1
00:00:00,062 --> 00:00:02,627
Previously on "The Strain"...

2
00:00:02,657 --> 00:00:03,892
There's no cure.

3
00:00:03,922 --> 00:00:06,036
And you can strike a blow
against this disease,

4
00:00:06,066 --> 00:00:09,042
help stop it for everybody's children.

5
00:00:09,202 --> 00:00:11,048
Harrison, we have to do this.

6
00:00:11,352 --> 00:00:13,153
Please, listen to me. If you go
out there, you will be killed.

7
00:00:13,183 --> 00:00:14,613
Hey! What are you doing? Stop!

8
00:00:14,643 --> 00:00:16,571
- Nikki!
- Don't!

9
00:00:18,397 --> 00:00:19,667
The girl I was with at the store?

10
00:00:19,697 --> 00:00:22,678
We were more than roommates.
We were very close.

11
00:00:23,064 --> 00:00:26,320
We're gonna take back Staten
Island one block at a time.

12
00:00:26,350 --> 00:00:29,352
Then we're gonna secure the
perimeter so no more can get in.

13
00:00:29,382 --> 00:00:33,313
We need a human soldier who
can move freely in the daylight.

14
00:00:33,343 --> 00:00:36,111
Someone who can use the power of the sun.

15
00:00:36,141 --> 00:00:39,278
You have proven yourself capable.

16
00:00:39,424 --> 00:00:41,021
I'm listening.

17
00:00:53,625 --> 00:00:56,362
(Siren whooping)

18
00:01:02,443 --> 00:01:05,287
(Honking)

19
00:01:08,391 --> 00:01:12,109
- Here we go.
- (Radio chatter)

20
00:01:15,745 --> 00:01:18,040
What are you doing there, pal?
Hands above your head!

21
00:01:18,070 --> 00:01:21,488
What you got in the sack, buddy?
What you got there, huh?

22
00:01:24,817 --> 00:01:26,339
(Unzipping)

23
00:01:27,574 --> 00:01:29,365
It's full of dirt.

24
00:01:29,534 --> 00:01:30,546
What are you doing
in the middle of the night

25
00:01:30,576 --> 00:01:32,543
dragging that shit around, huh?

26
00:01:32,673 --> 00:01:33,673
Hey!

27
00:01:34,033 --> 00:01:36,569
I know you. You're that singer, Bolivar.

28
00:01:36,889 --> 00:01:38,860
You own this place, don't you?

29
00:01:38,890 --> 00:01:43,249
Don't touch that. You're not
worthy to touch it.

30
00:01:43,602 --> 00:01:46,512
- This guy's as high as a kite.
- I wouldn't do that.

31
00:01:46,542 --> 00:01:49,466
It's the Master's resting ground.

32
00:01:51,437 --> 00:01:54,420
(Rustling sound)

33
00:01:54,489 --> 00:01:57,023
- (Groaning)
- (Screaming)

34
00:01:57,217 --> 00:02:01,169
- (Screaming)
- (Laughing)

35
00:02:01,568 --> 00:02:03,513
Come here!

36
00:02:04,412 --> 00:02:06,183
(Grunting)

37
00:02:06,213 --> 00:02:08,601
- Freeze!
- (Firing)

38
00:02:10,974 --> 00:02:12,771
(Shrieking)

39
00:02:12,801 --> 00:02:14,774
(Echoing shrieks)

40
00:02:18,174 --> 00:02:19,895
(Shattering)

41
00:02:19,925 --> 00:02:24,675
Officer down! I repeat, officer down!

42
00:02:24,705 --> 00:02:27,503
This is 6 Delta 4. Immediate
backup requested at Vestry Hall!

43
00:02:28,565 --> 00:02:30,995
Ahh! There's those creatures!

44
00:02:31,025 --> 00:02:32,258
(Snarling)

45
00:02:32,577 --> 00:02:35,061
- They're all over us! Ahh!
- (Snarling)

46
00:02:35,091 --> 00:02:40,149
(Screaming)

47
00:02:47,394 --> 00:02:49,552
(Theme music playing)

48
00:02:53,450 --> 00:02:57,991
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==

49
00:02:58,715 --> 00:03:01,577
- Oh, my God.
- (Low croaking)

50
00:03:01,607 --> 00:03:03,356
It's working.

51
00:03:03,876 --> 00:03:05,758
We did it.

52
00:03:06,064 --> 00:03:10,681
- (Shrieking)
- (Weak croaking)

53
00:03:10,750 --> 00:03:14,605
Shit. It's happening too fast.
Come on, hang in there!

54
00:03:14,635 --> 00:03:16,909
- Stay with us.
- (Gasping)

55
00:03:18,065 --> 00:03:21,395
(Gasping suddenly stops)

56
00:03:26,955 --> 00:03:29,266
- Ow! Oh!
- (Yelping)

57
00:03:32,571 --> 00:03:35,139
(Sizzling)

58
00:03:36,207 --> 00:03:39,143
Damn it!

59
00:03:39,343 --> 00:03:41,488
- At least we know it works.
- It happened too fast.

60
00:03:41,518 --> 00:03:43,480
If they die on the spot,
we get no transmission.

61
00:03:46,120 --> 00:03:48,524
Go get some rest.
I'll stay and work on this,

62
00:03:48,554 --> 00:03:50,206
make it less potent.

63
00:03:50,658 --> 00:03:52,556
I haven't been sleeping much anyway.

64
00:03:52,757 --> 00:03:54,703
I know.

65
00:03:55,382 --> 00:03:59,029
(Rattling gasps)

66
00:04:05,576 --> 00:04:09,640
(Helicopter blades whirring)

67
00:04:12,973 --> 00:04:14,978
(Low growl)

68
00:04:15,008 --> 00:04:16,814
(Hissing and snarling)

69
00:04:16,882 --> 00:04:19,665
- (Firing)
- (Sizzling)

70
00:04:19,695 --> 00:04:22,953
(Shrieking and croaking)

71
00:04:29,109 --> 00:04:31,305
(Sword clattering)

72
00:04:48,642 --> 00:04:51,623
(Hissing and squelching)

73
00:04:56,582 --> 00:04:58,989
(Panting)

74
00:05:02,128 --> 00:05:04,853
(Low growl)

75
00:05:12,760 --> 00:05:14,793
(Snarling)

76
00:05:17,376 --> 00:05:20,582
(Snorting)

77
00:05:26,519 --> 00:05:29,725
(Snarling)

78
00:05:35,071 --> 00:05:36,569
Hey, how's it going?

