1
00:00:01,012 --> 00:00:03,577
Previously on "The Strain"...

2
00:00:03,607 --> 00:00:04,842
There's no cure.

3
00:00:04,872 --> 00:00:06,986
And you can strike a blow
against this disease,

4
00:00:07,016 --> 00:00:09,992
help stop it for everybody's children.

5
00:00:10,152 --> 00:00:11,998
Harrison, we have to do this.

6
00:00:12,302 --> 00:00:14,103
Please, listen to me. If you go
out there, you will be killed.

7
00:00:14,133 --> 00:00:15,563
Hey! What are you doing? Stop!

8
00:00:15,593 --> 00:00:17,521
- Nikki!
- Don't!

9
00:00:19,347 --> 00:00:20,617
The girl I was with at the store?

10
00:00:20,647 --> 00:00:23,628
We were more than roommates.
We were very close.

11
00:00:24,014 --> 00:00:27,270
We're gonna take back Staten
Island one block at a time.

12
00:00:27,300 --> 00:00:30,302
Then we're gonna secure the
perimeter so no more can get in.

13
00:00:30,332 --> 00:00:34,263
We need a human soldier who
can move freely in the daylight.

14
00:00:34,293 --> 00:00:37,061
Someone who can use the power of the sun.

15
00:00:37,091 --> 00:00:40,228
You have proven yourself capable.

16
00:00:40,374 --> 00:00:41,971
I'm listening.

17
00:00:54,575 --> 00:00:57,312
(Siren whooping)

18
00:01:03,393 --> 00:01:06,237
(Honking)

19
00:01:09,341 --> 00:01:13,059
- Here we go.
- (Radio chatter)

20
00:01:16,695 --> 00:01:18,990
What are you doing there, pal?
Hands above your head!

21
00:01:19,020 --> 00:01:22,438
What you got in the sack, buddy?
What you got there, huh?

22
00:01:25,767 --> 00:01:27,289
(Unzipping)

23
00:01:28,524 --> 00:01:30,315
It's full of dirt.

24
00:01:30,484 --> 00:01:31,496
What are you doing
in the middle of the night

25
00:01:31,526 --> 00:01:33,493
dragging that shit around, huh?

26
00:01:33,623 --> 00:01:34,623
Hey!

27
00:01:34,983 --> 00:01:37,519
I know you. You're that singer, Bolivar.

28
00:01:37,839 --> 00:01:39,810
You own this place, don't you?

29
00:01:39,840 --> 00:01:44,199
Don't touch that. You're not
worthy to touch it.

30
00:01:44,552 --> 00:01:47,462
- This guy's as high as a kite.
- I wouldn't do that.

31
00:01:47,492 --> 00:01:50,416
It's the Master's resting ground.

32
00:01:52,387 --> 00:01:55,370
(Rustling sound)

33
00:01:55,439 --> 00:01:57,973
- (Groaning)
- (Screaming)

34
00:01:58,167 --> 00:02:02,119
- (Screaming)
- (Laughing)

35
00:02:02,518 --> 00:02:04,463
Come here!

36
00:02:05,362 --> 00:02:07,133
(Grunting)

37
00:02:07,163 --> 00:02:09,551
- Freeze!
- (Firing)

38
00:02:11,924 --> 00:02:13,721
(Shrieking)

39
00:02:13,751 --> 00:02:15,724
(Echoing shrieks)

40
00:02:19,124 --> 00:02:20,845
(Shattering)

41
00:02:20,875 --> 00:02:25,625
Officer down! I repeat, officer down!

42
00:02:25,655 --> 00:02:28,453
This is 6 Delta 4. Immediate
backup requested at Vestry Hall!

43
00:02:29,515 --> 00:02:31,945
Ahh! There's those creatures!

44
00:02:31,975 --> 00:02:33,208
(Snarling)

45
00:02:33,527 --> 00:02:36,011
- They're all over us! Ahh!
- (Snarling)

46
00:02:36,041 --> 00:02:41,099
(Screaming)

47
00:02:48,344 --> 00:02:50,502
(Theme music playing)

48
00:02:54,400 --> 00:02:58,941
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==

49
00:03:04,932 --> 00:03:07,727
- Oh, my God.
- (Low croaking)

50
00:03:07,757 --> 00:03:09,506
It's working.

51
00:03:10,026 --> 00:03:11,908
We did it.

52
00:03:12,214 --> 00:03:16,831
- (Shrieking)
- (Weak croaking)

53
00:03:16,900 --> 00:03:20,755
Shit. It's happening too fast.
Come on, hang in there!

54
00:03:20,785 --> 00:03:23,059
- Stay with us.
- (Gasping)

55
00:03:24,215 --> 00:03:27,545
(Gasping suddenly stops)

56
00:03:33,105 --> 00:03:35,416
- Ow! Oh!
- (Yelping)

57
00:03:38,721 --> 00:03:41,289
(Sizzling)

58
00:03:42,357 --> 00:03:45,293
Damn it!

59
00:03:45,493 --> 00:03:47,638
- At least we know it works.
- It happened too fast.

60
00:03:47,668 --> 00:03:49,630
If they die on the spot,
we get no transmission.

61
00:03:52,270 --> 00:03:54,674
Go get some rest.
I'll stay and work on this,

62
00:03:54,704 --> 00:03:56,356
make it less potent.

63
00:03:56,808 --> 00:03:58,706
I haven't been sleeping much anyway.

64
00:03:58,907 --> 00:04:00,853
I know.

65
00:04:01,532 --> 00:04:05,179
(Rattling gasps)

66
00:04:11,726 --> 00:04:15,790
(Helicopter blades whirring)

67
00:04:19,123 --> 00:04:21,128
(Low growl)

68
00:04:21,158 --> 00:04:22,964
(Hissing and snarling)

69
00:04:23,032 --> 00:04:25,815
- (Firing)
- (Sizzling)

70
00:04:25,845 --> 00:04:29,103
(Shrieking and croaking)

71
00:04:35,259 --> 00:04:37,455
(Sword clattering)

72
00:04:54,792 --> 00:04:57,773
(Hissing and squelching)

73
00:05:02,732 --> 00:05:05,139
(Panting)

74
00:05:08,278 --> 00:05:11,003
(Low growl)

75
00:05:18,910 --> 00:05:20,943
(Snarling)

76
00:05:23,526 --> 00:05:26,732
(Snorting)

77
00:05:32,669 --> 00:05:35,875
(Snarling)

78
00:05:41,321 --> 00:05:42,819
Hey, how's it going?

