1
00:00:00,000 --> 00:00:01,626
Eerder in Impastor.

2
00:00:01,652 --> 00:00:05,458
Wat weten we echt over die kerel?
- Ik denk dat het marihuana is.

3
00:00:05,484 --> 00:00:07,329
Zo'n priester ontmoette ik nog nooit.

4
00:00:07,355 --> 00:00:10,216
Man-op-manactie.
Dat is het beste.

5
00:00:10,805 --> 00:00:13,995
Je verkondigt dat je een priester bent,
maar ik weet wat je echt bent.

6
00:00:14,020 --> 00:00:16,909
Dat is vast Buddy Dobbs.
- Moeilijk te zeggen zonder een gezicht.

7
00:00:17,991 --> 00:00:20,184
Ik kon niet geloven hoeveel er veranderd was.

8
00:00:20,210 --> 00:00:22,789
Vorige week was ik een vluchtende,
goddeloze nietsnut.

9
00:00:22,815 --> 00:00:25,483
Nu was ik de morele leider
van een hele gemeenschap.

10
00:00:25,509 --> 00:00:28,429
Eén ding was niet veranderd.
Ik had nog steeds behoeftes.

11
00:00:28,455 --> 00:00:32,471
Ter informatie: dit hoort niet bij gisteravond.
Het zal je nog $100 kosten.

12
00:00:33,056 --> 00:00:37,052
Krijg ik korting voor je gesnurk?
- Ik heb slaapapneu.

13
00:00:37,427 --> 00:00:38,634
Wil je het of niet?

14
00:00:49,954 --> 00:00:51,654
Dat klinkt niet goed.

15
00:00:52,534 --> 00:00:53,805
Buddy, ben je...

16
00:00:55,729 --> 00:00:59,087
Hemeltjelief.
- Godverdomme.

17
00:01:00,681 --> 00:01:04,321
Was dat jouw vrouw?
- Ik ben homo.

18
00:01:06,014 --> 00:01:10,333
Dit was heel slecht.
Als Dora wist dat ik geen homo was,

19
00:01:10,712 --> 00:01:13,782
zou het niet lang duren
voor ze mijn andere leugens ontdekte.

20
00:01:14,645 --> 00:01:16,027
Dat was dus alles.

21
00:01:18,115 --> 00:01:20,866
Het spijt me zo.

22
00:01:20,892 --> 00:01:24,085
Toen ik hier deze ochtend aankwam,
hoorde ik vreselijk gekreun.

23
00:01:26,194 --> 00:01:28,200
Het spijt me zo.
- Over wat je zag...

24
00:01:28,226 --> 00:01:30,878
Geen zorgen.
Je geheim is veilig bij mij.

25
00:01:31,462 --> 00:01:34,627
Welk geheim?
- Dat je seks hebt.

26
00:01:35,131 --> 00:01:38,030
Ik zal niet vragen naar de nobele onbekende.

27
00:01:38,950 --> 00:01:40,160
Bedankt.

28
00:01:40,371 --> 00:01:45,433
We willen dit geheim houden, begrijp je?
- Natuurlijk.

29
00:01:45,459 --> 00:01:49,228
Is het Steve, de postbode?
Ik had altijd al een voorgevoel bij hem.

30
00:01:50,536 --> 00:01:52,185
Wat kan ik zeggen?

31
00:01:52,363 --> 00:01:55,357
Ik heb nooit aan een man
in uniform kunnen weerstaan.

32
00:01:56,529 --> 00:01:58,729
Vertaling & sync: Impastor-team
www.addic7ed.com

33
00:01:59,436 --> 00:02:02,746
Niet te geloven dat Dora dacht
dat mijn hoer een postbode was.

34
00:02:03,721 --> 00:02:06,286
Ladner was de beste Crapstafel ooit.

35
00:02:06,312 --> 00:02:08,561
Ik bleef maar zevens dobbelen.

36
00:02:14,583 --> 00:02:17,294
Ik was bezig met mijn ochtendwandeling,

37
00:02:17,320 --> 00:02:20,123
maar kom even langs om je succes
te wensen voor morgen.

38
00:02:20,952 --> 00:02:24,354
Morgen?
- Zondag, je eerste eredienst.

39
00:02:26,465 --> 00:02:29,060
Natuurlijk.
Bedankt, Alden.

