1
00:00:11,428 --> 00:00:13,346
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:13,805 --> 00:00:15,015
M. Goldman ?

3
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Je m'appelle Thomas Romero.

4
00:00:17,642 --> 00:00:21,271
Un appel de vos bureaux a mené
au corps d'un prêtre assassiné.

5
00:00:21,646 --> 00:00:23,148
Que faites-vous ?
Il ne veut pas de prêtre.

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,191
Il ne veut pas de prêtre !

7
00:00:25,442 --> 00:00:26,401
Ezra est mort.

8
00:00:28,028 --> 00:00:29,404
<i>Je suis vraiment désolée.</i>

9
00:00:30,113 --> 00:00:32,073
M. Finney veut vous rencontrer.

10
00:00:32,282 --> 00:00:33,700
Vous savez que mon fils a été enlevé ?

11
00:00:34,993 --> 00:00:36,244
Je t'ai rien demandé.

12
00:00:36,453 --> 00:00:38,413
Envoie quelqu'un d'autre.

13
00:00:38,830 --> 00:00:40,248
Déçois jamais un client.

14
00:00:40,415 --> 00:00:41,791
Je dois garder Audrey.

15
00:00:41,958 --> 00:00:43,377
Mickey adore s'en occuper.

16
00:00:44,920 --> 00:00:46,129
Je suis dans un groupe.

17
00:00:46,338 --> 00:00:48,674
Les victimes d'abus sexuels
de l'Église.

18
00:00:49,549 --> 00:00:51,676
Je vais bien, vraiment.

19
00:00:52,052 --> 00:00:54,554
Ray Donovan.
Ma femme, Charlotte. Ma fille, Paige.

20
00:00:55,055 --> 00:00:55,931
C'est qui, ce type ?

21
00:00:56,097 --> 00:00:57,807
M. Donovan ne craint pas la violence.

22
00:01:03,688 --> 00:01:06,358
Un autre type saute ta femme
et tu réagis pas !

23
00:01:07,692 --> 00:01:09,235
J'ai pas arrêté de m'excuser.

24
00:01:09,402 --> 00:01:10,737
Je dois faire quoi d'autre ?

25
00:01:10,987 --> 00:01:11,863
Reviens à la maison.

26
00:01:18,536 --> 00:01:19,329
À qui est ce chien ?

27
00:01:19,704 --> 00:01:21,748
C'est mon chien. Mon chien !

28
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Tu devrais relocaliser ton business.

29
00:01:23,875 --> 00:01:26,169
- Relocaliser ?
- C'est très familial, ici.

30
00:01:26,336 --> 00:01:27,420
Les gens te disent rien

31
00:01:27,587 --> 00:01:30,048
mais le trafic des filles
les chagrine.

32
00:01:30,298 --> 00:01:32,801
Tu crois que j'en ai
quelque chose à foutre ?

33
00:01:33,426 --> 00:01:34,719
Tu me fais pas peur.

34
00:01:35,679 --> 00:01:36,846
Bien sûr que non.

35
00:01:37,097 --> 00:01:38,181
On est amis.

36
00:01:40,642 --> 00:01:42,018
Je suis censé être le gérant.

37
00:01:42,560 --> 00:01:43,937
Ces Mexicains paient pas.

38
00:01:44,562 --> 00:01:46,273
- Depuis quand ?
- Deux mois.

39
00:01:47,482 --> 00:01:48,692
Les gens savent qu'ils paient pas.

40
00:01:48,858 --> 00:01:50,568
Je vais en prison.
Vol à main armée.

41
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Je suis enfermé !

42
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Je mérite cette punition.

43
00:01:54,656 --> 00:01:55,782
T'es un mec bien.

44
00:01:55,991 --> 00:01:58,326
Parce que tu sais ce que c'est,
un mec bien ?

45
00:02:28,189 --> 00:02:29,941
T'as prévu quoi, aujourd'hui ?

46
00:02:31,484 --> 00:02:33,486
Moi. Je me tâte.

47
00:02:33,903 --> 00:02:37,449
Emmener ma copine faire la tournée
des vignobles de Napa Valley

48
00:02:38,074 --> 00:02:40,910
ou m'envoler pour Vegas
pour une partie de craps.

49
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
Un petit concert...

50
00:02:42,787 --> 00:02:44,497
Fais pas chier, Matty.

51
00:02:45,916 --> 00:02:48,460
Je déciderai plus tard.
Il est encore tôt.

52
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
De la part de ton frère.

53
00:03:35,006 --> 00:03:37,425
<i>Mesdames, merci d'être là ce matin.</i>

54
00:03:38,051 --> 00:03:41,805
Chacun sait ce qui est arrivé
à ce pauvre Gary hier soir.

55
00:03:42,222 --> 00:03:44,808
Un jeune bousillé par la drogue,
c'est triste,

56
00:03:44,975 --> 00:03:47,227
mais quand Dieu ferme une porte,
Il ouvre une fenêtre.

57
00:03:47,560 --> 00:03:50,939
Tragédie ou pas,
vous avez besoin de croûter.

58
00:03:51,189 --> 00:03:53,566
Pour la faire brève,
je propose ceci.

59
00:03:54,276 --> 00:03:56,987
Primo, assurer la protection
de votre tapin.

60
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
Notre "tapin" ?

61
00:03:58,947 --> 00:03:59,906
Il veut pas dire ça.

62
00:04:00,073 --> 00:04:02,659
Un mac vous emmerde dans la rue,
je rapplique.

63
00:04:02,826 --> 00:04:03,785
Qui bosse dans la rue ?

64
00:04:03,952 --> 00:04:06,955
Préservatifs, capotes fantaisie,
tout le tralala.

65
00:04:07,122 --> 00:04:09,291
À ma charge.
Faites-moi une liste.

66
00:04:09,833 --> 00:04:12,919
Et, cerise sur le gâteau,
je vous prends seulement 40 %.

67
00:04:13,086 --> 00:04:15,130
C'est pas un bon deal ?

68
00:04:15,297 --> 00:04:18,967
Bon deal pour toi.
J'ai bien fait de me lever pour ça.

69
00:04:21,052 --> 00:04:22,178
Où vous allez ?

70
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
On rentre dormir !

71
00:04:24,472 --> 00:04:26,016
Je prends le fromage.

72
00:04:29,311 --> 00:04:30,395
C'était quoi, ça ?

73
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
Ces filles racolent pas dans la rue,
elles tapinent pas.

74
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
On est pas en 1979.

75
00:04:59,883 --> 00:05:03,428
J'avais peur qu'on me sucre
des heures de boulot.

76
00:05:03,845 --> 00:05:05,597
Moins après le jugement.

77
00:05:10,018 --> 00:05:11,478
Mais j'ai reçu une lettre.

78
00:05:12,145 --> 00:05:14,731
Comme quoi l'argent
risquait d'être bloqué.

