1
00:00:15,151 --> 00:00:17,735
Hij wordt wakker.

2
00:00:23,476 --> 00:00:25,259
We moeten praten.

3
00:00:27,013 --> 00:00:31,298
Hoe heeft hij Ruskov's schip overleefd?
- Hij kon een reddingsvlot pakken.

4
00:00:31,350 --> 00:00:35,269
Spoelde aan de kust van Florida aan,
waar Amerikaanse overlevenden hem opvingen.

5
00:00:35,321 --> 00:00:39,440
Hij zei vast niet dat hij besmettelijk was.
- Nee.

6
00:00:39,492 --> 00:00:42,476
Hij trok van kamp naar kamp
en pakte wat hij nodig had.

7
00:00:42,499 --> 00:00:45,199
Lot of pech leidde hem
naar de mensen die immuun zijn.

8
00:00:45,214 --> 00:00:48,315
En de laboratoria?
Leidde hij de Ramseys naar Dr Hunter?

9
00:00:48,367 --> 00:00:50,985
Dat wilde hij niet zeggen.
Niet tegen mij tenminste.

10
00:00:52,237 --> 00:00:54,622
Wat ben je met hem van plan?
- Dat weet ik nog niet.

11
00:00:54,974 --> 00:00:58,898
Hij had één verzoek.
Hij wil je spreken.

12
00:00:58,901 --> 00:01:02,463
Dat gaat niet gebeuren.
- Het vaccin verstuiven gaat moeizaam.

13
00:01:02,515 --> 00:01:04,081
Nee.
- Hij begon ermee.

14
00:01:04,110 --> 00:01:05,409
Dat deed het orgineel.

15
00:01:05,430 --> 00:01:08,881
Hij hield 't in stand en maakte er 'n wapen van.
- Ik heb zijn bloedmonster.

16
00:01:08,987 --> 00:01:13,891
Als ik zie wat er met de ratten gebeurt, weet ik
welke sequentie zijn DNA met het virus verbond.

17
00:01:13,943 --> 00:01:18,012
Nuttiger als dat zal hij niet worden.
- Je zei dat het maanden kan duren.

18
00:01:18,064 --> 00:01:20,898
Kapitein...
- Hij vermoordde mijn vrouw.

19
00:01:21,950 --> 00:01:24,469
En ik kon wel met hem praten.

20
00:01:25,121 --> 00:01:28,256
Tenzij jij een beter idee hebt...

21
00:01:35,730 --> 00:01:41,502
Ik weet dat het een gluiperd is,
maar als hij kan helpen, moet je met hem praten.

22
00:02:06,066 --> 00:02:09,566
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Ship S02E09: Uneasy Lies The Head

23
00:02:10,066 --> 00:02:12,966
Vertaling & Controle: QoQ-Team

24
00:02:19,792 --> 00:02:21,509
Binnen.

25
00:02:22,879 --> 00:02:24,211
Mr President.

26
00:02:25,715 --> 00:02:27,615
Hoe voelt u zich deze morgen?

27
00:02:27,717 --> 00:02:30,885
Ik hoop dat ik gauw zeebenen krijg.

28
00:02:31,187 --> 00:02:33,020
Bent u klaar om de bemanning te ontmoeten?

29
00:02:34,690 --> 00:02:40,110
Wat wordt er precies van me verwacht?
Moet ik strijd gerelateerde beslissingen nemen?

30
00:02:40,546 --> 00:02:44,081
U geeft advies over relevante zaken.
Alles dat onder de uitvoerende macht valt...

31
00:02:44,133 --> 00:02:49,337
en de nationale veiligheid.
Gezien de omstandigheden, valt alles daaronder.

32
00:02:54,376 --> 00:02:56,427
Hij is er niet klaar voor.
Nog niet, althans.

33
00:02:56,479 --> 00:03:01,364
Hij is ver gekomen in een korte tijd.
- Ik wil dat jij hem verder helpt.

34
00:03:01,416 --> 00:03:04,352
Wees zijn gids, predikant, vader of vriend.
Wat hij ook nodig heeft.

35
00:03:04,454 --> 00:03:05,654
Aye, sir.

36
00:03:08,190 --> 00:03:13,093
<i>Kathy, mag ik gecondenseerde melk lenen?
- Volgens mij maak je weer cheesecake.</i>

37
00:03:16,131 --> 00:03:18,299
<i>Heeft iemand extra luiers?</i>

38
00:03:18,935 --> 00:03:22,970
Ik kan niet geloven hoe normaal het klinkt.
Als een functionerende gemeenschap.

39
00:03:23,605 --> 00:03:27,575
De info van de president schijnt te kloppen.
New Orleans is een veilige plek.

40
00:03:27,610 --> 00:03:31,525
Er wordt ook niet gesproken over een leger
van mensen die immuun zijn. Helemaal niks.

41
00:03:31,547 --> 00:03:34,949
Als ze denken dat we luisteren,
communiceren ze wellicht op een andere manier.

42
00:03:36,151 --> 00:03:42,388
De kogel heeft mijn vitale organen gemist.
Misschien heb ik negen leven, net als een kat.

43
00:03:43,240 --> 00:03:44,674
Eerder een kakkerlak.

44
00:03:57,189 --> 00:03:58,572
Dr Scott.

45
00:04:00,726 --> 00:04:02,727
Je wilde me zien.

46
00:04:03,579 --> 00:04:06,998
Ik geloof dat ik je moet feliciteren.

47
00:04:07,733 --> 00:04:12,361
Je hebt een geneesmiddel gevonden.
- Ik zou liegen als ik zeg dat 't makkelijk was.

48
00:04:15,374 --> 00:04:21,178
En wetenschappelijk gezien,
vond ik je werk indrukwekkend.

49
00:04:21,230 --> 00:04:24,715
De manier waarop je jouw DNA
met het virus versmolten hebt.

50
00:04:24,750 --> 00:04:26,685
Het was op zijn minst...

51
00:04:28,137 --> 00:04:29,653
Het was elegant.

52
00:04:30,489 --> 00:04:31,839
Dank je.

53
00:04:31,891 --> 00:04:35,559
Ik wilde het niet verspreiden.
Het is belangrijk dat je dat weet.

54
00:04:38,396 --> 00:04:44,605
ik wil het geneesmiddel verstuiven,
maar het gaat moeizaam.

55
00:04:44,804 --> 00:04:49,874
Ik vroeg me af of je er zin in hebt...

56
00:04:50,326 --> 00:04:53,062
om een blik op mijn onderzoek te werpen?

57
00:04:58,200 --> 00:05:00,785
Je bent benieuwd
naar het leven van een huurling?

