﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
[BO narrating]
Last time on <i>Lost Girl:</i>

2
00:00:07,341 --> 00:00:08,763
Which brings us back to Daddy...

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,469
[ZEE]
We have to stop him first.

4
00:00:10,677 --> 00:00:11,974
[BO] Stop him from what?

5
00:00:12,179 --> 00:00:13,977
[ZEE] From using you
to end the world.

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,808
[MARK] It was you who
killed all those people.

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,893
[IRIS] They had to
go to sleep, Mark.

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,978
[TAMSIN gasps]

9
00:00:20,187 --> 00:00:22,565
[TRICK] The Nyx, a
primordial force of evil.

10
00:00:22,773 --> 00:00:23,740
[BO]
How do we fight it?

11
00:00:23,941 --> 00:00:25,659
[TRICK] A toy box,
made of adamantine.

12
00:00:25,859 --> 00:00:27,987
[BO] Well maybe it
takes evil to fight evil.

13
00:00:28,195 --> 00:00:29,037
[ZEE] You open that box,

14
00:00:29,238 --> 00:00:30,615
and your father
will walk the Earth.

15
00:00:30,822 --> 00:00:33,792
[HADES] Our power will
decide the fate of this world.

16
00:00:33,992 --> 00:00:36,541
The answer lies with you.

17
00:00:37,287 --> 00:00:38,834
The answer's in a gift.

18
00:00:39,039 --> 00:00:39,505
[ZEE] No.

19
00:00:39,706 --> 00:00:40,707
[ZEE knocking on door]

20
00:00:40,916 --> 00:00:42,293
No!

21
00:00:42,501 --> 00:00:45,300
Bo, you think...
Oh, you think you're special?!

22
00:00:45,504 --> 00:00:47,177
You think you're strong?!

23
00:00:47,381 --> 00:00:51,386
Everything you have
it's because of him.

24
00:00:51,593 --> 00:00:54,972
Well maybe it
takes evil to fight evil.

25
00:00:55,180 --> 00:00:57,558
[ZEE] You don't know
what you're doing.

26
00:00:57,766 --> 00:01:07,619
[music box playing]

27
00:01:07,818 --> 00:01:12,818
[music box continues]

28
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

29
00:01:32,301 --> 00:01:33,848
Dad?

30
00:01:35,012 --> 00:01:36,980
[knock on door]

31
00:01:38,473 --> 00:01:40,020
Zee?

32
00:01:51,320 --> 00:01:53,322
The end is nigh.

33
00:01:53,530 --> 00:01:54,577
Who are you?

34
00:01:54,781 --> 00:01:55,828
[MAN] My name is John.

35
00:01:56,033 --> 00:01:57,330
Do you want to be saved?

36
00:01:57,534 --> 00:01:59,081
Why are you here?

37
00:01:59,286 --> 00:02:01,584
I'd like to invite you
to prayer circle on Sunday.

38
00:02:01,788 --> 00:02:03,711
The end of the world is coming.

39
00:02:03,915 --> 00:02:07,010
Yeah. No kidding.

40
00:02:08,462 --> 00:02:09,338
[DYSON]
It's gonna be okay, Mark.

41
00:02:09,546 --> 00:02:11,344
It's gonna be okay.

42
00:02:12,591 --> 00:02:13,763
[DYSON]
Stay back. Stay back.

43
00:02:13,967 --> 00:02:15,640
No, he is losing
a lot of blood, Dyson.

44
00:02:15,844 --> 00:02:17,471
He's going to be okay, right?

45
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
If we don't get him
back to my clinic,

46
00:02:18,889 --> 00:02:20,311
he's going to bleed out.

47
00:02:20,515 --> 00:02:21,357
I'm a doctor.
What happened?

48
00:02:21,558 --> 00:02:22,901
He's been stabbed.

49
00:02:23,101 --> 00:02:24,819
My kit's in my car.
I'll be right back.

50
00:02:25,020 --> 00:02:26,146
You can fix this, right?
We don't need him.

51
00:02:26,355 --> 00:02:28,824
[LAUREN] Dyson, he has supplies.
I have nothing!

52
00:02:29,024 --> 00:02:31,072
[DYSON]
I said stand back.

53
00:02:31,276 --> 00:02:33,244
Come on, Mark.

54
00:02:34,613 --> 00:02:35,159
Here you go.

55
00:02:35,364 --> 00:02:36,832
[LAUREN] Thank you.

56
00:02:37,032 --> 00:02:38,750
[DOCTOR] His abdominal
aorta's been lacerated.

57
00:02:38,950 --> 00:02:40,122
He needs surgery fast.

58
00:02:40,327 --> 00:02:41,249
Thank you,
we can take it from here.

59
00:02:41,453 --> 00:02:42,670
We need to get him
to the clinic.

60
00:02:42,871 --> 00:02:44,168
[DOCTOR] He won't survive
the trip to the hospital.

61
00:02:44,373 --> 00:02:46,626
Dyson. He's right.

62
00:02:46,833 --> 00:02:48,710
Surgery can't wait.
I need him.

63
00:02:49,252 --> 00:02:51,050
[clears throat]

64
00:02:51,421 --> 00:02:54,595
Okay. What do we have here?

65
00:02:55,592 --> 00:02:57,640
[LAUREN] Oh god, oh god.
It's worse than I thought.

66
00:02:57,844 --> 00:02:58,811
No time to waste.

67
00:02:59,012 --> 00:03:02,391
Okay, doll. Stick it.
There we go. I got it.

68
00:03:02,599 --> 00:03:05,478
[DOCTOR] Ooh... Okay,
little buddy. Hang in there.

69
00:03:09,439 --> 00:03:10,486
With the Nyx unleashed,

70
00:03:10,691 --> 00:03:13,410
it could mean the end
of all existence.

71
00:03:13,610 --> 00:03:16,238
[TRICK] Legend states that
the Nyx's darkness will

72
00:03:16,446 --> 00:03:20,041
seep to the Earth's
core by midnight.

73
00:03:20,242 --> 00:03:23,166
It is time for the
Blood King to use his gift.

74
00:03:23,370 --> 00:03:26,214
Write the Nyx out of existence.

75
00:03:26,415 --> 00:03:28,417
Whenever I use my blood,

76
00:03:28,625 --> 00:03:31,378
the outcome is much worse
than the present danger.

77
00:03:31,586 --> 00:03:33,839
What could be worse
than the end?

78
00:03:34,047 --> 00:03:35,390
Open your veins.

79
00:03:35,590 --> 00:03:37,308
[TRICK] My blood will
only write the future.

80
00:03:37,509 --> 00:03:41,730
But I'm afraid the Nyx
is the end of time itself.

81
00:03:41,930 --> 00:03:43,603
We must call the
rest of the Council.

82
00:03:43,807 --> 00:03:45,309
Pool our resources.

