1
00:00:08,564 --> 00:00:11,198
The name's Brogan,
lieutenant Brogan.

2
00:00:12,131 --> 00:00:14,798
For 20 years
I was with the n.Y.P.D.

3
00:00:14,798 --> 00:00:16,431
Now-- Well,
let's just say,

4
00:00:16,431 --> 00:00:18,464
"I've transferred
to another precinct."

5
00:01:53,031 --> 00:01:54,264
- hold it.

6
00:01:59,664 --> 00:02:01,364
Enjoy.

7
00:02:01,364 --> 00:02:03,731
- Hey, you two,
this way, please.

8
00:02:12,231 --> 00:02:15,564
- Ladies and gentlemen,

9
00:02:15,564 --> 00:02:18,131
entities and
high minds,

10
00:02:18,131 --> 00:02:21,298
it's outlawed in every
known star system,

11
00:02:21,298 --> 00:02:25,564
but here, tonight,
in demeter city
on plant altor,

12
00:02:25,564 --> 00:02:29,864
we know what
turns you on.

13
00:02:38,131 --> 00:02:42,831
On my left,
tildon of sagania,

14
00:02:42,831 --> 00:02:45,398
Winner of
five bouts.

15
00:02:49,398 --> 00:02:53,098
His opponent,
ogree of elron,

16
00:02:53,098 --> 00:02:56,031
the undefeated champion.

17
00:02:58,098 --> 00:03:00,064
All bets
are final.

18
00:03:00,064 --> 00:03:03,531
May the best
man live.

19
00:03:06,664 --> 00:03:10,431
[cheering]

20
00:03:22,731 --> 00:03:24,464
- Kill him!

21
00:03:30,431 --> 00:03:34,798
[Booing]

22
00:04:14,431 --> 00:04:17,531
- Kill him!

23
00:04:35,731 --> 00:04:38,398
[Cheering]

24
00:05:16,998 --> 00:05:19,564
- All right,
mister Brill.

25
00:05:19,564 --> 00:05:21,931
Do you know you almost
mowed down a whole row

26
00:05:21,931 --> 00:05:24,564
of pedestrians back
there on that overway?

27
00:05:25,398 --> 00:05:28,264
- What overway?

28
00:05:28,264 --> 00:05:31,498
Hey, I am
not drunk.

29
00:05:31,498 --> 00:05:33,864
- All right, then why don't
you do what I'm thinking.

30
00:05:33,864 --> 00:05:35,898
- No problem.

31
00:05:35,898 --> 00:05:38,364
I can walk
a straight line.

32
00:05:44,764 --> 00:05:45,964
- that's cute.

33
00:05:45,964 --> 00:05:47,398
Now, why don't you try with
your feet on the ground,

34
00:05:47,398 --> 00:05:49,064
wise guy.

35
00:06:17,564 --> 00:06:18,998
- Ooh!
- Hey!

36
00:06:23,231 --> 00:06:25,498
Aah, I'll be
right back.

37
00:06:25,498 --> 00:06:27,898
- there-- I picked
up some movement.

38
00:06:27,898 --> 00:06:29,431
Hold it steady.

39
00:06:43,231 --> 00:06:44,664
- This is stupid.

40
00:06:50,364 --> 00:06:52,798
Accidentally running
into a police officer

41
00:06:52,798 --> 00:06:54,764
isn't a capital
offense, you know.

42
00:06:55,998 --> 00:06:58,231
Usually an apology will
get you off the hook.

43
00:07:05,464 --> 00:07:07,831
- He's got company--
It's a cop.

44
00:07:07,831 --> 00:07:09,998
- Do 'em both.

45
00:07:09,998 --> 00:07:11,464
- So what's
the hurry?

46
00:07:16,398 --> 00:07:17,764
- Hey!

47
00:07:21,598 --> 00:07:24,131
- All units, all units,
Officer needs assistance.

48
00:07:28,098 --> 00:07:30,731
- Let's
go, go, go!

49
00:07:30,731 --> 00:07:32,364
- Don't mind us
gatecrashers.

50
00:07:32,364 --> 00:07:33,831
- Did a guy come
back your way?

51
00:07:33,831 --> 00:07:35,298
- No.

52
00:07:39,231 --> 00:07:40,831
- Damn.

53
00:07:46,898 --> 00:07:49,298
- Now, wait till
you see this.

54
00:07:50,664 --> 00:07:53,064
Fully integrated
laser side arms.

55
00:07:53,064 --> 00:07:55,731
Global and intergalactic
satellite uplinks.

56
00:07:55,731 --> 00:07:57,964
Nowadays, the bad guys
don't stand a chance.

57
00:07:57,964 --> 00:08:00,331
- So, um, what are
you telling me, romek,

58
00:08:00,331 --> 00:08:02,398
that there's
no more crime?

59
00:08:02,398 --> 00:08:05,398
- Ah, jeez, gramps.

60
00:08:05,398 --> 00:08:07,398
- Who's the old-Timer?

61
00:08:07,398 --> 00:08:08,798
- Romek's granddad.

62
00:08:08,798 --> 00:08:10,598
He was one of demeter
city's first cops.

63
00:08:10,598 --> 00:08:11,831
Isn't that
right, slomo?

64
00:08:11,831 --> 00:08:13,298
- He was the,
uh, desk sergeant

65
00:08:13,298 --> 00:08:15,964
at the third
precinct downtown.

66
00:08:15,964 --> 00:08:18,064
- Romek thought he'd show
him around to impress him.

67
00:08:18,064 --> 00:08:19,698
- Bad idea.

68
00:08:19,698 --> 00:08:21,731
The third
was legendary.

69
00:08:21,731 --> 00:08:25,198
- Comlink from the 38th on
the, uh, donut man, castle.

70
00:08:25,198 --> 00:08:28,098
- Thanks, slomo.

71
00:08:32,198 --> 00:08:35,364
- Is this police
harassment or something?

72
00:08:35,364 --> 00:08:38,264
Hey.

73
00:08:38,264 --> 00:08:40,998
- Slomo, did you
get out the apb

74
00:08:40,998 --> 00:08:42,631
on our tattooed
mystery man?

75
00:08:42,631 --> 00:08:44,131
- Yes, ba, lieutenant.

76
00:08:44,131 --> 00:08:47,298
Uplinked nearly 27 minutes
ago to all outer precincts,

77
00:08:47,298 --> 00:08:51,131
hospitals, doctors,
the whole enchilada.

78
00:08:52,564 --> 00:08:54,864
- Anything on the
vehicle or shooters?

79
00:08:54,864 --> 00:08:56,664
- Ah, negative.

80
00:08:56,664 --> 00:08:58,764
- This is where the donut
man makes his final move.

81
00:08:58,764 --> 00:09:03,098
A whole rack of donuts
in a single swipe.

82
00:09:03,098 --> 00:09:05,798
Incredible tail work.

83
00:09:05,798 --> 00:09:08,564
Ha-Ha-Ha.

84
00:09:12,164 --> 00:09:14,098
- What's so funny?

85
00:09:14,098 --> 00:09:16,864
- Ha-Ha-Ha.
- Ah, no, I get this.

86
00:09:16,864 --> 00:09:19,964
You guys want me to think
that you're laughing at me.

87
00:09:22,164 --> 00:09:24,898
- It's not you.

88
00:09:24,898 --> 00:09:27,931
- What's so funny?
- Ha-Ha-Ha.