58
00:05:01,420 --> 00:05:05,956
Het afdekken van oliebronnen in Koeweit.
Oppassen op derde wereld prinsen.

59
00:05:06,008 --> 00:05:11,077
Heb jij wel iets ergs meegemaakt?
- Hij zat 18 maanden in Gitmo.

60
00:05:12,097 --> 00:05:15,182
Ik heb verhalen en littekens als bewijs.
- Laat maar horen.

61
00:05:15,217 --> 00:05:18,568
Ik kan het laten zien, maar er is een vrouw bij.
- Opschepper.

62
00:05:18,604 --> 00:05:20,671
Lieverd, wat is het ergste dat je hebt gezien?

63
00:05:20,806 --> 00:05:24,291
Noem me nog één keer lieverd
en ik laat je die twee negens opeten.

64
00:05:26,062 --> 00:05:28,562
Je zult het nooit weten.
- Wacht.

65
00:05:28,614 --> 00:05:30,648
Beantwoord zijn vraag. Ergste verhaal ooit.

66
00:05:32,284 --> 00:05:37,822
Wat maakt een oorlog erger dan de ander?
Dood is dood.

67
00:05:38,874 --> 00:05:43,434
Jij bent vast leuk op feestjes.
- Begin er niet over. Ik verhoog met vijf.

68
00:05:43,479 --> 00:05:48,049
Goed, we verhogen.
Wat denk jij, Burk?

69
00:05:48,801 --> 00:05:50,886
Heb ik een goede hand?

70
00:05:54,924 --> 00:05:56,507
Waar kijk ik naar?

71
00:05:56,559 --> 00:06:01,178
Dit is het vaccin voor de verstuiving.

72
00:06:01,230 --> 00:06:06,733
En dit is nadat het in de lucht is gespoten.
- Het breekt af.

73
00:06:06,785 --> 00:06:10,637
Reductie van deeltjesgrootte al geprobeerd?
- Dat heb ik overwogen...

74
00:06:10,689 --> 00:06:13,006
maar dan zou het niet zwaar genoeg
voor de longen zijn.

75
00:06:13,037 --> 00:06:18,613
Weet je zeker dat de formules kloppen?
- Dr Hunter heeft het uitgezocht.

76
00:06:19,165 --> 00:06:23,633
Julius Hunter.
Je hebt vast wel van hem gehoord in Palm Coast.

77
00:06:23,669 --> 00:06:27,421
Alleen van zijn reputatie.

78
00:06:29,125 --> 00:06:32,425
Ik dacht eraan om een extra component
toe te voegen.

79
00:06:32,461 --> 00:06:35,763
Aan de buitenkant,
om te voorkomen dat het vaccin uitdroogt.

80
00:06:35,798 --> 00:06:40,884
Het moet dan wel behoorlijk veerkrachtig zijn.
- Precies.

81
00:06:40,936 --> 00:06:46,356
En anthrax? Het is sterk genoeg
om decennia in elke omgeving te overleven.

82
00:06:46,392 --> 00:06:50,277
Eén epidemie tegelijk, Niels.

83
00:06:50,312 --> 00:06:52,479
Dat is het beste, ja.

84
00:06:52,531 --> 00:06:57,701
We hebben een omgeving nodig
die niet door de pandemie is aangetast...

85
00:06:57,737 --> 00:07:03,157
maar die ernstig genoeg is voor de opwekking
van het aanpassingsvermogen in bacteriën.

86
00:07:03,492 --> 00:07:05,542
En water?

87
00:07:07,163 --> 00:07:09,464
Daar dacht ik ook aan.

88
00:07:13,335 --> 00:07:18,172
Mosselen?
- Zoetwatermosselen om precies te zijn.

89
00:07:18,174 --> 00:07:20,907
Mosselen dragen bacteriën met zich mee.

90
00:07:20,959 --> 00:07:24,461
Om extreme omgevingen te overleven
passen die bacteriën zich aan.

91
00:07:24,613 --> 00:07:30,416
Om dit te bereiken, beschermt het zichzelf
met een intercellulaire laag, die sporen heten.

92
00:07:30,436 --> 00:07:35,722
Als ik die zou hebben, kan ik de proteïnen
aan de buitenkant van 't geneesmiddel toevoegen.

93
00:07:35,774 --> 00:07:39,326
Waardoor het hard genoeg wordt
om het verstuivingsproces te overleven.

94
00:07:39,361 --> 00:07:41,896
Dit is het idee van Niels, of niet?
- Het is mijn idee.

95
00:07:41,948 --> 00:07:45,432
Ik leidde hem erheen en hij deed mee.

96
00:07:46,867 --> 00:07:50,954
Dus als we mosselen vinden,
kun jij het geneesmiddel dan verstuiven?

97
00:07:51,006 --> 00:07:54,424
Niet helemaal.
Ik heb Niels' sequentie nodig.

98
00:07:54,460 --> 00:07:56,960
Hij heeft het je niet gegeven.
- Ik heb niets gevraagd.

99
00:07:57,012 --> 00:07:58,212
En als hij het niet geeft?

100
00:07:58,214 --> 00:08:02,666
Dan wordt het de langzame manier
en zullen miljoenen mensen sterven.

101
00:08:02,718 --> 00:08:06,954
Maar nu heb ik echt die mosselen nodig.

102
00:08:10,876 --> 00:08:13,444
Waar kunnen we ze vinden?

103
00:08:24,286 --> 00:08:28,121
Het dichtstbijzijnde zoetwatermeer is hier, sir.
St. Andrew Bay, 1,6 km landinwaarts.

104
00:08:28,173 --> 00:08:30,757
We halen de mosselen
en zijn voor zonsondergang terug.

105
00:08:30,992 --> 00:08:35,211
Ik wil het schip dicht bij de kust hebben.
Ergens waar de onderzeeër niet durft te komen.

106
00:08:35,297 --> 00:08:37,797
Dekofficier, aanbevolen koers 3-4-7.

107
00:08:37,849 --> 00:08:41,017
<i>Goed. Roer, rechts...</i>
- Tactisch officier, brug.

108
00:08:42,053 --> 00:08:44,670
Tactisch officier.
- Ik wil groen licht voor onze eenheid.

109
00:08:44,690 --> 00:08:47,292
Activiteit onder het oppervlak?
- Nee, sir. Het is rustig.

110
00:08:47,326 --> 00:08:50,110
We kunnen ze met de .50 cal
en de 25 Mike-Mike ondersteunen.

111
00:08:50,145 --> 00:08:52,246
<i>CIWIS is gereed.</i>
- Uitstekend.