40
00:02:29,086 --> 00:02:31,609
Ik vertrouw erop dat je ons een eredienst geeft,

41
00:02:31,635 --> 00:02:35,205
die aan de normen van je voorganger voldoet.

42
00:02:35,232 --> 00:02:37,841
Heb je soms erediensten van hem op video?

43
00:02:37,867 --> 00:02:40,031
Ik zou graag zien hoe het gedaan moet worden.

44
00:02:42,249 --> 00:02:44,178
Hoe het normaal gedaan werd.

45
00:02:46,209 --> 00:02:47,412
Ik heb er geen.

46
00:02:48,621 --> 00:02:54,507
Nu op weg voor de volgende 800 meter
op de energieke tonen van Mr Neil Diamond.

47
00:02:56,296 --> 00:03:00,153
Het was tijd voor paniek.
Ik kan me uit veel praten,

48
00:03:00,418 --> 00:03:03,574
maar een kerkdienst hoort daar niet bij.

49
00:03:04,461 --> 00:03:05,773
Hoe gaat het met jullie?

50
00:03:07,358 --> 00:03:10,822
Jezus dus, heb ik gelijk?

51
00:03:12,266 --> 00:03:16,142
Dat zal vast niet volstaan.
- Maak je je klaar voor je vuurdoop?

52
00:03:16,168 --> 00:03:19,340
Ik controleer de zichtlijnen en uitgangen.

53
00:03:19,748 --> 00:03:22,804
Ik wilde je iets vragen.
Ben je allergisch voor iets?

54
00:03:22,830 --> 00:03:25,986
Iedereen brengt op je feestje eten mee
en we willen je niet vermoorden.

55
00:03:26,222 --> 00:03:28,979
Van groene paprika's moet ik ruften,
maar voorts geen probleem.

56
00:03:32,058 --> 00:03:36,823
Dit is het programma voor erediensten op zondag,
als je een kijkje wilt nemen.

57
00:03:39,408 --> 00:03:42,103
Blijkbaar is het helemaal voor mij uitgetekend.

58
00:03:42,461 --> 00:03:43,665
Woord voor woord.

59
00:03:43,884 --> 00:03:46,853
Eerwaarde Willis noemde het planmatig bidden.

60
00:03:46,879 --> 00:03:49,346
Als hij geen kritiek had op mijn marges.

61
00:03:49,372 --> 00:03:51,430
Het staat er dus allemaal in.
- Helemaal.

62
00:03:52,399 --> 00:03:54,445
Nog een zeven.

63
00:03:56,019 --> 00:03:58,386
Priester...
Buddy, sorry.

64
00:03:58,412 --> 00:04:02,372
Ik vroeg me af of je mijn persoonlijk verzoek
al overwogen had,

65
00:04:02,398 --> 00:04:04,593
waar we voor je aankomst over ge-e-maild hadden.

66
00:04:05,491 --> 00:04:07,233
Juist, de e-mail.

67
00:04:07,259 --> 00:04:11,280
Je gaf het een opvallende onderwerpnaam.
Wat was het alweer?

68
00:04:11,414 --> 00:04:14,664
Persoonlijke kwestie.
- Dat was het.

69
00:04:14,875 --> 00:04:17,382
Daarmee omvat je alles natuurlijk.

70
00:04:18,007 --> 00:04:21,289
Wat denk je ervan? Zal je het doen?
Het zou veel voor mij betekenen.

71
00:04:21,433 --> 00:04:22,643
Natuurlijk.

72
00:04:22,669 --> 00:04:24,448
Dankjewel.
- Graag gedaan.

73
00:04:25,631 --> 00:04:27,802
Voor wat ik ook net toegezegd heb.

74
00:04:32,590 --> 00:04:35,398
Is dat het boeket der betovering?
- Goed gezien.

75
00:04:35,424 --> 00:04:38,181
Ze zijn voor Buddy,
om hem succes te wensen bij de eredienst.

76
00:04:38,963 --> 00:04:42,094
Laten we één ding duidelijk stellen.
Hij is het niet.

77
00:04:42,120 --> 00:04:45,690
Dat weet ik nog zo zeker niet.
Ik heb een goede homoradar.

78
00:04:45,716 --> 00:04:50,078
Laat je antenne dan maar eens controleren.
Hij noemde me gisteren heel sexy.