79
00:05:36,599 --> 00:05:40,464
- (Shrieking)
- (Firing)

80
00:05:40,533 --> 00:05:44,768
(Snarling)

81
00:05:45,156 --> 00:05:47,756
Damn, you look like you had a rough night.

82
00:05:48,317 --> 00:05:50,941
(Clicking)

83
00:05:51,010 --> 00:05:53,308
Alright, now hand-to-hand.

84
00:05:53,976 --> 00:05:55,972
Like I showed you.

85
00:05:56,633 --> 00:05:57,903
I got you.

86
00:05:57,933 --> 00:06:00,951
Come on! Come on! Come on!

87
00:06:02,270 --> 00:06:04,093
Offense, not defense!

88
00:06:04,123 --> 00:06:08,291
- (Shrieking)
- (Grunting)

89
00:06:08,344 --> 00:06:11,615
- (Ripping)
- (Hissing)

90
00:06:12,481 --> 00:06:14,240
Focus!

91
00:06:29,214 --> 00:06:30,774
Excellent.

92
00:06:33,192 --> 00:06:35,852
- This is bullshit!
- (Panting)

93
00:06:36,427 --> 00:06:39,081
Why you got me running around
here like an asshole?

94
00:06:39,111 --> 00:06:43,182
We are about to embark
on a most important mission.

95
00:06:43,212 --> 00:06:45,484
Is that why you give a gun
with only two bullets?

96
00:06:45,514 --> 00:06:47,086
You should've checked the magazine.

97
00:06:47,116 --> 00:06:49,356
I should have checked my sanity

98
00:06:49,386 --> 00:06:51,686
to ever team up with a guy like you.

99
00:06:52,022 --> 00:06:54,501
Now you gonna tell me
about this big mission,

100
00:06:54,531 --> 00:06:58,091
the one that's so important,
or I'm outta here.

101
00:06:58,689 --> 00:07:02,988
Mm... mm...

102
00:07:03,636 --> 00:07:06,959
We're going to kidnap Eldritch Palmer.

103
00:07:23,490 --> 00:07:26,887
(Squealing)

104
00:07:48,508 --> 00:07:50,911
- Oh, God...
- (Sighs)

105
00:07:50,963 --> 00:07:52,913
(On TV): <i>In Albany, the governor
has signed an order</i>

106
00:07:52,965 --> 00:07:54,848
<i>to deploy state police to patrol</i>

107
00:07:54,878 --> 00:07:57,405
<i>and close highways
leading to Pennsylvania...</i>

108
00:07:57,435 --> 00:08:01,900
- Is Zack in his room?
- Always about the kid with you, isn't it?

109
00:08:01,930 --> 00:08:04,237
I thought you were gonna sit
and have a kiki with me.

110
00:08:04,267 --> 00:08:06,910
I might if I had any idea what that meant.

111
00:08:07,342 --> 00:08:08,877
Like, gossip.

112
00:08:09,213 --> 00:08:12,808
We sit, have a chat, like we're friends.

113
00:08:12,838 --> 00:08:15,483
(Rhythmic knocking)

114
00:08:23,534 --> 00:08:25,376
Thank you, thank you.

115
00:08:25,982 --> 00:08:29,032
I just put up 300 of these
all around Red Hook.

116
00:08:29,837 --> 00:08:32,168
_

117
00:08:32,198 --> 00:08:33,992
Did you draw this, Dutch?

118
00:08:36,131 --> 00:08:37,381
That's not bad.

119
00:08:37,625 --> 00:08:41,377
- Mm, thanks.
- His talent is sexy, don't you think?

120
00:08:41,446 --> 00:08:43,594
Super sexy. Zack!

121
00:08:47,023 --> 00:08:49,319
Zack? Hmm!

122
00:08:49,553 --> 00:08:51,287
Flyer's a little subtle for you,
don't you think?

123
00:08:51,317 --> 00:08:54,441
Ah, well, firepower's coming Doc.

124
00:08:54,526 --> 00:08:56,279
Tomorrow we're doing recon

125
00:08:56,309 --> 00:08:58,780
at the subway tunnel right
at the edge of Red Hook.

126
00:08:58,810 --> 00:09:02,694
Time to stop muncher tourists
coming in from Manhattan.

127
00:09:02,724 --> 00:09:05,074
You know, boom, boom. Bye-bye.

128
00:09:06,012 --> 00:09:07,926
You're going to blow up the subway?

129
00:09:07,956 --> 00:09:11,207
We're just going to seal off
the entrance, you know?

130
00:09:11,576 --> 00:09:13,276
The tunnel will be fine.

131
00:09:15,530 --> 00:09:20,256
- Is this foreplay for you two?
- Vasiliy does love a good explosion.

132
00:09:21,226 --> 00:09:22,797
Zack?

133
00:09:23,772 --> 00:09:26,106
When was the last time you saw the kid?

134
00:09:26,482 --> 00:09:30,462
I dunno. About an hour ago when I left?

135
00:09:32,214 --> 00:09:33,947
His coat and boots are gone.

136
00:09:33,999 --> 00:09:37,334
Alright, doc, wait up.
We're coming with you.

137
00:09:37,624 --> 00:09:39,452
(Mashing)

138
00:10:04,118 --> 00:10:08,128
(Bus engine revving)

139
00:10:13,322 --> 00:10:14,261
Jesus Christ!

140
00:10:14,291 --> 00:10:15,895
Zack!

141
00:10:17,324 --> 00:10:18,908
Stop!

142
00:10:19,537 --> 00:10:20,809
(Slamming)

143
00:10:20,839 --> 00:10:23,142
Hey! Stop the bus!

144
00:10:27,986 --> 00:10:30,337
Whoa! Whoa. Sorry, sorry.
That's my son.

145
00:10:30,389 --> 00:10:33,026
- Oh, thank God!
- This your Daddy?

146
00:10:35,185 --> 00:10:36,719
- Yes.
- (Clicking tongue)

147
00:10:36,885 --> 00:10:39,412
- Get your ass off my bus!
- Thank you.

148
00:10:41,001 --> 00:10:44,117
What are you doing?
Where were you going?

149
00:10:45,232 --> 00:10:46,353
Queens.

150
00:10:46,383 --> 00:10:49,356
It's too dangerous to travel
alone, Zack. You know that.

151
00:10:49,842 --> 00:10:51,658
I want Mom to see me again.

152
00:10:52,294 --> 00:10:54,066
I think she misses me.

153
00:10:54,390 --> 00:10:57,200
(Dutch): Holy shit! What?

154
00:10:57,911 --> 00:10:59,432
(Sighing)

155
00:10:59,837 --> 00:11:01,210
Who put this up?