112
00:09:06,545 --> 00:09:08,161
Attentie op het dek.

113
00:09:10,048 --> 00:09:11,464
Op uw plaats rust.

114
00:09:12,416 --> 00:09:17,187
Dit is de beste kantine op zee.
Alles wat u bedenkt, kunnen onze chefs maken.

115
00:09:17,222 --> 00:09:21,741
Mr President. Bernie Cowley,
culinair specialist tweede klasse.

116
00:09:21,843 --> 00:09:23,894
Ik bereid graag iets voor u.

117
00:09:24,429 --> 00:09:27,030
Ik weet het niet.

118
00:09:27,182 --> 00:09:30,734
Wat heb jij gegeten?
- U wilt mijn dieet niet, Mr President.

119
00:09:30,786 --> 00:09:35,272
Het zijn alleen maar gegrilde groenten.
Maar voor u maak ik alles.

120
00:09:36,491 --> 00:09:38,325
Even denken.

121
00:09:38,961 --> 00:09:41,962
Ik heb ribstuk, kip Gordon Bleu.

122
00:09:42,364 --> 00:09:47,000
Het klinkt allemaal lekker.
Ik weet niet waarmee ik moet beginnen.

123
00:09:47,086 --> 00:09:51,288
Mr President. Sorry dat ik stoor.
Luitenant Mejia, navigator.

124
00:09:51,340 --> 00:09:52,989
Fijn dat u aan boord bent, sir.

125
00:09:53,025 --> 00:09:56,877
Ik wilde zeggen dat ik er alles aan doe
om deze tocht zo gemakkelijk mogelijk te maken.

126
00:09:58,947 --> 00:10:01,715
Ik kwam iedereen alleen maar gedag zeggen.

127
00:10:08,656 --> 00:10:12,893
We moeten nu toch naar de briefing?
- Ja, sir.

128
00:10:35,066 --> 00:10:39,302
Ik loop op een schip met jongeren
die ten alle tijden weten wat ze moeten doen...

129
00:10:39,338 --> 00:10:42,005
tijdens een missie
om een bijna onherkenbaar land te redden.

130
00:10:42,057 --> 00:10:46,026
En ik, de president,
weet niet eens wat ik wil eten.

131
00:10:46,928 --> 00:10:51,782
Sir, hoeveel mensen werkten voor u
toen u secretaris van huisvesting was?

132
00:10:51,834 --> 00:10:56,269
Ik weet waar dit heen gaat, hoofdonderofficier.
Maar de laatste keer dat ik een beslissing nam...

133
00:10:56,321 --> 00:11:01,742
U maakte gisteren voor 't laatst een beslissing.
Toen u besloot vooruit te gaan.

134
00:11:02,277 --> 00:11:07,980
Ik vertel u dit.
De marine bestudeert leiderschap sinds 1775.

135
00:11:08,032 --> 00:11:11,835
De kapitein, tweede officier en ik
hebben samen 67 jaar aan ervaring.

136
00:11:11,870 --> 00:11:16,391
Leiders worden niet geboren, maar gemaakt.
En wij geloven allemaal in u, sir.

137
00:11:17,143 --> 00:11:19,259
Gun uzelf de tijd.

138
00:11:28,103 --> 00:11:30,270
Ik wil graag een plan van aanpak.

139
00:11:30,372 --> 00:11:36,771
Hoe we de proteïne van de sporen
in het vaccin krijgen, als de mosselen er zijn.

140
00:11:37,229 --> 00:11:39,229
Ik dacht aan een stabilisator...

141
00:11:39,681 --> 00:11:43,200
net als degene die jij gebruikte om je DNA
met het virus te verbinden.

142
00:11:43,735 --> 00:11:45,969
De echte reden dat ik hier ben.

143
00:11:46,121 --> 00:11:49,289
Je weet dat virussen niet graag hebben
dat je aan ze sleutelt.

144
00:11:49,299 --> 00:11:53,568
Toegevoegde vreemde genen stoten ze af
en op de één of andere manier, Niels...

145
00:11:53,580 --> 00:11:59,618
heb jij het recombinatieproces kunnen omzeilen.
- Ja, het is zo lang geleden...

146
00:11:59,622 --> 00:12:02,229
en ik heb zoveel uitgeprobeerd.

147
00:12:02,237 --> 00:12:06,590
Ik bedoel, kom op, Rachel,
wie kan zulke dingen onthouden?

148
00:12:06,942 --> 00:12:10,360
Je weet dat ik je bloed heb afgenomen,
toen je aan het genezen was.

149
00:12:10,512 --> 00:12:14,164
Je laat het me toch niet helemaal
alleen uitzoeken, hé?

150
00:12:15,699 --> 00:12:17,801
Een speciaal iemand?

151
00:12:28,997 --> 00:12:34,368
Niet echt. Het is een oude computer. Ik heb
de screensaver nog niet kunnen veranderen...

152
00:12:34,370 --> 00:12:36,570
Hij is knap, toch?

153
00:12:37,422 --> 00:12:40,139
Ik ben het meest geïnteresseerd
in de chiraliteit...

154
00:12:40,141 --> 00:12:44,961
Hij lijkt me niet jouw type.
Ziet er niet slim uit.

155
00:12:45,197 --> 00:12:51,168
Ik denk dat je hem snel beu was.
Dat herinner ik me aan jou.

156
00:12:52,220 --> 00:12:58,125
Dr Rachel Scott.
Altijd de slimste persoon in de kamer...

157
00:12:58,427 --> 00:13:03,281
de onstuitbare kracht in haar zoektocht
naar een onwrikbaar object.

158
00:13:07,151 --> 00:13:09,719
Heb ik gelijk?

159
00:13:21,666 --> 00:13:24,584
Goed, doorzoek de omgeving eerst.
Zoek naar overlevenden.

160
00:13:24,736 --> 00:13:28,288
Zodra de jachthaven veilig gesteld is,
zoeken we naar iets met wielen.

161
00:13:39,501 --> 00:13:41,185
We hebben een renner.

162
00:14:05,777 --> 00:14:10,430
US Navy. Kom naar buiten. Ik doe je geen pijn.

163
00:14:23,695 --> 00:14:28,298
Het is goed. Je kunt je masker afzetten.
Ik ben niet ziek.

164
00:14:33,188 --> 00:14:35,088
Wij ook niet.

165
00:14:42,662 --> 00:14:47,968
Rustig. Goed, rustig.
Er hoeft niemand te sterven vandaag.

166
00:14:47,970 --> 00:14:51,237
Dat klopt. Je bent levend trouwens
toch meer waard.

