1
00:00:01,239 --> 00:00:03,090
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,106 --> 00:00:04,825
Liam stuurde jou.
- Wie is Liam?

3
00:00:04,841 --> 00:00:07,814
<i>Hij misleidde mij om hem een supermens te maken.</i>

4
00:00:07,844 --> 00:00:11,567
En ik probeerde uit te zoeken
hoe ik hem kan stoppen en nu moet jij dat doen.

5
00:00:17,076 --> 00:00:18,461
<i>Ga, snel.</i>

6
00:00:24,227 --> 00:00:26,392
Waar ging hij heen?
- Hij is weg.

7
00:00:27,146 --> 00:00:28,931
Liam gaat achter meer slachtoffers aan.

8
00:00:29,122 --> 00:00:31,491
Waar heb je het over?
Er zijn niet meer slachtoffers.

9
00:00:31,499 --> 00:00:36,202
Zeg dat tegen Liams huurmoordenaar.
Ik traceerde hem naar Alton Finn.

10
00:00:36,316 --> 00:00:39,922
Maar het serum zit niet meer in hem.

11
00:00:39,932 --> 00:00:43,820
Weet ik, dus Liam gaat nu achter iedereen aan
die het serum in zich heeft gehad.

12
00:01:10,644 --> 00:01:14,856
Sorry dat ik laat ben. Ik wilde nog even
langs Alton, zeker weten dat hij in orde is.

13
00:01:14,878 --> 00:01:16,219
Tuurlijk, hoe is het met hem?

14
00:01:16,234 --> 00:01:22,164
Bang, iets later, en Liams man had genoeg bloed
afgetapt om hem een hypovolemische shock te geven.

15
00:01:22,282 --> 00:01:26,933
Maar goed dat je op tijd bij hem was
en dat je niet naar mij hebt geluisterd.

16
00:01:27,650 --> 00:01:30,829
Wil je stoppen met jezelf dat kwalijk te nemen?

17
00:01:30,831 --> 00:01:34,760
De zaak terug willen geven aan DHS
is volkomen logisch.

18
00:01:34,762 --> 00:01:37,911
Vooral na wat Liam deed op onze bruiloft.

19
00:01:37,928 --> 00:01:40,971
Dan nog had ik het mis,
het is onze verantwoording om Liam te stoppen.

20
00:01:40,986 --> 00:01:44,034
En dat ik dat was vergeten kostte
Heather en JT bijna hun leven.

21
00:01:44,205 --> 00:01:45,305
Luister naar me.

22
00:01:47,477 --> 00:01:51,043
We zijn een team.
En er is hier geen eenvoudig antwoord.

23
00:01:51,384 --> 00:01:54,957
Daarom moet je soms op mij vertrouwen
en ik soms vertrouwen op jou.

24
00:01:54,974 --> 00:02:00,520
En aangezien ik een beetje achterloop op dat vlak,
mag je nu op mij vertrouwen.

25
00:02:03,135 --> 00:02:05,169
Wat is dit allemaal?

26
00:02:05,730 --> 00:02:08,368
DHS dossiers, onze dossiers.
Ik wil een profiel maken van Liam.

27
00:02:08,384 --> 00:02:10,889
Uitzoeken wie hij werkelijk is
zodat we hem kunnen vinden.

28
00:02:11,042 --> 00:02:14,326
Wat wil je weten? Julianna veranderde
hem in een supermensmoordenaar.

29
00:02:14,349 --> 00:02:15,998
Spijtig genoeg is hij dat alleen.

30
00:02:16,014 --> 00:02:19,448
Als we kunnen achterhalen waarom hij doodt,
wat zijn einddoel is...

31
00:02:19,450 --> 00:02:21,238
kan het ons helpen om hem op te sporen.

32
00:02:21,240 --> 00:02:23,699
Ik heb hem opgespoord
lang voordat hij bij zijn einddoel is.

33
00:02:23,701 --> 00:02:28,001
Zo goed als hij is in zijn sporen te verbergen,
alles doden wat versterkt is.

34
00:02:28,003 --> 00:02:32,144
Daarom beschermen we JT en Alton, ik weet het.
Maar goed, kijk dit.

35
00:02:33,959 --> 00:02:37,143
Drie bomaanslagen in hospices.
Allemaal sinds Liam in de stad is.

36
00:02:37,199 --> 00:02:38,530
Wat heeft dat met hem te maken?

37
00:02:38,554 --> 00:02:42,251
Misschien niets, maar het komt overeen
met hetzelfde type gerichte aanvallen...

38
00:02:42,274 --> 00:02:45,400
in vier landen waar Liam was
voordat hij naar New York kwam.

39
00:02:46,225 --> 00:02:51,981
Zijn werkwijze is om zijn supermenssporen
en versterkte bloed te verdoezelen, toch?

40
00:02:52,260 --> 00:02:56,647
Dus misschien zijn deze bomaanslagen wel verbonden.
Misschien is hij op zoek naar iemand anders.

41
00:02:56,892 --> 00:03:01,362
Met alle respect, we probeerden hem volgens
de politiemanier op te sporen, dat werkte niet.

42
00:03:01,371 --> 00:03:06,287
Maar ik ga mij omkleden, ga weer op pad
en traceer hem op mijn manier.

43
00:03:06,310 --> 00:03:10,929
Ik zeg je, iets zegt me...
- We weten nu wat hij wilt. JT en Alton.

44
00:03:11,569 --> 00:03:14,200
Dus is hij ze waarschijnlijk daar
ergens aan het zoeken...

45
00:03:14,207 --> 00:03:17,150
wat betekent dat ik zijn spoor kan oppikken.
Alsjeblieft...

46
00:03:19,289 --> 00:03:21,211
Vertrouw me deze keer.

47
00:03:30,351 --> 00:03:31,452
Alles in orde met je?

48
00:03:31,457 --> 00:03:34,827
Nee, ik ben niet in orde.
Dit is een slechte déjà vu.

49
00:03:34,914 --> 00:03:37,912
Ik kan niet geloven
dat ik weer onder politiebescherming sta.

50
00:03:38,541 --> 00:03:40,309
Mag ik je toilet gebruiken?
- Ja.

51
00:03:40,859 --> 00:03:43,994
<i>Hou nog even vol.</i>
We krijgen Liam wel.

52
00:03:44,270 --> 00:03:49,440
Wanneer? Want ik kreeg net een e-mail van
mijn decaan dat hij mijn mandaat vanavond wilt.

53
00:03:49,468 --> 00:03:54,066
Ik ga nu Liam traceren.
Had jij nog geluk met dat bloedonderzoek?

54
00:03:54,068 --> 00:04:00,084
Nee, niets. Er is geen spoor van versterkte serum
in zowel mijn bloed of Altons.