156
00:11:01,240 --> 00:11:04,125
Is that your friend from
the convenience store?

157
00:11:05,418 --> 00:11:09,983
- The one that stole all your money, huh?
- Yeah, who would put this up?

158
00:11:10,545 --> 00:11:13,046
Hey, you gave your Pop a scare.

159
00:11:13,076 --> 00:11:15,724
You at least carrying?

160
00:11:18,331 --> 00:11:20,981
You're coming to the lab
with me tomorrow.

161
00:11:21,076 --> 00:11:23,858
- What for?
- You'll see.

162
00:11:36,186 --> 00:11:39,051
Hey, Professor, how you doing?
You alright?

163
00:11:39,081 --> 00:11:41,763
I'm fine. I... I'm reading.

164
00:11:41,793 --> 00:11:44,110
- Don't bother me.
- Alright.

165
00:11:44,196 --> 00:11:46,696
You have a good night too.

166
00:11:59,408 --> 00:12:02,315
(Sighing and groaning softly)

167
00:12:32,275 --> 00:12:34,911
- (Sirens wailing)
- (Tires screeching)

168
00:12:38,693 --> 00:12:40,644
(Knocking)

169
00:12:40,674 --> 00:12:42,774
Setrakian, I'm going to the lab.

170
00:12:43,482 --> 00:12:46,589
I left some coffee on the hotplate for you.

171
00:12:46,766 --> 00:12:48,183
(Knocking)

172
00:12:48,213 --> 00:12:49,893
Professor?

173
00:12:54,399 --> 00:12:56,118
Professor?

174
00:12:56,148 --> 00:12:57,351
Shit!

175
00:12:57,938 --> 00:13:00,353
(Rattling)

176
00:13:00,439 --> 00:13:03,606
- (Clattering)
- (Sliding)

177
00:13:05,091 --> 00:13:06,451
Oh, God.

178
00:13:09,400 --> 00:13:10,982
No, no...

179
00:13:11,568 --> 00:13:13,452
Come on!

180
00:13:20,368 --> 00:13:21,893
Come on.

181
00:13:22,517 --> 00:13:25,795
(Coughing)

182
00:13:27,532 --> 00:13:28,857
Oh, thank God.

183
00:13:28,887 --> 00:13:30,928
(Coughing)

184
00:13:48,139 --> 00:13:50,279
- One more.
- (Groaning)

185
00:13:52,153 --> 00:13:54,108
What did you do?

186
00:13:54,543 --> 00:13:56,841
This blood is from your eyes.

187
00:13:57,379 --> 00:14:00,045
My... My eyes are old.

188
00:14:00,075 --> 00:14:02,677
They... They bleed.

189
00:14:03,200 --> 00:14:05,219
Things give way at my age.

190
00:14:05,398 --> 00:14:07,705
People's eyes don't just bleed.

191
00:14:07,774 --> 00:14:09,489
What was in the eyedropper?

192
00:14:09,519 --> 00:14:12,343
I don't know what you're talking about.

193
00:14:13,275 --> 00:14:14,737
I need rest!

194
00:14:15,361 --> 00:14:16,583
Please!

195
00:14:42,603 --> 00:14:46,894
_

196
00:14:48,181 --> 00:14:49,638
(Woman on PA): <i>Current wait time for entry</i>

197
00:14:49,668 --> 00:14:52,090
<i>is approximately 90 minutes.</i>

198
00:14:52,120 --> 00:14:56,099
<i>Current wait time for entry
is approximately 90 minutes.</i>

199
00:15:02,379 --> 00:15:05,722
- Fitzwilliam. Isn't that Irish?
- Yes, it is.

200
00:15:05,752 --> 00:15:09,452
- What's your business on Staten Island?
- I'm here to visit my brother.

201
00:15:09,482 --> 00:15:12,204
Is that a "brother" brother
or your real brother?

202
00:15:12,590 --> 00:15:15,029
Curtis Fitzwilliam
is my biological brother.

203
00:15:15,059 --> 00:15:17,911
He's a firefighter, Ladder 84,
Drundegle Road.

204
00:15:17,941 --> 00:15:19,231
He lives in Tauntenville.

205
00:15:19,261 --> 00:15:21,626
(Man): <i>Next. Hurry up residents!</i>

206
00:15:24,027 --> 00:15:26,877
Mister Fitzwilliam put your toes
on the yellow line

207
00:15:26,907 --> 00:15:28,455
and your arms out to the side.

208
00:15:28,485 --> 00:15:31,006
Now, please, open your mouth
and tilt your head back.

209
00:15:31,036 --> 00:15:33,721
- And if I refuse?
- Buddy, you left your civil rights

210
00:15:33,751 --> 00:15:36,794
on the other side of the Hudson.

211
00:15:41,273 --> 00:15:43,131
- All clear.
- You're good to go.

212
00:15:43,161 --> 00:15:45,688
Welcome to Staten Island.

213
00:15:46,270 --> 00:15:50,142
_

214
00:15:50,172 --> 00:15:53,211
_

215
00:15:54,532 --> 00:15:57,788
(Elevator dinging)

216
00:16:01,054 --> 00:16:02,801
Mr. Eichhorst.

217
00:16:03,747 --> 00:16:06,113
- (Lock beeping)
- I'm afraid I don't see you

218
00:16:06,436 --> 00:16:08,315
- on the schedule.
- That's right.

219
00:16:08,345 --> 00:16:11,946
That is because I am never
on the schedule.

220
00:16:12,374 --> 00:16:15,430
- Eldritch!
- Herr Eichhorst.

221
00:16:16,104 --> 00:16:20,641
- State your business.
- Your encounter with Setrakian.

222
00:16:20,671 --> 00:16:24,022
He was able to get way too close.

223
00:16:24,052 --> 00:16:26,294
That could've ended very badly for us.

224
00:16:26,363 --> 00:16:27,930
- But it didn't.
- Nonetheless,

225
00:16:27,960 --> 00:16:31,634
your security detail has gotten sloppy.

226
00:16:32,536 --> 00:16:34,993
You are very important to us, Eldritch,

227
00:16:35,023 --> 00:16:40,981
so we're leaving Mr. Bolivar
here to keep an eye on things.

228
00:16:41,011 --> 00:16:43,661
(Slamming book down)

229
00:16:44,044 --> 00:16:47,167
Will you excuse us please, Ms. Marchand?

230
00:16:47,379 --> 00:16:49,050
Certainly.

231
00:16:50,289 --> 00:16:51,774
Thank you.

