>

349
00:34:38,528 --> 00:34:41,561
Αν θα μπορούσες να αφήσεις τους
γονείς του να μάθουν τι έκανε...

350
00:34:42,529 --> 00:34:44,037
<i>είμαι σίγουρη ότι είναι αρκετό.</i>

351
00:34:44,038 --> 00:34:46,386
Μην το πείτε στην μαμά μου.
Δεν πήραμε τίποτα.

352
00:34:46,571 --> 00:34:48,271
"Πήραμε";

353
00:34:48,925 --> 00:34:51,739
- Ποιος άλλος είναι μαζί σου;
- Κανένας.

354
00:34:53,560 --> 00:34:55,443
<i>Εντάξει, έλα.</i>

355
00:34:56,480 --> 00:34:58,996
<i>- Αργότερα, Λούσι.
- Ευχαριστώ, Κρις.</i>

356
00:35:21,640 --> 00:35:24,699
Αυτή είναι, Τσάρλι, η τελυταία έξοδο.

357
00:35:38,000 --> 00:35:39,895
Ναι, αυτό είναι.

358
00:35:46,880 --> 00:35:48,452
Έλα.

359
00:35:56,640 --> 00:35:59,145
Συνέχισε. Συνέχισε.

360
00:36:00,200 --> 00:36:03,539
- Αυτό είναι. Ωραία.
- Μην τον πιέζεις!

361
00:36:03,560 --> 00:36:05,138
Μην τον πιέζεις!

362
00:36:12,840 --> 00:36:14,470
Είναι εντάξει. Ακόμα αναπνέει.

363
00:36:14,520 --> 00:36:17,057
Ψυχοπαθή καριόλα.
Θα τον σκοτώσεις!

364
00:36:18,465 --> 00:36:20,623
Αυτό είναι, Τσάρλι. Έλα.

365
00:36:20,783 --> 00:36:23,000
- Τσάρλι!
- Πιάσε την τσάντα μου.

366
00:36:58,720 --> 00:37:00,304
Βοήθησέ μας.

367
00:37:02,440 --> 00:37:04,504
Απλά βάλτε τον μέσα.

368
00:37:04,677 --> 00:37:07,395
- Τι έκανες;
- Τίποτα. Θα είναι εντάξει.

369
00:37:07,440 --> 00:37:11,099
- Απλά πρέπει να ξεκουραστεί.
- Δε σε νοιάζει καθόλου.

370
00:37:11,100 --> 00:37:13,339
Προσπαθώ να βρω μια έξοδο
για όλους σας.

371
00:37:13,520 --> 00:37:15,790
- Τους πήγες στη γέφυρα;
- Ναι, και σε κάθε έξοδο.

372
00:37:15,840 --> 00:37:17,757
Αρρώσταινε κάθε φορά.

373
00:37:17,936 --> 00:37:20,173
Δεν αρρώσταινε. Τον πίεζες.

374
00:37:20,208 --> 00:37:23,077
- Χρειάζεται νερό.
- Σχεδόν έφτασες, Τσάρλι. Έλα.

375
00:37:23,243 --> 00:37:25,190
Έλα. Εκεί.

376
00:37:25,240 --> 00:37:26,827
- Εντάξει.
- Εδώ είμαστε.

377
00:37:28,000 --> 00:37:29,470
Ορίστε.

378
00:37:36,640 --> 00:37:38,440
Κέιτ.

379
00:37:44,082 --> 00:37:45,414
Ώστε δεν υπάρχει διέξοδος
από τη Γιουράνα;

380
00:37:45,449 --> 00:37:46,750
Καμία που μπορώ να βρω.

381
00:37:46,800 --> 00:37:49,710
Και ποιος σου ζήτησε
να βρεις μία, γαμώτο;

382
00:38:04,010 --> 00:38:05,253
Κέιτ.

383
00:38:10,272 --> 00:38:13,106
Προχώρησες.
Το κατάλαβα.

384
00:38:16,000 --> 00:38:18,018
Αλλά πρέπει να προχωρήσω κι εγώ.

385
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Και είναι εντάξει.

386
00:38:25,080 --> 00:38:28,869
Είμαι ζωντανή.
Και...

387
00:38:29,320 --> 00:38:33,853
...υπάρχει ήλιος και υπάρχει
ουρανός και υπάρχει γρασίδι.

388
00:38:34,278 --> 00:38:35,862
Δεν είμαι άρρωστη.

389
00:38:36,927 --> 00:38:38,915
Και νιώθω απίστευτα.

390
00:38:41,440 --> 00:38:47,228
Οπότε δε θα κάθομαι να νοιώθω...
...να νοιώθω λύπη για τον εαυτό μου.

391
00:38:47,472 --> 00:38:48,716
- Περίμενε λίγο. Περίμενε λίγο.
- Ίσως...