89
00:09:27,931 --> 00:09:29,731
- Lieutenant,
your wife's on com four.

90
00:09:29,731 --> 00:09:31,464
She has something
for you.

91
00:09:33,598 --> 00:09:35,431
So, what's
so funny?

92
00:09:35,431 --> 00:09:38,131
- Ha-Ha-Ha.

93
00:09:38,131 --> 00:09:39,864
- one of the nice things
about working nights,

94
00:09:39,864 --> 00:09:41,931
I get to see my husband
once in a while.

95
00:09:41,931 --> 00:09:43,264
You, too, haldane.

96
00:09:43,264 --> 00:09:44,798
- Thank you.

97
00:09:45,698 --> 00:09:47,331
- Uh, what's up, hon?

98
00:09:47,331 --> 00:09:49,464
- Well, listen, a-a guy
came out of emergency

99
00:09:49,464 --> 00:09:50,564
a little
while ago.

100
00:09:50,564 --> 00:09:52,098
He's got a blast
wound to his shoulder,

101
00:09:52,098 --> 00:09:53,731
and he fits your apb.

102
00:09:53,731 --> 00:09:55,831
He's covered in tattoos.
- is he okay?

103
00:09:55,831 --> 00:09:57,764
Yeah, the blast
wound isn't that bad,

104
00:09:57,764 --> 00:09:59,964
but he's got a lot of
other bruises and abrasions.

105
00:09:59,964 --> 00:10:02,164
- So he's not
a librarian.

106
00:10:02,164 --> 00:10:04,631
- Here, Sal.
- Ah, oh, thank you.

107
00:10:04,631 --> 00:10:07,431
Ah, but it looks like you're
gonna have to fight
immigration

108
00:10:07,431 --> 00:10:09,031
for him.

109
00:10:09,031 --> 00:10:11,798
They've turned up a match
on our dna identity check.

110
00:10:11,798 --> 00:10:15,031
He's an illegal, and he's
tried to come to altor before.

111
00:10:15,031 --> 00:10:17,064
- Well, uh, put off
immigration as long

112
00:10:17,064 --> 00:10:19,498
as you can, will ya, hon?
- Sure, but why?

113
00:10:19,498 --> 00:10:21,231
- I think I owe
the guy one.

114
00:10:21,231 --> 00:10:23,231
He may have
saved my neck.

115
00:10:23,231 --> 00:10:27,064
- Name's tildon, saganian,
unskilled laborer.

116
00:10:27,064 --> 00:10:30,064
Applied for immigration,
he didn't make the quota,

117
00:10:30,064 --> 00:10:34,498
tried to slip onto altor
twice, both he and his son.

118
00:10:34,498 --> 00:10:35,864
- all we're saying
is that immigration

119
00:10:35,864 --> 00:10:37,664
shouldn't get first
call on this guy.

120
00:10:37,664 --> 00:10:39,231
- He's an illegal
alien, Brogan.

121
00:10:39,231 --> 00:10:40,998
- It's a crime wanting
to come to altor?

122
00:10:40,998 --> 00:10:42,331
Like haldane
and me?

123
00:10:42,331 --> 00:10:45,331
- Ha-Ha-Ha-- And half
the department, but it's True.

124
00:10:45,331 --> 00:10:47,531
But all of you had
skills the PLANET needed

125
00:10:47,531 --> 00:10:49,831
or at least knew
what strings to pull.

126
00:10:49,831 --> 00:10:51,164
- Or didn't
get caught.

127
00:10:51,164 --> 00:10:53,931
- Icc learn of an illegal,
they return him

128
00:10:53,931 --> 00:10:55,331
to point
of origin.

129
00:10:55,331 --> 00:10:57,998
You know the rules.
- So they make an exception.

130
00:10:57,998 --> 00:11:00,164
- Give me
a reason?

131
00:11:00,164 --> 00:11:01,764
- Ah, he's an eyewitness
to the attempted murder

132
00:11:01,764 --> 00:11:03,398
of a police officer.

133
00:11:03,398 --> 00:11:05,231
- Good answer.

134
00:11:05,231 --> 00:11:06,631
- Thank you.

135
00:11:06,631 --> 00:11:08,164
- All right, I'll
see what I can do.

136
00:11:08,164 --> 00:11:09,564
And in
the meantime--

137
00:11:09,564 --> 00:11:11,731
- Haldane and I are
going to the hospital.

138
00:11:14,131 --> 00:11:16,331
- why don't you two
go to the hospital?

139
00:11:23,031 --> 00:11:25,464
- But, wait, but--
can't you see this man

140
00:11:25,464 --> 00:11:27,598
is unfit to travel.
- He looks okay to me.

141
00:11:27,598 --> 00:11:29,098
- Look, right.
- Now what?

142
00:11:29,098 --> 00:11:30,364
- I'm just taking
your badge number.

143
00:11:30,364 --> 00:11:31,664
- Ah, suit yourself, lady,
but I got a job to do.

144
00:11:31,664 --> 00:11:32,764
- He's wanted for
questioning by the dcpd.

145
00:11:32,764 --> 00:11:34,064
Oh, forget it.

146
00:11:34,064 --> 00:11:35,831
- I hope you had
a swell time, pal,

147
00:11:35,831 --> 00:11:37,131
'cause you're leaving
on a slow flight

148
00:11:37,131 --> 00:11:39,231
to sagania, ten months.

149
00:11:39,231 --> 00:11:41,264
- Ha-Ha-Ha.

150
00:11:41,264 --> 00:11:43,198
- No.

151
00:11:43,198 --> 00:11:45,698
- Hardware, easy,
it's up to you.

152
00:11:48,731 --> 00:11:51,698
- and this guy from
IMMIGRATION ignored podly's
request?

153
00:11:51,698 --> 00:11:53,031
Yes, this guy is
strictly by the books.

154
00:11:53,031 --> 00:11:54,631
If it's not signed by
a judge or magistrate,

155
00:11:54,631 --> 00:11:56,131
it's not
a legal document.

156
00:11:56,131 --> 00:11:58,831
- hang on, Sal,
I haven't left yet.

157
00:12:09,731 --> 00:12:11,531
- You asked
for it.

158
00:12:39,031 --> 00:12:40,498
- Drop the gun.

159
00:12:42,298 --> 00:12:45,231
- don't do it, tildon.

160
00:12:45,231 --> 00:12:46,831
- Brogan.

161
00:12:55,364 --> 00:12:56,698
- You all right?
- Yes.

162
00:12:56,698 --> 00:12:58,298
I'm sorry.
- Yeah.

163
00:13:10,631 --> 00:13:12,564
- Look, grandpa,
I'm sorry.

164
00:13:12,564 --> 00:13:14,698
I thought you'd enjoy it
up there in the station.

165
00:13:14,698 --> 00:13:17,531
I mean, I thought it would
bring back some good memories.

166
00:13:17,531 --> 00:13:19,231
- can't help
you there.

167
00:13:19,231 --> 00:13:20,798
Don't remember
much anymore.

168
00:13:20,798 --> 00:13:22,864
The way things go.
- hmm!

169
00:13:27,164 --> 00:13:28,931
- Not now.

170
00:13:31,698 --> 00:13:34,631
- Tildon, reduce your speed
and descend to street level.

171
00:13:34,631 --> 00:13:37,564
- He reduces his speed anymore
and we're all gonna
be walkin'.