55
00:04:00,110 --> 00:04:03,304
Wat betekent dat het niet logisch is
waarom Liam nog achter ons aan zit.

56
00:04:03,316 --> 00:04:06,548
Misschien weet hij het gewoon niet.
En wil hij het zeker weten.

57
00:04:06,556 --> 00:04:10,165
Of misschien weet hij iets over het serum
wat ik niet weet en mis ik het gewoon.

58
00:04:10,393 --> 00:04:13,262
Wacht, waarom kreeg je die e-mail?

59
00:04:13,411 --> 00:04:16,160
Wat bedoel je?
- Je bent toch nog steeds op sabbatical?

60
00:04:16,451 --> 00:04:19,013
Ja.
- Waarom de plotselinge haast met de mandaat?

61
00:04:19,330 --> 00:04:23,550
Geen idee. Denk je dat het een valstrik is?
- Om je naar buiten te lokken misschien.

62
00:04:23,597 --> 00:04:25,623
<i>Dit kan de doorbraak zijn die we zochten.</i>

63
00:04:25,654 --> 00:04:30,535
Bel jij anders Alton even, kijken of hij je kan
helpen uitzoeken waarom Liam jullie bloed nog wilt?

64
00:04:30,561 --> 00:04:34,711
Maar wat ga jij doen?
- Ik ga zorgen dat Liams val werkt.

65
00:04:54,262 --> 00:04:55,374
Het is in orde.

66
00:04:56,593 --> 00:04:59,126
Nog steeds in leven, JT?
- <i>Tot nu toe.</i>

67
00:04:59,518 --> 00:05:03,672
Het lijkt erop dat we de laatste Mohikanen zijn.
Hoe voel je je?

68
00:05:03,687 --> 00:05:06,522
Ik heb nog een halve liter bloed tekort,
denk ik, maar ik kom er wel.

69
00:05:07,022 --> 00:05:10,239
Zolang die bloedzuiger me niet weer pakt.
- Ja, daarover gesproken...

70
00:05:12,131 --> 00:05:17,682
Heb je toevallig nog steeds symptomen?

71
00:05:17,684 --> 00:05:21,406
Wat voor soort symptomen?
- Van het serum.

72
00:05:21,538 --> 00:05:24,748
Maar je zei dat het allemaal
eruit getransfuseerd was tijdens mijn operatie.

73
00:05:25,088 --> 00:05:30,271
Dat is het of dat denk ik tenminste.
Net zoals ik dacht dat het allemaal uit mij was.

74
00:05:30,356 --> 00:05:31,458
Is het dat niet?

75
00:05:31,473 --> 00:05:35,528
<i>Ik weet ik niet.
Volgens al mijn testen wel, maar...</i>

76
00:05:35,786 --> 00:05:39,683
Ik wou dat ik wist wat er gaande was.
Ik voel me een beetje opgesloten hier.

77
00:05:40,500 --> 00:05:43,134
Plus, ik probeer het goed te maken
met een meisje en...

78
00:05:43,453 --> 00:05:46,330
SWAT belemmert mijn stijl,
als je begrijpt wat ik bedoel.

79
00:05:46,444 --> 00:05:48,408
Nee, ik snap het, geloof me.

80
00:05:48,777 --> 00:05:53,215
Dus geen supermens-terugval, toch?

81
00:05:53,512 --> 00:05:58,032
Geen grootheidswaan of vreemde hoofdpijn,
rare dingen met je hersenen?

82
00:05:58,048 --> 00:06:02,867
Nee, niets van dat.
Alleen een paar bloedneuzen.

83
00:06:02,869 --> 00:06:03,975
Bloedneuzen?

84
00:06:03,977 --> 00:06:06,996
Ja, maar de artsen denken
dat het vast een reactie op de aanval is.

85
00:06:08,573 --> 00:06:11,113
Je denkt toch niet
dat het een serumsymptoom is of wel?

86
00:06:11,348 --> 00:06:15,545
Nee, ik denk het niet.
Ik krijg ze niet, dus hoe zou dat kunnen?

87
00:06:16,963 --> 00:06:20,338
Ik wou dat ik wist waarom
die maniak nog steeds achter ons aan zit.

88
00:06:30,186 --> 00:06:31,388
Wie ben jij?

89
00:06:32,539 --> 00:06:36,470
Je bent niet de gewone arts.
- Nee.

90
00:06:37,802 --> 00:06:42,769
Ik controleer alleen uw zuurstoftank,
zorg ervoor dat het vol is.

91
00:06:45,814 --> 00:06:47,114
Hoe voelt u zich?

92
00:06:49,578 --> 00:06:54,119
Nog behoorlijk pijnlijk van de operatie, denk ik.

93
00:06:57,039 --> 00:06:58,675
Ik zal daar voor zorgen voor u.

94
00:06:59,564 --> 00:07:04,238
Er is niets erger dan lijden.
- Dank je.

95
00:07:47,894 --> 00:07:49,658
Professor?
- Blijf staan.

96
00:07:52,421 --> 00:07:54,096
Niet schieten, ik wilde niets doen.

97
00:07:54,120 --> 00:07:56,658
Wie ben jij?
- Ik ben Jason, ik ben maar een student.

98
00:07:56,681 --> 00:07:59,824
Wil je uitleggen wat je hier doet,
mensen zo besluipen?

99
00:07:59,991 --> 00:08:01,368
Dat deed ik niet.

100
00:08:01,391 --> 00:08:04,941
Een vent betaalde me 100 dollar om hier te komen,
zei dat professor Forbes ervan wist.

101
00:08:05,334 --> 00:08:08,470
Waarvan wist?
- Weet ik niet, de grap, denk ik.

102
00:08:09,652 --> 00:08:12,700
Ga weg hier, ga.

103
00:08:16,274 --> 00:08:20,229
Kennelijk heeft Liam ons erin geluisd,
liet ons geloven dat hij achter JT aan zat.

104
00:08:20,251 --> 00:08:22,296
Dus misschien zit hij eigenlijk achter Alton aan.

105
00:08:24,868 --> 00:08:28,823
<i>Tess, ik wilde je net bellen. Je moet
Alton verplaatsen. Liam gaat nu achter hem aan.</i>

106
00:08:29,210 --> 00:08:32,513
Hij heeft hem al te pakken.
Hij had niet alleen Alton te pakken.

107
00:08:32,528 --> 00:08:36,797
Hij doodde een heleboel onschuldige mensen
om hem te krijgen. Waaronder agenten.