167
00:14:57,312 --> 00:14:58,962
Niet schieten.

168
00:14:59,014 --> 00:15:02,265
Doe niets stoms, jongen.
- Ray. Wat doen we nu?

169
00:15:06,805 --> 00:15:09,071
Leg je pistolen neer.

170
00:15:10,775 --> 00:15:12,792
Leg je pistolen neer.

171
00:15:17,732 --> 00:15:19,749
Kom op. Met je rug tegen de muur.

172
00:15:21,285 --> 00:15:27,307
We doen jullie geen pijn. Wat bedoelde je
met dat we levend meer waard zijn?

173
00:15:34,424 --> 00:15:38,260
Wolf en Cruz zijn naar het meer voor de mossels
voor Dr Scott. Ze moeten zo weer terug zijn.

174
00:15:38,306 --> 00:15:40,641
Ze willen niet vertellen
wie de premie ingesteld heeft?

175
00:15:40,693 --> 00:15:43,578
Nee, Sir. Het moet de immuungroep zijn, toch?

176
00:15:50,819 --> 00:15:53,287
Ik begrijp dat jij de man bent.

177
00:15:56,325 --> 00:16:02,646
Tom Chandler, kapitein van de U.S.S. Nathan James.
- Ray Diaz. Tweedejaars.

178
00:16:06,768 --> 00:16:09,470
Wat is dit?
- Dat geven leiders aan elkaar.

179
00:16:09,472 --> 00:16:13,208
Als je ooit in een marinebar bent
en meerderjarig bent...

180
00:16:13,610 --> 00:16:15,877
kun je daar een gratis drankje mee krijgen.

181
00:16:16,763 --> 00:16:22,683
Er is geen marine, geen wet en er zijn geen bars.
Buiten dat, zal het goed van pas komen.

182
00:16:24,670 --> 00:16:26,620
Snij ze los.

183
00:16:29,392 --> 00:16:31,942
Laten wij eens gaan praten.

184
00:16:53,032 --> 00:16:56,618
Deze zijn goed. Vind je het erg?

185
00:17:00,189 --> 00:17:04,392
Mijn zoon is een groot stripboekfan.
Gaat naar beurzen, de hele riedel.

186
00:17:04,399 --> 00:17:06,066
Niet meer.

187
00:17:11,034 --> 00:17:15,587
Dus wat is zijn verhaal?
- Tijdens de uitbraak...

188
00:17:16,039 --> 00:17:19,013
crasht zijn auto, terwijl hij de stad
van het virus probeert te redden.

189
00:17:19,125 --> 00:17:21,876
Hij wordt wakker en realiseert zich
dat hij superkrachten heeft...

190
00:17:21,899 --> 00:17:24,116
maar hij weet niet meer wie hij is.

191
00:17:24,647 --> 00:17:27,915
Hij gebruikt zijn krachten om gestrande mensen
thuis te krijgen...

192
00:17:28,551 --> 00:17:31,285
al kan hij zelf niet naar huis.

193
00:17:39,395 --> 00:17:42,580
Waar zijn je ouders?
- Dood, neem ik aan.

194
00:17:42,632 --> 00:17:46,218
We waren bij het zomerkamp bij de kust,
toen het virus uitbrak.

195
00:17:48,170 --> 00:17:52,289
Eén voor één gingen de begeleiders weg,
om naar hun eigen families te gaan.

196
00:17:52,325 --> 00:17:55,927
Wij bleven tot we geen eten meer hadden
en niemand kwam ooit naar ons zoeken.

197
00:17:56,679 --> 00:17:59,080
En de premie op mijn mensen?

198
00:18:02,318 --> 00:18:05,052
Een aantal dagen geleden kwamen er
wat gasten in trucks langs.

199
00:18:05,088 --> 00:18:08,439
Waren het Amerikanen?
- Ja, natuurlijk. Ze zeiden...

200
00:18:08,774 --> 00:18:14,595
dat de marine mensen een geneesmiddel aanboden,
maar eigenlijk mensen injecteerden met het virus.

201
00:18:14,947 --> 00:18:17,264
Je geloofde ze?
- Het verraste me niets.

202
00:18:17,266 --> 00:18:19,316
Er gaan allerlei wilde theorieën rond...

203
00:18:19,852 --> 00:18:23,738
Dat de overheid achter de plaag zat.
Maar het maakt niet uit wat ik geloof.

204
00:18:23,740 --> 00:18:25,410
Ze boden eten aan.
- En wapens.

205
00:18:25,424 --> 00:18:29,276
Luister, ik heb niets tegen jou en je mensen,
maar ik moet monden vullen.

206
00:18:29,312 --> 00:18:33,581
Die wilde theorieën kloppen niet
en we hebben het geneesmiddel.

207
00:18:34,183 --> 00:18:37,452
We hebben zelfs genoeg voor iedereen van jullie.

208
00:18:37,654 --> 00:18:42,123
Ik wil dat je me helpt met het vinden
van die premiejagers.

209
00:18:42,225 --> 00:18:44,975
Als het geneesmiddel echt is,
wat hebben die mensen dan tegen je?

210
00:18:44,997 --> 00:18:48,231
Ze zijn een sekte,
ze zijn natuurlijk immuun voor het virus.

211
00:18:48,297 --> 00:18:52,416
Ze zien het geneesmiddel als een gevaar
voor hun geloof.

212
00:18:52,468 --> 00:18:55,953
Als je ons helpt, mag je aan boord
van ons schip...

213
00:18:56,389 --> 00:18:59,040
en zoeken we een veiligere plek voor jullie.

214
00:19:06,832 --> 00:19:09,783
Hoe weten we dat we ze kunnen vertrouwen?
- Wat gaan we anders doen?

215
00:19:09,799 --> 00:19:11,332
Kom op.

216
00:19:13,539 --> 00:19:16,609
Mag ik vrij spreken, kapitein?

217
00:19:19,579 --> 00:19:22,263
Ik vind het niets om deze kinderen
bij ons gevecht te betrekken.

218
00:19:22,265 --> 00:19:26,200
Ze zijn er al bij betrokken, luitenant.
Daar zorgde de immuungroep voor.

219
00:19:26,335 --> 00:19:29,577
Ze zullen zo snel mogelijk op het schip zijn
en buiten gevaar.

220
00:19:29,703 --> 00:19:33,093
En vergeldingsacties? We weten niet
tot waar ze invloed hebben.

221
00:19:33,109 --> 00:19:35,878
Ze nu ergens anders heen brengen
kan net zo gevaarlijk zijn.