79
00:05:42,849 --> 00:05:46,714
- (Shrieking)
- (Firing)

80
00:05:46,783 --> 00:05:51,018
(Snarling)

81
00:05:51,406 --> 00:05:54,006
Damn, you look like you had a rough night.

82
00:05:54,567 --> 00:05:57,191
(Clicking)

83
00:05:57,260 --> 00:05:59,558
Alright, now hand-to-hand.

84
00:06:00,226 --> 00:06:02,222
Like I showed you.

85
00:06:02,883 --> 00:06:04,153
I got you.

86
00:06:04,183 --> 00:06:07,201
Come on! Come on! Come on!

87
00:06:08,520 --> 00:06:10,343
Offense, not defense!

88
00:06:10,373 --> 00:06:14,541
- (Shrieking)
- (Grunting)

89
00:06:14,594 --> 00:06:17,865
- (Ripping)
- (Hissing)

90
00:06:18,731 --> 00:06:20,490
Focus!

91
00:06:35,464 --> 00:06:37,024
Excellent.

92
00:06:39,442 --> 00:06:42,102
- This is bullshit!
- (Panting)

93
00:06:42,677 --> 00:06:45,331
Why you got me running around
here like an asshole?

94
00:06:45,361 --> 00:06:49,432
We are about to embark
on a most important mission.

95
00:06:49,462 --> 00:06:51,734
Is that why you give a gun
with only two bullets?

96
00:06:51,764 --> 00:06:53,336
You should've checked the magazine.

97
00:06:53,366 --> 00:06:55,606
I should have checked my sanity

98
00:06:55,636 --> 00:06:57,936
to ever team up with a guy like you.

99
00:06:58,272 --> 00:07:00,751
Now you gonna tell me
about this big mission,

100
00:07:00,781 --> 00:07:04,341
the one that's so important,
or I'm outta here.

101
00:07:04,939 --> 00:07:09,238
Mm... mm...

102
00:07:09,886 --> 00:07:13,209
We're going to kidnap Eldritch Palmer.

103
00:07:29,740 --> 00:07:33,137
(Squealing)

104
00:07:54,758 --> 00:07:57,161
- Oh, God...
- (Sighs)

105
00:07:57,213 --> 00:07:59,163
(On TV): <i>In Albany, the governor
has signed an order</i>

106
00:07:59,215 --> 00:08:01,098
<i>to deploy state police to patrol</i>

107
00:08:01,128 --> 00:08:03,655
<i>and close highways
leading to Pennsylvania...</i>

108
00:08:03,685 --> 00:08:08,150
- Is Zack in his room?
- Always about the kid with you, isn't it?

109
00:08:08,180 --> 00:08:10,487
I thought you were gonna sit
and have a kiki with me.

110
00:08:10,517 --> 00:08:13,160
I might if I had any idea what that meant.

111
00:08:13,592 --> 00:08:15,127
Like, gossip.

112
00:08:15,463 --> 00:08:19,058
We sit, have a chat, like we're friends.

113
00:08:19,088 --> 00:08:21,733
(Rhythmic knocking)

114
00:08:29,784 --> 00:08:31,626
Thank you, thank you.

115
00:08:32,232 --> 00:08:35,282
I just put up 300 of these
all around Red Hook.

116
00:08:36,087 --> 00:08:38,418
_

117
00:08:38,448 --> 00:08:40,242
Did you draw this, Dutch?

118
00:08:42,381 --> 00:08:43,631
That's not bad.

119
00:08:43,875 --> 00:08:47,627
- Mm, thanks.
- His talent is sexy, don't you think?

120
00:08:47,696 --> 00:08:49,844
Super sexy. Zack!

121
00:08:53,273 --> 00:08:55,569
Zack? Hmm!

122
00:08:55,803 --> 00:08:57,537
Flyer's a little subtle for you,
don't you think?

123
00:08:57,567 --> 00:09:00,691
Ah, well, firepower's coming Doc.

124
00:09:00,776 --> 00:09:02,529
Tomorrow we're doing recon

125
00:09:02,559 --> 00:09:05,030
at the subway tunnel right
at the edge of Red Hook.

126
00:09:05,060 --> 00:09:08,944
Time to stop muncher tourists
coming in from Manhattan.

127
00:09:08,974 --> 00:09:11,324
You know, boom, boom. Bye-bye.

128
00:09:12,262 --> 00:09:14,076
You're going to blow up the subway?

129
00:09:14,106 --> 00:09:17,357
We're just going to seal off
the entrance, you know?

130
00:09:17,726 --> 00:09:19,426
The tunnel will be fine.

131
00:09:21,680 --> 00:09:26,406
- Is this foreplay for you two?
- Vasiliy does love a good explosion.

132
00:09:27,376 --> 00:09:28,947
Zack?

133
00:09:29,922 --> 00:09:32,256
When was the last time you saw the kid?

134
00:09:32,632 --> 00:09:36,612
I dunno. About an hour ago when I left?

135
00:09:38,364 --> 00:09:40,097
His coat and boots are gone.

136
00:09:40,149 --> 00:09:43,484
Alright, doc, wait up.
We're coming with you.

137
00:09:43,774 --> 00:09:45,602
(Mashing)

138
00:10:10,268 --> 00:10:14,278
(Bus engine revving)

139
00:10:19,472 --> 00:10:20,411
Jesus Christ!

140
00:10:20,441 --> 00:10:22,045
Zack!

141
00:10:23,474 --> 00:10:25,058
Stop!

142
00:10:25,687 --> 00:10:26,959
(Slamming)

143
00:10:26,989 --> 00:10:29,292
Hey! Stop the bus!

144
00:10:34,136 --> 00:10:36,487
Whoa! Whoa. Sorry, sorry.
That's my son.

145
00:10:36,539 --> 00:10:39,176
- Oh, thank God!
- This your Daddy?

146
00:10:41,435 --> 00:10:42,969
- Yes.
- (Clicking tongue)

147
00:10:43,135 --> 00:10:45,662
- Get your ass off my bus!
- Thank you.

148
00:10:47,251 --> 00:10:50,367
What are you doing?
Where were you going?

149
00:10:51,482 --> 00:10:52,603
Queens.

150
00:10:52,633 --> 00:10:55,606
It's too dangerous to travel
alone, Zack. You know that.

151
00:10:56,092 --> 00:10:57,908
I want Mom to see me again.

152
00:10:58,544 --> 00:11:00,316
I think she misses me.

153
00:11:00,640 --> 00:11:03,450
(Dutch): Holy shit! What?

154
00:11:04,161 --> 00:11:05,682
(Sighing)

155
00:11:06,087 --> 00:11:07,460
Who put this up?