108
00:08:43,557 --> 00:08:47,197
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Beauty and the Beast S03E10 ~ Patiënt X

109
00:08:47,229 --> 00:08:50,869
Vertaling: Aubry ~ Controle: MrZazou

110
00:09:00,444 --> 00:09:03,299
Ik heb SWAT verdubbeld,
maar ik ben nog steeds bezorgd over JT.

111
00:09:03,307 --> 00:09:05,302
Moet je ook.
Hij is niet veilig, niet hiervoor.

112
00:09:05,309 --> 00:09:09,647
Liam geeft niet om hoeveel onschuldige mensen hij
doodt om zijn zin te krijgen. Hij is onmenselijk.

113
00:09:09,676 --> 00:09:11,263
Ik moet hem verplaatsen.
- Ja, en snel.

114
00:09:11,267 --> 00:09:13,747
Oké, wees voorzichtig.
- Jij ook.

115
00:09:13,941 --> 00:09:15,052
Ik bel je nog.

116
00:09:18,390 --> 00:09:20,484
Ik heb zoiets als dit lange tijd niet gezien.

117
00:09:20,596 --> 00:09:23,807
Dat geldt dan voor ons allebei.
Het ziet eruit als een oorlogsgebied.

118
00:09:24,041 --> 00:09:27,052
Ik ben bang. Hoe kunnen we dit stoppen?

119
00:09:27,068 --> 00:09:31,142
We zullen dit stoppen. We moeten wel.
Ik zal dit stoppen.

120
00:09:31,150 --> 00:09:34,889
We kunnen JT niet voor eeuwig beschermen.
Liam is een monster.

121
00:09:34,913 --> 00:09:38,578
Ik weet het, maar er is iets aan hem,
iets dat ik niet volledig begrijp.

122
00:09:39,242 --> 00:09:42,803
Ik weet gewoon dat we hem sowieso kunnen neerhalen.
- Voel je dan iets?

123
00:09:44,300 --> 00:09:46,657
Ja, ik weet alleen niet precies wat.

124
00:09:51,646 --> 00:09:55,117
Je zou gelijk kunnen hebben over dat die
hospice-aanslagen verbonden zijn.

125
00:09:55,119 --> 00:09:56,573
Waarom zeg je dat?

126
00:09:59,947 --> 00:10:02,244
Thermiet-explosief.

127
00:10:02,246 --> 00:10:07,205
Volgens jouw dossiers is hetzelfde gebruikt
bij alle hospice-aanslagen, toch?

128
00:10:07,377 --> 00:10:12,177
Je las mijn dossiers? Je zei dat dit onderzoeken
als een politiezaak niet zou helpen.

129
00:10:12,185 --> 00:10:15,137
Momenteel kan me dat niet schelen.
Ik wil gewoon de man pakken.

130
00:10:15,214 --> 00:10:19,555
Als de aanslagen verbonden zijn, betekent
dat misschien dat JT niet de enige doelwit is.

131
00:10:19,572 --> 00:10:22,491
Denk je dat Julianna een andere experiment had
waar we niets van weten?

132
00:10:22,506 --> 00:10:25,351
Misschien.
En als dat zo is, kan dat ons naar Liam leiden.

133
00:10:26,129 --> 00:10:30,688
Oké, goed. Ga jij dat uitzoeken.
- Wat ga jij doen?

134
00:10:30,703 --> 00:10:34,967
Deze man is goed in zijn sporen verbergen,
maar iets zegt me dat ik hem kan opsporen.

135
00:10:35,869 --> 00:10:37,114
Ik voel het.

136
00:10:40,563 --> 00:10:42,256
Vertrouw me gewoon.

137
00:10:47,593 --> 00:10:49,701
We gaan.
- Wacht even.

138
00:10:49,711 --> 00:10:51,835
Wat is er aan de hand?

139
00:10:52,512 --> 00:10:54,480
Wat is er gebeurd?
- Loop door.

140
00:10:55,740 --> 00:10:57,572
Doe rustig.
- Breng hem in de auto.

141
00:11:00,297 --> 00:11:02,030
Goed, we gaan.

142
00:11:05,808 --> 00:11:07,391
Wat is er aan de hand?

143
00:11:07,399 --> 00:11:11,193
Ik red je leven. Neem voortaan je mobiel op
als je van te voren een seintje wilt.

144
00:11:11,209 --> 00:11:15,506
Liam heeft Alton te pakken, nietwaar?
- Ja, dat heeft hij. Maar hij krijgt jou niet.

145
00:11:44,369 --> 00:11:48,222
Alles goed met je?
- Ja, prima. Sorry.

146
00:11:49,323 --> 00:11:53,079
Ik pikte eindelijk iets op van Liam.
- Dat is toch goed?

147
00:11:53,102 --> 00:11:56,458
<i>Ja, dat is het.</i>
Maar het is anders.

148
00:11:56,460 --> 00:12:02,474
Het is alsof ik met hem in contact sta of zoiets.

149
00:12:02,574 --> 00:12:05,284
Wat bedoel je?
- Ik weet het niet, maar er is iets aan de hand.

150
00:12:05,678 --> 00:12:09,681
En heb jij iets gevonden?
- Patiënt X.

151
00:12:09,690 --> 00:12:13,065
Ik sloeg het over in Julianna's dossiers
want er was geen naam aan verbonden.

152
00:12:13,067 --> 00:12:15,331
<i>Ik dacht dat het onderdeel was
van een controlegroep...</i>

153
00:12:15,333 --> 00:12:19,731
maar nu denk ik dat patiënt X het eerste
slachtoffer was waarop ze experimenteerde.

154
00:12:19,742 --> 00:12:23,893
Maar waarom geen naam?
- Misschien had ze een reden om hem te beschermen.

155
00:12:23,908 --> 00:12:26,419
Dat klinkt logisch,
als hij een experiment is...

156
00:12:26,445 --> 00:12:29,474
<i>aangezien ze uiteindelijk sterven
als het serum niet is verwijderd.</i>

157
00:12:29,539 --> 00:12:33,261
Dat verklaart misschien ook de verzorgingstehuizen.
- En waarom Liam achter hem aan zit.

158
00:12:33,263 --> 00:12:36,931
Een John Doe heeft zich net ingecheckt
bij een hospice in Queens met neusbloedingen...

159
00:12:36,933 --> 00:12:40,711
mogelijk leukemie, maar zijn symptomen
passen niet echt bij het profiel.

160
00:12:40,785 --> 00:12:43,505
Wat zegt je gevoel?
- Ga naar Queens.

161
00:12:44,048 --> 00:12:47,878
Zo ken ik je weer.
<i>Wees alleen wel voorzichtig.</i>

162
00:12:47,901 --> 00:12:50,479
Want als je gelijk hebt over Liam,
zit hij vlak achter je.