79
00:04:50,474 --> 00:04:53,677
Buddy noemde jou sexy.
- Heel sexy.

80
00:04:53,780 --> 00:04:57,021
In welke context?
- In de context waar ik heel sexy was.

81
00:04:57,570 --> 00:05:01,740
Wat gebeurde er dan?
Dat dacht ik al.

82
00:05:01,766 --> 00:05:04,175
Jij babbelt veel met hem.
Ik heb liever actie.

83
00:05:07,498 --> 00:05:09,161
Heel sexy.

84
00:05:12,066 --> 00:05:13,815
Die hoed staat je beeldig.

85
00:05:14,473 --> 00:05:17,699
De parochie heeft lang
op deze dag gewacht, priester.

86
00:05:17,795 --> 00:05:19,387
Alle ogen zijn op jou gericht.

87
00:05:19,824 --> 00:05:22,219
Mijn ogen zullen op dit programma gericht zijn,

88
00:05:22,263 --> 00:05:25,370
waaruit ik jullie zal voorlezen.

89
00:05:26,334 --> 00:05:27,919
Inspirerende woorden.

90
00:05:30,748 --> 00:05:32,671
Hoi, priester.
Ik ben Steve, je postbode.

91
00:05:32,759 --> 00:05:36,092
Fijn je te ontmoeten.
- Insgelijks.

92
00:05:36,677 --> 00:05:40,230
'Fijn je te ontmoeten.'
Goed gespeeld, Steve.

93
00:05:41,127 --> 00:05:43,424
Excuseer, mag ik je even meenemen?

94
00:05:46,509 --> 00:05:48,991
Ontmoet Scrunchie.

95
00:05:50,704 --> 00:05:53,376
Je weet toch dat hij ziek is.
Ik heb het je verteld.

96
00:05:53,403 --> 00:05:56,926
Hij kan zijn zaden niet meer binnenhouden.
Hij is al 113 gram afgevallen.

97
00:05:56,952 --> 00:06:00,848
Daarom ben ik je zo dankbaar,
dat je hem vandaag in je dienst wil zegenen.

98
00:06:00,874 --> 00:06:02,951
Zoals overeengekomen in onze e-mails.

99
00:06:06,256 --> 00:06:08,570
Scrunchie, we zien elkaar boven.

100
00:06:08,596 --> 00:06:10,940
Godverdomme.
- Het spijt me zo.

101
00:06:22,354 --> 00:06:23,588
Prelude.

102
00:06:24,823 --> 00:06:26,027
Laat ons bidden.

103
00:06:26,337 --> 00:06:28,672
Gezegend zij de Heilige Drievuldigheid.

104
00:06:42,982 --> 00:06:47,481
Moge de wijsheid van ons hart groeien,
aangezien ons leven kort is.

105
00:06:47,764 --> 00:06:52,099
Bedankt, Alexa,
voor het lezen van de inspirerende psalm,

106
00:06:52,256 --> 00:06:55,635
90 dubbele punt 1, streepje 12.

107
00:06:56,308 --> 00:06:58,042
Vervolgens de homilie.

108
00:06:59,193 --> 00:07:00,403
Wie gaat die voorlezen?

109
00:07:06,592 --> 00:07:09,556
Het is tijd voor je preek, priester.

110
00:07:10,382 --> 00:07:13,532
Dit was te verwachten.
Werp de dobbelstenen vaak op,

111
00:07:13,558 --> 00:07:15,990
vroeg of laat krijg je twee enen.

112
00:07:18,651 --> 00:07:23,062
Het zou allemaal in rook opgaan.
Ik moest snel iets verzinnen.

113
00:07:26,797 --> 00:07:28,125
Juist.

114
00:07:29,189 --> 00:07:33,556
Er is vandaag een ziek lid
van onze parochie aanwezig.

115
00:07:34,414 --> 00:07:37,586
Dora's vogel, Scrunchie.
- Dankje.

116
00:07:38,196 --> 00:07:39,486
Hij moet geheeld worden.

117
00:07:40,773 --> 00:07:43,948
Plots herinner ik me de gestoorde predikant,

118
00:07:43,974 --> 00:07:46,622
waarnaar ik 's avonds op tv keek,
als ik stoned was.

119
00:07:46,648 --> 00:07:49,175
Eerwaarde Keeler, de genezer van Nashville.