232
00:16:55,334 --> 00:16:58,702
The man is a pop star,
am I correct?

233
00:16:58,732 --> 00:17:01,818
I'm a servant, just like you.

234
00:17:02,329 --> 00:17:04,470
The Master wants me to stay here,

235
00:17:04,500 --> 00:17:06,668
I'll stay here until he says otherwise.

236
00:17:07,157 --> 00:17:10,572
I appreciate the offer, but I must decline.

237
00:17:11,311 --> 00:17:12,846
Respectfully, of course.

238
00:17:12,876 --> 00:17:15,360
This is not a matter
of declining or accepting,

239
00:17:15,390 --> 00:17:18,129
it is a statement of fact.

240
00:17:20,359 --> 00:17:22,193
He stays.

241
00:17:29,138 --> 00:17:31,176
Very well.

242
00:17:32,242 --> 00:17:33,727
He stays.

243
00:17:40,982 --> 00:17:42,541
(Knocking)

244
00:17:47,683 --> 00:17:48,794
Reggie!

245
00:17:54,900 --> 00:17:57,225
Do you want to tell me what's going on?

246
00:17:57,662 --> 00:18:01,762
- I quit my job.
- You're shitting me.

247
00:18:01,792 --> 00:18:05,310
You were right about Palmer.
I should've listened to you years ago.

248
00:18:05,378 --> 00:18:07,081
Good for you, man.

249
00:18:10,175 --> 00:18:11,855
_

250
00:18:11,885 --> 00:18:13,885
During the Revolutionary War,

251
00:18:13,970 --> 00:18:17,654
the Americans held you limeys
off right here in Red Hook.

252
00:18:18,365 --> 00:18:21,526
There was a fort that covered
most of the Red Hook peninsula.

253
00:18:21,561 --> 00:18:23,926
They called it Fort Defiance.

254
00:18:24,929 --> 00:18:27,378
- That's us.
- (Chuckling)

255
00:18:27,802 --> 00:18:29,984
We're gonna do the same thing.

256
00:18:31,261 --> 00:18:32,192
There.

257
00:18:32,404 --> 00:18:34,978
If we just take out these
columns over here,

258
00:18:35,008 --> 00:18:38,890
you know, that should do the trick.
Structurally, those are...

259
00:18:39,489 --> 00:18:40,794
the critical parts.

260
00:18:48,981 --> 00:18:52,357
- You wanna go look for your friend?
- Yeah.

261
00:18:53,817 --> 00:18:57,357
It's that, if her mother
didn't put up those flyers up,

262
00:18:57,387 --> 00:19:01,216
then I gotta know who did.

263
00:19:02,003 --> 00:19:04,100
You chicks like closure,

264
00:19:04,948 --> 00:19:07,024
so we're gonna get you closure.

265
00:19:07,562 --> 00:19:11,092
But right now, I need
your head in the game!

266
00:19:11,456 --> 00:19:13,052
Let's go.

267
00:19:14,411 --> 00:19:18,016
It's not easy to get around
our city these days.

268
00:19:18,467 --> 00:19:21,719
Trust me, it's worth it to come out here.

269
00:19:22,022 --> 00:19:25,353
I give you Councilwoman Justine Feraldo.

270
00:19:25,383 --> 00:19:28,693
(Cheers and applause)

271
00:19:29,583 --> 00:19:30,762
Well, you know it's an occasion

272
00:19:30,792 --> 00:19:32,945
when His Honor crosses
the Verrazano Bridge.

273
00:19:32,975 --> 00:19:34,774
(Polite laughter)

274
00:19:34,804 --> 00:19:36,423
I am pleased to announce

275
00:19:36,453 --> 00:19:38,036
that as of 9:00 AM this morning,

276
00:19:38,105 --> 00:19:41,106
Staten Island is a plague-free zone.

277
00:19:41,136 --> 00:19:43,174
(Applause)

278
00:19:43,204 --> 00:19:44,915
Now, this would not have been possible

279
00:19:44,945 --> 00:19:47,484
without the leadership
of my Police Captain,

280
00:19:47,514 --> 00:19:51,116
my field general here, Frank Kowalski.

281
00:19:51,184 --> 00:19:52,934
(Applause)

282
00:19:52,964 --> 00:19:54,297
Good going, Frank.

283
00:19:54,851 --> 00:19:56,354
(Camera shutters clicking)

284
00:19:57,065 --> 00:19:59,065
Captain, please do the honors.

285
00:19:59,666 --> 00:20:01,208
Hey, Mikey, get the other side.

286
00:20:01,238 --> 00:20:03,194
Yes, boss.

287
00:20:05,312 --> 00:20:06,197
Mikey's my nephew.

288
00:20:06,466 --> 00:20:08,271
His dad... my brother... was a firefighter

289
00:20:08,301 --> 00:20:11,436
with my late husband, Tommy,
in Tower 2 when it went down.

290
00:20:11,505 --> 00:20:13,738
(Applause and murmurs)

291
00:20:14,246 --> 00:20:15,879
He's working for us night and day

292
00:20:15,909 --> 00:20:18,175
as one of New York City's finest.

293
00:20:18,205 --> 00:20:19,457
Alright.

294
00:20:20,068 --> 00:20:21,677
Pull it down.

295
00:20:22,749 --> 00:20:25,131
(Gasps and murmuring)

296
00:20:25,161 --> 00:20:27,115
(Woman #1):<i> What the hell
do you think you're doing?</i>

297
00:20:27,145 --> 00:20:28,008
(Man): <i>Murder!</i>

298
00:20:28,038 --> 00:20:30,093
(Woman #2): <i>You can't do this Feraldo.</i>

299
00:20:30,123 --> 00:20:31,181
(Woman #3): <i>This is crazy!</i>

300
00:20:31,211 --> 00:20:32,741
This is our message.

301
00:20:33,215 --> 00:20:35,935
- (Murmurs and applause)
- (Woman):<i> Yeah!</i>

302
00:20:35,965 --> 00:20:37,333
(Man): <i>Do it!</i>

303
00:20:37,363 --> 00:20:39,620
(Man): <i>We're with you!</i>

304
00:20:39,650 --> 00:20:42,302
(Woman): <i>That's right!</i>

305
00:20:42,332 --> 00:20:43,473
And we're going to leave it

306
00:20:43,503 --> 00:20:46,223
right at the entrance to our borough.

307
00:20:46,253 --> 00:20:50,124
This is who we are. This is Staten Island.