163
00:12:50,608 --> 00:12:53,341
Als jij gelijk hebt, zit jij vlak achter hem.

164
00:12:54,513 --> 00:12:56,160
Enig idee hoe we hem gaan stoppen?

165
00:12:56,181 --> 00:13:00,316
Ik ben nog geen supermens-experiment ontmoet
die ik niet kon stoppen, of wel?

166
00:13:01,042 --> 00:13:04,885
Dan nog, ik wou dat we wisten
wie Liam echt was, wat hij kan.

167
00:13:05,244 --> 00:13:08,276
Het is jouw beurt om mijn gevoel te vertrouwen.

168
00:13:24,726 --> 00:13:27,122
<i>Er is niets erger dan lijden.</i>

169
00:13:29,972 --> 00:13:31,771
<i>Ik zal daar voor zorgen voor u.</i>

170
00:13:35,847 --> 00:13:36,995
Hebbes.

171
00:13:44,627 --> 00:13:47,286
Echt? Dit is het beste onderduikadres die je hebt?

172
00:13:47,308 --> 00:13:50,070
Date voortaan met een FBI-agent.
Zij hebben een groter budget.

173
00:13:51,572 --> 00:13:54,840
Jullie kunnen weggaan.
Ik wil niet teveel aandacht trekken.

174
00:13:57,620 --> 00:14:00,320
We hebben radiocontact als u ons nodig heeft.
- Bedankt.

175
00:14:08,804 --> 00:14:11,515
Ben je gek geworden?

176
00:14:11,562 --> 00:14:14,622
Het beddensprei. Besef je wel
hoeveel bacteriën er op dat ding zitten?

177
00:14:14,646 --> 00:14:16,134
Geweldig dit.

178
00:14:16,241 --> 00:14:19,924
Je wordt achtervolgd door Liam de serumafslachter
en je bent bezorgd om het sprei?

179
00:14:21,320 --> 00:14:23,139
Dat is de JT die ik ken en van hou.

180
00:14:25,022 --> 00:14:27,010
Rustig maar, ik bedoelde als een vriend.

181
00:14:30,973 --> 00:14:33,787
Relax even, doe de tv aan.
We zijn hier nog wel een tijdje.

182
00:14:33,858 --> 00:14:38,346
Moet je niet weg om Cat en Vincent
te helpen met Liam vinden?

183
00:14:38,357 --> 00:14:40,247
Nee, niet na wat hij met Alton deed.

184
00:14:40,388 --> 00:14:44,419
Je bent zijn laatste doelwit. Ik moet je beschermen
totdat ze weten hoe ze hem kunnen stoppen.

185
00:14:45,314 --> 00:14:46,428
Relax nu even.

186
00:14:58,073 --> 00:14:59,426
Dat kan ik niet. Ik ben bezorgd.

187
00:15:00,144 --> 00:15:01,962
Ik zei het je al. Ik blijf...

188
00:15:02,020 --> 00:15:06,313
Niet over gedood worden. Ja, ik ben wel
bezorgd over gedood worden, maar...

189
00:15:07,001 --> 00:15:08,792
Ik ben ook bezorgd om...

190
00:15:09,379 --> 00:15:13,157
Waarom Liam me wilt doden,
waarom hij zelfs Alton wilde doden.

191
00:15:13,693 --> 00:15:16,893
Weet hij niet dat er geen serum meer in mij zit?
- Blijkbaar niet.

192
00:15:18,217 --> 00:15:23,821
Je hebt toch niet weer symptomen of wel?
- Nee, daarom begrijp ik niet wat ik hier doe.

193
00:15:23,848 --> 00:15:27,011
Je maakt me gek, dat is wat je doet.
Zet nu de tv aan en wees stil.

194
00:15:43,974 --> 00:15:48,596
Wees niet bang.
- Wie ben jij? Wat wil je?

195
00:15:49,503 --> 00:15:52,831
Ik wil je helpen. Ik wil je beschermen tegen Liam.

196
00:15:55,170 --> 00:15:57,906
Wat doe je?
- Als jij me kan vinden, kan hij dat ook.

197
00:15:57,917 --> 00:16:00,116
Je kan niet blijven vluchten.
- Ik heb geen keus.

198
00:16:00,135 --> 00:16:03,992
Ja, dat heb je wel. Ik ben je keus.
- Jij kunt mij niet beschermen. Niet tegen hem.

199
00:16:06,658 --> 00:16:07,759
Je neus bloedt.

200
00:16:09,077 --> 00:16:10,181
Verdomme.

201
00:16:10,657 --> 00:16:13,284
Niet weer.
- Is dat een symptoom van Julianna's serum?

202
00:16:14,086 --> 00:16:15,352
Hoe weet jij daarvan?

203
00:16:16,415 --> 00:16:19,169
Kende je mijn zus?
- Zus?

204
00:16:19,854 --> 00:16:24,092
Jij bent Julianna's broer?
- Russell Keaton.

205
00:16:24,717 --> 00:16:27,700
Waarom zou ze experimenteren op jou?
- Dat deed ze niet.

206
00:16:28,579 --> 00:16:31,165
Ik injecteerde mezelf
om haar te beschermen tegen hem.

207
00:16:32,850 --> 00:16:38,429
Twee jaar terug kwam Liam bij haar, beweerde
te lijden aan een zeldzame neurologische ziekte.

208
00:16:38,870 --> 00:16:43,990
Hij wist dat ze had geëxperimenteerd
op celregeneratie op een evolutionaire schaal...

209
00:16:43,992 --> 00:16:47,099
en hij misleidde haar
in het experimenteren op hem.

210
00:16:47,579 --> 00:16:49,291
Ze wilde hem niet veranderen in een...

211
00:16:49,306 --> 00:16:52,618
Een monster?
Nee, ze probeerde hem te helpen, hem redden.

212
00:16:52,634 --> 00:16:55,058
Ze wist niet waar ze mee te maken had
of wie hij echt was.

213
00:16:55,092 --> 00:16:57,227
Wat is dat?
- Dat weet ik niet.

214
00:16:57,697 --> 00:17:01,364
Julianna wilde het mij niet zeggen.
Ze wilde mij alleen beschermen tegen hem.

215
00:17:01,372 --> 00:17:05,656
en toen raakte ze geobsedeerd
met een manier te vinden om hem te stoppen.

216
00:17:05,668 --> 00:17:07,668
Dus je wilde hem stoppen voor haar.

217
00:17:07,968 --> 00:17:12,684
Ja, alleen werkte het niet bij mij
zoals het dat deed bij haar andere experimenten.

218
00:17:13,783 --> 00:17:17,957
En nu is Julianna dood en ik ben de volgende.