156
00:11:07,490 --> 00:11:10,375
Is that your friend from
the convenience store?

157
00:11:11,668 --> 00:11:16,233
- The one that stole all your money, huh?
- Yeah, who would put this up?

158
00:11:16,795 --> 00:11:19,296
Hey, you gave your Pop a scare.

159
00:11:19,326 --> 00:11:21,974
You at least carrying?

160
00:11:24,581 --> 00:11:27,231
You're coming to the lab
with me tomorrow.

161
00:11:27,326 --> 00:11:30,108
- What for?
- You'll see.

162
00:11:42,436 --> 00:11:45,301
Hey, Professor, how you doing?
You alright?

163
00:11:45,331 --> 00:11:47,963
I'm fine. I... I'm reading.

164
00:11:47,993 --> 00:11:50,310
- Don't bother me.
- Alright.

165
00:11:50,396 --> 00:11:52,896
You have a good night too.

166
00:12:05,608 --> 00:12:08,515
(Sighing and groaning softly)

167
00:12:38,475 --> 00:12:41,111
- (Sirens wailing)
- (Tires screeching)

168
00:12:44,893 --> 00:12:46,844
(Knocking)

169
00:12:46,874 --> 00:12:48,974
Setrakian, I'm going to the lab.

170
00:12:49,682 --> 00:12:52,789
I left some coffee on the hotplate for you.

171
00:12:52,966 --> 00:12:54,383
(Knocking)

172
00:12:54,413 --> 00:12:56,093
Professor?

173
00:13:00,599 --> 00:13:02,318
Professor?

174
00:13:02,348 --> 00:13:03,551
Shit!

175
00:13:04,138 --> 00:13:06,553
(Rattling)

176
00:13:06,639 --> 00:13:09,806
- (Clattering)
- (Sliding)

177
00:13:11,291 --> 00:13:12,651
Oh, God.

178
00:13:15,600 --> 00:13:17,182
No, no...

179
00:13:17,768 --> 00:13:19,652
Come on!

180
00:13:26,464 --> 00:13:28,093
Come on.

181
00:13:28,717 --> 00:13:31,995
(Coughing)

182
00:13:33,732 --> 00:13:35,057
Oh, thank God.

183
00:13:35,087 --> 00:13:37,128
(Coughing)

184
00:13:59,039 --> 00:14:01,179
- One more.
- (Groaning)

185
00:14:03,003 --> 00:14:04,958
What did you do?

186
00:14:05,393 --> 00:14:07,691
This blood is from your eyes.

187
00:14:08,229 --> 00:14:10,895
My... My eyes are old.

188
00:14:10,925 --> 00:14:13,527
They... They bleed.

189
00:14:14,050 --> 00:14:16,069
Things give way at my age.

190
00:14:16,248 --> 00:14:18,555
People's eyes don't just bleed.

191
00:14:18,624 --> 00:14:20,339
What was in the eyedropper?

192
00:14:20,369 --> 00:14:23,193
I don't know what you're talking about.

193
00:14:24,125 --> 00:14:25,587
I need rest!

194
00:14:26,211 --> 00:14:27,433
Please!

195
00:14:53,453 --> 00:14:57,744
_

196
00:14:59,031 --> 00:15:00,488
(Woman on PA): <i>Current wait time for entry</i>

197
00:15:00,518 --> 00:15:02,940
<i>is approximately 90 minutes.</i>

198
00:15:02,970 --> 00:15:06,949
<i>Current wait time for entry
is approximately 90 minutes.</i>

199
00:15:13,229 --> 00:15:16,572
- Fitzwilliam. Isn't that an Irish name?
- Yes, it is.

200
00:15:16,602 --> 00:15:20,302
- What's your business on Staten Island?
- I'm here to visit my brother.

201
00:15:20,332 --> 00:15:23,054
Is that a "brother" brother
or your real brother?

202
00:15:23,440 --> 00:15:25,879
Curtis Fitzwilliam
is my biological brother.

203
00:15:25,909 --> 00:15:28,761
He's a firefighter, Ladder 84,
Drundegle Road.

204
00:15:28,791 --> 00:15:30,081
He lives in Tauntenville.

205
00:15:30,111 --> 00:15:32,476
(Man): <i>Next. Hurry up residents!</i>

206
00:15:34,877 --> 00:15:37,727
Mister Fitzwilliam put your toes
on the yellow line

207
00:15:37,757 --> 00:15:39,305
and your arms out to the side.

208
00:15:39,335 --> 00:15:41,856
Now, please, open your mouth
and tilt your head back.

209
00:15:41,886 --> 00:15:44,571
- And if I refuse?
- Buddy, you left your civil rights

210
00:15:44,601 --> 00:15:47,644
on the other side of the Hudson.

211
00:15:52,123 --> 00:15:53,981
- All clear.
- You're good to go.

212
00:15:54,011 --> 00:15:56,538
Welcome to Staten Island.

213
00:15:57,120 --> 00:16:00,992
_

214
00:16:01,022 --> 00:16:04,061
_

215
00:16:05,382 --> 00:16:08,638
(Elevator dinging)

216
00:16:11,904 --> 00:16:13,651
Mr. Eichhorst.

217
00:16:14,597 --> 00:16:16,963
- (Lock beeping)
- I'm afraid I don't see you

218
00:16:17,286 --> 00:16:19,165
- on the schedule.
- That's right.

219
00:16:19,195 --> 00:16:22,796
That is because I am never
on the schedule.

220
00:16:23,224 --> 00:16:26,280
- Eldritch!
- Herr Eichhorst.

221
00:16:26,954 --> 00:16:31,491
- State your business.
- Your encounter with Setrakian.

222
00:16:31,521 --> 00:16:34,872
He was able to get way too close.

223
00:16:34,902 --> 00:16:37,144
That could've ended very badly for us.

224
00:16:37,213 --> 00:16:38,780
- But it didn't.
- Nonetheless,

225
00:16:38,810 --> 00:16:42,484
your security detail has gotten sloppy.

226
00:16:43,386 --> 00:16:45,843
You are very important to us, Eldritch,

227
00:16:45,873 --> 00:16:51,831
so we're leaving Mr. Bolivar
here to keep an eye on things.

228
00:16:51,861 --> 00:16:54,511
(Slamming book down)

229
00:16:54,894 --> 00:16:58,017
Will you excuse us please, Ms. Marchand?

230
00:16:58,229 --> 00:16:59,900
Certainly.

231
00:17:01,139 --> 00:17:02,624
Thank you.