172
00:13:37,564 --> 00:13:40,864
- All units, all units, in
pursuit of stolen icc Van...

173
00:13:40,864 --> 00:13:42,064
- Slug.

174
00:13:42,064 --> 00:13:43,598
- ...southwest of
demeter general.

175
00:13:43,598 --> 00:13:46,031
Suspect should be considered
armed and dangerous.

176
00:13:46,031 --> 00:13:48,664
- We're on your tail, boys--
Where do you want us?

177
00:13:48,664 --> 00:13:49,998
- Ah, stay
put for now.

178
00:13:49,998 --> 00:13:53,398
Let's see where he's leadin'
us. - You got it.

179
00:13:53,398 --> 00:13:55,864
Hey, haldane, what's that
yo-Yo doing up there?

180
00:13:55,864 --> 00:13:57,464
- I haven't
a clue, romek.

181
00:13:57,464 --> 00:13:59,164
- It's about time you
admitted it, haldane.

182
00:13:59,164 --> 00:14:02,064
- Well, how do, ladies--
Come to join the convoy?

183
00:14:02,064 --> 00:14:03,498
- Something like that.

184
00:14:12,398 --> 00:14:14,531
- Here we go.
- No, he's not running.

185
00:14:14,531 --> 00:14:16,731
He's taking
us somewhere.

186
00:14:16,731 --> 00:14:19,598
All units, do not
close on suspect.

187
00:14:19,598 --> 00:14:21,964
Repeat, allow
suspect to continue.

188
00:14:21,964 --> 00:14:23,964
Copy.
- It's pa.

189
00:14:23,964 --> 00:14:25,464
- Copy, lieutenant.

190
00:14:25,464 --> 00:14:27,831
- Check, lieutenant,
you're the man.

191
00:14:27,831 --> 00:14:29,731
- Does this area look
familiar to you?

192
00:14:29,731 --> 00:14:32,431
- Yeah, like I was
here only hours ago.

193
00:14:39,064 --> 00:14:41,198
- Romek, you and orion
take the rooftops.

194
00:14:41,198 --> 00:14:43,864
Jane, take up a position at
the other end of the alley.

195
00:14:58,164 --> 00:14:59,798
- If this guy's
leadin' us somewhere,

196
00:14:59,798 --> 00:15:01,964
why is he playing
hide and seek?
- Damned if I know.

197
00:15:01,964 --> 00:15:04,031
You stay here--
I'm going in.

198
00:15:04,031 --> 00:15:05,564
- Oh, that's great.

199
00:15:05,564 --> 00:15:06,998
I'll make sure to tell Sally
Those were your last words.

200
00:15:06,998 --> 00:15:10,098
- You're a funny
guy, haldane.

201
00:15:25,364 --> 00:15:27,898
- You got
to help me.

202
00:15:27,898 --> 00:15:29,531
- Okay.

203
00:15:29,531 --> 00:15:31,698
- They've
got my son.

204
00:15:31,698 --> 00:15:33,131
- Brogan!

205
00:15:36,031 --> 00:15:40,031
- This could get real
messy if we're not careful.

206
00:15:40,031 --> 00:15:43,231
- first, you will help
me get my son back,

207
00:15:43,231 --> 00:15:46,031
then you can
deport us both.

208
00:15:47,598 --> 00:15:50,498
- Lose the weapon,
and I'll listen.

209
00:15:57,331 --> 00:15:58,798
Oh.

210
00:15:58,798 --> 00:16:01,131
- on sagania, my race
has been persecuted

211
00:16:01,131 --> 00:16:03,664
for more than
a millennium.

212
00:16:03,664 --> 00:16:06,298
My only hope, and my son,
nillim's Only hope

213
00:16:06,298 --> 00:16:09,431
for any kind of future,
was to immigrate.

214
00:16:09,431 --> 00:16:12,998
When all legal ways failed,
we turned to Coe Barner.

215
00:16:12,998 --> 00:16:16,164
- Mmm, bad choice.

216
00:16:16,164 --> 00:16:19,098
- at the time, he
was the only choice.

217
00:16:19,098 --> 00:16:21,498
He promised to
smuggle us onto altor.

218
00:16:21,498 --> 00:16:23,898
He took
everything we had.

219
00:16:23,898 --> 00:16:25,831
- And Barner forced
you to fight.

220
00:16:25,831 --> 00:16:28,264
You're lucky
to be alive.

221
00:16:28,264 --> 00:16:30,664
- I was
his champion.

222
00:16:30,664 --> 00:16:33,031
- Barner backs you?

223
00:16:33,031 --> 00:16:34,564
- It was easy
money for him.

224
00:16:34,564 --> 00:16:36,564
The fights
were rigged.

225
00:16:36,564 --> 00:16:38,231
- How do you rig
a snuff fight?

226
00:16:38,231 --> 00:16:40,598
It's not like the other
guy's gonna take a fall.

227
00:16:40,598 --> 00:16:43,364
- Before every bout,
Barner fixed a flame stone

228
00:16:43,364 --> 00:16:45,831
to my forehead.

229
00:16:45,831 --> 00:16:47,364
- Flame stone?

230
00:16:47,364 --> 00:16:49,998
- They act as a powerful
stimulant to my species.

231
00:16:49,998 --> 00:16:51,998
They give us
amazing strength.

232
00:16:51,998 --> 00:16:53,631
We once worshipped
them as a cure all,

233
00:16:53,631 --> 00:16:56,098
as an answer to our problems,
but it was the flame stones

234
00:16:56,098 --> 00:16:58,831
that ultimately
reduced us to slaves.

235
00:17:00,764 --> 00:17:04,464
During the fight, the stone
acts with my adrenaline,

236
00:17:04,464 --> 00:17:07,398
absorbs into
my bloodstream.

237
00:17:07,398 --> 00:17:09,698
It's a terrible thing
to lose control,

238
00:17:11,164 --> 00:17:13,098
but it's how
I finally broke free.

239
00:17:13,098 --> 00:17:15,698
[cheering]

240
00:17:39,898 --> 00:17:42,164
[cheering]

241
00:17:56,864 --> 00:17:58,598
- Stop him.

242
00:17:58,598 --> 00:18:00,198
What's he doing?

243
00:18:02,898 --> 00:18:05,731
- Barner, run
after him.

244
00:18:05,731 --> 00:18:08,431
- It was only after the
STIMULANT finally wore off,

245
00:18:08,431 --> 00:18:11,364
I realized I
made a mistake.

246
00:18:11,364 --> 00:18:15,398
Barner still had
nillim, my son.

247
00:18:17,431 --> 00:18:20,798
You've got to help
me get him back.

248
00:18:20,798 --> 00:18:24,064
- So Barner's operation is
somewhere around here, right?

249
00:18:24,064 --> 00:18:25,531
- Yes.

250
00:18:27,831 --> 00:18:30,031
- Well, let's get
the show on the road.

251
00:18:32,464 --> 00:18:35,198
- All right,
that's your loss.

252
00:18:36,564 --> 00:18:38,298
- You did fine.

253
00:18:38,298 --> 00:18:40,931
We'll let you know where and
when you do the next show.

254
00:18:42,964 --> 00:18:45,864
- Hey, Barner, you
promised me more than this.

255
00:18:45,864 --> 00:18:48,264
- I'm sorry, it
was a slow night.

256
00:18:48,264 --> 00:18:49,764
You wanna complain?