308
00:20:50,345 --> 00:20:53,833
(Whooping and cheering)

309
00:20:55,056 --> 00:20:56,606
(Woman): <i>Yes, thanks, thanks my...</i>

310
00:20:56,636 --> 00:20:59,971
I want you to do what you've done here

311
00:21:00,001 --> 00:21:02,123
for the rest of the city.

312
00:21:03,321 --> 00:21:05,498
- I don't think so.
- Justine,

313
00:21:05,528 --> 00:21:08,989
there are 8.5 million people out there

314
00:21:09,019 --> 00:21:10,882
who need our help.

315
00:21:11,381 --> 00:21:13,534
You can be a hero to them.

316
00:21:14,216 --> 00:21:18,099
Not just here... on the island,

317
00:21:18,846 --> 00:21:22,760
but over there, to all of them
on the big island.

318
00:21:24,184 --> 00:21:25,865
They need you.

319
00:21:26,240 --> 00:21:29,834
They need you, Justine.

320
00:21:30,662 --> 00:21:32,270
You can rise.

321
00:21:34,409 --> 00:21:36,314
No interference.

322
00:21:36,344 --> 00:21:41,895
None. I call the shots, end of story.

323
00:21:45,288 --> 00:21:46,517
I have one condition.

324
00:21:48,410 --> 00:21:49,911
What's that?

325
00:21:51,009 --> 00:21:54,907
This has to look like
it comes from both of us.

326
00:21:55,295 --> 00:21:57,428
We present as a team.

327
00:21:58,884 --> 00:22:00,107
Alright.

328
00:22:02,674 --> 00:22:06,571
Great, great. Thank you.

329
00:22:09,835 --> 00:22:14,401
(Sirens wailing in the steet)

330
00:22:15,148 --> 00:22:17,381
Suddenly you're healthy?

331
00:22:18,344 --> 00:22:20,685
Yes, so therefore you

332
00:22:20,853 --> 00:22:24,163
needn't concern yourself anymore.

333
00:22:24,525 --> 00:22:27,224
I was the first to believe
in you, to trust you.

334
00:22:27,293 --> 00:22:31,377
To bring you with us.
And I just saved your life!

335
00:22:34,667 --> 00:22:38,508
You might be more disappointed
in me if I told you the truth.

336
00:22:38,538 --> 00:22:41,772
I don't care! You won't treat me like this!

337
00:22:42,445 --> 00:22:44,005
I'm your friend.

338
00:22:49,649 --> 00:22:51,036
Alright.

339
00:22:52,170 --> 00:22:54,418
But you must promise not to tell anyone...

340
00:22:55,366 --> 00:22:56,979
including Ephraim.

341
00:22:57,964 --> 00:22:59,625
You have my word.

342
00:23:02,195 --> 00:23:04,252
I've...

343
00:23:05,777 --> 00:23:07,787
I've never confided this

344
00:23:07,817 --> 00:23:10,652
to anyone.

345
00:23:14,521 --> 00:23:17,126
I consume the worms

346
00:23:17,156 --> 00:23:19,361
to maintain my health.

347
00:23:21,379 --> 00:23:23,295
You've been eating the worms?

348
00:23:23,325 --> 00:23:25,734
Well, you can't ingest them orally.

349
00:23:25,802 --> 00:23:28,630
I discovered I needed to, uh,

350
00:23:28,660 --> 00:23:32,512
absorb them in solution through the eyes.

351
00:23:38,575 --> 00:23:41,502
Did you ever see this number on my arm?

352
00:23:41,532 --> 00:23:43,423
Did it not make you wonder

353
00:23:43,453 --> 00:23:45,486
about my age?

354
00:23:45,662 --> 00:23:51,189
I was a prisoner in a
German death camp in 1944.

355
00:23:51,617 --> 00:23:53,698
I'm 94 years old.

356
00:23:53,728 --> 00:23:55,429
(Scoffing)

357
00:23:58,552 --> 00:24:02,448
I need this to keep living.

358
00:24:02,478 --> 00:24:04,010
I've made my choice.

359
00:24:04,040 --> 00:24:05,670
It may be wicked,

360
00:24:05,700 --> 00:24:09,210
it may mean I go to a fiery
and horrible place when I die,

361
00:24:09,279 --> 00:24:13,472
but it's too late to
stop now. I will not stop.

362
00:24:14,999 --> 00:24:18,785
I'm going to win or die
confronting the Master.

363
00:24:19,691 --> 00:24:20,988
I will not

364
00:24:21,057 --> 00:24:24,589
fade away as a weak old man.

365
00:24:26,191 --> 00:24:29,063
Thank you for telling me.

366
00:24:48,109 --> 00:24:51,987
He can see me through you, can't he?

367
00:24:52,227 --> 00:24:54,055
Yes, he can.

368
00:24:57,107 --> 00:24:58,993
Is he watching me now?

369
00:24:59,062 --> 00:25:02,992
You know, I don't know what He's doing.

370
00:25:03,505 --> 00:25:06,318
So, reanimated, you are still

371
00:25:06,348 --> 00:25:09,870
in many ways who you were before?

372
00:25:10,049 --> 00:25:13,343
Yeah, especially the part

373
00:25:13,373 --> 00:25:18,459
that gets annoyed when pompous
pricks ask stupid questions.

374
00:25:18,818 --> 00:25:20,687
Well, this pompous prick

375
00:25:20,717 --> 00:25:23,838
would like you to wait in the other room.

376
00:25:24,077 --> 00:25:25,625
I will allow you to be here,

377
00:25:25,655 --> 00:25:27,855
but not in here,

378
00:25:28,265 --> 00:25:31,257
or I will do no further work.

379
00:25:38,795 --> 00:25:41,602
I'll be nearby.

380
00:25:54,009 --> 00:25:57,906
I'm sorry about excusing you earlier.

381
00:25:59,137 --> 00:26:00,922
My instincts tell me there's a...

382
00:26:01,974 --> 00:26:04,325
whole layer here that I'm missing.

383
00:26:05,233 --> 00:26:07,102
That's your writer's brain talking.

384
00:26:07,132 --> 00:26:08,534
No.

385
00:26:10,768 --> 00:26:12,967
When I was younger, I modeled.

386
00:26:13,187 --> 00:26:15,903
For five years, all across Europe.

387
00:26:16,626 --> 00:26:18,443
Met a lot of, uh,

388
00:26:19,281 --> 00:26:21,075
bad people,

389
00:26:21,563 --> 00:26:24,412
had to grow up fast.

390
00:26:24,481 --> 00:26:28,803
And I was lucky I didn't
make a horrible mistake.

391
00:26:30,307 --> 00:26:32,232
Because I could have.

392
00:26:32,847 --> 00:26:34,984
Many times.