232
00:17:06,184 --> 00:17:09,552
The man is a pop star,
am I correct?

233
00:17:09,582 --> 00:17:12,668
I'm a servant, just like you.

234
00:17:13,179 --> 00:17:15,320
The Master wants me to stay here,

235
00:17:15,350 --> 00:17:17,518
I'll stay here until he says otherwise.

236
00:17:18,007 --> 00:17:21,422
I appreciate the offer, but I must decline.

237
00:17:22,161 --> 00:17:23,696
Respectfully, of course.

238
00:17:23,726 --> 00:17:26,210
This is not a matter
of declining or accepting,

239
00:17:26,240 --> 00:17:28,979
it is a statement of fact.

240
00:17:31,209 --> 00:17:33,043
He stays.

241
00:17:39,988 --> 00:17:42,026
Very well.

242
00:17:43,092 --> 00:17:44,577
He stays.

243
00:17:51,832 --> 00:17:53,391
(Knocking)

244
00:17:58,596 --> 00:17:59,644
Reggie!

245
00:18:05,850 --> 00:18:08,175
Do you want to tell me what's going on?

246
00:18:08,612 --> 00:18:12,712
- I quit my job.
- You're shitting me.

247
00:18:12,742 --> 00:18:16,260
You were right about Palmer.
I should've listened to you years ago.

248
00:18:16,328 --> 00:18:18,031
Good for you, man.

249
00:18:21,125 --> 00:18:22,805
_

250
00:18:22,835 --> 00:18:24,835
During the Revolutionary War,

251
00:18:24,920 --> 00:18:28,604
the Americans held you limeys
off right here in Red Hook.

252
00:18:29,315 --> 00:18:32,476
There was a fort that covered
most of the Red Hook peninsula.

253
00:18:32,511 --> 00:18:34,876
They called it Fort Defiance.

254
00:18:35,879 --> 00:18:38,328
- That's us.
- (Chuckling)

255
00:18:38,752 --> 00:18:40,934
We're gonna do the same thing.

256
00:18:42,211 --> 00:18:43,142
There.

257
00:18:43,354 --> 00:18:45,928
If we just take out these
columns over here,

258
00:18:45,958 --> 00:18:49,840
you know, that should do the trick.
Structurally, those are...

259
00:18:50,439 --> 00:18:51,744
the critical parts.

260
00:18:59,931 --> 00:19:03,307
- You wanna go look for your friend?
- Yeah.

261
00:19:04,767 --> 00:19:08,307
It's that, if her mother
didn't put up those flyers up,

262
00:19:08,337 --> 00:19:12,166
then I gotta know who did.

263
00:19:12,953 --> 00:19:15,050
You chicks like closure,

264
00:19:15,898 --> 00:19:17,974
so we're gonna get you closure.

265
00:19:18,512 --> 00:19:22,042
But right now, I need
your head in the game!

266
00:19:22,406 --> 00:19:24,002
Let's go.

267
00:19:25,361 --> 00:19:28,966
It's not easy to get around
our city these days.

268
00:19:29,417 --> 00:19:32,669
Trust me, it's worth it to come out here.

269
00:19:32,972 --> 00:19:36,303
I give you Councilwoman Justine Feraldo.

270
00:19:36,333 --> 00:19:39,643
(Cheers and applause)

271
00:19:40,533 --> 00:19:41,712
Well, you know it's an occasion

272
00:19:41,742 --> 00:19:43,895
when His Honor crosses
the Verrazano Bridge.

273
00:19:43,925 --> 00:19:45,724
(Polite laughter)

274
00:19:45,754 --> 00:19:47,373
I am pleased to announce

275
00:19:47,403 --> 00:19:48,986
that as of 9:00 AM this morning,

276
00:19:49,055 --> 00:19:52,056
Staten Island is a plague-free zone.

277
00:19:52,086 --> 00:19:54,124
(Applause)

278
00:19:54,154 --> 00:19:55,865
Now, this would not have been possible

279
00:19:55,895 --> 00:19:58,434
without the leadership
of my Police Captain,

280
00:19:58,464 --> 00:20:02,066
my field general here, Frank Kowalski.

281
00:20:02,134 --> 00:20:03,884
(Applause)

282
00:20:03,914 --> 00:20:05,247
Good going, Frank.

283
00:20:05,801 --> 00:20:07,304
(Camera shutters clicking)

284
00:20:08,015 --> 00:20:10,015
Captain, please do the honors.

285
00:20:10,616 --> 00:20:12,158
Hey, Mikey, get the other side.

286
00:20:12,188 --> 00:20:14,144
Yes, boss.

287
00:20:16,262 --> 00:20:17,147
Mikey's my nephew.

288
00:20:17,416 --> 00:20:19,221
His dad... my brother... was a firefighter

289
00:20:19,251 --> 00:20:22,386
with my late husband, Tommy,
in Tower 2 when it went down.

290
00:20:22,455 --> 00:20:24,688
(Applause and murmurs)

291
00:20:25,196 --> 00:20:26,829
He's working for us night and day

292
00:20:26,859 --> 00:20:29,125
as one of New York City's finest.

293
00:20:29,155 --> 00:20:30,407
Alright.

294
00:20:31,018 --> 00:20:32,627
Pull it down.

295
00:20:33,699 --> 00:20:36,081
(Gasps and murmuring)

296
00:20:36,111 --> 00:20:38,065
(Woman #1):<i> What the hell
do you think you're doing?</i>

297
00:20:38,095 --> 00:20:38,958
(Man): <i>Murder!</i>

298
00:20:38,988 --> 00:20:41,043
(Woman #2): <i>You can't do this Feraldo.</i>

299
00:20:41,073 --> 00:20:42,131
(Woman #3): <i>This is crazy!</i>

300
00:20:42,161 --> 00:20:43,691
This is our message.

301
00:20:44,165 --> 00:20:46,885
- (Murmurs and applause)
- (Woman):<i> Yeah!</i>

302
00:20:46,915 --> 00:20:48,283
(Man): <i>Do it!</i>

303
00:20:48,313 --> 00:20:50,570
(Man): <i>We're with you!</i>

304
00:20:50,600 --> 00:20:53,252
(Woman): <i>That's right!</i>

305
00:20:53,282 --> 00:20:54,423
And we're going to leave it

306
00:20:54,453 --> 00:20:57,173
right at the entrance to our borough.

307
00:20:57,203 --> 00:21:01,074
This is who we are. This is Staten Island.