222
00:19:37,230 --> 00:19:42,700
We hebben de mossels. We moeten nu vertrekken voor
de immuungroep erachter komt dat we hier waren.

223
00:19:42,712 --> 00:19:47,048
We zijn 482 km verwijderd van hun kamp
in Florida en toch strekt hun bereik tot hier.

224
00:19:47,099 --> 00:19:49,599
We moeten erachter komen hoe ze dit doen.

225
00:19:51,794 --> 00:19:55,429
We hebben een deal. Jij geeft ons eten
en onderdak, wij geven je de premiejagers.

226
00:19:57,316 --> 00:19:59,717
Goed.
- Alleen één voorwaarde.

227
00:20:00,353 --> 00:20:04,538
Ik blijf en vecht met jou mee.
- Zeker niet.

228
00:20:04,574 --> 00:20:08,141
Over zes maanden ben ik oud genoeg
om in dienst te gaan en met je mee te vechten.

229
00:20:08,177 --> 00:20:11,662
Je kunt dit trouwens niet zonder me.
Niemand kent deze plek beter dan ik.

230
00:20:11,688 --> 00:20:14,822
En ik moet je nog steeds vertellen
hoe je de premiejagers vindt.

231
00:20:19,922 --> 00:20:21,989
Laat me de omgeving zien.

232
00:20:39,181 --> 00:20:43,366
Hoe kan ze samenwerken met dat schepsel?
Ik kan niet eens naar hem kijken...

233
00:20:43,388 --> 00:20:47,941
zonder mijn broertje dood in mijn armen te zien.
- Ik bid dat hij iets stoms doet...

234
00:20:48,173 --> 00:20:49,639
zodat ik hem neer kan schieten.

235
00:20:49,675 --> 00:20:55,028
Dit is de sporenvormende reeks.
- Fascinerend, toch? Hoe het gereguleerd is.

236
00:20:55,063 --> 00:20:58,081
Deze bacterie,
als het moet veranderen in een spoor...

237
00:20:58,083 --> 00:21:01,118
gebruikt het DNA-scharen.
- DNA-scharen.

238
00:21:01,120 --> 00:21:03,803
Ja, daar heb ik van gehoord.
Net als het CRISPR systeem.

239
00:21:03,856 --> 00:21:05,706
Precies.
- Dus we gebruiken dit...

240
00:21:05,718 --> 00:21:08,118
om het sporenvormende eiwit
toe te voegen aan het vaccin.

241
00:21:08,122 --> 00:21:11,073
Natuurlijk hebben we nog iets nodig
om het vast te houden.

242
00:21:11,096 --> 00:21:15,332
Ik herinner me de stabiliteitsreeks niet.
Echt niet.

243
00:21:15,334 --> 00:21:18,335
Ik zei het je al, ik zou het willen.
Maar ik herinner het me niet.

244
00:21:26,410 --> 00:21:28,428
Kom binnen.

245
00:21:31,133 --> 00:21:32,749
Je wilde me zien, sir?

246
00:21:32,755 --> 00:21:34,839
Ik begrijp dat de missie
op het land goed verloopt.

247
00:21:35,087 --> 00:21:39,072
Ik ga misschien zelf langs
de combat center, als dat mag.

248
00:21:39,077 --> 00:21:41,027
Natuurlijk, Mr President.

249
00:21:43,462 --> 00:21:47,330
Verder nog iets, sir?
- De informatie die je bij het Witte Huis vond...

250
00:21:47,382 --> 00:21:51,418
ik wil die graag zien, samen met de verslagen
over de immuungroep.

251
00:21:53,038 --> 00:21:56,123
Absoluut, Mr President.

252
00:22:22,066 --> 00:22:23,850
Helemaal van jou.

253
00:22:31,059 --> 00:22:33,310
Dat is de enige toegangsweg.

254
00:22:33,662 --> 00:22:39,033
Dat is een goede plek om rond te kijken.
Je ziet ze veel sneller dan ze jou zien.

255
00:22:39,585 --> 00:22:43,670
Deze mannen hebben zware vuurwapens. Ze hadden
pistolen waar ik het bestaan niet van wist...

256
00:22:43,688 --> 00:22:46,522
en ik speel veel video games.
- Maak je daar geen zorgen over.

257
00:22:46,558 --> 00:22:52,495
We gebruiken een marineschip bij een vuurgevecht.
We hebben informatie nodig, dus gevangenen.

258
00:22:52,547 --> 00:22:54,297
Begrepen.

259
00:23:07,344 --> 00:23:09,913
Hey, Tex, heb je al eens iemand gedood?

260
00:23:13,567 --> 00:23:16,536
Ja, dat heb ik.
- Cool.

261
00:23:17,589 --> 00:23:22,008
Nee, niet echt, jongen.
- Vraag het hem, Jake.

262
00:23:22,060 --> 00:23:26,262
Dat doe ik wel, Cody.
- We vroegen ons af...

263
00:23:26,498 --> 00:23:29,332
of je de kapitein kon vragen
of we mogen blijven om mee te vechten.

264
00:23:29,884 --> 00:23:31,768
Hij zei ja tegen Ray.

265
00:23:34,638 --> 00:23:36,556
Zeker niet.

266
00:23:45,584 --> 00:23:47,650
Scat teams zijn bemand en klaar, Sir.

267
00:23:47,672 --> 00:23:49,322
CIWS?
- Zet de auto-fire aan.

268
00:23:49,354 --> 00:23:53,006
Wat is de status van de RHIB's?
- De PAX wordt nu geladen.

269
00:23:53,041 --> 00:23:54,424
Muziek voor mijn oren.

270
00:23:54,659 --> 00:23:56,742
Kijk uit waar je loopt. Wees voorzichtig.

271
00:23:56,762 --> 00:24:00,714
De rest van ons zit op de andere boot.
- Goed, bedankt, Jake. Iedereen is er.

272
00:24:00,766 --> 00:24:02,799
We kunnen.
- Goed gedaan.

273
00:24:06,171 --> 00:24:07,905
We gaan.

274
00:24:18,317 --> 00:24:22,485
Er zijn al drie dagen voorbij.
Het bloed van Niels stroomt door hun aders.

275
00:24:22,487 --> 00:24:25,972
Hoe kan het dat ze nog leven?
- Het virus moet ergens in zijn lichaam zitten.

276
00:24:25,977 --> 00:24:28,061
Hij gebruikte het om die teddyberen
te vergiftigen.

277
00:24:28,193 --> 00:24:33,697
Het virus moet zich in hem hebben aangepast,
voornamelijk naar zijn longen zijn gemigreerd.