120
00:07:49,201 --> 00:07:50,657
Eerst

121
00:07:51,244 --> 00:07:53,173
moeten we begrijpen

122
00:07:53,725 --> 00:07:56,267
waarom Scrunchie ziek is.

123
00:07:56,390 --> 00:07:59,421
Hij denkt dat hij ziek is.

124
00:07:59,731 --> 00:08:02,718
Broeders en zusters, het is waar.

125
00:08:03,405 --> 00:08:05,451
Velen van jullie zijn ook ziek.

126
00:08:05,646 --> 00:08:09,460
Het is geen ziekte van het lichaam,

127
00:08:09,935 --> 00:08:11,737
maar van de geest.

128
00:08:15,207 --> 00:08:18,404
Ik heb een vraag voor jullie.
Wie heeft ooit deze woorden gezegd?

129
00:08:18,430 --> 00:08:22,317
Heer, ik ben onwaardig.

130
00:08:23,930 --> 00:08:26,434
Jij, meneer?
Heb jij dat gezegd?

131
00:08:26,460 --> 00:08:29,694
Je hebt het mis.
Je bent wel waardig.

132
00:08:29,786 --> 00:08:32,678
Je kan alles hebben wat je begeert.

133
00:08:32,704 --> 00:08:36,316
Aan jullie vragende gezichten kan ik het zien.

134
00:08:36,786 --> 00:08:38,508
'Hoe, priester Buddy?'

135
00:08:38,773 --> 00:08:42,109
'Hoe kunnen we alles krijgen wat we begeren?'

136
00:08:42,443 --> 00:08:44,170
Luister goed.

137
00:08:45,525 --> 00:08:49,189
Dit is het belangrijkste wat je ooit zal horen.

138
00:08:51,434 --> 00:08:54,059
Het enige wat je moet doen,

139
00:08:59,755 --> 00:09:01,216
is geloven.

140
00:09:03,256 --> 00:09:04,900
Wil je dun zijn?

141
00:09:05,165 --> 00:09:08,422
Zeg dan: 'Ik ben dun.'

142
00:09:08,451 --> 00:09:10,576
Wil je gelukkig zijn?

143
00:09:10,841 --> 00:09:13,506
Zeg dan: 'Ik ben gelukkig.'

144
00:09:13,554 --> 00:09:16,965
Wil je geld?
Zeg dan samen met mij.

145
00:09:17,192 --> 00:09:19,872
'Ik ben geld.'

146
00:09:20,005 --> 00:09:21,625
Ik ben geld.

147
00:09:21,668 --> 00:09:23,687
Luider.
Geloof het.

148
00:09:23,740 --> 00:09:25,884
Ik ben geld.

149
00:09:33,399 --> 00:09:36,401
Zeg wat je wilt zijn,

150
00:09:36,463 --> 00:09:38,642
en het zal allemaal van jou zijn.

151
00:09:38,792 --> 00:09:41,427
Ik ben Buddy.

152
00:09:41,453 --> 00:09:46,858
Waarom zou God je deze zegeningen schenken?

153
00:09:46,901 --> 00:09:48,846
Omdat jullie het waard zijn.

154
00:09:49,369 --> 00:09:50,969
Net zoals Scrunchie.

155
00:09:51,804 --> 00:09:53,576
Lieve Heer,

156
00:09:54,858 --> 00:09:58,155
zegen dit dier en genees hem.

157
00:09:58,188 --> 00:10:02,563
Amen, halleluja.
Priester Buddy heeft gesproken.

158
00:10:08,867 --> 00:10:12,216
Priester Buddy, dankzij jou
zal ik een jetski kopen.

159
00:10:12,242 --> 00:10:15,280
Dat kan je niet betalen.
- Ik ben de jetski.

160
00:10:15,314 --> 00:10:17,929
Heel goed.
- Priester Buddy.

161
00:10:20,090 --> 00:10:23,408
Ben jij dakloos?
- Nee, kereltje.

162
00:10:23,754 --> 00:10:25,035
Waarom vraag je dat?

163
00:10:25,061 --> 00:10:28,327
Mijn vader zegt dat je
de meest berooide priester ooit bent.

164
00:10:29,186 --> 00:10:30,396
Kijk.

165
00:10:31,292 --> 00:10:34,118
Je hebt je donut laten vallen.
- Lul.

166
00:10:34,833 --> 00:10:38,317
Priester Barlow, kan ik je even spreken?