308
00:21:01,295 --> 00:21:04,783
(Whooping and cheering)

309
00:21:10,800 --> 00:21:12,606
(Woman): <i>Yes, thanks, thanks my...</i>

310
00:21:12,636 --> 00:21:15,971
I want you to do what you've done here

311
00:21:16,001 --> 00:21:18,123
for the rest of the city.

312
00:21:19,321 --> 00:21:21,498
- I don't think so.
- Justine,

313
00:21:21,528 --> 00:21:24,989
there are 8.5 million people out there

314
00:21:25,019 --> 00:21:26,882
who need our help.

315
00:21:27,381 --> 00:21:29,534
You can be a hero to them.

316
00:21:30,216 --> 00:21:34,099
Not just here... on the island,

317
00:21:34,846 --> 00:21:38,760
but over there, to all of them
on the big island.

318
00:21:40,184 --> 00:21:41,865
They need you.

319
00:21:42,240 --> 00:21:45,834
They need you, Justine.

320
00:21:46,662 --> 00:21:48,270
You can rise.

321
00:21:50,409 --> 00:21:52,314
No interference.

322
00:21:52,344 --> 00:21:57,895
None. I call the shots, end of story.

323
00:22:01,288 --> 00:22:02,517
I have one condition.

324
00:22:04,410 --> 00:22:05,911
What's that?

325
00:22:07,009 --> 00:22:10,907
This has to look like
it comes from both of us.

326
00:22:11,295 --> 00:22:13,428
We present as a team.

327
00:22:14,884 --> 00:22:16,107
Alright.

328
00:22:18,674 --> 00:22:22,571
Great, great. Thank you.

329
00:22:25,835 --> 00:22:30,401
(Sirens wailing in the steet)

330
00:22:31,148 --> 00:22:33,381
Suddenly you're healthy?

331
00:22:34,344 --> 00:22:36,685
Yes, so therefore you

332
00:22:36,853 --> 00:22:40,163
needn't concern yourself anymore.

333
00:22:40,525 --> 00:22:43,224
I was the first to believe
in you, to trust you.

334
00:22:43,293 --> 00:22:47,377
To bring you with us.
And I just saved your life!

335
00:22:50,667 --> 00:22:54,508
You might be more disappointed
in me if I told you the truth.

336
00:22:54,538 --> 00:22:57,772
I don't care! You won't treat me like this!

337
00:22:58,445 --> 00:23:00,005
I'm your friend.

338
00:23:05,649 --> 00:23:07,036
Alright.

339
00:23:08,170 --> 00:23:10,418
But you must promise not to tell anyone...

340
00:23:11,366 --> 00:23:12,979
including Ephraim.

341
00:23:13,964 --> 00:23:15,625
You have my word.

342
00:23:18,195 --> 00:23:20,252
I've...

343
00:23:21,777 --> 00:23:23,787
I've never confided this

344
00:23:23,817 --> 00:23:26,652
to anyone.

345
00:23:30,521 --> 00:23:33,126
I consume the worms

346
00:23:33,156 --> 00:23:35,361
to maintain my health.

347
00:23:37,379 --> 00:23:39,295
You've been eating the worms?

348
00:23:39,325 --> 00:23:41,734
Well, you can't ingest them orally.

349
00:23:41,802 --> 00:23:44,630
I discovered I needed to, uh,

350
00:23:44,660 --> 00:23:48,512
absorb them in solution through the eyes.

351
00:23:54,575 --> 00:23:57,502
Did you ever see this number on my arm?

352
00:23:57,532 --> 00:23:59,423
Did it not make you wonder

353
00:23:59,453 --> 00:24:01,486
about my age?

354
00:24:01,662 --> 00:24:07,189
I was a prisoner in a
German death camp in 1944.

355
00:24:07,617 --> 00:24:09,698
I'm 94 years old.

356
00:24:09,728 --> 00:24:11,429
(Scoffing)

357
00:24:14,552 --> 00:24:18,448
I need this to keep living.

358
00:24:18,478 --> 00:24:20,010
I've made my choice.

359
00:24:20,040 --> 00:24:21,670
It may be wicked,

360
00:24:21,700 --> 00:24:25,210
it may mean I go to a fiery
and horrible place when I die,

361
00:24:25,279 --> 00:24:29,472
but it's too late to
stop now. I will not stop.

362
00:24:30,999 --> 00:24:34,785
I'm going to win or die
confronting the Master.

363
00:24:35,691 --> 00:24:36,988
I will not

364
00:24:37,057 --> 00:24:40,589
fade away as a weak old man.

365
00:24:42,191 --> 00:24:45,063
Thank you for telling me.

366
00:25:04,109 --> 00:25:07,987
He can see me through you, can't he?

367
00:25:08,227 --> 00:25:10,055
Yes, he can.

368
00:25:13,107 --> 00:25:14,993
Is he watching me now?

369
00:25:15,062 --> 00:25:18,992
You know, I don't know what He's doing.

370
00:25:19,505 --> 00:25:22,318
So, reanimated, you are still

371
00:25:22,348 --> 00:25:25,870
in many ways who you were before?

372
00:25:26,049 --> 00:25:29,343
Yeah, especially the part

373
00:25:29,373 --> 00:25:34,459
that gets annoyed when pompous
pricks ask stupid questions.

374
00:25:34,818 --> 00:25:36,687
Well, this pompous prick

375
00:25:36,717 --> 00:25:39,838
would like you to wait in the other room.

376
00:25:40,077 --> 00:25:41,625
I will allow you to be here,

377
00:25:41,655 --> 00:25:43,855
but not in here,

378
00:25:44,265 --> 00:25:47,257
or I will do no further work.

379
00:25:54,795 --> 00:25:57,602
I'll be nearby.

380
00:26:10,009 --> 00:26:13,906
I'm sorry about excusing you earlier.

381
00:26:15,137 --> 00:26:16,922
My instincts tell me there's a...

382
00:26:17,974 --> 00:26:20,325
whole layer here that I'm missing.

383
00:26:21,233 --> 00:26:23,102
That's your writer's brain talking.

384
00:26:23,132 --> 00:26:24,534
No.

385
00:26:26,768 --> 00:26:28,967
When I was younger, I modeled.

386
00:26:29,187 --> 00:26:31,903
For five years, all across Europe.

387
00:26:32,626 --> 00:26:34,443
Met a lot of, uh,

388
00:26:35,281 --> 00:26:37,075
bad people,

389
00:26:37,563 --> 00:26:40,412
had to grow up fast.

390
00:26:40,481 --> 00:26:44,803
And I was lucky I didn't
make a horrible mistake.

391
00:26:46,307 --> 00:26:48,232
Because I could have.

392
00:26:48,847 --> 00:26:50,984
Many times.