79
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
- Salut, ma puce.
- <i>Papa, reviens à la maison.</i>

80
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
- Qu'est-ce qui se passe ?
- <i>Maman disjoncte.</i>

81
00:05:21,529 --> 00:05:25,158
<i>Hier, elle était bourrée en venant
me chercher. J'ai pris le bus.</i>

82
00:05:25,617 --> 00:05:28,870
<i>Elle est rentrée avec un gros chien
et elle s'est écroulée.</i>

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,622
<i>Je suis hyper inquiète.</i>

84
00:05:30,830 --> 00:05:31,998
J'arrive dès que je peux.

85
00:05:32,582 --> 00:05:35,543
J'étais là,
planté devant la fenêtre du salon.

86
00:05:36,378 --> 00:05:37,587
J'ai fait un truc bizarre.

87
00:05:38,546 --> 00:05:40,006
J'ai pris le courrier.

88
00:05:41,424 --> 00:05:43,635
Et je m'en suis servi
pour me couper.

89
00:05:44,719 --> 00:05:47,764
Je sais pas pourquoi,
mais ça m'a fait du bien.

90
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
Bridget dit
que tu as conduit bourrée hier.

91
00:06:39,899 --> 00:06:40,859
Que tu t'es écroulée.

92
00:06:41,651 --> 00:06:43,028
Qu'est-ce qui se passe ?

93
00:06:44,487 --> 00:06:45,822
J'ai un peu bu.

94
00:06:45,989 --> 00:06:48,033
- La belle affaire.
- Tu fais peur aux enfants.

95
00:06:51,953 --> 00:06:53,413
Non. Je suis sérieux.

96
00:06:55,540 --> 00:06:57,626
Tu vas appeler les flics ?

97
00:06:59,377 --> 00:07:02,297
Moi, j'appelle pas les flics.
C'est ton truc.

98
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
Tu veux une assiette ?

99
00:07:13,558 --> 00:07:14,684
Non, ça va.

100
00:07:23,068 --> 00:07:25,445
- Comment est ton nouveau lycée ?
- Bien.

101
00:07:25,612 --> 00:07:28,281
"Bien, bien" ?
Ou "bien, je veux pas en parler" ?

102
00:07:30,867 --> 00:07:31,743
Ça va ?

103
00:07:31,910 --> 00:07:33,912
J'ai la crève. Je suis pâle ?

104
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
Tu es très bien.

105
00:07:36,456 --> 00:07:37,540
J'ai de la fièvre.

106
00:07:37,749 --> 00:07:40,126
Bordel ! Retourne te coucher.

107
00:07:46,800 --> 00:07:50,136
Viens dîner ce soir.
C'est important pour moi.

108
00:07:50,929 --> 00:07:53,348
- Pourquoi ?
- Il lui faut une raison ?

109
00:08:04,567 --> 00:08:05,402
Tu lui manques.

110
00:08:07,988 --> 00:08:09,531
Elle veut que tu reviennes.

111
00:08:20,208 --> 00:08:22,794
<i>Mon père dit
que vous marchez sur l'eau.</i>

112
00:08:23,336 --> 00:08:24,296
Qui c'est ?

113
00:08:24,629 --> 00:08:25,880
Paige Finney.

114
00:08:26,590 --> 00:08:29,426
On s'est rencontrés hier.
J'ai un travail pour vous.

115
00:08:30,844 --> 00:08:32,554
Votre père est au courant ?

116
00:08:33,930 --> 00:08:35,140
C'est important ?

117
00:08:37,225 --> 00:08:38,476
Non, si vous payez les factures.

118
00:08:40,604 --> 00:08:43,440
Tu sais ce que je préférerais.

119
00:08:43,940 --> 00:08:45,191
Plate ou pétillante ?

120
00:08:45,900 --> 00:08:47,360
Ça va ?

121
00:08:48,111 --> 00:08:49,070
Écoute...

122
00:08:49,279 --> 00:08:52,365
je préférerais que les choses
s'arrangent entre Ray et moi.

123
00:08:52,532 --> 00:08:53,325
Je sais.

124
00:08:53,491 --> 00:08:56,119
Mais si tu bosses ici...

125
00:08:57,871 --> 00:09:00,582
Beaucoup moins de prises de tête.

126
00:09:01,374 --> 00:09:04,294
Je te demande pas
d'être ma secrétaire. Ça, j'ai.

127
00:09:06,004 --> 00:09:07,631
Je veux qu'on soit associés.

128
00:09:08,131 --> 00:09:09,883
On partage le boulot.

129
00:09:10,967 --> 00:09:13,094
Je sais que Ray te paie bien.

130
00:09:13,929 --> 00:09:16,514
Mais il te fera pas
une proposition pareille.

131
00:09:20,685 --> 00:09:22,354
Donne-moi la journée.

132
00:09:25,106 --> 00:09:28,068
Tu mets des nus sur internet,
les michetons te repèrent.

133
00:09:28,526 --> 00:09:30,445
Tu mets ce que tu veux.

134
00:09:30,612 --> 00:09:32,697
Si t'aimes les rousses,
tu cliques là.

135
00:09:32,864 --> 00:09:35,617
Si t'aimes les gros nichons,
tu cliques dessus.

136
00:09:36,076 --> 00:09:37,494
Des filles sur internet, bof.

137
00:09:38,453 --> 00:09:39,955
Je trouve ça bizarre.

138
00:09:40,330 --> 00:09:44,584
Si tu gères pas la page,
comment tu veux toucher ta part ?

139
00:09:45,210 --> 00:09:47,879
Tout est en place.
Elles ont pas besoin d'un mac.

140
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
Démerde-toi.

141
00:09:59,307 --> 00:10:01,268
T'as bien bossé, cette nuit ?

142
00:10:01,435 --> 00:10:04,771
C'est moi contre une appli.
Et l'appli gagne.

143
00:10:05,021 --> 00:10:07,357
Parce que t'as choisi
un taux linéaire.

144
00:10:07,524 --> 00:10:08,984
À plus, Mick.

145
00:10:09,609 --> 00:10:11,861
Chez les Donovan,
on rentre pas dans le rang.

146
00:10:12,028 --> 00:10:13,697
On gagne sa vie à la marge.

147
00:10:14,531 --> 00:10:16,241
Bon à savoir.
Je vais me coucher.

148
00:10:16,408 --> 00:10:17,367
Attends.

149
00:10:17,701 --> 00:10:18,994
Et si je te disais...

150
00:10:20,078 --> 00:10:24,374
que je prenais les rênes
d'un business qui rapporte déjà ?

151
00:10:25,125 --> 00:10:26,543
Je suis fatigué.

152
00:10:28,295 --> 00:10:31,506
Un café et un donut, je régale.
Rêve un peu.

153
00:10:36,428 --> 00:10:39,097
Super. Laisse-moi te payer un café.

154
00:10:42,309 --> 00:10:43,727
P'pa, qui est mort ?

155
00:10:44,561 --> 00:10:46,229
Tout sera révélé.

156
00:10:48,815 --> 00:10:50,025
Souci.

157
00:10:52,777 --> 00:10:54,112
Viens, ma chérie.

158
00:10:55,614 --> 00:10:56,865
Tiens-la devant.

159
00:10:57,490 --> 00:10:58,491
C'est bon ?