167
00:10:38,579 --> 00:10:43,040
Als voorzitter van deze parochie,
wat je vandaag in mijn kerk deed,

168
00:10:43,066 --> 00:10:45,127
was een aanfluiting.

169
00:10:45,153 --> 00:10:48,853
Is het een aanfluiting als je mensen samenbrengt
om één van hen te genezen?

170
00:10:48,879 --> 00:10:52,310
Wat was al die nonsens over 'Ik ben geld'?

171
00:10:52,499 --> 00:10:55,246
Je klonk als een goedkope carnavalspriester.

172
00:10:55,301 --> 00:10:56,682
Missie geslaagd.

173
00:10:56,708 --> 00:10:59,917
Alden, was het niet fijn
om er eens vreugde te zien?

174
00:10:59,943 --> 00:11:04,005
We zijn Luthers en doen niet aan vreugde.
Wij blinken uit in het stille genieten.

175
00:11:04,031 --> 00:11:06,219
Misschien wordt het tijd voor verandering.

176
00:11:06,741 --> 00:11:08,812
Of niet.
Ik spuw maar ideeën.

177
00:11:08,838 --> 00:11:11,861
Wat we willen zeggen,
is dat het een goede start was.

178
00:11:13,052 --> 00:11:17,364
Wat jij daar deed was poppenkast
van de bovenste plank.

179
00:11:17,389 --> 00:11:21,201
Ik eis een stemming van de parochie
om priester Barlow te ontslaan.

180
00:11:21,227 --> 00:11:24,131
Je weet dat je de goedkeuring
van de kerkraad moet krijgen.

181
00:11:24,157 --> 00:11:28,238
Aangezien wij erin zetelen,
heb je duidelijk niet genoeg stemmen.

182
00:11:28,522 --> 00:11:30,475
Ik heb misschien niet genoeg stemmen,

183
00:11:30,501 --> 00:11:34,271
maar ik heb wel het telefoonnummer
van mijn vriend, de regionale bisschop.

184
00:11:34,749 --> 00:11:38,256
Ga je mij verklikken?
- Ik nodig hem uit voor je welkomstfeestje.

185
00:11:38,355 --> 00:11:42,469
Vijf minuten alleen met bisschop Perkins
en je graaft je eigen graf.

186
00:11:43,590 --> 00:11:47,109
Kom nou.
Eerder twee minuten.

187
00:11:47,451 --> 00:11:48,878
Het was tijd om te blokken.

188
00:11:48,998 --> 00:11:52,242
Als ik de bisschop wilde bedotten,
moest ik de Bijbel vanbuiten kennen.

189
00:11:52,271 --> 00:11:56,327
De voor- en achterkaft waren het probleem niet,
maar wel alles wat ertussen zat.

190
00:11:59,955 --> 00:12:02,547
Kom binnen.
- Het spijt me zo.

191
00:12:02,576 --> 00:12:05,366
Die Alden Schmidt weet niet
waarover hij het heeft.

192
00:12:05,392 --> 00:12:07,633
Bisschop Perkins is nogal conservatief,

193
00:12:07,659 --> 00:12:10,799
maar ik geloof dat hij jou zal zien
zoals je bent.

194
00:12:11,053 --> 00:12:14,268
En dat is?
- Als een zorgzame, progressieve leider.

195
00:12:14,294 --> 00:12:15,951
Bovendien een religieus meesterbrein,

196
00:12:15,977 --> 00:12:19,925
Mr tweevoudig kampioen bijbelweetjes
van Centraal-Florida.

197
00:12:21,387 --> 00:12:23,574
Laten we dat niet aanhalen op het feestje.

198
00:12:24,138 --> 00:12:27,317
Ik schep niet graag op.
- Ik ben ook wel een bolleboos.

199
00:12:27,342 --> 00:12:30,943
Misschien kan ik het eens tegen jou opnemen.
Er liggen hier veel bijbelspelletjes.

200
00:12:32,314 --> 00:12:34,531
Broeder Bobs Bijbelbal.

201
00:12:34,565 --> 00:12:37,514
Dat is voor kinderen,
die niks van de Bijbel kennen.

202
00:12:37,618 --> 00:12:39,571
Bedankt, broeder Bob.

203
00:12:46,702 --> 00:12:49,022
Ten eerste,
Alden en de bisschop zijn net aangekomen.