219
00:17:18,612 --> 00:17:22,189
Maar ik zal niet stoppen om die klootzak
proberen te stoppen voordat het te laat is.

220
00:17:23,422 --> 00:17:24,522
Bukken.

221
00:17:29,604 --> 00:17:30,705
Wat doe jij hier?

222
00:17:30,722 --> 00:17:32,961
Ik ben bezorgder om wat jij hier doet.
Alles goed?

223
00:17:32,984 --> 00:17:36,033
Ja, alles goed. Wie is hij?
- Enig teken van Liam?

224
00:17:36,255 --> 00:17:38,798
Traceerde je hem hierheen?
- Ja.

225
00:18:00,393 --> 00:18:03,000
We moeten hier nu weg. Ga.

226
00:18:19,777 --> 00:18:21,549
Alles goed met je?
- Dat scheelde niks.

227
00:18:21,572 --> 00:18:22,986
We moeten je hier wegkrijgen.

228
00:18:24,326 --> 00:18:28,329
Hij is vlakbij. Dat weet ik.
- Vergeet Liam. We moeten Russell redden. We gaan.

229
00:19:01,857 --> 00:19:04,812
Liam denkt nu vast dat hij succesvol was
en Russell te pakken heeft.

230
00:19:04,991 --> 00:19:08,747
Ja, misschien. Maar ik denk
dat hem nu onderschatten een grote fout is.

231
00:19:08,762 --> 00:19:11,603
Mee eens, maar ik denk dat zelfs hij
niet het bureau zal aanvallen.

232
00:19:11,619 --> 00:19:16,280
Dus houden we jou hier totdat we dat weten.
- Goed, ik ga weer naar buiten om Liam te traceren.

233
00:19:16,290 --> 00:19:18,685
Hoe ga je dat doen?
- Zoals ik dat altijd doe.

234
00:19:18,903 --> 00:19:21,057
Dus jij bent ook een experiment van mijn zus?

235
00:19:21,103 --> 00:19:24,198
Nee, ik ben gewoon...
- Hij is heel goed in traceren.

236
00:19:25,212 --> 00:19:29,439
Ga zitten. Heb je honger?
- Nee, dank je.

237
00:19:32,755 --> 00:19:33,959
Wil je een zakdoekje?

238
00:19:37,135 --> 00:19:39,555
Het komt door het serum.
- Ze bedoelt dat ik doodga.

239
00:19:39,557 --> 00:19:42,771
Ik wou dat bij Liam hetzelfde gebeurde.
Ik weet niet waarom hij niet doodgaat.

240
00:19:42,773 --> 00:19:44,485
Heeft Julianna hetzelfde serum gebruikt?

241
00:19:44,501 --> 00:19:49,598
Nee, maar het had een paar dezelfde eigenschappen.
Daarom kan hij wat hij kan doen.

242
00:19:49,818 --> 00:19:52,584
En ben jij...
- Supermens?

243
00:19:53,291 --> 00:19:55,287
Mocht ik willen.
- Wat weet je over Liam?

244
00:19:55,305 --> 00:19:59,711
Enkel wat Julianna wist en om dezelfde reden,
om hem proberen te doden.

245
00:20:00,289 --> 00:20:02,141
Een man naar mijn hart.

246
00:20:02,800 --> 00:20:08,956
Ik wil alles horen wat je over hem weet.
Want ik wil hem net zo graag doden als jij.

247
00:20:10,136 --> 00:20:14,459
Bel Tess. Zeg dat ze zich gaan verplaatsen. Als hij
denkt dat Russell dood is, dan is JT de volgende.

248
00:20:14,469 --> 00:20:16,215
Vincent, wacht...
- Doe het snel.

249
00:20:23,149 --> 00:20:24,902
<i>De hulpeloze zebra rent.</i>

250
00:20:25,854 --> 00:20:31,085
<i>Maar het overleeft niet de krachtige leeuw
die alleen oog voor het doden heeft.</i>

251
00:20:32,097 --> 00:20:36,011
Dat is genoeg.
- Ik genoot daarvan.

252
00:20:36,023 --> 00:20:38,265
Dat is omdat jij niet de zebra bent.

253
00:20:38,369 --> 00:20:42,834
Dat is precies wat ik nu meemaak, zie je dat niet?

254
00:20:42,855 --> 00:20:45,997
Het is een TV show.
- Nee, dat is het niet. Dat is echt.

255
00:20:46,445 --> 00:20:49,981
Net zoals dit.
Ik kan niet geloven dat dit nu gebeurt.

256
00:20:53,458 --> 00:20:54,562
Is alles in orde?

257
00:20:54,583 --> 00:20:57,481
Mogelijk niet. Vincent zegt dat je moet gaan.
- Waarom?

258
00:20:57,497 --> 00:21:00,543
Wat is er? Wat is er aan de hand?
- Zit Liam achter JT aan?

259
00:21:00,554 --> 00:21:06,074
Lang verhaal, maar we vonden nog een doelwit
die nog leeft omdat hij in beweging bleef, dus ga.

260
00:21:06,147 --> 00:21:07,347
Oké, waarheen?

261
00:21:08,008 --> 00:21:11,998
Misschien het water over, maak het moeilijker
voor Liam. Staten Island, de verlaten brouwerij?

262
00:21:12,005 --> 00:21:13,435
Goed.

263
00:21:13,437 --> 00:21:16,840
Wat gebeurt er allemaal?
- We vertrekken, zebra.

264
00:21:17,763 --> 00:21:23,572
Elk ander experiment begon met iets,
iets dat je zus' serum versterkt, oké?

265
00:21:23,595 --> 00:21:24,939
Dus wat was die van Liam?

266
00:21:24,949 --> 00:21:29,429
Weet ik niet, ik weet alleen dat hij niet
als de andere was. Hij was anders.

267
00:21:29,447 --> 00:21:33,145
Hoe anders? Dat wil ik juist weten.
- Ik zei dat ik dat niet weet.

268
00:21:33,647 --> 00:21:36,733
Hij is niet normaal, dat weet ik wel.
Hij kwam naar Julianna voor hulp.

269
00:21:36,735 --> 00:21:38,630
En toen ze dat gaf, wilde hij haar doden.

270
00:21:38,632 --> 00:21:41,094
Zo help je mij niet echt hem te stoppen, Russell.

271
00:21:41,109 --> 00:21:44,362
Als ik wist hoe ik hem kon stoppen,
denk je dat ik dat niet al zelf had gedaan?

272
00:21:48,096 --> 00:21:51,024
Ben je in orde?
- Nee, ik ben niet in orde.

273
00:21:51,026 --> 00:21:52,670
Hoe is het met JT?

274
00:21:52,844 --> 00:21:55,170
Ze gaan naar de verlaten brouwerij
op Staten Island.