83
00:03:45,517 --> 00:03:49,772
Well, then, let me be
the first to contribute.

84
00:03:49,980 --> 00:03:51,277
[TRICK]
The Staff of Pestilence.

85
00:03:51,481 --> 00:03:55,031
[CHRISTOS] Yes. I used it
to fight the Black Death.

86
00:03:55,235 --> 00:03:59,615
I am confident it will
stave off this new plague.

87
00:04:06,079 --> 00:04:08,377
It's the Aegis Shield.

88
00:04:08,582 --> 00:04:09,879
Adamantine.

89
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
The only metal that can
hold off the Ancients.

90
00:04:12,794 --> 00:04:14,216
That's only legend.

91
00:04:14,421 --> 00:04:15,343
Let's hope it's more.

92
00:04:15,547 --> 00:04:16,639
[CHRISTOS] Indeed.

93
00:04:16,840 --> 00:04:18,183
[running footsteps]

94
00:04:18,383 --> 00:04:19,930
--[IRIS] Hello?
--[TRICK] The Nyx.

95
00:04:20,135 --> 00:04:21,307
Can't be...

96
00:04:21,511 --> 00:04:23,354
Is Mark here?

97
00:04:23,555 --> 00:04:25,273
Whatever happens,
do not let her touch you.

98
00:04:25,474 --> 00:04:29,104
I will awaken the Staff
and end this now.

99
00:04:29,311 --> 00:04:30,733
[clang]

100
00:04:32,230 --> 00:04:37,282
[speaking in Latin]

101
00:04:43,700 --> 00:04:45,122
She's just a girl.

102
00:04:45,327 --> 00:04:50,629
♪

103
00:04:50,832 --> 00:04:59,092
[music intensifies]

104
00:04:59,299 --> 00:05:04,305
[opening theme]

105
00:05:12,062 --> 00:05:15,111
He's stable, Dyson.

106
00:05:15,315 --> 00:05:18,159
And healing a lot
faster than expected.

107
00:05:22,447 --> 00:05:24,245
Lauren, thank you.

108
00:05:24,449 --> 00:05:25,871
You don't need to thank me.

109
00:05:26,076 --> 00:05:26,918
What you did was...

110
00:05:27,118 --> 00:05:30,497
Well, yeah. You've done
your fair share of rescuing.

111
00:05:33,416 --> 00:05:34,838
This is my fault.

112
00:05:35,043 --> 00:05:35,885
He wasn't ready.

113
00:05:36,086 --> 00:05:38,885
Dyson, you didn't know.

114
00:05:39,089 --> 00:05:41,933
[LAUREN] Let's just focus
on what we can do.

115
00:05:46,346 --> 00:05:48,690
Find Bo.

116
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
And Tamsin.

117
00:05:50,100 --> 00:05:52,273
Where is Tamsin?

118
00:05:52,477 --> 00:05:54,400
[cell phone beeps]

119
00:05:57,983 --> 00:06:04,832
[cell phone buzzing]

120
00:06:05,031 --> 00:06:06,453
[grunting]

121
00:06:06,658 --> 00:06:08,626
[HERA] You're actually
pretty when you sleep.

122
00:06:08,827 --> 00:06:11,376
You're actually pretty
creepy when you stare.

123
00:06:11,580 --> 00:06:13,253
You also talk in your sleep.

124
00:06:13,456 --> 00:06:16,175
I considered a ball gag,
but to be honest

125
00:06:16,376 --> 00:06:20,756
I found your mutterings
sort of... charming.

126
00:06:20,964 --> 00:06:23,183
What, this isn't
S and M enough for you?

127
00:06:23,383 --> 00:06:24,179
[HERA] Oh, right.

128
00:06:24,384 --> 00:06:26,227
[clears throat]

129
00:06:26,428 --> 00:06:28,430
You mean, all this?

130
00:06:28,638 --> 00:06:30,060
Ow!

131
00:06:30,557 --> 00:06:33,231
No this is an insurance policy.

132
00:06:33,435 --> 00:06:35,108
I thought you'd be
familiar with it.

133
00:06:35,312 --> 00:06:37,155
[elevator dings]

134
00:06:38,607 --> 00:06:40,200
[huffs]

135
00:06:40,400 --> 00:06:42,869
[grunts]

136
00:06:43,069 --> 00:06:44,912
[HERA] Tough night?

137
00:06:46,239 --> 00:06:48,287
Bo released Hades from Tartarus.

138
00:06:48,491 --> 00:06:49,868
Hades?

139
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
Wha-What does he want?

140
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
What do you think he wants?

141
00:06:58,126 --> 00:06:59,673
I thought you were dead.

142
00:06:59,878 --> 00:07:00,629
Mm.

143
00:07:00,837 --> 00:07:01,963
[ZEE] Guess you have a
little more fight in you

144
00:07:02,172 --> 00:07:04,220
after all, huh?

145
00:07:06,301 --> 00:07:07,769
[chuckles]

146
00:07:07,969 --> 00:07:10,222
You know, I've never met a
high cheekbone I didn't like.

147
00:07:10,430 --> 00:07:13,354
But I gotta say that's
not a great look on you.

148
00:07:13,558 --> 00:07:15,606
And it won't work on me.

149
00:07:18,772 --> 00:07:20,319
With the Nyx unleashed,

150
00:07:20,523 --> 00:07:23,572
we have front row seats
to the end of the world.

151
00:07:23,777 --> 00:07:26,405
We'll be safe here,
as long as we have--

152
00:07:29,449 --> 00:07:30,951
[ZEE] Where is my shield?

153
00:07:31,159 --> 00:07:32,285
It was--It was right there.

154
00:07:32,494 --> 00:07:33,711
Yeah--you--I--

155
00:07:33,912 --> 00:07:39,134
Your level of uselessness
never ceases to amaze me.

156
00:07:39,334 --> 00:07:40,130
[HERA]
Where are you going?

157
00:07:40,335 --> 00:07:41,678
[ZEE] Where do you
think I'm going?

158
00:07:41,878 --> 00:07:42,754
To get my shield back.

159
00:07:42,963 --> 00:07:45,512
'Cause it was stolen at
the party because someone

160
00:07:45,715 --> 00:07:47,934
[ZEE] thought it'd be a great
idea to hang it on the wall.

161
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
In plain sight!

162
00:07:49,219 --> 00:07:49,890
You--you said--

163
00:07:50,095 --> 00:07:54,441
[ZEE] I said to show
our strength, you idiot.

164
00:07:54,641 --> 00:07:55,517
You told me to--

165
00:07:55,725 --> 00:07:56,271
[ZEE] I told you to what?

166
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
To let someone walk out of here

167
00:07:57,811 --> 00:07:59,108
with the only thing
that can protect us?

168
00:07:59,312 --> 00:08:01,030
[HERA] I didn't let
anyone walk out of here.