392
00:38:50,742 --> 00:38:53,095
Ίσως να μην προορίζεται
να είναι για πάντα.

393
00:38:53,096 --> 00:38:54,133
Τι;

394
00:38:54,280 --> 00:38:56,200
- Δεν έχει σημασία πια.
- Έχει.

395
00:38:56,452 --> 00:38:59,001
- Όχι...
- Κέιτ, έχει. Έχει σημασία.

396
00:39:00,270 --> 00:39:01,876
Και δεν έχεις ιδέα.

397
00:39:05,099 --> 00:39:06,891
Έλα μαζί μου.
Θέλω να σου δείξω κάτι.

398
00:39:11,920 --> 00:39:13,437
Έλα μαζί μου.

399
00:39:30,800 --> 00:39:32,679
Ευχαριστώ.

400
00:39:36,280 --> 00:39:38,272
Αντίο.

401
00:40:10,080 --> 00:40:13,708
Αγόρασα αυτό το μέρος
μετά το θάνατό σου.

402
00:40:14,459 --> 00:40:15,820
Είναι όμορφο.

403
00:40:47,844 --> 00:40:49,459
<i>Το αγαπημένο μου πουκάμισο.</i>

404
00:40:56,038 --> 00:40:58,680
- Κράτησες όλα τα πράγματα;
- Ναι.

405
00:41:04,822 --> 00:41:06,751
Τρίτη επέτειος περιοδείας οινοποιείου;

406
00:41:50,000 --> 00:41:52,410
<i>Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι τα κράτησες όλα αυτά.</i>

407
00:42:01,317 --> 00:42:04,420
Όταν σε έβαλα μέσα σ' αυτό
το φέρετρο, ήταν τόσο μικρό.

408
00:42:05,760 --> 00:42:11,631
Θυμάμαι να σκέφτομαι,
"Αυτό πιθανώς δεν την χωράει,"

409
00:42:12,600 --> 00:42:17,467
όλα όσα ήσουν.
Γι' αυτό...

410
00:42:18,800 --> 00:42:21,816
...αυτό το μέρος έγινε εσύ.

411
00:42:24,120 --> 00:42:25,790
Ξέρεις, όχι ένα κουτί μέσα στο έδαφος.

412
00:42:25,840 --> 00:42:27,494
Ξέρεις, θα μπορούσα απλά...

413
00:42:28,880 --> 00:42:32,857
...να έρθω εδώ
και να είμαι μαζί σου.

414
00:43:56,520 --> 00:43:58,280
Γεια, Βικ.

415
00:43:58,560 --> 00:44:01,110
Πώς είναι το κεφάλι σου;
Δεν είδες ακόμα γιατρό;

416
00:44:02,592 --> 00:44:04,604
Έψαχνα την δρ. ΜακΚέλαρ.

417
00:44:05,176 --> 00:44:06,258
Τρέχεις για ώρες;

418
00:44:07,577 --> 00:44:10,735
Σεν είναι στο ιατρείο.
Που αλλού μπορεί να είναι;

419
00:44:11,201 --> 00:44:12,541
<i>Δεν ξέρω. Λυπάμαι.</i>

420
00:44:14,480 --> 00:44:16,339
Ο Τζέιμς είναι ακόμα στη δουλειά.

421
00:44:16,720 --> 00:44:19,520
Κάποιοι μαλάκες είναι σε ξεφάντωμα
ληστειών, απ' ό,τι φαίνεται.

422
00:44:20,085 --> 00:44:22,016
Πιστεύεις ότι έχει σχέση
με το θέμα στο νεκροταφείο;

423
00:44:22,360 --> 00:44:25,034
- Ποιο θέμα;
- Τι, ο Τζέιμς δεν το ανέφερε;

424
00:44:25,495 --> 00:44:26,447
Όχι.

425
00:44:27,888 --> 00:44:30,110
Μερικοί τάφοι κατέστρεψαν
την άλλη νύχτα.

426
00:44:31,361 --> 00:44:32,568
Αυτό είναι απαίσιο.

427
00:44:33,477 --> 00:44:35,168
Ο Τζέιμς το χειρίζεται, είμαι σίγουρος.

428
00:44:36,840 --> 00:44:39,936
- Ήμουν εκεί την περασμένη βδομάδα.
- Αλήθεια;

429
00:44:40,271 --> 00:44:41,350
Ναι, η Κέιτ ετάφη εκεί.

430
00:44:41,400 --> 00:44:44,114
Βάζω λουλούδια στον τάφος της
μερικές φορές.

431
00:44:44,640 --> 00:44:45,978
Γιατί το κάνεις αυτό;

432
00:44:48,600 --> 00:44:51,443
Υποθέτω, όταν πάω εκεί,
νοιώθω κοντά της.