275
00:21:55,179 --> 00:21:58,955
Het water oversteken, dat is slim.
Dat geeft mij meer tijd om hem te vinden.

276
00:21:58,982 --> 00:22:03,396
Hem vinden? Je kunt hem niet blijven proberen
in te lopen, je redde mij amper op tijd.

277
00:22:03,407 --> 00:22:05,542
Ik kom dichterbij, ik voel het.

278
00:22:06,023 --> 00:22:10,430
En zoals je zei, hij is verwaand. Roofdieren denken
nooit dat ze de prooi zijn, dat is mijn voordeel.

279
00:22:10,671 --> 00:22:13,492
Ik kan het niet uitleggen,
maar ik heb hier een slecht gevoel over.

280
00:22:13,531 --> 00:22:15,828
We moeten eerst weten
waar we tegenover staan voordat...

281
00:22:15,843 --> 00:22:17,941
We hoeven alleen te weten
dat we in tijdnood komen.

282
00:22:17,949 --> 00:22:20,925
We gaan de strijd aan met Liam
voordat hij bij JT komt.

283
00:22:20,949 --> 00:22:23,202
Maar zelfs als je hem vindt,
hoe ga je hem dan stoppen?

284
00:22:23,586 --> 00:22:26,481
Ik zal hem stoppen. Vertrouw me.

285
00:23:33,176 --> 00:23:37,689
Sorry, we hebben alleen een automaat.
- Heb je al wat van Vincent gehoord?

286
00:23:39,302 --> 00:23:42,120
Wat als hij Liam niet kan vinden?

287
00:23:42,571 --> 00:23:46,204
Wat als hij hem niet kan stoppen?
- Vincent weet wat hij doet, geloof me.

288
00:23:46,221 --> 00:23:48,977
Waarom zei je dan dat je hier
een slecht gevoel over had?

289
00:23:49,637 --> 00:23:51,302
Ik ga dood.

290
00:23:52,001 --> 00:23:55,963
En zonder die medicijnen die Julianna maakte
om mij levend te houden, heb ik niet veel tijd...

291
00:23:56,255 --> 00:23:59,638
en ik verdom te sterven voordat Liam dat doet.
- Ik begrijp wat je doorgaat...

292
00:23:59,646 --> 00:24:05,203
Nee, dat doe je niet. Dat kan je niet.
Liam doodde mijn zus.

293
00:24:05,570 --> 00:24:07,578
Hij is een beest, we moeten hem stoppen.

294
00:24:07,580 --> 00:24:13,095
We kunnen niet zitten wachten en hopen
dat Dr Keller hem zal vinden, dat is absurd.

295
00:24:13,097 --> 00:24:16,181
We kunnen niet gaan afwachten, we moeten iets doen.

296
00:24:17,948 --> 00:24:19,282
Hier, drink dit.

297
00:24:22,677 --> 00:24:24,010
Russell, wat doe je?

298
00:24:25,505 --> 00:24:29,349
Ga zitten, boei jezelf vast aan de tafel. Nu.

299
00:24:39,054 --> 00:24:40,789
Wat nu?

300
00:24:42,166 --> 00:24:44,257
Nu zal ik zorgen dat Liam weet dat ik nog leef.

301
00:24:44,822 --> 00:24:46,997
Dat is zelfmoord.
- Misschien.

302
00:24:47,732 --> 00:24:51,260
Maar jij en Vincent weten dan precies
waar jullie Liam kunnen vinden.

303
00:24:56,101 --> 00:24:58,375
Help. Wie dan ook, stop hem.

304
00:25:11,556 --> 00:25:13,520
Het wordt erger en erger.

305
00:25:16,077 --> 00:25:19,724
Wat is het volgende, het riool?
- Als dat nodig is.

306
00:25:26,039 --> 00:25:27,145
Geweldig.

307
00:25:27,981 --> 00:25:31,998
Ik kan niet gewoon Liam zeggen dat er
geen serum meer in mij zit en hij me met rust laat.

308
00:25:32,017 --> 00:25:34,522
Ja, hij lijkt mij wel een man
waarmee je gewoon kunt praten.

309
00:25:34,543 --> 00:25:38,738
Dat maakt mij niets anders dan een schietschijf
en dit een verspilling van tijd.

310
00:25:38,761 --> 00:25:41,564
Wil je stoppen met klagen?
Ik vind dit net zo min leuk als jou.

311
00:25:41,706 --> 00:25:46,101
Jij kan gaan, ik niet.
- Ik zei je al dat ik jou niets laat gebeuren.

312
00:25:46,270 --> 00:25:51,178
Nee, ik meen het. Je bracht me hier
en dat waardeer ik, maar je hebt genoeg geriskeerd.

313
00:25:51,228 --> 00:25:54,236
Je moet hier weg. Dit is niet jouw probleem.
- Ik laat je niet alleen.

314
00:25:54,244 --> 00:25:55,915
Maar dat moet je wel doen.

315
00:25:58,158 --> 00:26:00,686
Een supermensmoordenaar zit achter mij aan,
niet jou.

316
00:26:01,393 --> 00:26:07,176
Ik ga niet doen alsof ik niet doodsbang ben,
maar weet je waar ik veel banger voor ben?

317
00:26:09,060 --> 00:26:13,265
De gedachte dat er iets met jou gebeurt.
Vooral vanwege mij.

318
00:26:14,283 --> 00:26:16,769
De gedachte dat er iets met jou gebeurt
maakt mij ook bang.

319
00:26:17,362 --> 00:26:20,613
Maar ik ga jou hier echt niet alleen laten,
dus hou er maar over op.

320
00:26:22,834 --> 00:26:26,291
Je bent koppig, weet je dat?
- Ja, dat hebben we met elkaar gemeen.

321
00:26:30,675 --> 00:26:33,593
En je houdt nog steeds van mij, nietwaar?
- Nee.

322
00:26:35,434 --> 00:26:36,555
Misschien.

323
00:26:36,848 --> 00:26:39,222
Zeg je dat niet alleen
omdat ik mogelijk spoedig doodga?

324
00:26:39,466 --> 00:26:41,909
Nee, idioot, omdat het waar is.

325
00:26:42,786 --> 00:26:47,202
En als ik er iets over te zeggen heb,
ben je niet dood spoedig, dus stop daarmee.

326
00:27:06,271 --> 00:27:08,362
Betekent dit dat we weer bij elkaar zijn?

327
00:27:12,368 --> 00:27:13,900
Ben jij JT?

328
00:27:13,902 --> 00:27:16,781
Wie ben jij?
- Het andere doelwit.

329
00:27:17,480 --> 00:27:22,043
Wat doe je hier dan?
- Zorgen dat Liam ons achterna komt.