393
00:26:53,627 --> 00:26:57,169
In my gut, everything I've learned

394
00:26:57,199 --> 00:26:59,159
makes me think about these men,

395
00:26:59,189 --> 00:27:01,533
Eichhorst and Bolivar

396
00:27:01,736 --> 00:27:05,343
and wonder if a horrible
mistake isn't being made here.

397
00:27:08,202 --> 00:27:12,296
Are they good men? Hardly. Far from it.

398
00:27:12,587 --> 00:27:15,959
But I am more than
capable of handling them.

399
00:27:15,989 --> 00:27:19,381
We are in a very serious crisis,

400
00:27:19,411 --> 00:27:23,144
and certain things have to get done.

401
00:27:23,174 --> 00:27:25,691
Things good men won't do.

402
00:27:25,721 --> 00:27:29,684
- Like what?
- Let's just leave it at that.

403
00:27:29,940 --> 00:27:33,247
And to the extent I can keep you out of it,

404
00:27:33,277 --> 00:27:34,536
I will.

405
00:27:34,566 --> 00:27:36,592
I don't need to be kept out of it.

406
00:27:36,622 --> 00:27:40,739
Trust me. You do.

407
00:27:46,764 --> 00:27:48,324
Hey, everything OK?

408
00:27:48,354 --> 00:27:50,883
- Yeah, he's much better.
- Good. I was just about

409
00:27:50,913 --> 00:27:53,527
to go over what
we've been doing with Zack.

410
00:27:53,557 --> 00:27:55,578
So last night we went
through several iterations

411
00:27:55,608 --> 00:27:59,013
of the formula to make the
neurotoxins less potent.

412
00:27:59,043 --> 00:28:00,992
Uh-huh.

413
00:28:01,638 --> 00:28:03,809
The poison was too strong,

414
00:28:03,839 --> 00:28:06,231
so we lost our first vamp before it could

415
00:28:06,283 --> 00:28:08,631
spread the disease to all
the others in their nests.

416
00:28:08,661 --> 00:28:10,936
You mean the lady?

417
00:28:11,736 --> 00:28:15,307
- Mrs. McGeever.
- Yeah. That's right.

418
00:28:15,375 --> 00:28:17,909
This is our version of a plague,

419
00:28:18,310 --> 00:28:21,379
but a good one, one for
all the right reasons.

420
00:28:24,818 --> 00:28:27,659
You never met my Dad, Zack. He was a doctor

421
00:28:27,689 --> 00:28:30,269
in our small town. And he
would let the patients pay

422
00:28:30,299 --> 00:28:32,927
whatever they could, he made house calls...

423
00:28:32,957 --> 00:28:35,360
And around Christmas
time, patients would just

424
00:28:35,429 --> 00:28:41,021
leave stuff at our front door...
steaks, hand-knitted sweaters,

425
00:28:41,051 --> 00:28:43,835
keg of beer, fruitcake.

426
00:28:47,581 --> 00:28:49,674
I didn't get that much time with him.

427
00:28:54,958 --> 00:28:58,009
He meant so much to so many people.

428
00:29:04,872 --> 00:29:06,684
Uh, excuse me here.

429
00:29:22,375 --> 00:29:25,043
Yeah, I don't know where
I was going with that.

430
00:29:26,433 --> 00:29:28,194
(Glass shattering)

431
00:29:34,171 --> 00:29:36,921
- Hey!
- (Shattering)

432
00:29:36,973 --> 00:29:39,761
Stop it! Stop it!

433
00:29:40,505 --> 00:29:42,591
Come here, come here.

434
00:29:51,467 --> 00:29:53,164
(Rattling breath)

435
00:29:53,194 --> 00:29:54,689
Let go of me!

436
00:29:54,719 --> 00:29:55,624
(Shrieking)

437
00:29:55,654 --> 00:29:56,841
See that stinger?

438
00:29:56,910 --> 00:29:59,778
If that wasn't covered, it
would shoot into your neck

439
00:29:59,830 --> 00:30:02,697
and drain all the blood from
of your body. No... Zack,

440
00:30:02,783 --> 00:30:03,888
(Shrieking)

441
00:30:03,918 --> 00:30:07,491
- This is what your mother is now.
- Alright, Eph! Enough!

442
00:30:07,521 --> 00:30:10,588
That's enough.

443
00:30:10,657 --> 00:30:13,058
(Vampire rattling and hissing)

444
00:30:25,894 --> 00:30:28,230
That's a pretty place.

445
00:30:28,260 --> 00:30:31,567
Late Victorian, probably
built right after...

446
00:30:31,597 --> 00:30:32,995
Please don't tell me the
history of the building

447
00:30:33,025 --> 00:30:34,910
I'm not in the mood.

448
00:30:34,940 --> 00:30:40,010
Hey. You're here for the right reasons.

449
00:30:42,068 --> 00:30:43,686
Good luck.

450
00:30:48,293 --> 00:30:50,139
(Dog barking)

451
00:30:55,055 --> 00:30:57,002
(Doorbell ringing)

452
00:31:08,452 --> 00:31:09,619
Did you put this up?

453
00:31:09,649 --> 00:31:12,136
Have you heard from her?

454
00:31:16,076 --> 00:31:19,377
I checked all the hospitals,
I went to the police,

455
00:31:19,526 --> 00:31:22,597
put those pictures up everywhere.

456
00:31:22,957 --> 00:31:25,172
I never thought I'd miss
the internet so much.

457
00:31:25,202 --> 00:31:27,819
We're all in the dark.

458
00:31:31,460 --> 00:31:34,225
You knew we weren't speaking, right?

459
00:31:34,610 --> 00:31:35,619
Yeah.

460
00:31:35,649 --> 00:31:40,070
Had she never gotten involved with you,

461
00:31:40,805 --> 00:31:42,805
she'd be alive.

462
00:31:44,738 --> 00:31:46,838
It makes me sick

463
00:31:46,890 --> 00:31:51,495
to think of all the time
she wasted crying over you.

464
00:31:51,525 --> 00:31:55,058
Well, if you hear from Nikki,
can you tell her I came by?

465
00:31:55,088 --> 00:31:57,467
I was worried and I'm alive.

466
00:31:57,497 --> 00:32:02,025
Well, of course you're alive!
You know, Nicola met a vampire

467
00:32:02,055 --> 00:32:04,222
a very long time ago.

468
00:32:04,291 --> 00:32:06,630
She sucked the good

469
00:32:06,660 --> 00:32:09,143
and the spirit out of her.