278
00:24:33,699 --> 00:24:38,218
Daarom is hij zo besmettelijk.
Dat gebeurde waarschijnlijk al maanden geleden.

279
00:24:38,270 --> 00:24:41,238
Dan zit het antwoord daar,
onder zijn immuunsysteem...

280
00:24:41,240 --> 00:24:44,675
samen met de stabiliteitsreeks.
- Die hij zich misschien niet eens herinnert.

281
00:24:44,688 --> 00:24:48,289
Dat doet hij wel. Het is nogal een prestatie.

282
00:25:00,509 --> 00:25:04,644
Hoe voel je je?
- De dokter hier denkt dat ik rust nodig heb...

283
00:25:04,680 --> 00:25:08,231
maar ik wil graag weer aan het werk.

284
00:25:09,551 --> 00:25:11,535
Mogen we even een moment hebben?

285
00:25:15,974 --> 00:25:21,278
Ik heb de kernsequentie
en je stabilisatoren gevonden.

286
00:25:21,880 --> 00:25:25,315
Echt?
- Ik herkende hetzelfde paar...

287
00:25:25,317 --> 00:25:26,783
aan beide kanten van het virus.

288
00:25:26,818 --> 00:25:31,921
Dat zoiets in de natuur gebeurt,
is zoals we beide weten, bijna onmogelijk.

289
00:25:33,576 --> 00:25:36,426
Ik nam dat aan als jouw briljante werk.

290
00:25:37,818 --> 00:25:41,748
Je hebt een paar biljoen mogelijke combinaties
geëlimineerd.

291
00:25:46,420 --> 00:25:48,521
Mag ik je iets vragen?

292
00:25:52,777 --> 00:25:58,800
Ik dacht aan waar je doorheen ging,
aan je eigen genezing werkend...

293
00:25:58,886 --> 00:26:04,226
je eigen infectie bevechtend en de
door jezelf opgelegde quarantaine op de Vyerni...

294
00:26:04,484 --> 00:26:09,390
letterlijk geïsoleerd, zonder menselijk
contact in die luchtbel en...

295
00:26:12,312 --> 00:26:15,212
ik denk dat wat ik vraag is...

296
00:26:17,792 --> 00:26:19,814
ben je wel eens eenzaam?

297
00:26:24,197 --> 00:26:27,749
God, ik weet dat mijn situatie hier zeker
niet zo moeilijk is, maar...

298
00:26:29,197 --> 00:26:32,092
er zijn momenten op dit schip...

299
00:26:33,827 --> 00:26:36,536
dat er niemand is die me begrijpt in deze...

300
00:26:36,746 --> 00:26:39,043
onoplosbare puzzel.

301
00:26:39,871 --> 00:26:41,176
En nu ik...

302
00:26:44,004 --> 00:26:47,380
zo dicht bij het genie ben die het creëerde.

303
00:26:55,964 --> 00:26:57,974
Misschien heb je gelijk.

304
00:27:00,043 --> 00:27:03,973
Misschien is mijn vastgelopen doel
dichterbij dan ik dacht.

305
00:27:11,274 --> 00:27:13,775
Het is de drie-prime end molecule.

306
00:27:16,382 --> 00:27:17,586
Pardon?

307
00:27:18,913 --> 00:27:24,751
De kernelement die je vond
zijn het einde van de stabilisatie sequentie.

308
00:27:24,786 --> 00:27:28,037
Ga vandaar stroomopwaarts in het DNA...

309
00:27:28,039 --> 00:27:31,285
en de hele sequentie word je duidelijk.

310
00:28:04,863 --> 00:28:06,279
Statusrapport.

311
00:28:06,332 --> 00:28:07,948
Green is klaar voor actie.

312
00:28:08,000 --> 00:28:10,206
Hired, schietklaar en wacht af.
- Taylor.

313
00:28:10,222 --> 00:28:12,285
Rock and roll.
- Burk en Bivas, klaar voor actie.

314
00:28:12,338 --> 00:28:14,748
CIC gereed voor ondersteuning, sir.

315
00:28:16,311 --> 00:28:19,593
Oké, Ray. Dat is het.

316
00:28:19,628 --> 00:28:22,555
Hoe worden de de premiejagers gewaarschuwd?

317
00:28:30,800 --> 00:28:32,768
Wat doe je in hemelsnaam?
- Ik geef dit aan u...

318
00:28:32,769 --> 00:28:35,573
ben de volgende op weg naar uw schip
en het feest begint zonder mij.

319
00:28:35,574 --> 00:28:36,990
U moet me nu laten meedoen.

320
00:28:37,947 --> 00:28:39,347
Let maar eens op.

321
00:28:41,878 --> 00:28:45,862
Ik ben niet van plan deze strijd te verliezen,
maar als deze deur niet door mij wordt geopend...

322
00:28:45,870 --> 00:28:49,143
vertel die klootzakken dan dat je de vuurpijl
afschoot om de premie te innen.

323
00:28:49,222 --> 00:28:51,158
Verkeerde actie, Ray.

324
00:28:55,182 --> 00:28:56,848
Hé, kom op.

325
00:29:03,639 --> 00:29:06,256
Alle teams, let op, Ray is nog steeds aan land.

326
00:29:06,258 --> 00:29:10,227
Nogmaals, Ray is nog steeds aan land.
Hij zit opgesloten in de trailer.

327
00:29:22,893 --> 00:29:25,657
<i>Onze eregasten komen er aan.</i>

328
00:29:44,103 --> 00:29:45,584
Kom op, jongens.

329
00:29:52,020 --> 00:29:56,473
Hé, waar is Cody?
- Hij wilde blijven en vechten.

330
00:29:56,817 --> 00:29:59,359
Je liet dat toe?

331
00:30:00,145 --> 00:30:01,958
Kapitein, Cody was niet in de motorboot.

332
00:30:01,981 --> 00:30:06,199
<i>Jake dekte hem.</i>
-<i> Hier Oscar Mike.</i> Ik ga Cody zoeken.

333
00:30:16,887 --> 00:30:21,365
<i>Alle teams, wees gewaarschuwd.
Kapitein is uit dekking. Let op.</i>

334
00:30:21,667 --> 00:30:24,807
<i>Kunnen we ze localiseren?
Kunnen we een driehoeksmeting doen?</i>

335
00:30:28,739 --> 00:30:32,229
<i>Burk, ik zag twee kerels
verderop de weg neergaan.</i>

336
00:30:32,268 --> 00:30:35,061
We willen proberen ze levend te vangen.

337
00:30:38,190 --> 00:30:41,017
25 Mike-Mike. Vijanden binnen bereik.