257
00:18:49,764 --> 00:18:51,531
You take it up with
my complaints department.

258
00:18:51,531 --> 00:18:53,331
- Hey.

259
00:18:59,198 --> 00:19:02,431
- Where's my father,
Mr. Barner?

260
00:19:02,431 --> 00:19:04,631
- Oh, there's no easy
way to say this, kid,

261
00:19:04,631 --> 00:19:07,031
But, uh,
he's gone.

262
00:19:07,031 --> 00:19:09,398
He's run away
and left you.

263
00:19:09,398 --> 00:19:11,898
- He would
never leave me.

264
00:19:11,898 --> 00:19:14,964
- Sometimes the strain of
being a parent gets to us all.

265
00:19:14,964 --> 00:19:16,598
I'm sorry, kid.

266
00:19:16,598 --> 00:19:18,798
But don't worry,
we're your family now.

267
00:19:18,798 --> 00:19:21,698
We'll take
care of ya.

268
00:19:21,698 --> 00:19:23,664
Go on.

269
00:19:23,664 --> 00:19:26,064
- Come on we better be movin'.
- Right.

270
00:19:30,731 --> 00:19:33,398
- seems to be some activity
inside, lieutenant.

271
00:19:33,398 --> 00:19:34,898
- Copy, romek.

272
00:19:38,398 --> 00:19:39,931
- Ooh-- Ooh.

273
00:19:39,931 --> 00:19:42,264
What was that?
- You stay here, grandpa.

274
00:19:42,264 --> 00:19:44,464
- Jane, you and took--
- in position, lieutenant.

275
00:19:44,464 --> 00:19:46,764
- Okay, let's do it.

276
00:19:49,498 --> 00:19:52,231
One, two...

277
00:19:53,698 --> 00:19:55,431
- and three.

278
00:20:01,331 --> 00:20:03,598
- Maybe it was
somethin' we said.

279
00:20:03,598 --> 00:20:05,331
- Okay, this whole
area is hot.

280
00:20:05,331 --> 00:20:06,798
We'll leave it
for forensics.

281
00:20:14,231 --> 00:20:16,698
- Oh, no!

282
00:20:16,698 --> 00:20:19,764
Sorry, lieutenant-- I
told him to stay put.

283
00:20:19,764 --> 00:20:21,031
Gramps!

284
00:20:21,031 --> 00:20:22,164
- Somethin' I wanted
to tell you, romek.

285
00:20:22,164 --> 00:20:23,498
- Not now, grandpa.

286
00:20:23,498 --> 00:20:24,931
- It's gone clean
outta of my head.

287
00:20:24,931 --> 00:20:26,831
I thought I had
it but now it's gone.

288
00:20:26,831 --> 00:20:29,331
- Come on.

289
00:20:29,331 --> 00:20:31,164
Hey, what are you
doing up here anyway?

290
00:20:31,164 --> 00:20:34,031
- I thought I had it, and now
it's gone clean
out of my head.

291
00:20:36,431 --> 00:20:38,664
- Hey, you guys,
over here.

292
00:20:43,231 --> 00:20:46,064
- What do
you got?

293
00:20:46,064 --> 00:20:49,264
- Give me
a hand here.

294
00:20:51,064 --> 00:20:52,798
- It's the sewers.

295
00:20:52,798 --> 00:20:54,798
They're on
the move.

296
00:21:10,333 --> 00:21:12,067
- What am I supposed
to do, Warren?

297
00:21:12,067 --> 00:21:13,433
- Beats me.

298
00:21:13,433 --> 00:21:15,300
- I mean, I told him
I got work to do.

299
00:21:15,300 --> 00:21:16,800
He just nods.

300
00:21:16,800 --> 00:21:18,267
- I thought he
didn't like it here?

301
00:21:18,267 --> 00:21:19,867
- How do I know
what he's thinkin'.

302
00:21:19,867 --> 00:21:21,367
How does anybody know
what he's thinkin'.

303
00:21:21,367 --> 00:21:22,933
he doesn't even
know himself.

304
00:21:22,933 --> 00:21:26,533
- face it, romek, he's a
couple of stars short
of a galaxy.

305
00:21:26,533 --> 00:21:28,433
- You're talkin' about
my grandfather here.

306
00:21:28,433 --> 00:21:32,100
- But you just said--
Oh, never mind.

307
00:21:35,000 --> 00:21:37,067
- Oh, man, now
where did he go?

308
00:21:37,067 --> 00:21:40,467
- Here, ah,-- so where's
the saganian now?

309
00:21:40,467 --> 00:21:42,267
- Ah, castle and took are
getting him some clothes

310
00:21:42,267 --> 00:21:43,600
and supplies.

311
00:21:43,600 --> 00:21:45,067
- right, I'm handing him
over to immigration.

312
00:21:45,067 --> 00:21:46,400
- What?

313
00:21:46,400 --> 00:21:49,500
- Look, icc are
breathing down my neck.

314
00:21:49,500 --> 00:21:50,867
As soon as they
hear we've got him,

315
00:21:50,867 --> 00:21:52,233
they'll suck him up
like a black hole.

316
00:21:52,233 --> 00:21:53,600
- Ha-Ha-Ha-Ha!

317
00:21:53,600 --> 00:21:54,900
- What about Barner?

318
00:21:54,900 --> 00:21:58,200
- Listen, you two, Barner's
a priority for me, too.

319
00:21:58,200 --> 00:22:00,133
Unfortunately,
your tattooed friend

320
00:22:00,133 --> 00:22:01,967
had the SINGULAR
bad judgment

321
00:22:01,967 --> 00:22:03,700
to dribble two
immigration officials

322
00:22:03,700 --> 00:22:05,133
like they were
slam balls.

323
00:22:05,133 --> 00:22:06,933
- So the bad
guys just win?

324
00:22:06,933 --> 00:22:08,900
- Yeah.

325
00:22:08,900 --> 00:22:10,933
- I say we never had
this conversation.

326
00:22:10,933 --> 00:22:12,600
- I say we forget
the whole ante.

327
00:22:12,600 --> 00:22:14,633
I really hate workin'
nights-- It's--

328
00:22:14,633 --> 00:22:16,533
- If we don't report
that we found him,

329
00:22:16,533 --> 00:22:17,767
there'll be nothing
in the database

330
00:22:17,767 --> 00:22:19,633
for icc to
latch onto.

331
00:22:19,633 --> 00:22:21,333
- Paperwork's already
been started.

332
00:22:21,333 --> 00:22:23,667
- Give us
one day.

333
00:22:27,100 --> 00:22:31,033
Look, this is the best
chance we've ever had

334
00:22:31,033 --> 00:22:34,567
for nailin' Barner and
stoppin' the snuff fights.

335
00:22:34,567 --> 00:22:36,133
- You know what's written
above the entrance

336
00:22:36,133 --> 00:22:38,233
of the old police
academy building?

337
00:22:38,233 --> 00:22:41,100
- Overconfidence
leads to disaster.

338
00:22:41,100 --> 00:22:42,400
- right, old-Timer.

339
00:22:42,400 --> 00:22:44,433
- But, uh, on
the inside it reads,

340
00:22:44,433 --> 00:22:47,800
"a good cop's instincts
are usually good."

341
00:22:47,800 --> 00:22:49,400
- Mm.

342
00:22:49,400 --> 00:22:51,500
Mm.

343
00:22:51,500 --> 00:22:53,867
- All right, Brogan,
you've got your 26 hours.