470
00:32:09,173 --> 00:32:11,096
And after it was all done, this vampire

471
00:32:11,164 --> 00:32:13,985
didn't even have the decency to leave.

472
00:32:14,015 --> 00:32:17,825
No, no, no. She stayed
around, haunting her...

473
00:32:17,855 --> 00:32:21,050
Who do you think took care of
her when you cut the money off?

474
00:32:21,080 --> 00:32:22,956
Well, I was not about

475
00:32:22,986 --> 00:32:27,152
to funnel money into a lifestyle
that I didn't approve of.

476
00:32:27,182 --> 00:32:28,319
- And I am not talking
- (Laughing bitterly)

477
00:32:28,349 --> 00:32:30,200
about the gay thing.

478
00:32:30,986 --> 00:32:32,628
You and...

479
00:32:32,971 --> 00:32:34,870
your paintings,

480
00:32:35,657 --> 00:32:37,237
you marked her,

481
00:32:37,267 --> 00:32:39,745
and she was never the same.

482
00:32:42,344 --> 00:32:45,802
When you violate someone's heart that way,

483
00:32:45,832 --> 00:32:48,422
the universe remembers it.

484
00:32:49,979 --> 00:32:53,979
Life's coming for you,
sweetheart. Count on it.

485
00:33:01,315 --> 00:33:03,465
<i>(Woman on radio): The mayor
and Councilwoman Feraldo had</i>

486
00:33:03,550 --> 00:33:05,807
<i>- an important announcement today.
- (Feraldo): Staten Island</i>

487
00:33:05,837 --> 00:33:08,610
<i>is a plague-free zone.</i>

488
00:33:08,640 --> 00:33:10,808
- Amen to that, girl.
<i>- (Man): And in related news,</i>

489
00:33:10,838 --> 00:33:13,495
- <i>gas lines, curfews...</i>
- That's what I'm talking about.

490
00:33:13,820 --> 00:33:16,321
This councilwoman's got balls, huh?

491
00:33:16,351 --> 00:33:18,386
She's kicking ass out
there in Staten Island.

492
00:33:18,416 --> 00:33:22,572
- (Screaming)
- (Slamming)

493
00:33:23,093 --> 00:33:25,637
- (Sobbing)
- Hey, hey, hey...

494
00:33:26,767 --> 00:33:28,408
Tell me.

495
00:33:30,280 --> 00:33:32,544
She thinks Nikki's dead.

496
00:33:35,397 --> 00:33:36,426
And you don't?

497
00:33:36,456 --> 00:33:38,817
She thinks it's my fault.

498
00:33:39,200 --> 00:33:41,019
Oh, well screw her.

499
00:33:41,777 --> 00:33:43,288
You want me to go tell her you're innocent?

500
00:33:43,734 --> 00:33:45,734
I'm not.

501
00:33:47,297 --> 00:33:49,268
I never have been.

502
00:33:51,097 --> 00:33:54,165
Yeah, you're such a horrible person.

503
00:34:09,475 --> 00:34:11,719
- I... I...
- Hey.

504
00:34:11,749 --> 00:34:14,024
I don't know... I don't know how that bitch

505
00:34:14,054 --> 00:34:16,738
gave birth to someone so lovely.

506
00:34:19,312 --> 00:34:21,730
- We should get going.
- No...

507
00:34:21,760 --> 00:34:23,341
Uh?

508
00:34:24,632 --> 00:34:26,260
(Unzipping)

509
00:34:26,290 --> 00:34:28,733
Uh... Or not.

510
00:34:29,193 --> 00:34:31,486
She's right about me.

511
00:34:31,691 --> 00:34:33,020
What's that, some kind of warning?

512
00:34:33,050 --> 00:34:36,491
I've already warned you.

513
00:34:44,167 --> 00:34:46,401
(Croaking and rattling)

514
00:35:07,410 --> 00:35:10,592
So the Master can see
through all you things, huh?

515
00:35:15,922 --> 00:35:18,452
Are you watching me now?

516
00:35:26,782 --> 00:35:28,493
(Bottle clattering)

517
00:35:30,499 --> 00:35:32,517
(Chair rolling)

518
00:35:33,499 --> 00:35:35,188
You took my wife.

519
00:35:36,158 --> 00:35:38,329
My son's mother.

520
00:35:40,697 --> 00:35:42,857
I'm gonna take hundreds,

521
00:35:43,667 --> 00:35:45,408
thousands of yours.

522
00:35:47,322 --> 00:35:48,596
I'm gonna work my way

523
00:35:48,665 --> 00:35:50,899
all the way to the top...

524
00:35:51,675 --> 00:35:53,101
to you.

525
00:35:54,846 --> 00:35:57,769
- Hey! My eyes are up here.
- (Snapping)

526
00:36:07,904 --> 00:36:11,761
You planning on sending
my vampire wife after my boy?

527
00:36:11,791 --> 00:36:13,245
Here's the deal,

528
00:36:13,275 --> 00:36:14,923
Master.

529
00:36:20,153 --> 00:36:21,691
I will kill him

530
00:36:21,721 --> 00:36:24,132
and then I'll kill myself

531
00:36:24,184 --> 00:36:27,936
before I let you turn us
into anything like you.

532
00:36:44,924 --> 00:36:46,454
Hey, what's up, brother?

533
00:36:46,789 --> 00:36:48,456
I'm here to, uh, inspect the elevator.

534
00:36:48,492 --> 00:36:51,384
- ID, please.
- Oh, yeah, no problem.

535
00:36:54,681 --> 00:36:56,831
I'm gonna grab my stuff. Is that cool?

536
00:37:04,560 --> 00:37:08,252
Hey, uh, do me a favor? Can
you grab this side for me?

537
00:37:08,282 --> 00:37:10,178
- It's kinda heavy.
- Little more.

538
00:37:10,247 --> 00:37:12,153
Thanks, man.

539
00:37:17,492 --> 00:37:19,082
You're only the third
vendor making calls today.

540
00:37:19,321 --> 00:37:22,311
Yeah, man, I got 12 other
stops to make after this.

541
00:37:22,341 --> 00:37:24,273
All kind of shit breaking down everywhere.

542
00:37:24,303 --> 00:37:27,195
I hear you. This way.

543
00:37:29,515 --> 00:37:30,678
- To the right?
- This way.

544
00:37:30,708 --> 00:37:33,434
- I'll be in and out quick.
- (Tires screeching)

545
00:37:33,503 --> 00:37:35,946
You hear about that councilwoman
out in Staten Island?

546
00:37:35,976 --> 00:37:38,089
Said the place is clean now.

547
00:37:38,174 --> 00:37:40,642
Guess that means no more vampires.