204
00:12:49,048 --> 00:12:52,962
En twee, zelfgemaakte cupcakes.
- Bedankt.

205
00:12:53,714 --> 00:12:57,524
Ik propte mijn hoofd vol met alle bijbelweetjes
die een schoolkind kan onthouden.

206
00:12:57,757 --> 00:12:59,803
Ik was klaar voor de strijd met de bisschop.

207
00:13:02,045 --> 00:13:03,357
Hij ziet er gemeen uit.

208
00:13:06,838 --> 00:13:10,158
Wat heb je daar?
- Mijn wereldberoemde, Zweedse gehaktballen.

209
00:13:10,184 --> 00:13:12,746
Ik bracht kippenborst mee van Celestino's.

210
00:13:13,662 --> 00:13:17,272
Ik zal met deze beginnen.
- Ik dacht al dat je een borstenman was.

211
00:13:17,298 --> 00:13:18,571
Daar ben je.

212
00:13:18,872 --> 00:13:23,653
Bisschop Perkins, dit is priester Barlow.

213
00:13:23,872 --> 00:13:26,895
Hoe gaat het met jou?
- Heel goed, bedankt.

214
00:13:27,574 --> 00:13:30,769
Ik genas nog niet zo veel lepralijders
zoals Jezus in de Bijbel deed.

215
00:13:31,003 --> 00:13:33,325
Dat antwoord is elf.
Het gaat heel goed.

216
00:13:33,351 --> 00:13:36,093
Alles goed?
Je lijkt me een beetje nerveus.

217
00:13:36,497 --> 00:13:40,489
Je staat toch niet stijf van de poppers?

218
00:13:40,515 --> 00:13:41,718
Wat?

219
00:13:42,791 --> 00:13:45,119
Waar zou ik amylnitriet vinden?

220
00:13:45,279 --> 00:13:48,259
Als poppers daaruit bestaan, is dat zo?
- Geen idee.

221
00:13:49,023 --> 00:13:50,558
Heren, willen jullie een martini?

222
00:13:52,039 --> 00:13:54,177
Ik drink niet.
- Ik ook niet.

223
00:13:54,203 --> 00:13:55,769
Ik ook niet.

224
00:13:56,104 --> 00:13:58,030
Ik dacht dat dit een watermartini was.

225
00:13:59,734 --> 00:14:02,187
Je zou beter moeten weten
dan ons alcohol aan te bieden.

226
00:14:04,139 --> 00:14:08,264
Ze bedoelt het goed.
- Ik neem er twee, bedankt.

227
00:14:10,752 --> 00:14:13,545
Alexa, doe me een plezier.
Hou Steve, de postbode, in de gaten.

228
00:14:13,571 --> 00:14:16,060
Hij mag niet te veel drinken.
Dat is slecht voor Buddy.

229
00:14:16,086 --> 00:14:18,830
Voor Buddy? Waarom?
- Je hebt het niet van mij,

230
00:14:18,856 --> 00:14:23,299
maar onlangs zag ik hoe Steve
en hij verkering hadden.

231
00:14:24,105 --> 00:14:26,308
Van seksuele aard.

232
00:14:27,727 --> 00:14:28,979
Met hun monden.

233
00:14:31,206 --> 00:14:34,868
Wie weet welke hel kan losbarsten,
als hij dronken wordt?

234
00:14:34,894 --> 00:14:37,464
We willen geen scène met de bisschop erbij.

235
00:14:37,490 --> 00:14:40,575
Mijn kat niet, mijn probleem niet.
Snap je?

236
00:14:40,930 --> 00:14:43,489
Pardon.
Je zal dit niet geloven.

237
00:14:43,519 --> 00:14:46,862
Buddy had orale seks met Steve, de postbode.
- Wat?

238
00:14:46,979 --> 00:14:49,812
Ik had altijd al een voorgevoel bij hen.
Ik heb het je gezegd.

239
00:14:49,838 --> 00:14:52,081
Dat weet ik, maar ik geloofde je niet.

240
00:14:52,107 --> 00:14:57,021
Gelukkig is Jezus er niet bij, want anders
zou hij ons water in wijn veranderen.

241
00:14:57,423 --> 00:15:00,144
Dat heeft hij ooit gedaan.
- Daar zijn we ons bewust van.