160
00:10:58,867 --> 00:11:00,535
J'ai un client

161
00:11:00,994 --> 00:11:03,371
qui a réservé un plan à trois

162
00:11:03,538 --> 00:11:05,540
cet après-midi à Beverly Hills

163
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
et qui paie 2,5 fois le tarif.

164
00:11:08,043 --> 00:11:09,669
Le seul problème...

165
00:11:10,128 --> 00:11:12,088
c'est qu'à exactement la même heure,

166
00:11:12,255 --> 00:11:16,092
Audrey auditionne
pour Shirley Temple à Burbank.

167
00:11:16,259 --> 00:11:17,761
N'en dis pas plus.

168
00:11:17,969 --> 00:11:20,472
Je laisserais pas notre star
faire du stop !

169
00:11:20,931 --> 00:11:21,932
T'es un ange.

170
00:11:22,098 --> 00:11:23,058
Merde.

171
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
- Au revoir, maman.
- Au revoir, ma puce.

172
00:11:26,353 --> 00:11:29,022
On va t'emmener au studio
avec classe.

173
00:11:31,232 --> 00:11:32,651
Ça m'étonne pas de toi.

174
00:11:32,817 --> 00:11:35,528
Tu laisses un négro de Fresno
sauter ta gonzesse.

175
00:11:35,695 --> 00:11:37,989
Il était grec
et je la connaissais pas.

176
00:11:39,074 --> 00:11:41,284
D'où les Grecs
tiennent leur bronzage ?

177
00:11:41,451 --> 00:11:42,786
L'immigration africaine !

178
00:11:42,953 --> 00:11:45,080
Tu te frottes la bite
avec Kunta Kinté !

179
00:11:45,247 --> 00:11:46,248
T'es un connard.

180
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
- On fait demi-tour.
- Non.

181
00:11:48,083 --> 00:11:51,628
Je suis bien avec la confrérie.
Je les défends à l'œil.

182
00:12:02,973 --> 00:12:04,599
Tire-toi de mon banc !

183
00:12:06,726 --> 00:12:08,061
Enfoiré.

184
00:12:08,228 --> 00:12:11,648
Qu'est-ce que t'as dit ?
Tu me cherches, sous-homme ?

185
00:12:27,205 --> 00:12:29,624
Garthie s'est fait sécher
par un minus !

186
00:12:30,901 --> 00:12:32,218
White power !

187
00:12:40,302 --> 00:12:41,344
Ça roule ?

188
00:12:41,720 --> 00:12:43,388
Être ici ce matin,

189
00:12:44,347 --> 00:12:47,142
ça m'a donné envie
de reprendre la boxe.

190
00:12:47,309 --> 00:12:49,144
J'en faisais, plus jeune.

191
00:12:49,811 --> 00:12:51,313
Ça m'aiderait à guérir.

192
00:12:51,980 --> 00:12:54,858
J'aimerais prendre ma carte.
J'ai du liquide.

193
00:12:55,233 --> 00:12:56,568
Entre.

194
00:12:57,902 --> 00:12:59,446
Je vais t'inscrire.

195
00:13:01,948 --> 00:13:03,491
T'as juste à...

196
00:13:05,744 --> 00:13:08,663
écrire ton nom ici et signer là.

197
00:13:12,626 --> 00:13:16,504
Comme tu animes les réunions,
tu dois être un ancien de VASE

198
00:13:17,047 --> 00:13:18,381
Ça t'aide ?

199
00:13:20,467 --> 00:13:21,635
Oui.

200
00:13:22,344 --> 00:13:23,887
Ça m'aide beaucoup.

201
00:13:28,391 --> 00:13:30,477
Y assez pour deux mois.

202
00:13:33,396 --> 00:13:35,190
À bientôt, Brendan.

203
00:13:50,956 --> 00:13:52,832
Je peux te poser une question ?

204
00:13:53,667 --> 00:13:54,876
Quoi ?

205
00:13:56,044 --> 00:13:57,629
Je suis quoi pour toi ?

206
00:13:57,963 --> 00:13:59,589
Arrête, pas aujourd'hui.

207
00:13:59,923 --> 00:14:01,967
Ton assistante, ta stagiaire ?

208
00:14:02,259 --> 00:14:04,302
Quoi ? Tu veux plus de fric ?

209
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
Non, je veux pas plus de fric.

210
00:14:17,315 --> 00:14:21,361
On est à l'infirmerie.
Il s'est battu. Le toubib l'ausculte.

211
00:14:21,528 --> 00:14:22,696
<i>Où t'étais ?</i>

212
00:14:22,946 --> 00:14:25,407
T'es pas censé empêcher
ce genre de trucs ?

213
00:14:25,573 --> 00:14:26,783
<i>C'est réglé</i>.

214
00:14:29,703 --> 00:14:31,788
Dis au toubib de m'appeler, après.

215
00:14:33,623 --> 00:14:34,833
Bordel.

216
00:14:37,919 --> 00:14:40,213
Avi veut que je bosse avec lui.

217
00:14:42,465 --> 00:14:43,466
Il propose quoi ?

218
00:14:44,884 --> 00:14:46,136
De l'eau pétillante.

219
00:14:51,308 --> 00:14:52,559
Et d'être son associée.

220
00:14:54,561 --> 00:14:56,229
J'ai dit que je réfléchirais.

221
00:14:59,065 --> 00:15:00,233
Tu vas accepter.

222
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Pourquoi tu dis ça ?

223
00:15:03,153 --> 00:15:05,572
Tu m'en parlerais pas, sinon.

224
00:15:10,243 --> 00:15:11,494
Vous dormez bien ?

225
00:15:13,330 --> 00:15:14,956
Personne dort, ici.

226
00:15:16,416 --> 00:15:18,668
Ce truc avec votre jambe,
c'est nouveau ?

227
00:15:21,212 --> 00:15:22,213
Asseyez-vous.

228
00:15:29,679 --> 00:15:32,474
Parkinson se développe
un peu plus vite, ici.

229
00:15:32,641 --> 00:15:35,185
Vous serez en fauteuil
dans un an ou deux.

230
00:15:36,770 --> 00:15:38,813
Je vous mets sur la liste
des handicapés ?

231
00:15:39,773 --> 00:15:41,107
Vous voulez une canne ?

232
00:15:41,775 --> 00:15:43,360
J'ai pas besoin de canne.

233
00:15:50,700 --> 00:15:52,369
<i>Bulletin scolaire</i>

234
00:16:01,753 --> 00:16:03,463
Nom de Dieu, Conor !

235
00:16:29,800 --> 00:16:30,822
Putain !

236
00:16:36,788 --> 00:16:38,290
Je faisais mon lit !

237
00:16:51,386 --> 00:16:52,429
Par ici.

238
00:16:53,388 --> 00:16:54,806
Seulement M. Donovan.

239
00:17:03,064 --> 00:17:04,691
Ce gamin est une cata.

240
00:17:04,858 --> 00:17:06,067
C'est un nouveau.

241
00:17:07,819 --> 00:17:10,530
"Casay Finney
triomphe de ses ravisseurs."

242
00:17:11,072 --> 00:17:12,991
C'est un titre rare
pour mon frère.