548
00:37:40,899 --> 00:37:42,710
Nah, I didn't hear that.

549
00:37:42,796 --> 00:37:45,504
I've been too busy dealing
with all this shit, you know?

550
00:37:46,051 --> 00:37:48,067
She's changing things.

551
00:37:48,426 --> 00:37:50,400
We're gonna win this thing.

552
00:37:51,288 --> 00:37:53,113
I'm planning on it.

553
00:38:01,605 --> 00:38:05,442
We got an outside contractor.
Let's keep eyes on him.

554
00:38:10,707 --> 00:38:12,844
(Beeping)

555
00:38:28,491 --> 00:38:30,342
Access to the elevator equipment
is around to the left.

556
00:38:30,372 --> 00:38:31,481
Hey, hold on real quick.

557
00:38:31,511 --> 00:38:34,783
I gotta check a few things
here first, if that's alright with you.

558
00:38:35,142 --> 00:38:36,830
- Like what?
- Just routine stuff, man.

559
00:38:36,860 --> 00:38:39,045
I gotta update the sensors every two years.

560
00:38:39,075 --> 00:38:41,336
- Not a big deal.
- (Beeping)

561
00:38:44,590 --> 00:38:46,162
(Loud boom)

562
00:38:46,829 --> 00:38:48,555
What was that?

563
00:39:23,568 --> 00:39:25,469
(Beeping)

564
00:39:26,429 --> 00:39:27,921
What the hell?

565
00:39:27,951 --> 00:39:30,244
Perry, we show elevator one
heading for the penthouse.

566
00:39:30,274 --> 00:39:32,474
Are you with that maintenance guy?

567
00:39:33,132 --> 00:39:36,255
Perry, do you have eyes
on the maintenance guy?

568
00:39:36,822 --> 00:39:38,897
Alright, keep trying him.
We've got a situation.

569
00:39:38,927 --> 00:39:40,660
Let's go get the man.

570
00:39:40,712 --> 00:39:42,200
Well, that seems a possibility.

571
00:39:42,230 --> 00:39:44,586
- I certainly think so.
- Oh, excuse me...

572
00:39:44,616 --> 00:39:48,151
- Sir, we have a Code One.
- I'm sorry for the disruption.

573
00:39:48,181 --> 00:39:49,703
Mr. Palmer, thank you for the meeting.

574
00:39:49,788 --> 00:39:51,847
You do good work, sir. God bless you.

575
00:39:51,877 --> 00:39:55,642
We must all stick together.
Thank you for coming...

576
00:39:55,838 --> 00:39:58,949
- No! She stays with me.
- Very well, sir.

577
00:40:07,504 --> 00:40:09,947
- Come on.
- (Groaning)

578
00:40:12,074 --> 00:40:13,350
You know, I used to know some guys

579
00:40:13,380 --> 00:40:15,550
who used to ghost ride
elevators in the projects.

580
00:40:15,580 --> 00:40:20,883
- How'd that work out for 'em?
- How do you think? Let's go...

581
00:40:25,336 --> 00:40:29,592
Everybody ready? Let's go.

582
00:40:32,311 --> 00:40:33,735
(Gus): There's nobody here.

583
00:40:33,765 --> 00:40:36,690
It appears we have six intruders...

584
00:40:36,720 --> 00:40:40,170
- how did something like this happen?
- I don't know, sir.

585
00:40:50,682 --> 00:40:52,562
Break down the door.

586
00:40:54,314 --> 00:40:55,801
Wait.

587
00:41:02,137 --> 00:41:04,496
I never wanted this to happen.

588
00:41:05,797 --> 00:41:10,416
- (Beeping)
- (Sizzling and shrieking)

589
00:41:10,759 --> 00:41:13,102
- UV light!
- (Lights humming)

590
00:41:13,665 --> 00:41:16,478
(Firing)

591
00:41:16,508 --> 00:41:19,008
- (Shrieking)
- (Sizzling)

592
00:41:30,828 --> 00:41:33,656
- (Platform clanking)
- (Shrieking)

593
00:41:38,973 --> 00:41:41,503
Come on! Give me your hand!

594
00:41:41,533 --> 00:41:42,973
Come on! I'll shield you
from the light! Get on!

595
00:41:43,003 --> 00:41:46,035
- Go! I can't be saved!
- What are you talking about? Come on!

596
00:41:46,121 --> 00:41:49,706
- We need you! Get out!
- I'm outta here.

597
00:41:56,795 --> 00:41:58,368
(Beep)

598
00:42:05,974 --> 00:42:08,307
What's this? Pasta night?

599
00:42:08,784 --> 00:42:11,227
That's good 'cause we've
worked up quite an appetite.

600
00:42:11,312 --> 00:42:13,796
"We've"?

601
00:42:14,077 --> 00:42:15,932
I never grow tired

602
00:42:16,000 --> 00:42:18,334
of your flirtatious badinage.

603
00:42:19,142 --> 00:42:21,487
Someone's feeling better, huh?

604
00:42:25,316 --> 00:42:27,076
You look different.

605
00:42:27,339 --> 00:42:29,569
My dear, I believe

606
00:42:29,599 --> 00:42:32,382
I've gotten my second wind.

607
00:42:34,992 --> 00:42:36,377
Hey!

608
00:42:38,031 --> 00:42:40,356
I was just trying to get through to him.

609
00:42:40,635 --> 00:42:43,587
- Do you think it worked?
- I do.

610
00:42:43,929 --> 00:42:46,761
But you'll never win with your
son when it comes to his mother.

611
00:42:46,791 --> 00:42:48,646
It's that simple.

612
00:42:48,676 --> 00:42:50,472
(Banging and rattling)

613
00:42:50,728 --> 00:42:52,301
(Low growl)

614
00:42:52,331 --> 00:42:54,325
Is he gonna die on us?

615
00:42:57,216 --> 00:42:58,966
(Camera clicking)

616
00:42:59,239 --> 00:43:00,917
There's less swelling,

617
00:43:00,947 --> 00:43:03,579
but he's fully infected.

618
00:43:07,261 --> 00:43:11,219
- But I don't think he's dying.
- In other words...

619
00:43:12,090 --> 00:43:13,988
we did it.

620
00:43:17,437 --> 00:43:19,729
When do we test transmission?

621
00:43:20,625 --> 00:43:22,385
Tonight.

622
00:43:24,932 --> 00:43:26,669
We cut him loose.

623
00:43:33,745 --> 00:43:36,080
(Theme music playing)

624
00:43:36,453 --> 00:43:41,968
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addic7ed.com ==