344
00:22:53,867 --> 00:22:56,500
Only keep that saganian
under wraps.

345
00:22:56,500 --> 00:22:59,000
- Yeah, I know just the place.
- Oh, hold on, fellas.

346
00:22:59,000 --> 00:23:01,533
I, uh, think this
may come in handy.

347
00:23:06,600 --> 00:23:09,367
- "Coe Barner's private supper
club, live entertainment."

348
00:23:09,367 --> 00:23:11,933
- Ah, it sounds like
a hell of a night.

349
00:23:11,933 --> 00:23:14,000
- hmm, the only thing that's
missing is the address.

350
00:23:14,000 --> 00:23:15,300
- Where did
you get this?

351
00:23:15,300 --> 00:23:17,833
- Oh, uh, it was
in my pocket.

352
00:23:17,833 --> 00:23:19,633
Ooh.

353
00:23:20,233 --> 00:23:21,900
- hmm.

354
00:23:35,767 --> 00:23:37,200
- Mom!

355
00:23:37,200 --> 00:23:39,033
- How many times do I got to
tell you, stay out of my room.

356
00:23:39,033 --> 00:23:41,033
- Hey, Hey,
Hey, hey!

357
00:23:44,033 --> 00:23:45,633
- Orbital.

358
00:23:45,633 --> 00:23:48,833
- Matt, is that anyway to
greet a guest in our home?

359
00:23:48,833 --> 00:23:51,100
- Hi, I'm Matt.

360
00:23:51,100 --> 00:23:53,600
- Matt.

361
00:23:53,600 --> 00:23:55,467
- Hi.

362
00:23:55,467 --> 00:23:56,667
- Where's your mom?

363
00:23:56,667 --> 00:23:58,833
- I think she's
in her room.

364
00:23:58,833 --> 00:24:02,733
- Oh, I was, um, just resting
after the night shift.

365
00:24:04,200 --> 00:24:06,233
Hi.
- Hi.

366
00:24:06,233 --> 00:24:07,433
- Hello, again.

367
00:24:07,433 --> 00:24:09,367
- I saw you last night
in the hospital.

368
00:24:09,367 --> 00:24:11,633
- Yes, I'm Sally Brogan.

369
00:24:11,633 --> 00:24:13,100
- Tildon alreeuh.

370
00:24:13,100 --> 00:24:14,167
I hope I'm not
disturbing you.

371
00:24:14,167 --> 00:24:16,300
- Oh, no.

372
00:24:16,300 --> 00:24:19,167
You, uh, ever hear
of a com-Call, Brogan?

373
00:24:19,167 --> 00:24:21,867
- Oh, jeez,
I got to get this.

374
00:24:21,867 --> 00:24:25,267
Um, we're gonna be
using the STUDY, uh,

375
00:24:25,267 --> 00:24:27,833
as a base
of operations

376
00:24:27,833 --> 00:24:30,700
just for the next,
um, couple of days.

377
00:24:30,700 --> 00:24:33,200
I got to get this.

378
00:24:33,200 --> 00:24:36,367
- Well, um, maybe I
should make some coffee.

379
00:24:36,367 --> 00:24:37,933
Will you join me?

380
00:24:37,933 --> 00:24:39,667
- Thank you.

381
00:24:39,667 --> 00:24:41,400
- Took interviewed a Hooker
that vice picked up

382
00:24:41,400 --> 00:24:42,733
a couple of hours ago.

383
00:24:42,733 --> 00:24:44,200
Thought you might
want to see this.

384
00:24:44,200 --> 00:24:46,367
- I hear you wanna
make a deal?

385
00:24:46,367 --> 00:24:48,933
- I figured this is the fourth
time you guys have busted me,

386
00:24:48,933 --> 00:24:52,433
and if I don't give you
something you wanna hear,

387
00:24:52,433 --> 00:24:54,633
I'm gonna go down.

388
00:24:54,633 --> 00:24:56,500
- I'm listening.

389
00:24:56,500 --> 00:24:58,833
- So we got a deal?

390
00:24:58,833 --> 00:25:02,300
- Well, that depends
what you give me.

391
00:25:02,300 --> 00:25:05,100
- There's a fight comin'
up, comin' soon.

392
00:25:05,100 --> 00:25:08,433
- Oh, well, that's just
a whole pack of information.

393
00:25:08,433 --> 00:25:12,733
Thanks a lot--
You can go now.

394
00:25:12,733 --> 00:25:15,133
- a snuff fight.

395
00:25:15,133 --> 00:25:17,867
- go on.

396
00:25:17,867 --> 00:25:19,900
- Coe Barner's behind it.

397
00:25:19,900 --> 00:25:21,533
- and he just happened
to call you up

398
00:25:21,533 --> 00:25:22,867
and tell you
all about it.

399
00:25:22,867 --> 00:25:24,067
- that's right.

400
00:25:24,067 --> 00:25:26,367
I'm part of the crew
that works the crowd.

401
00:25:26,367 --> 00:25:28,233
- All right, so
tell me more.

402
00:25:28,233 --> 00:25:30,467
What happened at
last night's fight?

403
00:25:30,467 --> 00:25:32,267
- What do you
want to hear?

404
00:25:32,267 --> 00:25:34,600
One of his fighters pulled
a disappearin' act.

405
00:25:34,600 --> 00:25:36,567
- and where is
Barner now?

406
00:25:36,567 --> 00:25:39,267
- He's got another
bout... tonight.

407
00:25:39,267 --> 00:25:41,533
- Where?

408
00:25:41,533 --> 00:25:44,667
- Don't know yet,
but he'll call me.

409
00:25:44,667 --> 00:25:47,200
Always does.

410
00:25:47,200 --> 00:25:48,467
- Took's taken
her home.

411
00:25:48,467 --> 00:25:50,267
She's gonna sit with
her until Barner calls.

412
00:25:50,267 --> 00:25:53,800
- Okay, you and castle
get over here.

413
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
- You got it.

414
00:25:58,200 --> 00:26:01,067
Well, not exactly how I
wanted to spend my day off.

415
00:26:01,067 --> 00:26:02,500
- Well, thanks, haldane.

416
00:26:02,500 --> 00:26:04,200
- No, I didn't
mean you.

417
00:26:04,200 --> 00:26:05,900
I don't mind spending
it with you,

418
00:26:05,900 --> 00:26:09,233
it's just that I rather
be spending it in bed.

419
00:26:09,233 --> 00:26:14,433
- Well, not in bed with--
You know what I mean.

420
00:26:14,433 --> 00:26:16,600
- You think we'll ever
get past this, Jack?

421
00:26:16,600 --> 00:26:19,067
- The work?

422
00:26:19,067 --> 00:26:20,600
- You and me?

423
00:26:20,600 --> 00:26:23,133
- What about
you and me?

424
00:26:23,133 --> 00:26:26,100
- That's what I'm trying
to talk to you about.

425
00:26:26,100 --> 00:26:30,200
- excuse me, officer took's
trying to raise you on com.

426
00:26:30,200 --> 00:26:32,133
- Great-- Thanks, slomo.

427
00:26:40,300 --> 00:26:42,867
- Peaceful.

428
00:26:42,867 --> 00:26:45,033
So long since I've
felt at peace.

429
00:26:47,400 --> 00:26:49,733
You've a wonderful home,
lieutenant, a lovely family.