242
00:15:00,435 --> 00:15:03,813
Priester Barlow, Alden maakt zich zorgen.
- Ernstig zorgen.

243
00:15:03,839 --> 00:15:07,380
Of je liturgische methodes samengaan

244
00:15:07,740 --> 00:15:11,593
met de heilzame tradities van deze gemeenschap.
- Van deze gemeenschap.

245
00:15:11,868 --> 00:15:15,838
Het is niet omdat ik de zaken anders aanpak,
dat dit dorpje minder heilzaam is.

246
00:15:16,119 --> 00:15:20,236
Geen wonder dat hij bij mij niet omhoog komt.
Je pijpt de priester.

247
00:15:22,056 --> 00:15:23,913
Stop, liefje.

248
00:15:25,350 --> 00:15:28,323
Priester, je studeerkamer, nu.

249
00:15:31,060 --> 00:15:33,901
Je moet me geloven.
Wat die vrouw zei, is niet waar.

250
00:15:33,927 --> 00:15:35,856
Ik pijpte nog nooit...
- Zit.

251
00:15:40,450 --> 00:15:44,189
Ik ken een mop.
Wie is de grappigste man in het Oude Testament?

252
00:15:44,802 --> 00:15:47,672
Samson, want hij zette het hele huis op stelten.

253
00:15:51,755 --> 00:15:55,064
Gij zult niet doden,
maar dat is er één om je te dood te lachen.

254
00:15:55,090 --> 00:15:57,014
Dat is het vijfde gebod trouwens.

255
00:15:57,209 --> 00:16:00,518
Ik vertelde die mop,
omdat ze uit de Bijbel komt.

256
00:16:01,353 --> 00:16:04,056
Weet je wat ook uit de Bijbel moet komen?

257
00:16:05,328 --> 00:16:09,269
Je preken.
- Ook wel homilieën genoemd.

258
00:16:10,420 --> 00:16:14,686
Eerwaarde Willis had een privévoorraad,

259
00:16:15,080 --> 00:16:18,595
zodat we konden drinken zonder
veroordelende blikken van de parochianen.

260
00:16:19,355 --> 00:16:23,088
Ik ga niet dicteren hoe je
jouw parochie moet leiden.

261
00:16:23,736 --> 00:16:25,275
Ik geloof je op je woord,

262
00:16:25,301 --> 00:16:29,649
als je zegt dat je niet gepijpt werd
door een parochielid.

263
00:16:29,769 --> 00:16:31,462
Even voor alle duidelijkheid.

264
00:16:31,869 --> 00:16:33,331
Ik heb het ook niet zelf gedaan.

265
00:16:35,455 --> 00:16:40,165
Je zal het hier niet als priester overleven,
als je van Alden Schmidt een vijand maakt.

266
00:16:40,191 --> 00:16:44,323
Ik moet toegeven
dat we op verkeerde voet begonnen zijn.

267
00:16:44,349 --> 00:16:46,020
Je staat beter op goede voet met hem.

268
00:16:46,046 --> 00:16:49,028
Zo niet zal ik bij mijn volgende komst

269
00:16:49,054 --> 00:16:51,848
met jouw vervanger een drankje nuttigen.

270
00:16:55,552 --> 00:17:00,756
Trouwens,
die christelijke weetjes die je verkondigt.

271
00:17:02,103 --> 00:17:04,144
Hou op met dat gelul.

272
00:17:05,117 --> 00:17:07,815
We snappen het.
Je hebt de Bijbel gelezen.

273
00:17:08,333 --> 00:17:10,438
Niemand houdt van een betweter.

274
00:17:25,730 --> 00:17:27,167
Prachtig huis, Alden.

275
00:17:27,595 --> 00:17:29,183
Mijn grootvader heeft het gebouwd.

276
00:17:29,521 --> 00:17:33,252
Hij gebruikte alleen handgereedschap
en een stam Chinookindianen.

277
00:17:36,761 --> 00:17:41,888
Ik vernam dat de bisschop besliste
om je geen sancties op te leggen.

278
00:17:42,333 --> 00:17:46,411
Kom je het me in mijn gezicht wrijven?
- Nee, ik ben hierheen gekomen

279
00:17:46,914 --> 00:17:48,624
om onze verstandhouding te verbeteren.

280
00:17:49,156 --> 00:17:51,924
Mag ik?
- Nee, maar laat me dit duidelijk stellen.