433
00:44:51,444 --> 00:44:53,451
Φυσικά.

434
00:44:54,640 --> 00:44:57,248
Γι' αυτό είναι τα νεκροταφείο, σωστά;

435
00:45:01,088 --> 00:45:03,111
Υπάρχει κάποιο μύνημα που
θες να δώσω στον Τζέιμς;

436
00:45:03,514 --> 00:45:05,860
Όχι. Όχι, είναι εντάξει.

437
00:45:13,080 --> 00:45:14,746
Είναι...;

438
00:45:15,120 --> 00:45:17,354
- Είναι βαρύ;
- Λίγο.

439
00:45:23,680 --> 00:45:25,888
Θα ξάπλωνα, αν ήμουν εγώ.

440
00:45:28,640 --> 00:45:30,938
- Τα λέμε.
- Τα λέμε.

441
00:46:04,570 --> 00:46:06,382
<i>Χρησιμοποίησα τα κουνέλια.</i>

442
00:46:08,760 --> 00:46:10,302
Ευχαριστώ.

443
00:46:14,927 --> 00:46:17,962
- Τι είναι αυτό;
- Osso buco.

444
00:46:18,156 --> 00:46:19,654
<i>Είναι ωραίο.</i>

445
00:46:19,720 --> 00:46:21,797
Είμαι εξαιρετική μαγείρισσα.

446
00:46:22,520 --> 00:46:24,240
Νοιώθεις καλύτερα;

447
00:46:24,891 --> 00:46:27,881
- Είμαι εντάξει.
- Όχι χάρη σε 'σένα.

448
00:46:28,059 --> 00:46:30,241
Ευχαριστώ, Τσάρλι.

449
00:46:30,520 --> 00:46:31,933
<i>Τώρα ξέρουμε.</i>

450
00:46:32,280 --> 00:46:36,350
Ναι... ήμουν κολλημένη στη Γιουράνα
την τελευταία φορά που ήμουν ζωντανή.

451
00:46:36,400 --> 00:46:38,903
Τίποτα δεν έχει αλλάξει.

452
00:46:39,600 --> 00:46:41,927
Όλοι μας πρέπει να φτιάξουμε
τα πράγματα.

453
00:46:44,828 --> 00:46:46,219
Ποιά πράγματα;

454
00:46:47,320 --> 00:46:50,895
Το παρελθόν μας.
Τα λάθη μας.

455
00:46:52,185 --> 00:46:54,263
Να αφήσουμε εκείνους που αφήσαμε
πίσω να μάθουν την αλήθεια.

456
00:46:54,733 --> 00:46:56,585
Δεν μου έχει απομείνει κανένας.

457
00:46:57,265 --> 00:47:00,700
- Δεν έκανα κανένα λάθος.
- Τότε γιατί πέθανες τόσο νέα;

458
00:47:01,796 --> 00:47:04,109
Ας παραμείνουμε στα γεγονότα,
αυτό που γνωρίζουμε με βεβαιότητα.

459
00:47:04,998 --> 00:47:06,723
Τίποτε απ' αυτά δε βγάζει νόημα.

460
00:47:08,782 --> 00:47:10,347
Τι γίνεται με σένα;

461
00:47:14,604 --> 00:47:16,284
Τι πιστεύεις ότι είναι αυτό;

462
00:47:17,880 --> 00:47:20,165
<i>Τίποτε δεν έχεις να πεις, Αϊνστάιν;</i>

463
00:47:20,339 --> 00:47:22,397
- Τι έκπληξη.
- Κίρστι.

464
00:47:24,044 --> 00:47:27,376
Όχι, σοβαρά, τι κάνει εδώ;

465
00:47:28,040 --> 00:47:30,026
Επειδή δεν ξέρω τίποτα γι' αυτόν

466
00:47:30,199 --> 00:47:32,469
- και θα μπορούσε να είναι δολοφόνος...
- Αρκετά, Κίρστι.

467
00:47:32,600 --> 00:47:34,406
- Όχι, αλήθεια, πες κάτι!
- Αρκετά!

468
00:47:34,407 --> 00:47:36,504
- Ποτέ δεν λέει για καταραμένη λέξη.
- Κίρστι.

469
00:47:40,480 --> 00:47:41,845
Μαλάκα!

470
00:47:43,080 --> 00:47:45,004
Άστον! Άστον!

471
00:47:47,840 --> 00:47:50,600
Έτσι συμπεριφέρεσαι;
Έτσι;

472
00:47:56,600 --> 00:47:58,511
<i>Είσαι εντάξει;</i>

473
00:48:28,963 --> 00:48:30,694
Σε αγαπώ.

474
00:48:35,179 --> 00:48:37,484
Κι εγώ σ' αγαπώ.

475
00:49:21,519 --> 00:49:23,059
Λίον.