243
00:17:13,283 --> 00:17:14,993
"Casey Finney
ivre à un enterrement"

244
00:17:15,160 --> 00:17:17,412
ou "arrêté en caleçon",
voilà son genre.

245
00:17:17,787 --> 00:17:19,581
Vous faites des miracles, Ray.

246
00:17:20,999 --> 00:17:22,542
On fait quoi aujourd'hui ?

247
00:17:22,709 --> 00:17:23,793
Zach ?

248
00:17:24,628 --> 00:17:26,755
J'aimerais te dire ce qu'il a fait
pour ma famille.

249
00:17:26,922 --> 00:17:28,632
Ray. Zach Davis, patron de l'équipe.

250
00:17:28,798 --> 00:17:29,674
Enchanté.

251
00:17:29,841 --> 00:17:31,259
- Vous aimez le football ?
- Oui.

252
00:17:34,012 --> 00:17:37,515
Réglez ça, vous avez des places
sur la ligne des 50 yards à vie.

253
00:17:40,226 --> 00:17:41,519
Suivez-moi.

254
00:17:46,066 --> 00:17:49,444
Troy Landrieu, nouveau quarterback
et ancien client à moi.

255
00:17:49,611 --> 00:17:51,363
Troy aime les femmes mariées.

256
00:17:51,529 --> 00:17:52,572
Pourquoi parler de ça ?

257
00:17:52,739 --> 00:17:54,699
Pourquoi les lunettes noires ?

258
00:17:55,075 --> 00:17:57,619
Son dernier joujou :
la femme d'un Navy Seal.

259
00:17:58,328 --> 00:17:59,663
Il a découvert leur liaison

260
00:17:59,829 --> 00:18:02,165
et menace d'abattre Troy
au match de ce soir.

261
00:18:04,501 --> 00:18:06,419
Merci de régler ça rapidement.

262
00:18:07,504 --> 00:18:08,838
À bientôt.

263
00:18:09,172 --> 00:18:11,967
Si c'est un ancien client,
en quoi ça vous concerne ?

264
00:18:12,259 --> 00:18:14,427
Tout ancien client
est un futur client.

265
00:18:15,387 --> 00:18:16,721
C'est réglé ?

266
00:18:18,390 --> 00:18:20,684
Vous pouvez aller jusqu'à 500 000 $

267
00:18:20,850 --> 00:18:22,519
- Qui paie la note ?
- Moi.

268
00:18:27,274 --> 00:18:29,442
- Vous avez une adresse ?
- Je vous envoie un SMS.

269
00:18:30,193 --> 00:18:32,779
On a envoyé des émissaires,
il était hostile.

270
00:18:33,405 --> 00:18:34,656
Bon à savoir.

271
00:18:36,741 --> 00:18:37,701
C'est quoi, le boulot ?

272
00:18:39,369 --> 00:18:41,288
Surveille ce quarterback.

273
00:18:52,215 --> 00:18:53,717
- Vartan, salut !
- Entrez.

274
00:18:53,883 --> 00:18:55,969
Reste dans la voiture.
On revient.

275
00:18:58,096 --> 00:19:00,223
Sérieux ? Le type du barbecue ?

276
00:19:00,390 --> 00:19:04,185
Vartan a des relations.
Sa sœur, c'est la banque.

277
00:19:04,686 --> 00:19:06,104
On a besoin de fonds pour démarrer.

278
00:19:06,271 --> 00:19:08,189
Je t'avais dit de pas tout claquer.

279
00:19:08,356 --> 00:19:09,941
Tout est dans l'appart.

280
00:19:10,108 --> 00:19:13,361
Riche en patrimoine, pauvre en cash.
Comme tous les grands.

281
00:19:20,452 --> 00:19:22,787
J'aime pas comme elle nous regarde.

282
00:19:23,914 --> 00:19:25,832
Elle est un peu bizarre.
Et alors ?

283
00:19:32,631 --> 00:19:33,840
C'est parti.

284
00:19:44,100 --> 00:19:45,352
Vous.

285
00:19:47,312 --> 00:19:49,230
Soyez un bon garçon.

286
00:19:51,024 --> 00:19:52,233
D'accord.

287
00:20:02,035 --> 00:20:04,162
J'en déduis qu'on est en affaires ?

288
00:20:04,329 --> 00:20:05,997
Tu comprends les termes ?

289
00:20:06,164 --> 00:20:09,167
Vous me prêtez 10 patates.
J'en rends 15 dans un mois.

290
00:20:09,334 --> 00:20:10,460
Pas tout à fait.

291
00:20:11,878 --> 00:20:13,546
Allons jusqu'à la voiture.

292
00:20:17,550 --> 00:20:18,718
Salut. Beauté !

293
00:20:19,177 --> 00:20:21,054
Oui, on a bien avancé.

294
00:20:24,307 --> 00:20:26,476
- La carte grise.
- Quoi ?

295
00:20:27,227 --> 00:20:29,271
La carte grise de ta caisse.

296
00:20:32,065 --> 00:20:33,733
Il me demande la carte grise.

297
00:20:33,900 --> 00:20:37,445
T'avais dit "10 minutes".
Ça en fait 27.

298
00:20:37,612 --> 00:20:40,490
Shirley Temple est prête
pour son show. On y va.

299
00:20:42,576 --> 00:20:44,244
Te sers pas de ma voiture
comme garantie.

300
00:20:44,411 --> 00:20:45,620
T'inquiète pas.

301
00:20:45,787 --> 00:20:48,373
Pourquoi t'as une perruque ?
T'as le cancer ?

302
00:20:48,582 --> 00:20:52,544
Je suis en costume.
J'ai une audition aux studios Disney.

303
00:20:54,796 --> 00:20:57,424
Make-A-Wish.
C'est bien, ce qu'ils font.

304
00:20:58,049 --> 00:20:59,050
Tiens.

305
00:21:03,221 --> 00:21:04,347
Y a quoi, là ?

306
00:21:04,681 --> 00:21:07,100
10 000.
On ouvre la boutique.

307
00:21:07,267 --> 00:21:10,604
10 000 dollars ?
Cette voiture m'en a coûté 70 000 !

308
00:21:11,563 --> 00:21:14,691
D'ailleurs, je prends ça.
C'est moi, ta banque.

309
00:21:15,859 --> 00:21:18,111
Vite, avant les bouchons de midi !

310
00:21:18,278 --> 00:21:19,696
Bientôt, ma belle.

311
00:21:20,864 --> 00:21:22,616
Qui a envie d'un taco ?

312
00:21:29,289 --> 00:21:30,206
Dis-moi.

313
00:21:30,707 --> 00:21:33,376
Je suis entrée dans la chambre
de ton fils, ce matin.

314
00:21:33,793 --> 00:21:35,629
Il regardait un truc porno...

315
00:21:36,922 --> 00:21:38,173
et tringlait son lit !

316
00:21:39,132 --> 00:21:41,176
Je comprends rien de ce que tu dis.

317
00:21:41,384 --> 00:21:42,302
<i>Ton fils Conor</i>

318
00:21:42,469 --> 00:21:45,847
<i>avait coincé sa bite d'ado
entre le sommier et le matelas</i>

319
00:21:46,014 --> 00:21:47,557
<i>et tringlait son lit !</i>

320
00:21:52,437 --> 00:21:53,688
Tu as fait ça, toi ?