281
00:17:51,950 --> 00:17:55,167
Mijn familie leeft hier al honderd jaar.

282
00:17:55,193 --> 00:17:59,232
Jij bent hier één week.
Dit is mijn kerk, niet de jouwe.

283
00:17:59,258 --> 00:18:00,476
Dat begrijp ik.

284
00:18:00,722 --> 00:18:05,409
Als jij dan in het huis
van de Heer onzin verkoopt.

285
00:18:05,553 --> 00:18:08,154
Je zegening van vogels is een schande.

286
00:18:08,180 --> 00:18:09,961
Scrunchie was ziek.

287
00:18:10,056 --> 00:18:13,275
De kerk is voor mensen, niet voor huisdieren.
- Goed dan.

288
00:18:13,662 --> 00:18:16,401
Het spijt me, voor alles.

289
00:18:19,357 --> 00:18:23,419
Voor een man die huisdieren haat,
lijk je wel veel om je hond te geven.

290
00:18:23,940 --> 00:18:25,216
Waar is hij?

291
00:18:27,021 --> 00:18:28,841
Hij is niet langer in ons midden.

292
00:18:29,381 --> 00:18:31,615
God heeft Schnitzel naar huis geroepen.

293
00:18:31,759 --> 00:18:34,220
Wat jammer.
Wat is er gebeurd?

294
00:18:34,479 --> 00:18:37,799
Hij werd ongeveer een jaar geleden heel ziek.

295
00:18:37,995 --> 00:18:42,122
In een moment van zwakte
vroeg ik eerwaarde Willis

296
00:18:42,243 --> 00:18:46,014
om voor hem te bidden in de kerk,
waarna hij op een correcte manier

297
00:18:46,541 --> 00:18:48,032
mijn voorstel weigerde.

298
00:18:48,163 --> 00:18:51,721
Toen besefte ik dat Schmidt
niet alleen een onredelijke schoft was.

299
00:18:51,881 --> 00:18:54,273
Hij was een onredelijke schoft, die treurde.

300
00:18:56,314 --> 00:18:58,494
Alle respect voor eerwaarde Willis.

301
00:18:59,102 --> 00:19:01,369
Hij had het mis
en had je verzoek moeten inwilligen.

302
00:19:01,394 --> 00:19:03,797
Het doet er niet toe.
Nu kan er niks meer gebeuren.

303
00:19:03,823 --> 00:19:06,640
Misschien niet.
Misschien kunnen we hem hier zegenen.

304
00:19:06,666 --> 00:19:10,451
Is dat mogelijk?
Heb je iets van Schnitzel dat ik kan zegenen?

305
00:19:10,477 --> 00:19:12,414
Misschien een haar uit zijn mand?

306
00:19:13,523 --> 00:19:16,704
Geen idee.
Ik vond de moed nog niet om erbij te komen,

307
00:19:17,221 --> 00:19:21,611
sinds hij van me werd afgenomen.

308
00:19:21,844 --> 00:19:27,617
Al geluk?
Zo kan ik het eindelijk afsluiten.

309
00:19:32,853 --> 00:19:34,063
Ik heb er één gevonden.

310
00:19:37,423 --> 00:19:40,009
Mag ik het vasthouden?
- Natuurlijk.

311
00:19:54,032 --> 00:19:56,859
Papa heeft je zo hard gemist.

312
00:20:00,424 --> 00:20:02,572
Het ruikt net als hij.

313
00:20:05,029 --> 00:20:06,685
Laat ons bidden.

314
00:20:08,079 --> 00:20:11,899
Sinds ik hier aankwam,
verloopt alles vlot voor Buddy Dobbs.

315
00:20:12,329 --> 00:20:15,246
Voor priester Barlow.
Voor zover het de wereld aangaat,

316
00:20:15,325 --> 00:20:18,920
ligt Buddy Dobbs op de bodem van de baai
en verneemt men nooit nog iets van hem.

317
00:20:21,350 --> 00:20:23,139
Het verslag van de lijkschouwer is er.

318
00:20:23,994 --> 00:20:26,550
Het lichaam dat aanspoelde,
is niet van Buddy Dobbs.

319
00:20:27,010 --> 00:20:28,224
Wie is het dan?

320
00:20:29,835 --> 00:20:31,935
Vertaling & sync: Impastor-team
www.addic7ed.com