393
00:26:37,627 --> 00:26:41,169
In my gut, everything I've learned

394
00:26:41,199 --> 00:26:43,159
makes me think about these men,

395
00:26:43,189 --> 00:26:45,533
Eichhorst and Bolivar

396
00:26:45,736 --> 00:26:49,343
and wonder if a horrible
mistake isn't being made here.

397
00:26:52,202 --> 00:26:56,296
Are they good men? Hardly. Far from it.

398
00:26:56,587 --> 00:26:59,959
But I am more than
capable of handling them.

399
00:26:59,989 --> 00:27:03,381
We are in a very serious crisis,

400
00:27:03,411 --> 00:27:07,144
and certain things have to get done.

401
00:27:07,174 --> 00:27:09,691
Things good men won't do.

402
00:27:09,721 --> 00:27:13,684
- Like what?
- Let's just leave it at that.

403
00:27:13,940 --> 00:27:17,247
And to the extent I can keep you out of it,

404
00:27:17,277 --> 00:27:18,536
I will.

405
00:27:18,566 --> 00:27:20,592
I don't need to be kept out of it.

406
00:27:20,622 --> 00:27:24,739
Trust me. You do.

407
00:27:30,764 --> 00:27:32,324
Hey, everything OK?

408
00:27:32,354 --> 00:27:34,883
- Yeah, he's much better.
- Good. I was just about

409
00:27:34,913 --> 00:27:37,527
to go over what
we've been doing with Zack.

410
00:27:37,557 --> 00:27:39,578
So last night we went
through several iterations

411
00:27:39,608 --> 00:27:43,013
of the formula to make the
neurotoxins less potent.

412
00:27:43,043 --> 00:27:44,992
Uh-huh.

413
00:27:45,638 --> 00:27:47,809
The poison was too strong,

414
00:27:47,839 --> 00:27:50,231
so we lost our first vamp before it could

415
00:27:50,283 --> 00:27:52,631
spread the disease to all
the others in their nests.

416
00:27:52,661 --> 00:27:54,936
You mean the lady?

417
00:27:55,736 --> 00:27:59,307
- Mrs. McGeever.
- Yeah. That's right.

418
00:27:59,375 --> 00:28:01,909
This is our version of a plague,

419
00:28:02,310 --> 00:28:05,379
but a good one, one for
all the right reasons.

420
00:28:08,818 --> 00:28:11,659
You never met my Dad, Zack. He was a doctor

421
00:28:11,689 --> 00:28:14,269
in our small town. And he
would let the patients pay

422
00:28:14,299 --> 00:28:16,927
whatever they could, he made house calls...

423
00:28:16,957 --> 00:28:19,360
And around Christmas
time, patients would just

424
00:28:19,429 --> 00:28:25,021
leave stuff at our front door...
steaks, hand-knitted sweaters,

425
00:28:25,051 --> 00:28:27,835
keg of beer, fruitcake.

426
00:28:31,581 --> 00:28:33,674
I didn't get that much time with him.

427
00:28:38,812 --> 00:28:42,009
He meant so much to so many people.

428
00:28:48,872 --> 00:28:50,684
Uh, excuse me here.

429
00:29:06,275 --> 00:29:08,943
Yeah, I don't know where
I was going with that.

430
00:29:10,333 --> 00:29:12,094
(Glass shattering)

431
00:29:18,071 --> 00:29:20,821
- Hey!
- (Shattering)

432
00:29:20,873 --> 00:29:23,661
Stop it! Stop it!

433
00:29:24,405 --> 00:29:26,491
Come here, come here.

434
00:29:35,367 --> 00:29:37,064
(Rattling breath)

435
00:29:37,094 --> 00:29:38,589
Let go of me!

436
00:29:38,619 --> 00:29:39,524
(Shrieking)

437
00:29:39,554 --> 00:29:40,741
See that stinger?

438
00:29:40,810 --> 00:29:43,678
If that wasn't covered, it
would shoot into your neck

439
00:29:43,730 --> 00:29:46,597
and drain all the blood from
of your body. No... Zack,

440
00:29:46,683 --> 00:29:47,788
(Shrieking)

441
00:29:47,818 --> 00:29:51,391
- This is what your mother is now.
- Alright, Eph! Enough!

442
00:29:51,421 --> 00:29:54,488
That's enough.

443
00:29:54,557 --> 00:29:56,958
(Vampire rattling and hissing)

444
00:30:05,092 --> 00:30:07,430
That's a pretty place.

445
00:30:07,460 --> 00:30:10,767
Late Victorian, probably
built right after...

446
00:30:10,797 --> 00:30:12,195
Please don't tell me the
history of the building

447
00:30:12,225 --> 00:30:14,110
I'm not in the mood.

448
00:30:14,140 --> 00:30:19,210
Hey. You're here for the right reasons.

449
00:30:21,268 --> 00:30:22,886
Good luck.

450
00:30:27,493 --> 00:30:29,339
(Dog barking)

451
00:30:34,255 --> 00:30:36,202
(Doorbell ringing)

452
00:30:47,652 --> 00:30:48,819
Did you put this up?

453
00:30:48,849 --> 00:30:51,336
Have you heard from her?

454
00:30:55,276 --> 00:30:58,577
I checked all the hospitals,
I went to the police,

455
00:30:58,726 --> 00:31:01,797
put those pictures up everywhere.

456
00:31:02,157 --> 00:31:04,372
I never thought I'd miss
the internet so much.

457
00:31:04,402 --> 00:31:07,019
We're all in the dark.

458
00:31:10,660 --> 00:31:13,425
You knew we weren't speaking, right?

459
00:31:13,810 --> 00:31:14,819
Yeah.

460
00:31:14,849 --> 00:31:19,270
Had she never gotten involved with you,

461
00:31:20,005 --> 00:31:22,005
she'd be alive.

462
00:31:23,938 --> 00:31:26,038
It makes me sick

463
00:31:26,090 --> 00:31:30,695
to think of all the time
she wasted crying over you.

464
00:31:30,725 --> 00:31:34,258
Well, if you hear from Nikki,
can you tell her I came by?

465
00:31:34,288 --> 00:31:36,667
I was worried and I'm alive.

466
00:31:36,697 --> 00:31:41,225
Well, of course you're alive!
You know, Nicola met a vampire

467
00:31:41,255 --> 00:31:43,422
a very long time ago.

468
00:31:43,491 --> 00:31:45,830
She sucked the good

469
00:31:45,860 --> 00:31:48,343
and the spirit out of her.