321
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
Non. C'est nouveau.

322
00:22:00,654 --> 00:22:03,239
Désolée
qu'on t'ait traîné ici ce matin.

323
00:22:03,823 --> 00:22:06,159
<i>C'est pas grave.
J'étais content de les voir.</i>

324
00:22:09,454 --> 00:22:11,206
Bridget tient à te voir au dîner.

325
00:22:11,790 --> 00:22:13,667
<i>Je fais un carré d'agneau.</i>

326
00:22:14,374 --> 00:22:15,751
<i>De la purée de petits pois.</i>

327
00:22:16,086 --> 00:22:17,629
Des pommes de terre rôties.

328
00:22:18,129 --> 00:22:19,130
Qu'en dis-tu ?

329
00:22:20,090 --> 00:22:21,633
Je vais essayer.

330
00:22:25,971 --> 00:22:27,722
J'espère qu'on te verra ce soir.

331
00:23:01,965 --> 00:23:03,341
On fait la pause.

332
00:23:05,844 --> 00:23:07,971
J'ai essayé
ta carte de crédit trois fois.

333
00:23:09,097 --> 00:23:10,432
Elle passe pas.

334
00:23:11,558 --> 00:23:13,977
Notre dernier agent
nous a pas payés.

335
00:23:14,269 --> 00:23:17,480
On a même pas de salle.
Sois sympa avec nous.

336
00:23:17,939 --> 00:23:19,399
Faut payer pour s'entraîner.

337
00:23:19,566 --> 00:23:20,900
Allez, mec.

338
00:23:21,317 --> 00:23:22,610
Désolé.

339
00:23:25,362 --> 00:23:27,072
On va dégager les vestiaires.

340
00:23:36,373 --> 00:23:38,000
Comme ça, t'es catcheuse ?

341
00:23:38,459 --> 00:23:41,211
Pas catcheuse, <i>luchadora</i>,
Y a une différence.

342
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Laquelle ?

343
00:23:44,214 --> 00:23:47,635
L'une est un art qui vient
de la mythologie et de l'histoire.

344
00:23:48,218 --> 00:23:50,012
L'autre est de la gonflette bidon.

345
00:23:52,389 --> 00:23:53,891
Comment s'appelle ton personnage ?

346
00:23:56,226 --> 00:23:58,687
Je m'appelle
"Occupe-toi de ton cul, <i>maricón</i>."

347
00:24:01,065 --> 00:24:02,816
Tu vas vraiment nous virer ?

348
00:24:05,653 --> 00:24:06,820
Tu sais...

349
00:24:07,655 --> 00:24:08,572
C'est la règle.

350
00:24:10,449 --> 00:24:11,700
T'aimes les règles ?

351
00:24:23,295 --> 00:24:26,757
Vous pouvez finir
votre entraînement aujourd'hui.

352
00:24:29,593 --> 00:24:31,887
On trouvera un arrangement.

353
00:24:49,822 --> 00:24:51,198
Je prends pas le fric.

354
00:24:53,200 --> 00:24:55,119
T'es le 3e qu'ils envoient,

355
00:25:01,375 --> 00:25:02,960
Je peux m'asseoir un peu ?

356
00:25:04,587 --> 00:25:07,006
Ça la fout mal
si je repars tout de suite.

357
00:25:09,967 --> 00:25:10,968
Vas-y.

358
00:25:20,269 --> 00:25:21,270
Je peux ?

359
00:25:33,032 --> 00:25:34,116
Tu brûles ses affaires ?

360
00:25:34,825 --> 00:25:36,452
Les pompes crament de folie.

361
00:25:37,161 --> 00:25:38,996
Ça pue quand ça fond.

362
00:25:39,747 --> 00:25:40,873
Ça te fait du bien ?

363
00:25:42,291 --> 00:25:44,001
Ça dépend des moments.

364
00:25:47,713 --> 00:25:49,340
Ça change, pas vrai ?

365
00:25:51,008 --> 00:25:53,260
Tu la détestes,
puis elle te manque.

366
00:25:54,053 --> 00:25:55,596
Elle a déconné.

367
00:25:55,846 --> 00:25:58,349
Mais tu te dis
que c'est ta faute.

368
00:25:59,058 --> 00:26:00,392
T'aurais pu être psy.

369
00:26:02,394 --> 00:26:04,021
C'est pas un compliment.

370
00:26:08,150 --> 00:26:10,069
Je vais te demander de partir.

371
00:26:12,571 --> 00:26:15,074
Pour ce que ça vaut,
j'ai été à ta place.

372
00:26:15,574 --> 00:26:18,244
Personne me proposait
un demi-million de dollars.

373
00:26:21,413 --> 00:26:22,790
J'ai lu un bouquin.

374
00:26:25,542 --> 00:26:27,336
<i>The Privileged Few</i>.

375
00:26:29,046 --> 00:26:32,174
Sur des riches qui se croient
meilleurs que les autres.

376
00:26:33,092 --> 00:26:36,845
Qui m'ont envoyé à Kandahar
pour sauver leurs taux obligataires.

377
00:26:37,846 --> 00:26:39,056
Tu me suis ?

378
00:26:39,848 --> 00:26:41,058
C'est la même logique.

379
00:26:41,225 --> 00:26:44,144
Un riche blanc voit ma femme.

380
00:26:44,311 --> 00:26:46,563
Il se dit : "J'aime son look.

381
00:26:46,855 --> 00:26:49,525
Elle porte une alliance,
mais on s'en tape.

382
00:26:49,692 --> 00:26:53,946
Je vais me servir de mon fric
pour séduire cette pauvresse.

383
00:26:54,196 --> 00:26:55,781
Et ensuite, tu sais quoi ?

384
00:26:56,365 --> 00:27:00,452
Je vais proposer à son mari
une somme à 6 chiffres et il dira :

385
00:27:00,995 --> 00:27:04,415
'Vas-y, chef.
Mets-lui dans le cul...'"

386
00:27:05,624 --> 00:27:06,625
Casse-toi.

387
00:27:09,461 --> 00:27:11,714
- Prends le fric.
- J'en veux pas.

388
00:27:12,715 --> 00:27:14,091
Je veux ma femme.

389
00:27:14,508 --> 00:27:16,510
Pour ça, je peux rien faire.

390
00:27:17,469 --> 00:27:19,930
Mais je peux t'aider
à repartir à zéro.

391
00:27:21,640 --> 00:27:22,975
C'est déjà ça.

392
00:27:26,687 --> 00:27:30,065
Hé, toi !
Y a du moisi dans les vestiaires.

393
00:27:30,482 --> 00:27:33,485
Cette merde est insalubre.
Tu comptes faire quoi ?

394
00:27:34,528 --> 00:27:36,322
T'es même pas membre.

395
00:27:36,530 --> 00:27:38,866
T'as dit qu'on s'arrangerait.

396
00:27:39,909 --> 00:27:41,327
Oui, mais...