476
00:49:32,320 --> 00:49:35,213
Συνήθιζες να λες ότι αυτό
ήταν φαγητό του παραδείσου.

477
00:49:45,200 --> 00:49:47,829
Δεν είμαι αυτό που νόμιζες.

478
00:49:49,440 --> 00:49:53,201
Ήμουν πιστή σε 'σένα. Πάντα.

479
00:49:54,560 --> 00:49:59,821
Δεν μπορείς να τους εμπιστευτείς.
Αυτοί οι Ναζί, έκλεψαν το ρολόι μου.

480
00:50:11,000 --> 00:50:14,794
Θα σου παίξω.
Πάντα σου άρεσε αυτό.

481
00:50:59,480 --> 00:51:01,974
Τι έκανες με αυτό
το αγόρι στο αυτοκίνητο;

482
00:51:02,142 --> 00:51:03,918
<i>Σκύλα! Πόρνη!</i>

483
00:51:04,080 --> 00:51:05,414
<i>Άκουσε Με.</i>

484
00:51:09,760 --> 00:51:12,622
<i>Είσαι πόρνη! Σκύλα!</i>

485
00:51:13,680 --> 00:51:16,893
<i>Μαρία! Μαρία!</i>

486
00:51:17,480 --> 00:51:19,128
Μαρία!

487
00:51:19,760 --> 00:51:22,893
Άνοιξε την πόρτα.
Μαρία.

488
00:51:38,480 --> 00:51:40,806
- Μαμά;
- Άννα;

489
00:52:39,200 --> 00:52:42,324
- Τι κάνεις;
- Δεν ανήκω εδώ.

490
00:52:43,329 --> 00:52:45,034
Δεν μπορείς να φύγεις από τη Γιουράνα.

491
00:52:48,274 --> 00:52:50,959
Τελικά θα θυμηθείς ποιος ήσουν.

492
00:52:52,000 --> 00:52:53,717
Ξέρω τι είμαι.

493
00:53:11,640 --> 00:53:13,863
Άννα, αγαπητή μου.

494
00:53:16,680 --> 00:53:18,298
Συγχώρεσέ με.

495
00:53:29,200 --> 00:53:33,750
Μαρία.
Σε έψαχνα.

496
00:53:35,840 --> 00:53:38,395
Είμαι εδώ για να βοηθήσω.

497
00:53:40,877 --> 00:53:45,994
<b>Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός/Επιμέλεια:
AnOmAlY tEaM
[etc]</b>

498
00:53:47,687 --> 00:53:49,758
<i>Στο επόμενο επεισόδιο...</i>

499
00:53:49,759 --> 00:53:52,390
Μόλις ανακάλυψα πως πέθανα.
Θέλεις να με βοηθήσεις;

500
00:53:52,440 --> 00:53:54,430
- Με τι;
- Κάνοντας σκορ.

501
00:53:54,480 --> 00:53:58,157
<i>Αν οι σωστοί γιατροί μπορούσαν
να βρουν γιατί επιστρέψατε πίσω,</i>

502
00:53:58,158 --> 00:54:00,052
<i>μπορεί να είναι σε θέση
να κάνουν το ίδιο μ' εκείνη.</i>

503
00:54:00,222 --> 00:54:02,488
- Γιατί δε μου λες που είναι;
- Ποιος είναι;

504
00:54:02,523 --> 00:54:04,438
Κάποιος που νόμιζες ότι δε θα ξαναδείς.

505
00:54:04,473 --> 00:54:06,390
Το σούπερ μάρκετ εκλάπη
την Τετάρτη το βράδυ.

506
00:54:06,440 --> 00:54:09,242
Αν ο Μπο μπορούσε να μου πει
τι ξέρει για αυτόν τον τύπο;

507
00:54:09,360 --> 00:54:12,098
- Τι είπε;
- Ότι ο τύπος είναι ο Πάτρικ Φιτζέραλντ.

508
00:54:12,240 --> 00:54:13,670
<i>Πρώτος δήμαρχος της Γιουράνα.</i>

509
00:54:13,720 --> 00:54:16,373
<i>- Θα πάρω τη Σάρα.
- Δεν μπορείς να το αποφεύγεις για πάντα.</i>

510
00:54:16,549 --> 00:54:18,071
Συμβαίνει κάτι κακό με το μωρό;

511
00:54:18,080 --> 00:54:19,925
Επειδή είδα εσένα και
την δρ. ΜακΚέλαρ να μιλάτε..

512
00:54:19,926 --> 00:54:20,939
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.

513
00:54:20,974 --> 00:54:22,891
Σου υπόσχομαι ότι όλα
είναι καλά με το μωρό.

514
00:54:22,892 --> 00:54:25,352
- Τότε τι είναι;
- Πρόκειται για την Κέιτ.