430
00:26:51,500 --> 00:26:53,767
- um, maybe you want
to eat somethin'.

431
00:26:53,767 --> 00:26:55,600
it could be
a long day.

432
00:27:04,800 --> 00:27:06,967
- I thought anything would
be better than sagania,

433
00:27:06,967 --> 00:27:09,267
but I was wrong.

434
00:27:09,267 --> 00:27:11,100
- It's not
so bad here.

435
00:27:11,100 --> 00:27:13,200
You've just seen
the worst of it.

436
00:27:13,200 --> 00:27:15,833
- Those men I
had to fight,

437
00:27:15,833 --> 00:27:17,933
they would have killed
me if they could have.

438
00:27:19,333 --> 00:27:21,800
But it's still not right
to do what I've done.

439
00:27:21,800 --> 00:27:23,200
- Well, from what
you've told me,

440
00:27:23,200 --> 00:27:25,067
you didn't have
a whole lot of choice.

441
00:27:26,900 --> 00:27:30,333
- to take a life
is no easy thing.

442
00:27:34,467 --> 00:27:37,200
- This is the location
took's informant gave us.

443
00:27:37,200 --> 00:27:40,467
Give me a vector
grid, please.

444
00:27:40,467 --> 00:27:44,733
Emphasize line 8
between 20.3 and 30.6.

445
00:27:48,833 --> 00:27:50,500
Enhance, please.

446
00:27:57,333 --> 00:27:59,567
- Look familiar?

447
00:27:59,567 --> 00:28:02,633
- Durl and seagal,
Barner's men.

448
00:28:17,500 --> 00:28:19,033
- hold it.

449
00:28:21,167 --> 00:28:23,133
This invitation
has been used.

450
00:28:23,133 --> 00:28:24,967
- Well, I think
our money's probably

451
00:28:24,967 --> 00:28:27,367
as good as anybody else's.
- I didn't say it wasn't.

452
00:28:27,367 --> 00:28:29,100
It will be
50 credits each.

453
00:28:33,767 --> 00:28:35,233
Hey, what's
with the Mask?

454
00:28:35,233 --> 00:28:37,233
- He doesn't wanna
be recognized.

455
00:28:41,800 --> 00:28:43,800
- Soothers, mints, cigars.

456
00:28:43,800 --> 00:28:46,433
- Yeah.

457
00:28:46,433 --> 00:28:49,000
What do you got, took?
- Two possibles.

458
00:28:49,000 --> 00:28:50,633
The door just behind
you just on the right,

459
00:28:50,633 --> 00:28:53,100
and the one in the
far left hand corner.

460
00:28:53,100 --> 00:28:54,867
- Okay, as soon as
we find nillim,

461
00:28:54,867 --> 00:28:56,533
I'm sending
in the cavalry.

462
00:28:56,533 --> 00:28:59,633
What do I owe ya?
- Uh, 20 credits, sir.

463
00:28:59,633 --> 00:29:01,633
- There you go.
- Thank you.

464
00:29:04,600 --> 00:29:06,467
- We'll take
the far one.

465
00:29:13,467 --> 00:29:15,033
Follow my lead.

466
00:29:17,167 --> 00:29:18,967
- excuse me, honey.

467
00:29:18,967 --> 00:29:21,633
Could you have a look
at my hemline, please?

468
00:29:21,633 --> 00:29:24,233
- Why sure, sugar.

469
00:29:24,233 --> 00:29:27,133
It, uh, looks
mighty fine to me.

470
00:29:27,133 --> 00:29:30,333
- Ah, thank you
so much.

471
00:29:33,867 --> 00:29:35,333
- Good thinking.

472
00:29:36,067 --> 00:29:38,400
- Yeah.

473
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
Freeze!

474
00:29:40,400 --> 00:29:42,400
- I think they've already
done the freeze part.

475
00:29:42,400 --> 00:29:44,933
- why don't you
two try it then?

476
00:29:44,933 --> 00:29:46,500
Raise 'em.

477
00:29:48,433 --> 00:29:49,733
- Uh, excuse me.

478
00:29:49,733 --> 00:29:52,000
Can you tell me when the next
fight's gonna start?

479
00:29:52,000 --> 00:29:54,933
- Soon as Barner
says so.

480
00:29:54,933 --> 00:29:57,100
Hey, you
came back.

481
00:29:57,100 --> 00:29:58,700
- I just needed
a break.

482
00:29:58,700 --> 00:30:00,967
- Barner will be
pleased about that.

483
00:30:00,967 --> 00:30:02,667
- Sorry.

484
00:30:09,233 --> 00:30:11,633
- He's the pharaoh's
champion.

485
00:30:11,633 --> 00:30:14,333
Fearsome sight,
isn't he, lad?

486
00:30:14,333 --> 00:30:16,033
In fact, the pharaoh's
are backing him

487
00:30:16,033 --> 00:30:17,667
for nearly a quarter
of a million.

488
00:30:17,667 --> 00:30:19,267
- That is a lot
of credits.

489
00:30:19,267 --> 00:30:23,333
- Your father was set to
fight him, but he's left us.

490
00:30:23,333 --> 00:30:25,300
- I'm sorry.

491
00:30:25,300 --> 00:30:27,733
- If I don't find an answer
to the pharaoh's challenge,

492
00:30:27,733 --> 00:30:30,600
I not only lose
the credits,

493
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
but most likely
my business.

494
00:30:33,400 --> 00:30:36,767
Your father has
really let me down.

495
00:30:40,800 --> 00:30:43,500
- I will
fight him.

496
00:30:43,500 --> 00:30:44,900
- but you're
just a boy!

497
00:30:44,900 --> 00:30:46,633
- I've worked out
with my father.

498
00:30:46,633 --> 00:30:48,567
He said I was
pretty good.

499
00:30:48,567 --> 00:30:50,767
With a flame stone.

500
00:30:50,767 --> 00:30:53,467
- You're more of
a man than I thought.

501
00:30:53,467 --> 00:30:57,267
You'll make a great
champion, nillim.

502
00:30:57,267 --> 00:30:59,667
- Leave him alone, Barner.
- father!

503
00:30:59,667 --> 00:31:00,933
- You'll be all right, son.

504
00:31:00,933 --> 00:31:02,567
I'll play your game
for you, Barner,

505
00:31:02,567 --> 00:31:04,800
But just leave
him out of it.

506
00:31:04,800 --> 00:31:06,500
- I knew you'd
be back.

507
00:31:07,567 --> 00:31:10,867
Get suited up.

508
00:31:10,867 --> 00:31:13,533
But just one thing has
me curious, tildon.

509
00:31:13,533 --> 00:31:16,667
Now did you know
to come here?

510
00:31:16,667 --> 00:31:19,067
- I had friends.

511
00:31:19,067 --> 00:31:21,833
- Lieutenant Brogan, dcpd.

512
00:31:21,833 --> 00:31:23,533
- Ha-Ha-Ha.

513
00:31:23,533 --> 00:31:26,200
I must say, lieutenant,
you're the best-Dressed cop

514
00:31:26,200 --> 00:31:27,500
I've ever seen.

515
00:31:27,500 --> 00:31:29,333
- Well, that means
a lot coming from you.

516
00:31:29,333 --> 00:31:31,533
Now, let's just, um,
Waltz on out of here.

517
00:31:31,533 --> 00:31:34,033
- Oh, I'm sorry,
I don't dance.

518
00:31:53,667 --> 00:31:56,367
- Space port, for
crying out loud.