169
00:08:01,231 --> 00:08:02,323
[ZEE] It's a wonder
I had it at all

170
00:08:02,524 --> 00:08:04,993
after you practically
gave it to Athena.

171
00:08:06,111 --> 00:08:07,658
This again?

172
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
[HERA] She was one of us.

173
00:08:09,072 --> 00:08:10,415
And her monumental rack
had nothing to do with it?

174
00:08:10,615 --> 00:08:11,787
[HERA] You said that
she could borrow it.

175
00:08:11,992 --> 00:08:13,289
[ZEE] Oh stop.

176
00:08:13,493 --> 00:08:15,621
Because the more you
try to explain yourself,

177
00:08:15,829 --> 00:08:18,207
the more pathetic you sound.

178
00:08:19,958 --> 00:08:21,210
It's embarrassing.

179
00:08:21,418 --> 00:08:23,170
Guys. I'm kinda over this.

180
00:08:23,378 --> 00:08:25,005
My hands hurt.

181
00:08:25,213 --> 00:08:27,682
What do we do with her?

182
00:08:27,882 --> 00:08:28,758
[huffs]

183
00:08:28,967 --> 00:08:30,765
Get rid of her.

184
00:08:32,804 --> 00:08:34,351
[ZEE] Actually...

185
00:08:47,986 --> 00:08:49,533
Ow! Geez!

186
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Hold on to her for a while.

187
00:08:51,948 --> 00:08:53,666
Hopefully she's
worthy of a trade.

188
00:08:53,867 --> 00:09:01,752
♪

189
00:09:01,958 --> 00:09:03,335
Hi.

190
00:09:03,543 --> 00:09:04,965
I was concerned about the boy.

191
00:09:05,170 --> 00:09:05,966
How's he doing?

192
00:09:06,171 --> 00:09:08,720
He's healing
very quickly actually.

193
00:09:08,923 --> 00:09:10,516
Thank you, again.

194
00:09:10,717 --> 00:09:12,811
Glad to have been of service.

195
00:09:13,011 --> 00:09:16,015
When you're done, could I maybe
get back my medical bag?

196
00:09:16,222 --> 00:09:17,144
Yes, of course. Sorry.

197
00:09:17,348 --> 00:09:18,725
Uh, wait here.
I'll go get it.

198
00:09:18,933 --> 00:09:20,731
[DOCTOR] Sure.

199
00:09:30,695 --> 00:09:32,993
[DOCTOR]
May I see the patient?

200
00:09:33,198 --> 00:09:34,871
Um, he's asleep.

201
00:09:35,075 --> 00:09:36,998
Uh, you're not
supposed to be in here.

202
00:09:39,245 --> 00:09:41,794
I see you do
R and D as well, huh?

203
00:09:41,998 --> 00:09:44,592
It's just some research
I do in my spare time.

204
00:09:44,793 --> 00:09:46,511
[LAUREN] It's more of
a hobby, really.

205
00:09:46,711 --> 00:09:48,008
My organic chemistry
is a bit rusty,

206
00:09:48,213 --> 00:09:52,309
but this looks like...
stem cell research.

207
00:09:52,509 --> 00:09:54,136
Ambitious for a hobby.

208
00:09:54,344 --> 00:09:56,392
I'm trying to isolate
mesenchymal cells.

209
00:09:56,596 --> 00:09:58,849
They're highly amenable
to genetic modification

210
00:09:59,057 --> 00:10:00,354
and tissue engineering.

211
00:10:00,558 --> 00:10:03,061
If you can crack the code,
that's the Holy Grail.

212
00:10:03,269 --> 00:10:05,237
The Fountain of Youth.
Everlasting life.

213
00:10:05,438 --> 00:10:07,486
Ah, a girl can dream.

214
00:10:08,399 --> 00:10:10,276
Wow.

215
00:10:10,485 --> 00:10:12,658
Hmm. You seem to be...

216
00:10:12,862 --> 00:10:14,409
a bit stuck on this one, huh?

217
00:10:14,614 --> 00:10:15,866
You know what,
this is complicated.

218
00:10:16,074 --> 00:10:17,041
I don't wanna bore you.

219
00:10:17,242 --> 00:10:18,209
No, no. I'm retired.

220
00:10:18,409 --> 00:10:19,877
This is the most fascinating
stuff I've read in years.

221
00:10:20,078 --> 00:10:23,298
Please. Humour me.

222
00:10:23,498 --> 00:10:25,751
The problem with
these particular cells

223
00:10:25,959 --> 00:10:27,176
is that they lack markers,

224
00:10:27,377 --> 00:10:29,379
making them very
difficult to isolate.

225
00:10:29,587 --> 00:10:32,682
Right, right, right. Have you
tried injecting a virus?

226
00:10:32,882 --> 00:10:34,680
Oh, sure. They just
destroy the virus.

227
00:10:34,884 --> 00:10:36,101
Very aggressively, I might add.

228
00:10:36,302 --> 00:10:37,975
A pathogenic virus, yes.

229
00:10:38,179 --> 00:10:41,023
But, um...

230
00:10:41,224 --> 00:10:43,522
What about a TTV?

231
00:10:44,936 --> 00:10:46,904
You mean a benign
virus that already

232
00:10:47,105 --> 00:10:48,322
exists in the human body?

233
00:10:48,523 --> 00:10:51,697
The stem cells won't attack it.

234
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Sometimes, a catalyst that
appears the most innocuous

235
00:10:54,863 --> 00:10:56,991
can do the most damage.

236
00:10:57,198 --> 00:11:00,202
Think of it as a Trojan horse.

237
00:11:00,410 --> 00:11:01,878
--[LAUREN] Thanks.
--[DOCTOR] You're welcome.

238
00:11:02,078 --> 00:11:03,955
I'll keep that in mind.

239
00:11:10,044 --> 00:11:11,546
Excuse me, sir.

240
00:11:11,754 --> 00:11:13,927
Thank you, for helping my son.

241
00:11:14,132 --> 00:11:15,725
I was honored I could help.

242
00:11:15,925 --> 00:11:16,721
I didn't catch your name.

243
00:11:16,926 --> 00:11:18,348
Jack.

244
00:11:18,887 --> 00:11:20,730
Actually...

245
00:11:20,930 --> 00:11:22,773
it's Hades.

246
00:11:24,726 --> 00:11:27,775
My father.

247
00:11:27,979 --> 00:11:29,606
Hi, Bo.

248
00:11:29,814 --> 00:11:36,322
♪

249
00:11:39,157 --> 00:11:41,000
This is your father?

250
00:11:43,995 --> 00:11:45,793
[DYSON]
What do you want?

251
00:11:45,997 --> 00:11:48,671
Maybe you should ask Bo.

252
00:11:48,875 --> 00:11:51,674
She's the one
who summoned me here.

253
00:11:51,878 --> 00:11:53,380
What's he talking about?