330
00:27:31,693 --> 00:27:35,324
Tess neemt niet op.
- Ze zijn hier ergens.

331
00:27:39,928 --> 00:27:42,854
Liam is hier.
Ik weet alleen niet of hij JT of Russell traceerde.

332
00:27:42,872 --> 00:27:45,952
Maar we reden hierheen, hoe traceer jij hem?
- Dat doe ik niet.

333
00:27:46,903 --> 00:27:50,619
Ik kan het niet uitleggen. Maar er is iets
vertrouwds aan hem. Het is alsof...

334
00:27:51,033 --> 00:27:53,797
alsof ik hem constant kan voelen.
- Wat denk je dat dat betekent?

335
00:27:53,813 --> 00:27:56,668
Geen idee. Het enige dat telt is, dat hij hier is.

336
00:27:59,950 --> 00:28:01,197
En hij is op jacht.

337
00:28:01,212 --> 00:28:03,984
Gewoon uit nieuwsgierigheid,
hoe gaan we hem ook al weer stoppen?

338
00:28:03,991 --> 00:28:06,057
Hem neerschieten, onthutsen,
dan zal ik hem doden.

339
00:28:06,189 --> 00:28:08,484
Doden?
- Wil je hem arresteren?

340
00:28:08,495 --> 00:28:11,035
In het ideale geval wel, ja, maar...
- Dat gaat nooit lukken.

341
00:28:11,042 --> 00:28:12,728
Eerlijk gezegd, kijk ik er naar uit.

342
00:28:12,878 --> 00:28:16,483
Je maakt me bang.
Ja, hij is een monster, maar dit ben jij niet.

343
00:28:16,499 --> 00:28:19,168
Misschien vroeger, toen we elkaar net kende,
maar nu niet meer.

344
00:28:19,191 --> 00:28:22,091
Hij is anders.
Vergeet het feit dat hij onze bruiloft verwoestte.

345
00:28:22,104 --> 00:28:24,812
Maar hij doodt mensen
en JT is de volgende als ik hem niet stop.

346
00:28:24,948 --> 00:28:26,917
Laat het gaan.

347
00:28:35,116 --> 00:28:36,881
Vincent zal je volgen.

348
00:28:37,157 --> 00:28:41,376
Dat is het punt.
Hij zei dat hij Liam aankon en daar reken ik op.

349
00:28:42,402 --> 00:28:44,111
Heb je ook bloedneuzen?

350
00:28:46,481 --> 00:28:47,587
Ja.

351
00:28:48,507 --> 00:28:51,974
Daarom doe ik dit. Ik heb niet veel tijd meer.
Sorry, maar Liam moet worden gestopt.

352
00:28:51,984 --> 00:28:54,987
Wat bedoel je met dat je niet veel tijd meer hebt?
Vanwege het serum?

353
00:28:55,002 --> 00:28:56,102
Ja, waarom?

354
00:29:14,401 --> 00:29:15,623
Vincent, wacht.

355
00:29:17,056 --> 00:29:19,499
Ren. Zoek Vincent. Ga.

356
00:29:24,365 --> 00:29:28,465
Ik moet zeggen, Keaton, je was moeilijk te vinden.

357
00:29:34,526 --> 00:29:35,771
Loop naar de hel.

358
00:29:38,870 --> 00:29:40,434
Waar denk je dat ik was?

359
00:30:19,976 --> 00:30:22,310
Denk je dat Liam dood is?
- Nee, laten we gaan.

360
00:31:05,422 --> 00:31:07,113
Hij heeft Tess of JT niet te pakken.

361
00:31:13,399 --> 00:31:16,809
Wacht, ik weet waarom het vertrouwd voelt.

362
00:31:29,864 --> 00:31:31,216
Denk je dat we veilig zijn?

363
00:31:32,572 --> 00:31:35,949
We blijven in beweging.
- Waar is Vincent toch?

364
00:31:36,793 --> 00:31:39,671
Ik smeek je, ga weg hier.
Hij zit niet achter jou aan.

365
00:31:39,695 --> 00:31:42,792
Wees stil. Straks hoort hij je.
- Tess, alsjeblieft...

366
00:31:42,817 --> 00:31:44,246
Dat kan Cat zijn. Wees stil.

367
00:31:44,755 --> 00:31:45,855
<i>Waar ben je?</i>

368
00:31:48,667 --> 00:31:49,796
<i>Verstoppen. Ben je vlakbij?</i>

369
00:31:49,811 --> 00:31:52,355
Wat zegt ze?
- Ze zijn vlakbij. Kom.

370
00:31:56,483 --> 00:31:59,970
Alsjeblieft, doe haar geen pijn. Laat haar gaan.
Ze heeft hier niets mee te maken.

371
00:31:59,983 --> 00:32:03,148
JT, relax.
- Ik doe dit niet omdat ik dit wil.

372
00:32:03,268 --> 00:32:07,943
Ik doe dit omdat ik niet kan riskeren
dat iemand anders wordt versterkt. Plus...

373
00:32:09,781 --> 00:32:11,723
Ik heb belangrijkere dingen te doen.

374
00:32:14,283 --> 00:32:16,336
Ga weg hier, ga.
- Daarachter.

375
00:32:21,075 --> 00:32:22,708
Waar wacht je op? Schiet hem neer.

376
00:32:25,185 --> 00:32:26,485
Ik heb geen vrij schot.

377
00:32:29,524 --> 00:32:30,624
Schiet op hem.

378
00:32:43,216 --> 00:32:45,642
Onmogelijk. Je bent een beest.

379
00:32:49,018 --> 00:32:50,551
Verrassing.

380
00:32:58,028 --> 00:32:59,632
Wat krijgen we nou?

381
00:33:27,290 --> 00:33:30,343
Ben je in orde?

382
00:33:46,303 --> 00:33:50,663
Dit verandert alles, nietwaar?

383
00:33:56,398 --> 00:33:57,498
Tot later.

384
00:34:01,605 --> 00:34:05,099
Wacht, je kan dit niet alleen.

385
00:34:05,668 --> 00:34:07,492
We moeten nu op elkaar vertrouwen.

386
00:34:31,146 --> 00:34:33,446
Wat is er aan de hand?
- Maak je een grapje?

387
00:34:33,669 --> 00:34:37,381
Nu sta ik onder druk om de hospice-bomaanslagen
en het brouwerij-gebeuren op te lossen.

388
00:34:37,427 --> 00:34:41,470
Mijn vriendje is nog steeds een supermensdoelwit
en beesten zijn terug in ons leven.

389
00:34:41,720 --> 00:34:44,004
Vriendje? Dat is een goed teken.