519
00:31:56,367 --> 00:31:58,667
My sister knows I'm more than
just a little busy here.

520
00:31:58,667 --> 00:32:00,800
She was supposed to
pick him up yesterday.

521
00:32:00,800 --> 00:32:02,833
- Take the high side
on this one, romek.

522
00:32:02,833 --> 00:32:04,667
She lives a full
star system away.

523
00:32:04,667 --> 00:32:06,567
She could've arranged
to meet you halfway.

524
00:32:06,567 --> 00:32:08,733
- Hey, you need
a hand there, grandpa?

525
00:32:08,733 --> 00:32:10,533
- whatever I've forgotten,
you're welcome to,

526
00:32:10,533 --> 00:32:12,367
and good riddance.

527
00:32:12,367 --> 00:32:14,933
- Grandpa, I'm just takin'
you to the space port

528
00:32:14,933 --> 00:32:16,933
So lemek can take
you to live with her.

529
00:32:16,933 --> 00:32:18,933
- Oh, right, um...

530
00:32:19,867 --> 00:32:21,100
lemek?

531
00:32:21,100 --> 00:32:23,933
- Your granddaughter--
My sister?

532
00:32:23,933 --> 00:32:26,100
- Oh.

533
00:32:26,100 --> 00:32:28,233
- Hey, oh.

534
00:32:28,233 --> 00:32:29,500
- Oh.

535
00:32:29,500 --> 00:32:30,967
Oh.

536
00:32:30,967 --> 00:32:33,433
Oh.

537
00:32:33,433 --> 00:32:36,000
Who are you?

538
00:32:38,267 --> 00:32:40,400
- Ow!

539
00:32:40,400 --> 00:32:42,100
- So what do you
think, haldane?

540
00:32:42,100 --> 00:32:44,567
The truth.

541
00:32:44,567 --> 00:32:47,633
- I think we're dead meat,
unless took can read us.

542
00:32:47,633 --> 00:32:48,933
- Oh, she'll
never do it.

543
00:32:48,933 --> 00:32:50,367
There's too
much going on.

544
00:32:50,367 --> 00:32:53,467
- Well, maybe now we'll
finally get some sleep.

545
00:32:54,800 --> 00:32:57,200
- and where the hell
is Brogan?

546
00:32:58,333 --> 00:33:02,500
- Ladies and gentlemen,

547
00:33:02,500 --> 00:33:05,767
entities and
high minds,

548
00:33:05,767 --> 00:33:08,100
we know what
turns you on.

549
00:33:08,100 --> 00:33:09,733
- What's so
damn funny?

550
00:33:09,733 --> 00:33:11,067
- You know, castle, any
other time I'd love

551
00:33:11,067 --> 00:33:12,667
to be tied
up with you.

552
00:33:12,667 --> 00:33:14,667
- Yes, Well any other
time I might not let you.

553
00:33:14,667 --> 00:33:19,300
- ...Promising fighter will be
tested in the ring of death.

554
00:33:19,300 --> 00:33:22,633
[cheering]

555
00:33:26,133 --> 00:33:29,700
die a losers death
[indistinct].

556
00:33:30,967 --> 00:33:33,400
as his fate will
soon dictate.

557
00:33:33,400 --> 00:33:35,600
- Soothers, mints--
- ...making his first,

558
00:33:35,600 --> 00:33:38,000
and possibly
his last appearance...

559
00:33:38,000 --> 00:33:42,033
- Cigars.
- ...Brogan of earth.

560
00:33:44,833 --> 00:33:46,467
- Did he say
"Brogan of earth?"

561
00:33:46,467 --> 00:33:47,933
- That's what it
sounded like.

562
00:33:47,933 --> 00:33:49,833
- We got to get
out of here.

563
00:33:49,833 --> 00:33:53,467
- Just place your bets with
one of our lovely ladies.

564
00:33:53,467 --> 00:33:57,267
- All units, all units,
Officer needs assistance.

565
00:33:57,267 --> 00:33:59,000
This is
a code red.

566
00:33:59,000 --> 00:34:00,500
- the bornabust,
it's going down.

567
00:34:00,500 --> 00:34:02,867
- Code red.
- Let's go get 'em.

568
00:34:05,900 --> 00:34:10,533
- And his opponent, in a
surprise return to the ring,

569
00:34:10,533 --> 00:34:15,767
tildon of sagania.

570
00:34:18,000 --> 00:34:20,733
- I won't
fight Brogan.

571
00:34:20,733 --> 00:34:22,267
You can't
make me.

572
00:34:22,267 --> 00:34:24,300
- I can't?

573
00:34:28,133 --> 00:34:30,600
[booing]

574
00:34:34,833 --> 00:34:37,200
- No!

575
00:34:38,067 --> 00:34:40,400
[Cheering]

576
00:34:45,200 --> 00:34:46,800
- Come on-- Fight!

577
00:34:46,800 --> 00:34:48,867
- Let the fight begin.

578
00:34:50,067 --> 00:34:51,700
- No.

579
00:34:54,600 --> 00:34:56,467
- Come on, Brogan,
come on.

580
00:34:56,467 --> 00:34:58,933
- All right, feel that end?
- Oh, come on, haldane.

581
00:34:58,933 --> 00:35:01,367
- the rope, castle.
- Right.

582
00:35:20,400 --> 00:35:21,967
- I think
I've got it.

583
00:35:21,967 --> 00:35:24,467
- All right, hold
it a second.

584
00:35:24,467 --> 00:35:26,333
Okay, pull.

585
00:35:48,333 --> 00:35:50,367
- Yes!

586
00:35:53,333 --> 00:35:55,400
[Cheering]

587
00:35:59,167 --> 00:36:00,800
- Tildon, if he's
got the flame stone,

588
00:36:00,800 --> 00:36:02,633
Brogan hasn't
got a chance.

589
00:36:02,633 --> 00:36:04,867
- I've got to find
a way to cut the power.

590
00:36:12,667 --> 00:36:14,400
- Come on.

591
00:36:17,500 --> 00:36:19,400
- We need something
to short it out.

592
00:36:22,833 --> 00:36:24,500
- Get as much of
the take as you can.

593
00:36:24,500 --> 00:36:26,100
We'll meet in
the usual place.

594
00:36:35,433 --> 00:36:36,800
- hold it, haldane.

595
00:36:36,800 --> 00:36:40,000
You'll fry--
Here, use some insulation.

596
00:36:40,000 --> 00:36:42,200
- don't tell me.

597
00:36:42,200 --> 00:36:44,833
- It's polytrylene,
zero conductivity.

598
00:36:44,833 --> 00:36:46,667
- How do you
know that?

599
00:36:46,667 --> 00:36:48,733
- It says so
on the label.

600
00:36:51,933 --> 00:36:53,767
[cheering]

601
00:37:12,167 --> 00:37:14,900
- Come on, Brogan,
come on.

602
00:37:19,500 --> 00:37:21,333
- ahh!

603
00:37:24,733 --> 00:37:26,033
- Open it--
come on, go!

604
00:37:26,033 --> 00:37:27,633
- Move!

605
00:37:28,367 --> 00:37:30,200
- Nillim.

606
00:37:38,367 --> 00:37:40,367
- hold it,
right there.

607
00:37:41,500 --> 00:37:42,733
- You can only
get one of us.

608
00:37:42,733 --> 00:37:43,900
- Well, take
a look behind ya.