254
00:11:57,717 --> 00:11:59,435
What the hell
happened to your hand?

255
00:11:59,636 --> 00:12:01,479
Don't touch it.
It's spreading.

256
00:12:01,679 --> 00:12:02,931
Did Iris do this to you?

257
00:12:03,139 --> 00:12:04,891
Not Iris. Nyx.

258
00:12:05,099 --> 00:12:06,567
Nyx.

259
00:12:06,768 --> 00:12:07,394
The Nyx?

260
00:12:07,602 --> 00:12:08,945
[BO] ls inside Iris.

261
00:12:09,145 --> 00:12:10,567
I saw it in the park.

262
00:12:10,772 --> 00:12:13,525
Everything she touches dies
and turns to nothing.

263
00:12:13,733 --> 00:12:15,280
Well if she kills
everything she touches,

264
00:12:15,485 --> 00:12:16,156
how did you--

265
00:12:16,361 --> 00:12:19,160
Survive? I have no idea.

266
00:12:19,364 --> 00:12:21,583
But if we don't
contain her, we are all--

267
00:12:21,783 --> 00:12:24,707
[JACK] Burnt toast.

268
00:12:24,911 --> 00:12:27,664
[BO] That is why I
released you from Tartarus.

269
00:12:27,872 --> 00:12:30,091
Help me get rid of Nyx.

270
00:12:31,417 --> 00:12:32,964
I assume you mean with the box.

271
00:12:33,169 --> 00:12:35,297
If it contained you,
it can contain her, too.

272
00:12:35,505 --> 00:12:37,223
Smart girl.

273
00:12:37,423 --> 00:12:38,970
That's my daughter.

274
00:12:39,884 --> 00:12:41,978
Yeah, let's hold off on the

275
00:12:42,178 --> 00:12:43,851
father-daughter bonding
for now, shall we?

276
00:12:44,055 --> 00:12:45,352
All right. But you're right.

277
00:12:45,556 --> 00:12:49,231
The box can contain a force
and send it back to Tartarus.

278
00:12:49,435 --> 00:12:51,529
But only one.

279
00:12:51,729 --> 00:12:54,278
[JACK] So, if you
use it to contain her,

280
00:12:54,482 --> 00:12:55,984
that means that--

281
00:12:56,192 --> 00:12:57,284
You'll have to stay here.

282
00:12:57,485 --> 00:13:01,240
Right. And if you
want to get rid of Nyx,

283
00:13:01,447 --> 00:13:03,825
Iris will have to die.

284
00:13:04,033 --> 00:13:10,006
[cell phone buzzing]

285
00:13:14,836 --> 00:13:15,803
Alicia.

286
00:13:16,004 --> 00:13:17,051
[ALICIA] So I picked up
a few groceries and

287
00:13:17,255 --> 00:13:19,053
you weren't kidding
about your fridge.

288
00:13:19,257 --> 00:13:21,351
You got no milk, but five
different kinds of mustard.

289
00:13:21,551 --> 00:13:24,851
Look, I, I just--I can't
really talk right now.

290
00:13:25,054 --> 00:13:26,271
My son has been hurt.

291
00:13:26,472 --> 00:13:28,395
Oh my God, is he okay?

292
00:13:28,599 --> 00:13:29,851
He's stable now, yes.

293
00:13:30,059 --> 00:13:32,608
Um, w-what can I do?
Should I come over?

294
00:13:32,812 --> 00:13:35,065
No. Stay where you are.
Don't leave.

295
00:13:35,273 --> 00:13:36,240
[DYSON]
I might send someone over

296
00:13:36,441 --> 00:13:38,114
to get some clothes for him.

297
00:13:38,318 --> 00:13:39,991
Okay. I will.

298
00:13:42,155 --> 00:13:43,657
Dyson, he's waking up.

299
00:13:43,865 --> 00:13:45,412
I gotta go,

300
00:13:47,327 --> 00:13:48,704
[phone beeps]

301
00:13:48,911 --> 00:13:52,711
Hey. How you feeling?

302
00:13:52,915 --> 00:13:55,338
You gave us quite
the scare there.

303
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
Iris?

304
00:13:58,171 --> 00:13:58,888
[groans]

305
00:13:59,088 --> 00:13:59,805
You're okay. No, no, no.

306
00:14:00,006 --> 00:14:01,178
--[MARK] Where is she?
--[LAUREN] Lie back. Lie back.

307
00:14:01,382 --> 00:14:02,759
[BO] Mark, we need to find her.

308
00:14:02,967 --> 00:14:04,844
Do you have any idea
where she could be?

309
00:14:05,053 --> 00:14:07,226
[MARK] I think we were...

310
00:14:07,430 --> 00:14:09,649
Yeah. Yeah, we were
at Cee Cee's house.

311
00:14:09,849 --> 00:14:11,772
Cecelia Lawrence?
Her human body?

312
00:14:11,976 --> 00:14:13,853
[MARK]
She and Iris were friends.

313
00:14:14,062 --> 00:14:16,565
They talked to each other.

314
00:14:16,773 --> 00:14:18,821
The human is alive
inside of Iris?

315
00:14:19,025 --> 00:14:21,778
Yeah. They keep them
alive to get information.

316
00:14:21,986 --> 00:14:24,330
So, the humans could be alive
inside all the Ancients.

317
00:14:24,530 --> 00:14:26,658
I saw Iris kill Cee Cee's dad.

318
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
[BO] She killed her father?

319
00:14:29,077 --> 00:14:31,921
Yeah. After we had sex.

320
00:14:32,121 --> 00:14:35,876
Wait if she touched you,
why didn't you turn to nothing?

321
00:14:36,084 --> 00:14:37,506
I don't know.

322
00:14:39,087 --> 00:14:41,385
Wait. Wait, wait. It was...

323
00:14:41,589 --> 00:14:43,182
It was later.

324
00:14:43,383 --> 00:14:48,389
[MARK] S-She changed.
She was different.

325
00:14:48,596 --> 00:14:50,564
Holy shit.

326
00:14:50,765 --> 00:14:51,641
Where--Where are my pants?

327
00:14:51,849 --> 00:14:53,101
What happened? What changed?

328
00:14:53,309 --> 00:14:55,687
After Iris
took off the bracelet,

329
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
it--it was like
something happened.

330
00:14:59,899 --> 00:15:02,243
Iris told me her parents
made her wear this.

331
00:15:02,443 --> 00:15:04,195
The bracelet is
made of Adamantine.

332
00:15:04,404 --> 00:15:05,530
We don't need your help.

333
00:15:05,738 --> 00:15:07,115
[BO] If the bracelet is made
out of the same material

334
00:15:07,323 --> 00:15:09,200
as the box, maybe it
can contain her, too.

335
00:15:09,409 --> 00:15:12,879
Contain, no.
Control, yes.

336
00:15:13,079 --> 00:15:14,581
[JACK]
If it's on her wrist.