390
00:34:44,512 --> 00:34:47,228
Echt? Daar focus je op in dat alles?

391
00:34:48,336 --> 00:34:51,296
Waarom zei ik tegen mezelf
dat al dit beestgebeuren achter ons lag?

392
00:34:51,585 --> 00:34:53,634
Je was niet de enige, geloof me.

393
00:34:54,437 --> 00:34:56,776
Niet zo gek dat Julianna zo graag
Vincent wilde pakken.

394
00:34:56,800 --> 00:35:01,925
Ze dacht dat enkel een beest een beest kon stoppen.
- Een supermensbeest, laten we dat niet vergeten.

395
00:35:06,627 --> 00:35:11,216
Zijn jullie echt weer bij elkaar?
- Ik denk het wel.

396
00:35:12,537 --> 00:35:16,844
JT is veranderd.
Hij geeft echt meer om wat ik nodig heb van hem.

397
00:35:17,288 --> 00:35:19,706
Maar ik wist het nog niet zeker
totdat ik besefte dat ik...

398
00:35:20,358 --> 00:35:22,716
ik niet van zijn zijde wilde wijken,
ongeacht wat.

399
00:35:24,472 --> 00:35:25,880
Dat is romantisch.

400
00:35:26,186 --> 00:35:30,528
Het is eigenlijk suïcidaal, gezien Liam
nog steeds achter hem aan zit. Dat doet me denken.

401
00:35:31,651 --> 00:35:36,508
De volgende onderduikadres is nu klaar.
Ik moet hem weer verplaatsen.

402
00:35:38,485 --> 00:35:44,121
Dit zal eindigen, dat beloof ik je.
Hoe weet ik nog niet, maar het zal.

403
00:35:44,688 --> 00:35:46,888
En op een goede manier ook, voor ons beiden.

404
00:35:58,079 --> 00:36:01,081
Klaar?
- Bijna.

405
00:36:03,095 --> 00:36:05,012
Je pakt het belangrijkste in, zie ik.

406
00:36:05,522 --> 00:36:08,895
Nee, eigenlijk wou ik dat ik ook
wat laboratoriumapparatuur kon meenemen.

407
00:36:09,176 --> 00:36:10,281
Waarom?

408
00:36:11,895 --> 00:36:14,259
Stop met je zorgen te maken over het serum.

409
00:36:14,909 --> 00:36:17,332
Hoe kan ik dat?
Liam zit toch achter mij aan met een reden.

410
00:36:17,334 --> 00:36:20,226
Het betekent niet dat het serum nog hebt.

411
00:36:20,228 --> 00:36:22,252
Hij wil waarschijnlijk geen risico nemen.

412
00:36:22,666 --> 00:36:27,113
Maar na het zien van Russell die rondtrekt
tussen hospices, wetende dat hij gaat sterven...

413
00:36:27,141 --> 00:36:29,750
Ik moest weer net verliefd worden
op een hypochonder.

414
00:36:32,115 --> 00:36:33,217
Sorry.

415
00:36:33,844 --> 00:36:38,248
Wat als ik beloof in therapie te gaan?
- Akkoord.

416
00:36:39,568 --> 00:36:42,297
Ik maakte een grapje.
- Ik ook.

417
00:36:43,557 --> 00:36:46,360
Het komt allemaal goed.
- Wie zegt dat?

418
00:36:46,444 --> 00:36:48,549
Dat zeg ik. En Cat.

419
00:36:53,412 --> 00:36:56,179
Waar was dat voor?
- Voor proberen mijn leven te redden.

420
00:37:02,053 --> 00:37:03,162
Dito.

421
00:37:04,181 --> 00:37:05,283
Laten we gaan.

422
00:37:13,923 --> 00:37:16,381
Kom je?
- Ja.

423
00:37:39,116 --> 00:37:44,917
Je nam je mobiel niet op.
- Sorry, ik hoorde hem niet overgaan.

424
00:37:48,188 --> 00:37:49,354
Alles goed met je?

425
00:37:51,648 --> 00:37:52,770
Eigenlijk...

426
00:37:57,403 --> 00:37:59,029
ben ik daar niet zo zeker van.

427
00:38:00,803 --> 00:38:05,971
We weten nu tenminste allebei
waarom ik zo vreemd deed de laatste paar dagen.

428
00:38:08,001 --> 00:38:11,673
Het spijt me heel erg.
- Kijk wie er nu hard is voor zichzelf.

429
00:38:12,579 --> 00:38:16,246
Je wist niet dat je een beest traceerde,
niemand wist dat.

430
00:38:16,293 --> 00:38:20,510
Ik wist niet eens dat er nog beesten waren.
Ik dacht dat je vader ons daarvan verlost had.

431
00:38:21,201 --> 00:38:24,058
Niet allemaal, godzijdank.

432
00:38:29,218 --> 00:38:31,138
Het was een beetje verwarrend.

433
00:38:32,562 --> 00:38:34,801
De hele tijd dat ik Liam traceerde...

434
00:38:35,944 --> 00:38:38,430
wist ik dat er iets vertrouwds voelde, maar ik...

435
00:38:39,411 --> 00:38:40,909
Ik had geen idee.

436
00:38:41,303 --> 00:38:44,953
Nu weet je het wel
en volgende keer ben je erop voorbereid.

437
00:38:45,329 --> 00:38:46,429
Volgende keer?

438
00:38:47,008 --> 00:38:52,289
Kom op, hij is niet gewoon zoals mij.
Hij is ook een supermens.

439
00:38:52,600 --> 00:38:55,590
Ja, nogmaals, nu weten we dat.

440
00:38:58,495 --> 00:39:02,055
Wat is er?
- Ik weet het niet.

441
00:39:03,619 --> 00:39:09,495
Ik denk, omdat ik weer een beest voelde
sinds een zeer lange tijd...

442
00:39:11,080 --> 00:39:13,911
het mij weer liet voelen zoals eerst...

443
00:39:15,127 --> 00:39:19,429
voor jou, voor ons.
- Zoals wat?

444
00:39:22,943 --> 00:39:24,287
Als een roofdier...

445
00:39:26,712 --> 00:39:27,999
klaar om te doden.

446
00:39:28,168 --> 00:39:30,897
Dat is niet meer wie jij bent.

447
00:39:31,622 --> 00:39:34,662
Jij bent nu anders. Wij zijn nu anders.

448
00:39:35,065 --> 00:39:39,092
We zijn gegroeid. We zijn sterker samen.

449
00:39:40,306 --> 00:39:42,794
En daar moeten we op vertrouwen.

450
00:40:03,887 --> 00:40:07,172
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aubry ~ Controle: MrZazou

451
00:40:07,198 --> 00:40:10,357
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