397
00:27:41,535 --> 00:27:43,495
Alors aujourd'hui, je suis membre.

398
00:27:43,996 --> 00:27:47,333
T'as intérêt à nettoyer
parce que si ça reste sale,

399
00:27:48,042 --> 00:27:49,960
tu vas en chier avec moi.

400
00:27:53,505 --> 00:27:55,007
J'irai voir.

401
00:27:56,216 --> 00:27:57,593
Un peu, oui !

402
00:28:03,349 --> 00:28:06,644
Shirley, c'est le 1er rôle.
J'aurai mon car-loge et un bel hôtel.

403
00:28:07,227 --> 00:28:09,980
Et une grosse voiture.
Plus grosse que la tienne.

404
00:28:10,147 --> 00:28:11,357
Cool.

405
00:28:12,441 --> 00:28:14,276
Maman et moi,
on aura plein de sous.

406
00:28:14,443 --> 00:28:15,527
Des millions.

407
00:28:15,694 --> 00:28:18,447
Personne te donnera
des millions de dollars.

408
00:28:18,614 --> 00:28:22,076
Bien sûr que si.
Scarlett Johansson a eu 10 millions.

409
00:28:22,243 --> 00:28:24,245
- T'es pas Scarlett Johansson.
- Toi non plus.

410
00:28:24,620 --> 00:28:26,455
T'es qu'un pauvre chauffeur.

411
00:28:29,166 --> 00:28:30,709
Écoute, Shirley...

412
00:28:31,377 --> 00:28:34,922
Il doit y avoir
2 000 petites filles comme toi

413
00:28:35,089 --> 00:28:37,341
qui vont à ces auditions
en se disant :

414
00:28:37,508 --> 00:28:39,760
"Je suis Shirley
et je vais devenir célèbre."

415
00:28:39,927 --> 00:28:43,347
Votre point commun ?
Aucune jouera Shirley Temple.

416
00:28:47,309 --> 00:28:51,021
Sauf celles qui ont du talent,
comme toi peut-être.

417
00:28:51,981 --> 00:28:53,774
Shirley, ma puce...

418
00:28:56,068 --> 00:28:58,320
Pleure pas.
Joue avec mon téléphone.

419
00:28:58,904 --> 00:29:00,447
Bois pas tant de soda.

420
00:29:00,906 --> 00:29:02,658
On est super en retard !

421
00:29:08,414 --> 00:29:10,207
Donne-moi 5 000 $.

422
00:29:11,750 --> 00:29:13,419
P'pa, tu pètes les plombs ?

423
00:29:15,212 --> 00:29:17,631
Les gars, navré pour le malentendu.

424
00:29:17,798 --> 00:29:20,426
Je n'ai aucune envie
d'acheter de la cocaïne.

425
00:29:20,718 --> 00:29:23,095
On a pris le Big Blue Bus
pour venir.

426
00:29:23,387 --> 00:29:25,306
Je déteste ce putain de bus.

427
00:29:27,975 --> 00:29:31,228
On l'achète à 5,
on la coupe et on la revend à 15.

428
00:29:31,562 --> 00:29:35,232
Paie-les, sinon on pourra pas bosser
à l'est de la 110.

429
00:29:35,399 --> 00:29:37,234
- Où elle est ?
- Je l'ai.

430
00:29:42,948 --> 00:29:44,241
Bien.

431
00:29:48,829 --> 00:29:49,997
Y a le compte.

432
00:29:54,835 --> 00:29:56,462
Qui a couché avec ta femme ?

433
00:29:59,506 --> 00:30:02,426
Je parie qu'il jouait pas
dans ton équipe fétiche.

434
00:30:04,929 --> 00:30:06,180
Non, en effet.

435
00:30:07,348 --> 00:30:08,766
T'as fait quoi ?

436
00:30:09,183 --> 00:30:10,559
J'ai laissé pisser.

437
00:30:12,227 --> 00:30:13,395
Tu as pardonné.

438
00:30:15,648 --> 00:30:17,024
C'est bidon, mec.

439
00:30:17,608 --> 00:30:19,777
Le pardon, c'est pas si facile.

440
00:30:30,788 --> 00:30:33,207
- <i>Vous l'avez ?</i>
- On est en route.

441
00:30:33,666 --> 00:30:36,418
- <i>Allez plutôt à l'hôtel Saxton.</i>
- Pourquoi ?

442
00:30:36,627 --> 00:30:38,796
<i>Nos avocats vous attendent
dans une suite</i>.

443
00:30:38,963 --> 00:30:40,506
<i>Je vous retrouve devant</i>.

444
00:30:45,177 --> 00:30:46,804
C'est quoi, l'idée ?

445
00:30:46,971 --> 00:30:50,599
Te faire signer une clause
de confidentialité contre un chèque.

446
00:30:53,394 --> 00:30:54,895
Comme ça ?

447
00:30:55,562 --> 00:30:56,855
Comme ça.

448
00:31:03,780 --> 00:31:06,865
Je veux me faire du fric
comme tout le monde.

449
00:31:07,074 --> 00:31:08,492
Je suis ouvert d'esprit.

450
00:31:08,659 --> 00:31:11,745
Mais arrête de me donner les trucs
par petits bouts.

451
00:31:11,954 --> 00:31:14,206
J'ai besoin d'avoir
une vue d'ensemble.

452
00:31:14,832 --> 00:31:17,376
Je comprends.
Et c'était très bien dit.

453
00:31:19,461 --> 00:31:22,089
Pour être au clair...
on vend de la coke ?

454
00:31:22,965 --> 00:31:24,508
On vend pas de la coke.

455
00:31:24,675 --> 00:31:26,510
Les putes vendent la coke.

456
00:31:35,102 --> 00:31:36,478
T'as tué ce mac ?

457
00:31:37,146 --> 00:31:39,773
Strictement parlant,
l'eau a tué le mac.

458
00:31:39,940 --> 00:31:41,483
Je dois recommencer !

459
00:31:41,900 --> 00:31:43,360
Qu'est-ce qui se passe ?

460
00:31:43,944 --> 00:31:46,030
Ils veulent pas me donner
une 2e chance.

461
00:31:46,363 --> 00:31:47,615
C'est ce qu'on va voir.

462
00:31:48,157 --> 00:31:49,408
Nicole Adamson.

463
00:31:49,575 --> 00:31:51,869
Vous n'avez pas fini
avec Audrey Andrews.

464
00:31:52,036 --> 00:31:53,245
On en a vu assez.

465
00:31:53,412 --> 00:31:55,789
C'est l'avenir d'une petite fille.
Rappelez-la.

466
00:31:55,956 --> 00:31:57,833
Je regrette, monsieur.

467
00:31:58,000 --> 00:31:59,376
Elle n'est pas notre Shirley.

468
00:31:59,543 --> 00:32:00,544
C'est pas juste !

469
00:32:05,007 --> 00:32:06,717
L'échec fait partie de la vie.

470
00:32:06,884 --> 00:32:09,720
Mais quand Dieu ferme une porte,
il ouvre une fenêtre.

471
00:32:09,887 --> 00:32:11,347
Va te faire foutre, Mickey.