470
00:31:48,373 --> 00:31:50,296
And after it was all done, this vampire

471
00:31:50,364 --> 00:31:53,185
didn't even have the decency to leave.

472
00:31:53,215 --> 00:31:57,025
No, no, no. She stayed
around, haunting her...

473
00:31:57,055 --> 00:32:00,250
Who do you think took care of
her when you cut the money off?

474
00:32:00,280 --> 00:32:02,156
Well, I was not about

475
00:32:02,186 --> 00:32:06,352
to funnel money into a lifestyle
that I didn't approve of.

476
00:32:06,382 --> 00:32:07,519
- And I am not talking
- (Laughing bitterly)

477
00:32:07,549 --> 00:32:09,400
about the gay thing.

478
00:32:10,186 --> 00:32:11,828
You and...

479
00:32:12,171 --> 00:32:14,070
your paintings,

480
00:32:14,857 --> 00:32:16,437
you marked her,

481
00:32:16,467 --> 00:32:18,945
and she was never the same.

482
00:32:21,544 --> 00:32:25,002
When you violate someone's heart that way,

483
00:32:25,032 --> 00:32:27,622
the universe remembers it.

484
00:32:29,179 --> 00:32:33,179
Life's coming for you,
sweetheart. Count on it.

485
00:32:40,515 --> 00:32:42,665
<i>(Woman on radio): The mayor
and Councilwoman Feraldo had</i>

486
00:32:42,750 --> 00:32:45,007
<i>- an important announcement today.
- (Feraldo): Staten Island</i>

487
00:32:45,037 --> 00:32:47,810
<i>is a plague-free zone.</i>

488
00:32:47,840 --> 00:32:50,008
- Amen to that, girl.
<i>- (Man): And in related news,</i>

489
00:32:50,038 --> 00:32:52,695
- <i>gas lines, curfews...</i>
- That's what I'm talking about.

490
00:32:53,020 --> 00:32:55,521
This councilwoman's got balls, huh?

491
00:32:55,551 --> 00:32:57,586
She's kicking ass out
there in Staten Island.

492
00:32:57,616 --> 00:33:01,772
- (Screaming)
- (Slamming)

493
00:33:02,293 --> 00:33:04,837
- (Sobbing)
- Hey, hey, hey...

494
00:33:05,967 --> 00:33:07,608
Tell me.

495
00:33:09,480 --> 00:33:11,744
She thinks Nikki's dead.

496
00:33:14,597 --> 00:33:15,626
And you don't?

497
00:33:15,656 --> 00:33:18,017
She thinks it's my fault.

498
00:33:18,400 --> 00:33:20,219
Oh, well screw her.

499
00:33:20,977 --> 00:33:22,488
You want me to go tell her you're innocent?

500
00:33:22,934 --> 00:33:24,934
I'm not.

501
00:33:26,497 --> 00:33:28,468
I never have been.

502
00:33:30,297 --> 00:33:33,365
Yeah, you're such a horrible person.

503
00:33:48,675 --> 00:33:50,919
- I... I...
- Hey.

504
00:33:50,949 --> 00:33:53,224
I don't know... I don't know how that bitch

505
00:33:53,254 --> 00:33:55,938
gave birth to someone so lovely.

506
00:33:58,512 --> 00:34:00,930
- We should get going.
- No...

507
00:34:00,960 --> 00:34:02,541
Uh?

508
00:34:03,832 --> 00:34:05,460
(Unzipping)

509
00:34:05,490 --> 00:34:07,933
Uh... Or not.

510
00:34:08,393 --> 00:34:10,686
She's right about me.

511
00:34:10,891 --> 00:34:12,220
What's that, some kind of warning?

512
00:34:12,250 --> 00:34:15,691
I've already warned you.

513
00:34:23,367 --> 00:34:25,601
(Croaking and rattling)

514
00:34:46,610 --> 00:34:49,792
So the Master can see
through all you things, huh?

515
00:34:55,122 --> 00:34:57,652
Are you watching me now?

516
00:35:05,982 --> 00:35:07,693
(Bottle clattering)

517
00:35:09,699 --> 00:35:11,717
(Chair rolling)

518
00:35:12,699 --> 00:35:14,388
You took my wife.

519
00:35:15,358 --> 00:35:17,529
My son's mother.

520
00:35:19,897 --> 00:35:22,057
I'm gonna take hundreds,

521
00:35:22,867 --> 00:35:24,608
thousands of yours.

522
00:35:26,522 --> 00:35:27,796
I'm gonna work my way

523
00:35:27,865 --> 00:35:30,099
all the way to the top...

524
00:35:30,875 --> 00:35:32,301
to you.

525
00:35:34,046 --> 00:35:36,969
- Hey! My eyes are up here.
- (Snapping)

526
00:35:47,104 --> 00:35:50,961
You planning on sending
my vampire wife after my boy?

527
00:35:50,991 --> 00:35:52,445
Here's the deal,

528
00:35:52,475 --> 00:35:54,123
Master.

529
00:35:59,353 --> 00:36:00,891
I will kill him

530
00:36:00,921 --> 00:36:03,332
and then I'll kill myself

531
00:36:03,384 --> 00:36:07,136
before I let you turn us
into anything like you.

532
00:36:24,124 --> 00:36:25,654
Hey, what's up, brother?

533
00:36:25,989 --> 00:36:27,656
I'm here to, uh, inspect the elevator.

534
00:36:27,692 --> 00:36:30,584
- ID, please.
- Oh, yeah, no problem.

535
00:36:33,764 --> 00:36:36,031
I'm gonna grab my stuff. Is that cool?

536
00:36:43,760 --> 00:36:47,452
Hey, uh, do me a favor? Can
you grab this side for me?

537
00:36:47,482 --> 00:36:49,378
- It's kinda heavy.
- Little more.

538
00:36:49,447 --> 00:36:51,353
Thanks, man.

539
00:36:56,692 --> 00:36:58,282
You're only the third
vendor making calls today.

540
00:36:58,521 --> 00:37:01,511
Yeah, man, I got 12 other
stops to make after this.

541
00:37:01,541 --> 00:37:03,473
All kind of shit breaking down everywhere.

542
00:37:03,503 --> 00:37:06,395
I hear you. This way.

543
00:37:08,715 --> 00:37:09,878
- To the right?
- This way.

544
00:37:09,908 --> 00:37:12,634
- I'll be in and out quick.
- (Tires screeching)

545
00:37:12,703 --> 00:37:15,146
You hear about that councilwoman
out in Staten Island?

546
00:37:15,176 --> 00:37:17,289
Said the place is clean now.

547
00:37:17,374 --> 00:37:19,842
Guess that means no more vampires.