337
00:15:14,789 --> 00:15:18,043
If it's not on her wrist,
we're all in trouble.

338
00:15:18,251 --> 00:15:20,970
Well then we need to
get it back on her wrist.

339
00:15:21,170 --> 00:15:22,717
[MARK] I'm sorry.

340
00:15:22,922 --> 00:15:24,390
It was my idea
to leave the party.

341
00:15:24,590 --> 00:15:25,807
Where did you go with her?

342
00:15:26,008 --> 00:15:27,726
[MARK]
I don't--l dunno.

343
00:15:27,927 --> 00:15:31,807
Went to Book Street Cafe,
um... Trinity Park.

344
00:15:32,014 --> 00:15:34,267
[MARK] uh...

345
00:15:34,475 --> 00:15:37,319
We went--We went clubbing
at The Garret once.

346
00:15:37,520 --> 00:15:39,022
Those are all public places.

347
00:15:39,230 --> 00:15:40,231
I'll check the park
and the cafe.

348
00:15:40,440 --> 00:15:41,942
You rest.

349
00:15:42,150 --> 00:15:44,494
Please. Please don't
hurt her, all right.

350
00:15:44,694 --> 00:15:45,911
[MARK] It's not her fault.

351
00:15:46,112 --> 00:15:48,114
[BO] We'll do everything
we can to keep her safe.

352
00:15:48,322 --> 00:15:52,043
I know what it's like
to be used by your parents.

353
00:15:52,243 --> 00:15:53,961
[LAUREN] Bo wait, wait.

354
00:15:54,162 --> 00:15:55,163
Look, if you're gonna go,

355
00:15:55,371 --> 00:15:57,339
we need to make sure
that you're safe too.

356
00:15:57,540 --> 00:15:59,133
Okay. Come with me.

357
00:16:00,626 --> 00:16:05,626
♪

358
00:16:14,265 --> 00:16:16,984
I'd offer you a drink,
but I guess you're...

359
00:16:17,185 --> 00:16:19,563
indisposed.

360
00:16:19,770 --> 00:16:23,650
You could untie me.

361
00:16:23,858 --> 00:16:26,611
I could.

362
00:16:26,819 --> 00:16:28,913
But you're just
following orders.

363
00:16:29,113 --> 00:16:30,239
Right?

364
00:16:30,448 --> 00:16:32,325
They're not orders.

365
00:16:32,533 --> 00:16:34,331
[TAMSIN] Really?
Because from here

366
00:16:34,535 --> 00:16:36,879
it just looks like
you're Zee's little bitch.

367
00:16:37,079 --> 00:16:38,331
We're partners.

368
00:16:38,539 --> 00:16:39,711
There's a difference.

369
00:16:39,916 --> 00:16:44,092
Mm. Smart move giving your
partner's shield to Athena.

370
00:16:47,423 --> 00:16:48,800
You don't know
anything about that.

371
00:16:49,008 --> 00:16:51,431
[TAMSIN] I know something
about a "monumental rack."

372
00:16:51,636 --> 00:16:54,936
Tell me, how did that
work out for you?

373
00:16:55,139 --> 00:16:57,107
It didn't.

374
00:16:57,308 --> 00:16:59,777
[TAMSIN] What about
sacrificing your daughter?

375
00:16:59,977 --> 00:17:02,355
Was that your idea, too?

376
00:17:02,563 --> 00:17:04,782
I love Iris.

377
00:17:06,984 --> 00:17:08,907
We're a family and we all
have a part to play

378
00:17:09,111 --> 00:17:10,613
to make this world
a better place.

379
00:17:10,821 --> 00:17:12,414
You don't love Iris.

380
00:17:12,615 --> 00:17:14,834
You used her.

381
00:17:16,536 --> 00:17:18,209
We did what had to be done.

382
00:17:18,412 --> 00:17:20,540
[TAMSIN] And when you
"did what had to be done,"

383
00:17:20,748 --> 00:17:22,045
did Iris know that
she'd be used as

384
00:17:22,250 --> 00:17:24,628
a suicide bomb? Huh?

385
00:17:24,835 --> 00:17:27,679
And did she know you'd be
the one lighting the fuse?

386
00:17:30,424 --> 00:17:31,926
[HERA] Careful.

387
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
I'm not the one tied up.

388
00:17:34,220 --> 00:17:36,348
You can't touch me.

389
00:17:36,556 --> 00:17:39,981
Zee's orders. Remember?

390
00:17:46,983 --> 00:17:49,532
I don't know if it's the drink,

391
00:17:49,735 --> 00:17:53,410
but Zee's "orders" are
feeling a bit foggy right now.

392
00:17:53,614 --> 00:17:55,867
Here's what I don't understand.

393
00:17:56,075 --> 00:17:59,249
If Zee had plans for you,
would you even know?

394
00:17:59,453 --> 00:18:01,171
[TAMSIN] And what happens
when she no longer

395
00:18:01,372 --> 00:18:03,340
needs an "idiot" like you?

396
00:18:03,541 --> 00:18:06,169
You know what,
don't answer that.

397
00:18:06,377 --> 00:18:10,507
The more you do,
the more pathetic you sound.

398
00:18:10,715 --> 00:18:12,809
It's embarrassing.

399
00:18:13,009 --> 00:18:19,016
♪

400
00:18:19,223 --> 00:18:20,315
[TAMSIN chuckles]

401
00:18:20,516 --> 00:18:30,198
♪

402
00:18:35,781 --> 00:18:37,499
[LAUREN] Maybe you'll
get better if you feed.

403
00:18:37,700 --> 00:18:39,373
No, I don't want
to take that risk.

404
00:18:39,577 --> 00:18:40,419
Bo, it's killing you.

405
00:18:40,620 --> 00:18:41,621
You know, it's not so bad.

406
00:18:41,829 --> 00:18:44,582
It turns out, it's kinda
the perfect shield.

407
00:18:44,790 --> 00:18:46,167
Are you being serious?

408
00:18:46,375 --> 00:18:50,096
So I guess that means no
"talk to the hand" jokes?

409
00:18:50,296 --> 00:18:52,048
It's a good thing that
we got back together

410
00:18:52,256 --> 00:18:53,599
just in time for
the world to end, huh?

411
00:18:53,799 --> 00:18:58,726
Hey, bright side: At least
we got back together.

412
00:18:58,929 --> 00:19:01,523
Well, this'll slow
down the spread.

413
00:19:01,724 --> 00:19:04,147
[BO] No, don't.
You can't touch me.

414
00:19:04,352 --> 00:19:05,979
I can.

415
00:19:08,731 --> 00:19:10,358
Thank you.

416
00:19:11,567 --> 00:19:13,740
Your smart friend is right.

417
00:19:13,944 --> 00:19:17,073
This will slow the spread.

418
00:19:17,281 --> 00:19:19,283
But you don't have much time.