472
00:32:28,447 --> 00:32:30,699
Merci beaucoup de venir ici,
M. Lafell.

473
00:32:30,866 --> 00:32:32,701
Navrée pour les circonstances.

474
00:32:32,868 --> 00:32:34,036
C'est la suite 428.

475
00:32:34,203 --> 00:32:37,039
Les avocats de l'équipe y sont.
Je vous rejoins.

476
00:32:40,042 --> 00:32:42,711
Quel tour de force !
Je vous veux pour Noël.

477
00:32:42,878 --> 00:32:43,963
Je l'accompagne.

478
00:32:44,129 --> 00:32:46,173
Il se débrouillera.
Tenez-moi compagnie.

479
00:32:50,678 --> 00:32:52,388
Déjà conduit une Aston Martin ?

480
00:32:53,138 --> 00:32:54,139
Je l'adore.

481
00:32:54,306 --> 00:32:56,809
Ça vient pas de papa
si c'est ce que vous pensez.

482
00:32:56,976 --> 00:32:58,769
- Je le pensais pas.
- Mais si.

483
00:32:59,186 --> 00:33:01,021
J'ai démarré avec mon argent.

484
00:33:01,188 --> 00:33:03,315
Mon 1er client était un 7e choix.

485
00:33:03,482 --> 00:33:05,276
Un grand dadet de la fac d'Arizon.

486
00:33:05,442 --> 00:33:06,610
Troy Landrieu.

487
00:33:07,069 --> 00:33:09,530
Il courait mal mais quel bras !
J'ai cru en lui.

488
00:33:09,697 --> 00:33:11,615
Et il a été pris à San Diego.

489
00:33:12,032 --> 00:33:13,909
J'ai bien joué le coup.

490
00:33:14,410 --> 00:33:16,787
J'ai acheté la voiture
avec l'argent gagné.

491
00:33:20,207 --> 00:33:21,667
On ferait mieux de partir.

492
00:33:23,335 --> 00:33:24,461
Pourquoi ?

493
00:33:25,296 --> 00:33:26,463
N'oubliez pas.

494
00:33:26,714 --> 00:33:28,799
Je n'ai rien fait d'illégal.
Vous non plus.

495
00:33:42,563 --> 00:33:44,523
Enfoiré de menteur !

496
00:33:49,028 --> 00:33:50,029
Ton bras !

497
00:33:52,364 --> 00:33:54,408
Appelez une ambulance !

498
00:33:54,950 --> 00:33:56,118
Mon Dieu, Troy !

499
00:33:56,285 --> 00:33:58,370
Appelez une ambulance !
Aidez-nous !

500
00:34:00,289 --> 00:34:01,582
Reste avec moi.

501
00:34:09,465 --> 00:34:10,466
Hé, minus !

502
00:34:11,175 --> 00:34:14,929
Garth se fait chambrer
depuis qu'un éclopé l'a mis KO.

503
00:34:15,095 --> 00:34:16,764
Il réclame une revanche.

504
00:34:17,389 --> 00:34:19,892
On va rejouer la même
tout à l'heure.

505
00:34:20,517 --> 00:34:21,769
Non, merci.

506
00:34:22,144 --> 00:34:24,313
Aie un peu de fierté
et des couilles.

507
00:34:24,855 --> 00:34:26,941
Nous oblige pas à te chercher.

508
00:34:41,497 --> 00:34:43,290
Je te mets en isolement.

509
00:34:43,874 --> 00:34:45,626
- Pour quoi faire ?
- Te protéger.

510
00:34:46,460 --> 00:34:50,214
Ces Aryens boxent pas à la loyal.
T'es en danger.

511
00:34:50,631 --> 00:34:52,967
- Ton frère va me tuer.
- Je l'emmerde.

512
00:34:53,759 --> 00:34:55,261
J'irai pas en isolement.

513
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Il le faut. Sinon...

514
00:34:57,388 --> 00:34:58,931
Eh ben tant pis !

515
00:35:03,102 --> 00:35:05,145
J'irai pas au trou.

516
00:35:13,696 --> 00:35:16,365
L'autre côté, maintenant.
Frotte le métal.

517
00:35:21,704 --> 00:35:23,122
Vas-y à fond.

518
00:35:24,039 --> 00:35:26,834
- J'y vais à fond.
- Non. T'es paresseux.

519
00:35:27,585 --> 00:35:29,044
Comment tu le sais ?

520
00:35:30,129 --> 00:35:31,422
Ça se voit.

521
00:35:32,506 --> 00:35:33,799
Remets du produit.

522
00:35:35,217 --> 00:35:36,552
Combien ?

523
00:35:37,177 --> 00:35:38,429
Un doigt.

524
00:35:49,273 --> 00:35:51,233
Qu'est-ce que tu mates ?

525
00:35:52,151 --> 00:35:53,402
Obsédé, en plus !

526
00:35:54,028 --> 00:35:55,321
C'est merdique, ici !

527
00:35:57,281 --> 00:35:58,866
Je finirai plus tard.

528
00:36:16,342 --> 00:36:18,344
Hé, chef ! J'ai une idée.

529
00:36:20,888 --> 00:36:22,139
Ça va ?

530
00:36:25,434 --> 00:36:26,435
Quoi ?

531
00:36:27,269 --> 00:36:29,271
C'est assez grand chez toi.

532
00:36:29,647 --> 00:36:30,940
On a pas de salle.

533
00:36:31,357 --> 00:36:33,943
Tu nous héberges
et on partage les recettes ?

534
00:36:37,655 --> 00:36:39,114
Pour vos spectacles ?

535
00:36:39,281 --> 00:36:40,282
Pourquoi pas ?

536
00:36:40,532 --> 00:36:43,786
On fait 5 représentations.
Tout le monde y gagne.

537
00:36:44,203 --> 00:36:46,080
Ça coûte combien, votre truc ?

538
00:36:47,122 --> 00:36:48,499
20 000.

539
00:36:48,832 --> 00:36:50,167
Mais c'est rentable.

540
00:36:50,709 --> 00:36:54,213
À Houston, avec 20 000
on récoltait 60 000.

541
00:36:56,757 --> 00:36:58,050
Je vais réfléchir.

542
00:37:13,816 --> 00:37:15,609
Vous cherchez un gros bras ?

543
00:37:16,777 --> 00:37:18,779
Prêt à bastonner pour vous ?

544
00:37:20,030 --> 00:37:22,866
- Carl Lafell est...
- Suffisait de demander.

545
00:37:26,453 --> 00:37:28,038
Je m'en souviendrai.

546
00:37:29,456 --> 00:37:31,417
Vous aimez que ça saigne, hein ?

547
00:37:32,668 --> 00:37:34,003
Je vous demande pardon ?

548
00:37:35,588 --> 00:37:37,131
Ça vous excite ?

549
00:37:37,923 --> 00:37:39,091
De faire du mal.

550
00:37:40,926 --> 00:37:42,595
Attention à ce que vous me dites.

551
00:37:42,761 --> 00:37:44,138
Vous allez faire quoi ?

552
00:37:44,805 --> 00:37:47,349
Appeler papa
pour qu'il vous tire de là ?