338
00:30:41,068 --> 00:30:42,768
Batterij, vuren op 2-5-2.

339
00:30:42,821 --> 00:30:45,299
T.A.O., voorbereiden lading 5-1 voor vuursteun.

340
00:30:59,097 --> 00:31:00,956
Veilig om in beweging te komen, kapitein.

341
00:31:02,125 --> 00:31:04,800
Doelwit gevangen.
- Begrepen.

342
00:31:05,961 --> 00:31:08,416
Jongens, ik lig hier onder zwaar vuur.

343
00:31:08,424 --> 00:31:10,416
Vijanden zijn 20 mtr ten noorden van mijn plek.

344
00:31:10,430 --> 00:31:12,342
Zet een vuurgeleide oplossing op en val aan.

345
00:31:12,343 --> 00:31:15,057
Cobra team,
wees voorbereid op een inkomende schot.

346
00:31:35,188 --> 00:31:36,324
Kan Cody nergens vinden.

347
00:31:36,325 --> 00:31:38,309
Kijk in de conservenfabriek,
zijn geliefde plek.

348
00:31:38,310 --> 00:31:42,045
Grond-grond raket, T.A.O.
Corrigeer 10 meter oost. Vuur één schot af.

349
00:31:57,567 --> 00:31:58,996
Cody?

350
00:32:30,596 --> 00:32:33,705
Heb je.
De bazen willen je levend hebben.

351
00:32:34,478 --> 00:32:36,166
Tenzij je gaat vechten.

352
00:32:36,947 --> 00:32:40,343
Alsjeblieft?
Ga het gevecht aan.

353
00:33:09,815 --> 00:33:14,242
<i>Doelwit geneutraliseerd.
We hebben gevangen, zoals gevraagd.</i>

354
00:33:14,806 --> 00:33:16,758
<i>Herhaal, doelwit is geneutraliseerd.</i>

355
00:33:55,288 --> 00:33:56,913
Gevonden waar je naar zocht?

356
00:33:59,028 --> 00:34:04,615
De mosselen.
- Ja, ze waren een enorme hulp. Dank je wel.

357
00:34:05,157 --> 00:34:07,696
Het is erg te horen
wat er met die jongen gebeurde.

358
00:34:08,399 --> 00:34:12,997
Hoe is het met Niels?
- We staan op het punt van een echte doorbraak.

359
00:34:14,716 --> 00:34:18,212
Laat me je dan niet ophouden.

360
00:34:22,055 --> 00:34:25,594
Je kunt de kapitein niet de schuld geven
van wat er met Cody gebeurde.

361
00:34:25,727 --> 00:34:27,836
Ik kan niemand iets kwalijk nemen.
Dat is het punt.

362
00:34:29,015 --> 00:34:30,848
Wat wil je van me?

363
00:34:33,529 --> 00:34:34,703
Niets.

364
00:34:36,086 --> 00:34:39,008
Laat maar.
- Oké.

365
00:34:44,856 --> 00:34:50,121
Ik was drie jaar lang gestationeerd
aan de westoever, twee jaar in de Gazastreek.

366
00:34:50,403 --> 00:34:53,830
Dacht dat ik alles gezien had.

367
00:34:55,084 --> 00:34:57,511
Toen brak deze pandemie uit.

368
00:34:59,255 --> 00:35:04,675
En ik dacht,
we hebben nu deze gemeenschappelijke vijand.

369
00:35:04,981 --> 00:35:09,596
We hebben zelfs dit geneesmiddel dat
we aan iedereen willen geven.

370
00:35:09,785 --> 00:35:14,136
Misschien, heel misschien, zullen we ophouden
met elkaar te doden.

371
00:35:16,386 --> 00:35:18,677
Maar er is niets veranderd.

372
00:35:21,312 --> 00:35:22,990
Het is hetzelfde gebleven.

373
00:35:30,085 --> 00:35:33,787
We namen drie immunen gevangen.
Ze hadden allemaal deze bij zich.

374
00:35:37,662 --> 00:35:39,912
Zag u ooit dat één van Ramseys mensen
deze gebruikte?

375
00:35:39,927 --> 00:35:43,175
Ik wist niet dat de zendmasten operationeel waren.
- Dat zijn ze niet.

376
00:35:43,176 --> 00:35:47,801
In maanden is er al geen signaal opgepikt,
deze telefoons ontvingen geen gesprek of SMS.

377
00:35:48,012 --> 00:35:50,520
Maar ze waren opgeladen en ze gebruiken die
ergens voor.

378
00:35:50,556 --> 00:35:53,632
U zei dat ze een communicatienetwerk
probeerden op te zetten.

379
00:35:54,154 --> 00:35:56,673
Dat moet het zijn.
- Onze technische mensen zijn ermee bezig.

380
00:35:56,681 --> 00:36:00,610
Intussen zetten we de gevangenen de duimschroeven
aan en zien wat we uit ze kunnen krijgen.

381
00:36:02,040 --> 00:36:03,610
Dat is goed werk.

382
00:36:05,110 --> 00:36:08,538
Maar als we deze oorlog willen winnen,
dan hebben we een plan nodig.

383
00:36:09,302 --> 00:36:13,724
Het belangrijkste is om onze landgenoten
te tonen dat we niet de slechteriken zijn...

384
00:36:13,794 --> 00:36:15,996
ondanks de leugens die Sean Ramsey verspreidt.

385
00:36:16,365 --> 00:36:19,349
Wanneer we eenmaal in New Orleans zijn,
vaccineren we de overlevenden.

386
00:36:19,350 --> 00:36:24,221
We maken het duidelijk dat de Amerikaanse regering
terug is en aan hun kant staat.

387
00:36:26,956 --> 00:36:30,427
De overlevenden leven waarschijnlijk
op het water in boten.

388
00:36:30,589 --> 00:36:34,357
We hebben een evacuatieplan nodig voor het geval
dat de Ramseys dichterbij komen.

389
00:36:35,161 --> 00:36:38,518
Op dit moment zouden deze boten
geen brandstof meer kunnen hebben...

390
00:36:38,520 --> 00:36:42,356
dus stel ik voor dat we brandstofvoorraden
aanleggen uit lokale stations...

391
00:36:57,743 --> 00:37:01,925
We hebben informatie gekregen over
een veilig gebied, niet ver van hier.

392
00:37:04,149 --> 00:37:07,937
Zou een goede plek voor jullie kunnen zijn
om jullie daar te vestigen.

393
00:37:08,801 --> 00:37:10,812
Helicopters draaien al warm.

394
00:37:10,969 --> 00:37:16,354
Ik wilde het gaan controleren.
Wil je meegaan?