419
00:19:21,702 --> 00:19:22,669
[LAUREN] How are you
gonna get Iris to

420
00:19:22,870 --> 00:19:24,213
put the bracelet back on?

421
00:19:24,413 --> 00:19:26,211
Well, if anyone
can do it, it's me.

422
00:19:26,415 --> 00:19:27,587
She's scared and alone

423
00:19:27,792 --> 00:19:29,886
and doesn't know how
to control her powers.

424
00:19:30,086 --> 00:19:32,714
I was that girl.

425
00:19:32,922 --> 00:19:34,674
Will you be careful?

426
00:19:34,882 --> 00:19:37,305
I will.

427
00:19:42,807 --> 00:19:44,184
Plan B.

428
00:19:44,392 --> 00:19:46,394
Hmm.

429
00:19:46,602 --> 00:19:48,149
[BO] I won't be
needing this box,

430
00:19:48,354 --> 00:19:50,573
so it's time for you
to head back to Tartarus.

431
00:19:50,773 --> 00:19:51,865
Happy to oblige,

432
00:19:52,066 --> 00:19:54,114
but there's something
you should know.

433
00:19:59,240 --> 00:20:01,584
That's why you
survived Nyx's touch.

434
00:20:01,784 --> 00:20:03,457
I put it there to protect you.

435
00:20:03,661 --> 00:20:07,507
That's also why...
Mark is alive.

436
00:20:09,917 --> 00:20:11,260
If I go back to Tartarus,

437
00:20:11,460 --> 00:20:14,760
my mark will fade
and he will die.

438
00:20:14,964 --> 00:20:16,841
My mark never fades.
Why would his?

439
00:20:17,049 --> 00:20:19,268
He isn't my child.

440
00:20:19,468 --> 00:20:25,817
[JACK] And my mark
on you will never fade.

441
00:20:26,016 --> 00:20:27,814
We'll see about that.

442
00:20:31,105 --> 00:20:32,948
Okay. You're coming with me

443
00:20:33,149 --> 00:20:35,243
until I can figure out
what to do with you.

444
00:20:35,443 --> 00:20:37,286
[BO] Let's go.

445
00:20:38,320 --> 00:20:40,322
I'll call you if I need you.

446
00:20:43,033 --> 00:20:44,455
I'm just here to help.

447
00:20:44,660 --> 00:20:50,212
♪

448
00:20:50,416 --> 00:20:53,044
[dance music plays]

449
00:20:53,252 --> 00:20:54,879
[BOUNCER]
Back of the line please.

450
00:20:55,087 --> 00:20:56,464
Miss. Back of the line.

451
00:20:56,672 --> 00:20:58,345
You gotta wait
like everybody else.

452
00:20:58,549 --> 00:21:00,972
I don't want to wait anymore.

453
00:21:01,177 --> 00:21:03,305
It's all gonna happen now.

454
00:21:03,512 --> 00:21:05,185
What is?

455
00:21:05,389 --> 00:21:06,515
Shh...

456
00:21:06,724 --> 00:21:09,193
[dance music plays]

457
00:21:09,393 --> 00:21:10,315
[people gasp]

458
00:21:10,519 --> 00:21:16,526
[dance music continues]

459
00:21:27,077 --> 00:21:30,297
To vanquish the Nyx,
it's the only way.

460
00:21:30,498 --> 00:21:31,875
Let come what may.

461
00:21:32,082 --> 00:21:33,800
[TRICK grunts]

462
00:21:36,086 --> 00:21:38,805
[grunts]

463
00:21:41,091 --> 00:21:42,513
[grunts]

464
00:21:43,594 --> 00:21:46,689
[ZEE] So, this is where
the Blood King lives.

465
00:21:46,889 --> 00:21:49,233
How... quaint.

466
00:21:49,433 --> 00:21:50,605
You're not welcome here.

467
00:21:50,810 --> 00:21:51,606
Oh, I'm sorry.
Were you in the middle

468
00:21:51,811 --> 00:21:53,188
of a session
with your burn book?

469
00:21:53,395 --> 00:21:54,942
Get out!

470
00:21:55,147 --> 00:21:57,616
After I welcomed you
so warmly into my home?

471
00:21:57,817 --> 00:21:59,444
I thought you'd be
more neighborly.

472
00:21:59,652 --> 00:22:01,700
You don't know the
Darkness you've unleashed.

473
00:22:01,904 --> 00:22:03,531
I know exactly what I've done.

474
00:22:03,739 --> 00:22:06,709
It's the end. But it's
also the beginning.

475
00:22:06,909 --> 00:22:09,628
I'm going to destroy this
world and start a new one.

476
00:22:09,829 --> 00:22:10,955
[ZEE]
The way it used to be.

477
00:22:11,163 --> 00:22:13,757
The days of sacrifice
and human worship.

478
00:22:13,958 --> 00:22:18,134
It's time now for us to be
seen as the Gods that we are.

479
00:22:18,337 --> 00:22:20,135
Not if I can help it.

480
00:22:22,049 --> 00:22:24,347
[TRICK]
It's the only way.

481
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
[ZEE]
Well, "A" for effort.

482
00:22:31,559 --> 00:22:32,355
You know what they say:

483
00:22:32,560 --> 00:22:35,063
Optimism is a form of courage.

484
00:22:37,106 --> 00:22:39,200
Now give me my shield back.

485
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
Get back.

486
00:22:42,778 --> 00:22:46,408
[ZEE] That may protect you,
but what about your people?

487
00:22:46,615 --> 00:22:48,538
It's a little selfish,
don't you think?

488
00:22:48,742 --> 00:22:51,586
If you want to see them again,
give me back my shield.

489
00:22:51,787 --> 00:22:53,789
Get out of my lair!

490
00:22:53,998 --> 00:22:55,341
Fine.

491
00:22:55,541 --> 00:22:57,464
How about a trade then?

492
00:22:57,668 --> 00:23:00,467
Hand over my shield or
I'll hunt your people down

493
00:23:00,671 --> 00:23:03,140
[ZEE] and kill them.

494
00:23:03,340 --> 00:23:07,516
The Valkyrie will be
the first to go.

495
00:23:07,720 --> 00:23:08,972
Pity.

496
00:23:09,179 --> 00:23:11,022
Great hair.

497
00:23:11,223 --> 00:23:14,193
♪

498
00:23:14,393 --> 00:23:23,450
[muffled music plays]

499
00:23:23,652 --> 00:23:25,245
--[BO] What?
--[JACK] Nothing.

500
00:23:25,446 --> 00:23:27,448
--[BO] You keep looking at me.
--[JACK] No, I don't.

501
00:23:27,656 --> 00:23:29,704
Yes, you do.

502
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
What?

503
00:23:33,370 --> 00:23:36,419
I haven't seen you
for a long time.