553
00:37:47,891 --> 00:37:49,059
Vous avez rien de mieux ?

554
00:37:52,896 --> 00:37:54,106
Dites-lui...

555
00:37:54,523 --> 00:37:58,152
que je veux un chèque de 500 000 $
pour Carl Lafell aujourd'hui.

556
00:37:59,987 --> 00:38:01,071
Sinon quoi ?

557
00:38:03,115 --> 00:38:06,702
Je vous balance au fond d'un ravin
dans votre Aston Martin.

558
00:38:31,087 --> 00:38:32,311
T'es prêt, minus ?

559
00:38:33,312 --> 00:38:34,813
Je suis là, non ?

560
00:38:35,940 --> 00:38:37,066
Carrément.

561
00:38:47,493 --> 00:38:48,702
Défonce cette enflure, Garth !

562
00:39:45,600 --> 00:39:48,220
Qui c'est le minus, enfoiré ?
Qui c'est le minus ?

563
00:39:55,269 --> 00:39:58,105
Andrew, ce fut un plaisir,
comme toujours.

564
00:39:59,064 --> 00:40:01,150
M. le gouverneur, portez-vous bien.

565
00:40:02,985 --> 00:40:03,903
Bonsoir.

566
00:40:04,278 --> 00:40:05,696
Entrez, Ray.

567
00:40:05,988 --> 00:40:07,948
Ça roulait bien depuis San Diego ?

568
00:40:08,157 --> 00:40:09,867
Vous avez ce que je veux ?

569
00:40:10,034 --> 00:40:12,161
Droit au but, j'aime ça.

570
00:40:14,079 --> 00:40:18,375
Elle fait rarement appel à moi.
Vous avez dû la terroriser.

571
00:40:18,542 --> 00:40:21,253
- Croyez-moi, elle le méritait.
- Peut-être.

572
00:40:24,048 --> 00:40:26,467
Elle est comme ça
depuis toute petite.

573
00:40:27,217 --> 00:40:29,803
Elle trouve que le monde est cruel.

574
00:40:30,596 --> 00:40:32,306
Notez, elle sait ce qu'elle fait.

575
00:40:32,473 --> 00:40:34,808
Elle représente
le quarterback remplaçant.

576
00:40:39,063 --> 00:40:40,648
Votre chèque, M. Donovan.

577
00:40:41,148 --> 00:40:44,652
Les gosses de riches
n'ont pas toujours la vie facile.

578
00:40:45,194 --> 00:40:47,279
- Vous leur cherchez des excuses ?
- Oui.

579
00:40:47,571 --> 00:40:49,365
Je prends bientôt ma retraite.

580
00:40:49,531 --> 00:40:53,661
Quelqu'un doit veiller sur mes gosses
le temps de régler mes affaires.

581
00:40:54,495 --> 00:40:57,748
J'ai fait établir un contrat
pour acheter vos services

582
00:40:57,915 --> 00:41:00,417
et votre société en bloc.
Jetez un œil.

583
00:41:01,460 --> 00:41:05,047
Un cadre sup, j'en achète un
n'importe où, mais avec vous,

584
00:41:05,547 --> 00:41:07,216
j'ai plus de mal.

585
00:41:08,050 --> 00:41:09,134
Qu'en pensez-vous ?

586
00:41:15,224 --> 00:41:16,850
Les chiffres ne conviennent pas ?

587
00:41:17,184 --> 00:41:18,519
Je suis pas à vendre.

588
00:41:19,937 --> 00:41:21,855
Donc, nous négocions encore.

589
00:41:29,154 --> 00:41:31,657
- Prends le taf avec Avi.
- Pourquoi ?

590
00:41:33,450 --> 00:41:35,703
Vaut mieux pas
être mon associée, là.

591
00:41:36,787 --> 00:41:38,205
Mais putain...

592
00:41:38,914 --> 00:41:41,709
T'es chiant.
Demande-moi de t'aider !

593
00:41:49,717 --> 00:41:50,718
Et merde.

594
00:41:52,511 --> 00:41:53,512
T'as raison.

595
00:41:54,805 --> 00:41:56,557
Je veux pas être ton associée.

596
00:41:57,975 --> 00:41:59,184
D'accord.

597
00:42:33,719 --> 00:42:35,512
Tu voulais une vue d'ensemble.

598
00:42:42,186 --> 00:42:45,022
On fournit aux filles de la cocaïne

599
00:42:45,230 --> 00:42:47,399
et un moyen de blanchir l'argent.

600
00:42:48,192 --> 00:42:51,987
Elles vendent la coke aux michetons
et quand ils peuvent pas payer,

601
00:42:52,238 --> 00:42:53,572
on leur avance le fric.

602
00:42:53,781 --> 00:42:56,825
On partage les gains avec les filles.
Elles poussent ces cons à la conso.

603
00:42:57,368 --> 00:42:58,619
On se développe.

604
00:43:01,997 --> 00:43:04,667
J'en reviens pas de dire ça,
mais ça se tient.

605
00:43:04,875 --> 00:43:07,795
Je vois ça comme une franchise.
Il va pleuvoir du fric.

606
00:43:07,962 --> 00:43:09,630
Et tu seras mon associé.

607
00:43:11,715 --> 00:43:13,259
Qu'est-ce que je dois faire ?

608
00:43:14,009 --> 00:43:15,177
T'es mon gros bras.

609
00:43:15,594 --> 00:43:17,179
Tu surveilles les dames.

610
00:43:17,346 --> 00:43:19,848
Pour ça,
tu touches 20 % dans l'opération.

611
00:43:20,266 --> 00:43:23,018
20 % ? Je crois que t'as mal compté.

612
00:43:23,185 --> 00:43:25,396
C'est ma bagnole en gage.
50-50.

613
00:43:25,562 --> 00:43:27,815
Petit, je te dirai
ce que m'a dit mon père :

614
00:43:27,982 --> 00:43:29,900
"Va chier. T'as 20 %, point barre."

615
00:46:28,370 --> 00:46:29,413
<i>Salut, ma puce</i>.

616
00:46:29,580 --> 00:46:30,789
Où tu es ?

617
00:46:31,582 --> 00:46:33,459
<i>Désolé, je vais pas pouvoir venir.</i>

618
00:46:33,626 --> 00:46:34,418
Pourquoi ?

619
00:46:38,130 --> 00:46:39,673
Y a eu un imprévu.

620
00:47:05,741 --> 00:47:07,034
Qu'est-ce que tu fais ?

621
00:47:49,535 --> 00:47:51,203
Je t'ai pas menti.

622
00:47:51,412 --> 00:47:52,997
Je te l'ai dit la 1re fois.

623
00:47:54,331 --> 00:47:57,251
Je veux pas ce fric de merde.

624
00:47:58,252 --> 00:47:59,878
Sois pas con.

625
00:48:00,921 --> 00:48:02,131
Prends ce fric.

626
00:48:12,266 --> 00:48:13,434
Prends ce putain de fric.

627
00:50:05,963 --> 00:50:10,634
Adaptation : Pascale Joseph

628
00:50:10,968 --> 00:50:15,681
Sous-titrage
Mediadub International