548
00:37:20,099 --> 00:37:21,910
Nah, I didn't hear that.

549
00:37:21,996 --> 00:37:24,704
I've been too busy dealing
with all this shit, you know?

550
00:37:25,251 --> 00:37:27,267
She's changing things.

551
00:37:27,626 --> 00:37:29,600
We're gonna win this thing.

552
00:37:30,488 --> 00:37:32,313
I'm planning on it.

553
00:37:40,805 --> 00:37:44,642
We got an outside contractor.
Let's keep eyes on him.

554
00:37:49,907 --> 00:37:52,044
(Beeping)

555
00:38:07,691 --> 00:38:09,542
Access to the elevator equipment
is around to the left.

556
00:38:09,572 --> 00:38:10,681
Hey, hold on real quick.

557
00:38:10,711 --> 00:38:13,983
I gotta check a few things
here first, if that's alright with you.

558
00:38:14,342 --> 00:38:16,030
- Like what?
- Just routine stuff, man.

559
00:38:16,060 --> 00:38:18,245
I gotta update the sensors every two years.

560
00:38:18,275 --> 00:38:20,536
- Not a big deal.
- (Beeping)

561
00:38:23,790 --> 00:38:25,362
(Loud boom)

562
00:38:26,029 --> 00:38:27,755
What was that?

563
00:38:57,971 --> 00:38:59,869
(Beeping)

564
00:39:00,929 --> 00:39:02,471
What the hell?

565
00:39:02,501 --> 00:39:04,794
Perry, we show elevator one
heading for the penthouse.

566
00:39:04,824 --> 00:39:07,024
Are you with that maintenance guy?

567
00:39:07,682 --> 00:39:10,805
Perry, do you have eyes
on the maintenance guy?

568
00:39:11,372 --> 00:39:13,447
Alright, keep trying him.
We've got a situation.

569
00:39:13,477 --> 00:39:15,210
Let's go get the man.

570
00:39:15,262 --> 00:39:16,750
Well, that seems a possibility.

571
00:39:16,780 --> 00:39:19,136
- I certainly think so.
- Oh, excuse me...

572
00:39:19,166 --> 00:39:22,701
- Sir, we have a Code One.
- I'm sorry for the disruption.

573
00:39:22,731 --> 00:39:24,253
Mr. Palmer, thank you for the meeting.

574
00:39:24,338 --> 00:39:26,397
You do good work, sir. God bless you.

575
00:39:26,427 --> 00:39:30,192
We must all stick together.
Thank you for coming...

576
00:39:30,388 --> 00:39:33,499
- No! She stays with me.
- Very well, sir.

577
00:39:42,054 --> 00:39:44,497
- Come on.
- (Groaning)

578
00:39:46,624 --> 00:39:47,900
You know, I used to know some guys

579
00:39:47,930 --> 00:39:50,100
who used to ghost ride
elevators in the projects.

580
00:39:50,130 --> 00:39:55,433
- How'd that work out for 'em?
- How do you think? Let's go...

581
00:39:59,886 --> 00:40:04,142
Everybody ready? Let's go.

582
00:40:06,861 --> 00:40:08,285
(Gus): There's nobody here.

583
00:40:08,315 --> 00:40:11,240
It appears we have six intruders...

584
00:40:11,270 --> 00:40:14,720
- how did something like this happen?
- I don't know, sir.

585
00:40:25,232 --> 00:40:27,112
Break down the door.

586
00:40:28,864 --> 00:40:30,351
Wait.

587
00:40:36,687 --> 00:40:39,046
I never wanted this to happen.

588
00:40:40,347 --> 00:40:44,966
- (Beeping)
- (Sizzling and shrieking)

589
00:40:45,309 --> 00:40:47,652
- UV light!
- (Lights humming)

590
00:40:48,215 --> 00:40:51,028
(Firing)

591
00:40:51,058 --> 00:40:53,558
- (Shrieking)
- (Sizzling)

592
00:41:05,378 --> 00:41:08,206
- (Platform clanking)
- (Shrieking)

593
00:41:13,523 --> 00:41:16,053
Come on! Give me your hand!

594
00:41:16,083 --> 00:41:17,523
Come on! I'll shield you
from the light! Get on!

595
00:41:17,553 --> 00:41:20,585
- Go! I can't be saved!
- What are you talking about? Come on!

596
00:41:20,671 --> 00:41:24,256
- We need you! Get out!
- I'm outta here.

597
00:41:31,345 --> 00:41:32,918
(Beep)

598
00:41:40,524 --> 00:41:42,857
What's this? Pasta night?

599
00:41:43,334 --> 00:41:45,777
That's good 'cause we've
worked up quite an appetite.

600
00:41:45,862 --> 00:41:48,346
"We've"?

601
00:41:48,627 --> 00:41:50,482
I never grow tired

602
00:41:50,550 --> 00:41:52,884
of your flirtatious badinage.

603
00:41:53,692 --> 00:41:56,037
Someone's feeling better, huh?

604
00:41:59,866 --> 00:42:01,626
You look different.

605
00:42:01,889 --> 00:42:04,119
My dear, I believe

606
00:42:04,149 --> 00:42:06,932
I've gotten my second wind.

607
00:42:09,542 --> 00:42:10,927
Hey!

608
00:42:12,581 --> 00:42:14,906
I was just trying to get through to him.

609
00:42:15,185 --> 00:42:18,137
- Do you think it worked?
- I do.

610
00:42:18,479 --> 00:42:21,311
But you'll never win with your
son when it comes to his mother.

611
00:42:21,341 --> 00:42:23,196
It's that simple.

612
00:42:23,226 --> 00:42:25,022
(Banging and rattling)

613
00:42:25,278 --> 00:42:26,851
(Low growl)

614
00:42:26,881 --> 00:42:28,875
Is he gonna die on us?

615
00:42:31,766 --> 00:42:33,516
(Camera clicking)

616
00:42:33,789 --> 00:42:35,467
There's less swelling,

617
00:42:35,497 --> 00:42:38,129
but he's fully infected.

618
00:42:41,811 --> 00:42:45,769
- But I don't think he's dying.
- In other words...

619
00:42:46,640 --> 00:42:48,538
we did it.

620
00:42:51,987 --> 00:42:54,279
When do we test transmission?

621
00:42:55,175 --> 00:42:56,935
Tonight.

622
00:42:59,482 --> 00:43:01,219
We cut him loose.

623
00:43:08,295 --> 00:43:10,487
(Theme music playing)

624
00:43:10,517 --> 00:43:17,085
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==