504
00:23:36,624 --> 00:23:39,673
And I'm proud to see
the woman you've become.

505
00:23:39,877 --> 00:23:42,255
Well don't get too excited.

506
00:23:42,463 --> 00:23:44,465
Soon as I contain Nyx
and save Iris,

507
00:23:44,673 --> 00:23:45,799
I'm gonna figure out
a way to send you

508
00:23:46,008 --> 00:23:46,850
back where you came from.

509
00:23:47,051 --> 00:23:48,974
Well you're the
only one who can.

510
00:23:51,513 --> 00:23:54,266
[JACK]
That box was made for you.

511
00:23:54,475 --> 00:23:56,022
And only you.

512
00:23:56,226 --> 00:23:58,945
Specifically you,
could bring me back.

513
00:24:05,819 --> 00:24:08,197
I'm glad you're confident
that you'll rescue Iris.

514
00:24:08,405 --> 00:24:10,499
I promised a friend a long
time ago that I would

515
00:24:10,699 --> 00:24:12,667
always look out
for the little guy.

516
00:24:12,868 --> 00:24:15,997
You mean Kenzi?

517
00:24:16,205 --> 00:24:18,253
You don't get to say her name.

518
00:24:18,457 --> 00:24:20,130
I'm sorry.

519
00:24:21,335 --> 00:24:23,087
But I wouldn't have made
that promise if I were you.

520
00:24:23,295 --> 00:24:24,763
Well you're not me.

521
00:24:24,964 --> 00:24:26,762
And I'm not you.

522
00:24:26,966 --> 00:24:29,389
I will never be you.

523
00:24:29,593 --> 00:24:30,685
I'm in the business
of helping people,

524
00:24:30,886 --> 00:24:32,729
[BO] not killing them.

525
00:24:32,930 --> 00:24:34,603
Bo, you misunderstand me.

526
00:24:34,807 --> 00:24:36,480
I would do anything
to rescue Iris.

527
00:24:36,684 --> 00:24:38,686
She's my niece.

528
00:24:38,894 --> 00:24:40,396
[JACK]
She's your cousin.

529
00:24:40,604 --> 00:24:46,077
And there is nothing
more important than family.

530
00:24:46,276 --> 00:24:48,620
You know what?

531
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Don't.

532
00:24:56,912 --> 00:24:58,585
Nyx was here.

533
00:25:00,749 --> 00:25:01,966
[phone beeps]

534
00:25:02,167 --> 00:25:04,295
[phone ringing, beeps]

535
00:25:04,503 --> 00:25:05,550
Any luck?

536
00:25:05,754 --> 00:25:07,756
We're at the club.
Everyone's dead.

537
00:25:11,552 --> 00:25:13,680
Iris was at the club,
but she's gone.

538
00:25:13,887 --> 00:25:15,810
Did she...?

539
00:25:18,600 --> 00:25:20,944
Where else could she be?

540
00:25:21,145 --> 00:25:22,772
Mark, you need to think.

541
00:25:22,980 --> 00:25:24,027
[DYSON]
Where could she be?

542
00:25:24,231 --> 00:25:26,029
I don't know.

543
00:25:26,233 --> 00:25:29,328
She's looking for you. Think.

544
00:25:32,740 --> 00:25:36,461
I, uh. I don't know.

545
00:25:36,660 --> 00:25:38,754
[MARK] We used to
hang out at the Dal.

546
00:25:38,954 --> 00:25:42,458
She... She--She liked
to watch me box.

547
00:25:42,666 --> 00:25:43,542
At the gym?

548
00:25:43,751 --> 00:25:44,627
Yeah.

549
00:25:44,835 --> 00:25:46,303
I told Alicia to stay there.

550
00:25:46,503 --> 00:25:47,595
On my way.

551
00:25:47,796 --> 00:25:49,469
[BO] Let's go.

552
00:25:50,674 --> 00:25:52,472
--[DYSON] You okay?
--[MARK] Yeah.

553
00:25:52,676 --> 00:26:00,652
♪

554
00:26:00,851 --> 00:26:02,569
[IRIS] Hello?

555
00:26:02,770 --> 00:26:03,817
Can I help you?

556
00:26:04,021 --> 00:26:08,822
[intense music plays]

557
00:26:11,528 --> 00:26:12,154
Who are you?

558
00:26:12,362 --> 00:26:14,239
[IRIS] I'm Iris.
Mark's friend.

559
00:26:14,448 --> 00:26:16,371
Oh, right. You're here
for the clothes.

560
00:26:23,749 --> 00:26:24,841
[ALICIA] How's he doing?

561
00:26:25,042 --> 00:26:27,044
I don't know.

562
00:26:27,252 --> 00:26:28,754
Didn't Dyson send you?

563
00:26:28,962 --> 00:26:31,181
[IRIS] No.

564
00:26:31,381 --> 00:26:32,598
But--

565
00:26:32,800 --> 00:26:35,223
I thought you were here
to get Mark's clothes?

566
00:26:35,427 --> 00:26:37,521
You're Kevin's wife, right?

567
00:26:39,848 --> 00:26:41,225
You're really pretty.

568
00:26:41,433 --> 00:26:42,685
You know my husband?

569
00:26:42,893 --> 00:26:44,645
What happened to Mark?

570
00:26:44,853 --> 00:26:46,480
He got hurt.
How do you know Kevin?

571
00:26:46,688 --> 00:26:48,440
What do you mean he got hurt?

572
00:26:48,649 --> 00:26:49,400
[ALICIA] He was stabbed.

573
00:26:49,608 --> 00:26:50,359
Who stabbed him?

574
00:26:50,567 --> 00:26:51,784
I don't know.
How do you know Kevin?

575
00:26:51,985 --> 00:26:53,578
Who stabbed Mark?!

576
00:26:54,488 --> 00:26:56,741
[DYSON] Don't touch her!

577
00:26:56,949 --> 00:26:59,668
Dyson, what--
What's going on?

578
00:26:59,868 --> 00:27:01,586
Alicia. Listen to me.

579
00:27:01,787 --> 00:27:03,664
[DYSON] I need you
to step away from her.

580
00:27:03,872 --> 00:27:05,294
Who is she?

581
00:27:05,499 --> 00:27:06,341
She's sick.

582
00:27:06,542 --> 00:27:07,384
And very contagious.

583
00:27:07,584 --> 00:27:08,551
I'm not sick.

584
00:27:08,752 --> 00:27:10,004
What happened to Mark?

585
00:27:10,212 --> 00:27:11,714
Just don't let her touch you.

586
00:27:11,922 --> 00:27:12,673
I'm not sick!

587
00:27:12,881 --> 00:27:15,054
Okay!

588
00:27:15,259 --> 00:27:17,307
Okay.

589
00:27:17,511 --> 00:27:19,138
You're not sick.

590
00:27:20,389 --> 00:27:23,859
What happened to Mark?!