395
00:37:23,346 --> 00:37:26,284
Ik wist dat Cody erop gebrand was
om zich bij de strijd aan te sluiten.

396
00:37:26,285 --> 00:37:29,903
Hij zou nooit zijn achtergebleven
als ik was vertrokken, zoals je zei.

397
00:37:33,325 --> 00:37:35,219
Er is een oud gezegde.

398
00:37:37,649 --> 00:37:41,512
"Iedereen kan sturen wanneer de zee kalm is."

399
00:37:43,285 --> 00:37:46,056
Een leider is niet perfect.

400
00:37:47,590 --> 00:37:52,532
Het gaat erom de storm te doorstaan
en daarna verder te gaan.

401
00:38:02,591 --> 00:38:06,935
Ik wil gewoon naar huis.
- Dat weet ik, zoon.

402
00:38:10,958 --> 00:38:12,941
Dat willen we allemaal.

403
00:38:15,417 --> 00:38:18,285
Voel jij je beter?
- Ja. Dank je wel.

404
00:38:18,503 --> 00:38:20,628
Mijn arm was echt gekneusd.

405
00:38:21,042 --> 00:38:26,543
Het was vaak op de Vyerni
dat ik dacht over een moment, zoals nu.

406
00:38:27,963 --> 00:38:29,129
Is dat zo?

407
00:38:29,394 --> 00:38:32,152
Ik moet toegeven
dat we een geweldig team vormen, jij en ik.

408
00:38:32,176 --> 00:38:37,262
Een team met een reden voor een feestje.
We losten ons vernevelingsprobleem op.

409
00:38:38,426 --> 00:38:43,276
Ik bedoel, we moeten nog een fabriek vinden
dat in massa het poeder kan produceren.

410
00:38:43,403 --> 00:38:47,614
En we hebben vliegtuigen nodig, veel vliegtuigen.
Ik wilde altijd al mijn vliegbrevet halen.

411
00:38:47,785 --> 00:38:50,848
Om eerlijk te zijn,
we hebben dat allemaal niet nodig.

412
00:38:50,973 --> 00:38:55,622
Geen vliegtuigen, geen fabrieken,
zelfs geen poeder.

413
00:38:55,678 --> 00:38:58,625
Ik begrijp het niet.
Hoe wil je het vaccin dan verspreiden?

414
00:38:58,826 --> 00:39:02,996
Als je er goed over nadenkt,
jij was in staat om 5 miljard mensen te doden...

415
00:39:03,026 --> 00:39:05,168
alleen maar door te ademen.

416
00:39:05,169 --> 00:39:08,050
De sleutel om het over te dragen ligt bij jezelf.

417
00:39:08,574 --> 00:39:13,122
Als ik gezonde longen zou kunnen leren
het geneesmiddel te reproduceren...

418
00:39:13,123 --> 00:39:16,344
op dezelfde manier zoals de jouwe het doen
met het virus, nou, dan zou ik...

419
00:39:16,436 --> 00:39:18,829
Kun je de genezing overdraagbaar maken.

420
00:39:18,830 --> 00:39:22,334
Natuurlijk is het nodig om te begrijpen
hoe jouw lichaam het doet...

421
00:39:22,369 --> 00:39:26,704
om de veranderde DNA-sequentie te vergelijken
tussen de jouwe en het origineel.

422
00:39:28,259 --> 00:39:30,959
Je hebt mijn bloedmonsters.
- Inderdaad.

423
00:39:31,011 --> 00:39:33,170
Het probleem is het virus.

424
00:39:33,374 --> 00:39:36,897
Het bevindt zich uitsluitend in jouw longen,
zoals we allebei weten.

425
00:39:36,967 --> 00:39:38,951
Dat is de reden waarom het zo besmettelijk is.

426
00:39:38,952 --> 00:39:41,504
Dus, wat moeten we doen?
Je wilt weefsel wegnemen?

427
00:39:43,183 --> 00:39:47,285
Dat zou niet werken, het zit
waarschijnlijk heel diep in je longen...

428
00:39:47,378 --> 00:39:50,521
vermengd met duizenden andere,
onschadelijke virussen...

429
00:39:51,077 --> 00:39:55,400
wat ik dus moet doen,
is de giftige ervan te scheiden.

430
00:39:56,506 --> 00:40:01,422
Ervan scheiden? Hoe?
- Herinner jij je die briljante DNA-schaartjes?

431
00:40:01,904 --> 00:40:05,576
Ze zijn niet alleen in staat om een gen
toe te voegen. Ze kunnen er ook één verwijderen.

432
00:40:06,358 --> 00:40:08,332
Ik ga dus ongedaan maken wat jij deed.

433
00:40:08,881 --> 00:40:14,672
Ik ga jouw gen scheiden van het virus
binnenin je lichaam.

434
00:40:16,279 --> 00:40:18,216
Het spijt me, maar dat kan nooit werken.

435
00:40:18,217 --> 00:40:22,815
Dat zal het wel zolang ze een identieke
stabiliteitssequentie aan beide zijden hebben...

436
00:40:22,816 --> 00:40:23,989
en...

437
00:40:27,027 --> 00:40:28,253
je gaf me de jouwe.

438
00:40:30,847 --> 00:40:32,988
Dat zou me doden.

439
00:40:32,989 --> 00:40:38,493
Het gen zou worden bevrijd en het virus zou
uit je longen in je lichaam vrijkomen.

440
00:40:38,660 --> 00:40:44,869
en, nou ja, er zijn er zo veel van.

441
00:40:46,240 --> 00:40:50,909
Als je denkt dat ik zomaar zou toestaan om...
Ik bedoel, je bent krankjorum.

442
00:40:50,910 --> 00:40:57,198
Ik heb het al gedaan, Niels.
Het virus doet zijn werk terwijl wij praten.

443
00:41:10,275 --> 00:41:11,392
Wat gebeurt daar?

444
00:41:11,400 --> 00:41:15,337
De mensen op dit schip zullen vannacht
beter slapen...

445
00:41:15,384 --> 00:41:17,268
als ze weten dat het samen met jou stierf.

446
00:41:17,375 --> 00:41:18,509
Dr Scott, is alles in orde?

447
00:41:18,517 --> 00:41:21,906
Ik heb je geholpen.
- Ja, dat deed je.

448
00:41:25,693 --> 00:41:27,787
Dr Scott.
- Je gaat ons nu allemaal helpen.

449
00:41:38,810 --> 00:41:42,344
Vertaling & Controle: QoQ-Team
Download deze ondertitel op: www.OpenSubtitles.org