609
00:37:43,900 --> 00:37:45,633
- I wouldn't count
on it, boys.

610
00:37:47,000 --> 00:37:48,900
- Look after
these two guys.

611
00:37:59,667 --> 00:38:01,367
Hey!

612
00:38:06,467 --> 00:38:07,733
- Brogan!

613
00:38:07,733 --> 00:38:10,000
- Oh, man, I
love this job.

614
00:38:10,000 --> 00:38:12,200
- Barner's disappeared.

615
00:38:16,167 --> 00:38:17,567
- Where are
you taking me?

616
00:38:17,567 --> 00:38:19,267
- You gotta roll with
the punches, lad.

617
00:38:19,267 --> 00:38:21,567
The wife's gonna have
a little zing for ya.

618
00:38:23,067 --> 00:38:24,500
- here.

619
00:38:31,567 --> 00:38:33,333
- ahh!

620
00:38:38,967 --> 00:38:41,133
- You can't
hide, nillim.

621
00:38:41,133 --> 00:38:42,867
I'll find ya.

622
00:38:46,567 --> 00:38:48,267
I've got
the boy.

623
00:38:48,267 --> 00:38:50,633
- don't believe him--
I'm safe.

624
00:38:51,533 --> 00:38:53,600
- Nillim-- NILLIM!

625
00:38:59,200 --> 00:39:01,267
Dead end, Barner.

626
00:39:01,267 --> 00:39:04,767
Some people... makes you
think why are they there.

627
00:39:04,767 --> 00:39:08,133
What's their purpose when
all they can do is evil.

628
00:39:08,133 --> 00:39:09,367
- No.

629
00:39:09,367 --> 00:39:11,367
- How long do you think
before This kicks in,

630
00:39:11,367 --> 00:39:13,233
and I rip you
to pieces?

631
00:39:13,233 --> 00:39:16,000
- No, please!

632
00:39:18,333 --> 00:39:20,433
- Don't do it, tildon.

633
00:39:22,500 --> 00:39:25,033
That's not
the way, man.

634
00:39:26,633 --> 00:39:29,067
You said you wanted
an end to killing.

635
00:39:37,467 --> 00:39:39,300
- Dad!

636
00:39:40,800 --> 00:39:42,033
You okay?

637
00:39:42,033 --> 00:39:45,367
- I'm okay--
Everything's okay.

638
00:40:09,533 --> 00:40:11,467
- Now correct me
if I'm wrong,

639
00:40:11,467 --> 00:40:14,233
but I'm sure I sensed
something pretty steamy

640
00:40:14,233 --> 00:40:16,267
going on between
you two back there.

641
00:40:16,267 --> 00:40:18,367
- What?
- When?

642
00:40:18,367 --> 00:40:20,100
- at the warehouse.

643
00:40:21,067 --> 00:40:22,367
You know,
that little bit

644
00:40:22,367 --> 00:40:24,667
before you went
to the store room?

645
00:40:24,667 --> 00:40:26,633
- Well, I don't know
about you, castle,

646
00:40:26,633 --> 00:40:29,533
but as far as I'm concerned,
it's just part of the job.

647
00:40:29,533 --> 00:40:33,233
Emotionally, I was
completely unattached.

648
00:40:33,233 --> 00:40:34,933
- Oh, and
I wasn't?

649
00:40:34,933 --> 00:40:36,633
- Well, I didn't
say that.

650
00:40:36,633 --> 00:40:38,200
- It was in the tone
of your voice.

651
00:40:38,200 --> 00:40:39,733
- Tone of my voice.

652
00:40:39,733 --> 00:40:42,233
- I can read that look
without my third eye open.

653
00:40:42,233 --> 00:40:44,167
I'll see you
two later.

654
00:40:45,400 --> 00:40:47,267
- and as for you,
Officer haldane,

655
00:40:47,267 --> 00:40:48,867
I'm a cop from the morning
when I put on my badge

656
00:40:48,867 --> 00:40:50,200
until I take it
off at night.

657
00:40:50,200 --> 00:40:51,633
Do you understand?

658
00:40:51,633 --> 00:40:53,467
I'm a professional.

659
00:41:00,333 --> 00:41:01,933
- Me, too.

660
00:41:12,767 --> 00:41:15,733
- Well, here's
the space port, grandpop.

661
00:41:15,733 --> 00:41:18,700
Lemek will be there to
meet ya at the other end.

662
00:41:18,700 --> 00:41:21,033
- Ah.

663
00:41:21,033 --> 00:41:22,200
- What's the matter?

664
00:41:22,200 --> 00:41:25,367
- You know, it's been
just like the old days.

665
00:41:25,367 --> 00:41:29,000
Cop work ain't
changed so much.

666
00:41:29,000 --> 00:41:32,133
I've had a swell
time with you, romek.

667
00:41:32,133 --> 00:41:34,567
- Hey, lemek will
take good care of ya.

668
00:41:34,567 --> 00:41:36,333
- don't you worry
about me, romek.

669
00:41:36,333 --> 00:41:38,267
My life ain't
over yet.

670
00:41:38,267 --> 00:41:42,100
It's just got a slightly
different pace to it
these days.

671
00:41:42,100 --> 00:41:44,233
- Come on, I'll walk
you to the shuttle.

672
00:41:44,233 --> 00:41:45,767
- No, don't
you bother.

673
00:41:45,767 --> 00:41:48,933
You get back to work--
I can take care of myself.

674
00:41:48,933 --> 00:41:50,600
- Just one
thing, grandpa.

675
00:41:50,600 --> 00:41:52,233
It was you that found
that invitation

676
00:41:52,233 --> 00:41:53,700
at the
warehouse, wasn't it?

677
00:41:53,700 --> 00:41:55,700
- Ha-Ha-Ha.

678
00:41:55,700 --> 00:41:58,300
Old fashioned
police work, romek.

679
00:41:58,300 --> 00:42:00,500
- Always check
the garbage.

680
00:42:00,500 --> 00:42:02,900
Ha-Ha-Ha.

681
00:42:08,533 --> 00:42:11,267
- Yeah, I think you
two have already met.

682
00:42:12,667 --> 00:42:15,033
- We're ready to go
back to sagania.

683
00:42:15,033 --> 00:42:17,167
- Tildon, you're the key
witness in the d.A.'s case

684
00:42:17,167 --> 00:42:19,767
against the Coe Barner
syndicate.

685
00:42:19,767 --> 00:42:21,767
- What does
that mean?

686
00:42:21,767 --> 00:42:23,800
- It means that when
the time comes,

687
00:42:23,800 --> 00:42:26,600
they're gonna want you to tell
your story to a judge
and jury.

688
00:42:30,167 --> 00:42:31,500
- How long?

689
00:42:31,500 --> 00:42:33,067
When will
the time come?

690
00:42:33,067 --> 00:42:35,333
- Well, with the system
overloaded the way it is,

691
00:42:35,333 --> 00:42:38,567
and the appeals process, it
could be quite a few years.

692
00:42:40,533 --> 00:42:42,700
- So, are we
under arrest?

693
00:42:42,700 --> 00:42:45,700
- No, I'm here to
help you find a job.

694
00:42:45,700 --> 00:42:48,100
Fill out these forms.

695
00:42:48,100 --> 00:42:50,900
Anything you
don't understand, ask.

696
00:42:55,300 --> 00:42:56,567
- welcome to demeter city.