591
00:27:24,059 --> 00:27:24,855
[DYSON growls]

592
00:27:25,060 --> 00:27:25,936
What is wrong with her?

593
00:27:26,145 --> 00:27:27,237
Nothing is wrong with me!

594
00:27:27,437 --> 00:27:28,780
Go. Get her out of here.

595
00:27:28,981 --> 00:27:30,574
[DYSON] Come on.

596
00:27:37,656 --> 00:27:38,452
[ALICIA] Who is that girl?

597
00:27:38,657 --> 00:27:40,534
What is wrong with her?

598
00:27:42,077 --> 00:27:43,454
Come on.
Let's go out the back.

599
00:27:43,662 --> 00:27:46,757
Dyson. She says
she knows Kevin.

600
00:27:46,957 --> 00:27:48,425
How does she know Kevin?

601
00:27:49,835 --> 00:27:52,805
Why won't you tell me
what's going on?!

602
00:27:53,964 --> 00:27:56,308
I am not crazy.

603
00:27:56,508 --> 00:27:59,933
No. You are not.

604
00:28:02,848 --> 00:28:04,521
You're not.

605
00:28:06,810 --> 00:28:08,357
[sobbing] I'm not crazy.

606
00:28:08,562 --> 00:28:09,905
You're not.

607
00:28:10,105 --> 00:28:11,573
[elevator dings]

608
00:28:12,524 --> 00:28:13,776
I was right.

609
00:28:13,984 --> 00:28:16,612
The little trickster took it.

610
00:28:16,820 --> 00:28:17,662
Did you find Iris?

611
00:28:17,863 --> 00:28:20,787
No, but if she comes
back, we'll be ready.

612
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
It's time to hunker down
and wait for the show.

613
00:28:27,706 --> 00:28:31,051
Are you drunk?

614
00:28:31,251 --> 00:28:35,222
[sighs]
This was a mistake.

615
00:28:35,422 --> 00:28:36,765
We shouldn't have done this.

616
00:28:38,133 --> 00:28:40,261
It's a little late
for second thoughts.

617
00:28:41,845 --> 00:28:42,767
She's our daughter.

618
00:28:42,971 --> 00:28:45,019
She's the Harbinger of Darkness.

619
00:28:45,224 --> 00:28:48,273
Because you put Nyx in her!

620
00:28:49,603 --> 00:28:53,278
[sighs]

621
00:28:53,482 --> 00:28:56,656
I loved her.

622
00:28:56,860 --> 00:28:59,659
I loved her, too.

623
00:28:59,863 --> 00:29:03,083
You love nobody but yourself.

624
00:29:05,494 --> 00:29:09,169
Where is this coming from?

625
00:29:09,373 --> 00:29:10,920
What did you say to him?

626
00:29:14,920 --> 00:29:16,718
You're an idiot.

627
00:29:16,922 --> 00:29:18,265
She played you and you let her.

628
00:29:18,465 --> 00:29:22,845
You used Iris.

629
00:29:23,053 --> 00:29:24,100
And then you threw her away.

630
00:29:24,304 --> 00:29:25,851
[ZEE] Okay now it's all me?

631
00:29:26,056 --> 00:29:28,479
You had nothing to do with it?

632
00:29:28,684 --> 00:29:31,062
You were in this
from the beginning.

633
00:29:31,270 --> 00:29:34,194
She was our daughter.

634
00:29:34,398 --> 00:29:36,571
Do you understand?

635
00:29:36,775 --> 00:29:37,697
Our daughter.

636
00:29:37,901 --> 00:29:38,948
Don't kid yourself.

637
00:29:39,152 --> 00:29:42,326
I saw the way you looked at her.

638
00:29:42,531 --> 00:29:44,704
[ZEE] She was
just your little toy.

639
00:29:44,908 --> 00:29:49,038
She was always
your precious little toy.

640
00:29:49,246 --> 00:29:52,125
How dare you--

641
00:29:52,332 --> 00:29:53,709
How dare you.

642
00:29:53,917 --> 00:29:56,136
You don't deserve
to be her mother.

643
00:29:56,336 --> 00:29:58,634
You're worse than Nyx.

644
00:29:58,839 --> 00:30:02,594
You are nothing!

645
00:30:02,801 --> 00:30:05,224
How dare you defy me.

646
00:30:05,429 --> 00:30:08,399
How dare you defy Zeus!

647
00:30:18,025 --> 00:30:20,904
[ZEE]
What did you say to him?

648
00:30:21,111 --> 00:30:22,909
Nothing.

649
00:30:23,113 --> 00:30:24,956
You think you stopped something?

650
00:30:25,157 --> 00:30:27,876
You think that he matters?

651
00:30:28,076 --> 00:30:30,204
[ZEE] I'm the one
you should be afraid of.

652
00:30:30,412 --> 00:30:32,881
If you're gonna kill me,
just do it already.

653
00:30:33,081 --> 00:30:36,255
Stop dragging it out.
It's super tacky.

654
00:30:50,015 --> 00:30:50,481
What are you doing?

655
00:30:50,682 --> 00:30:53,185
[ZEE] It's after midnight.
The Nyx will rule.

656
00:30:53,393 --> 00:30:54,861
You think you can stop her?

657
00:30:55,062 --> 00:30:55,904
You can't.

658
00:30:56,104 --> 00:30:57,651
Nothing can.

659
00:30:57,856 --> 00:30:58,732
So, go.

660
00:30:58,940 --> 00:31:01,819
Get the Succubus, and the Wolf.

661
00:31:02,027 --> 00:31:05,873
I want you to watch
when she kills you all.

662
00:31:08,075 --> 00:31:10,373
[ZEE]
Mm! Oh, and Valkyrie?

663
00:31:14,414 --> 00:31:15,882
Just take out the trash.

664
00:31:20,087 --> 00:31:22,089
Is this what you want?

665
00:31:22,297 --> 00:31:25,892
To destroy everything?

666
00:31:26,093 --> 00:31:28,016
Everybody likes a fresh start.

667
00:31:28,220 --> 00:31:30,222
For what?

668
00:31:32,182 --> 00:31:37,780
[TAMSIN] So you can sit in
this monolith by yourself?

669
00:31:37,979 --> 00:31:40,858
[TAMSIN]
What's the point?

670
00:31:41,066 --> 00:31:43,285
I hope you enjoy
your own company.

671
00:31:48,365 --> 00:31:50,914
At least I won't die alone.

672
00:31:53,328 --> 00:31:55,877
[elevator dings]
Going down.

673
00:31:57,666 --> 00:31:58,258
Iris.

674
00:31:58,458 --> 00:32:01,928
Iris. Iris, it's me.
Your uncle.

675
00:32:02,129 --> 00:32:03,051
What are you doing here?

676
00:32:03,255 --> 00:32:04,347
I came to see ya.

677
00:32:04,548 --> 00:32:06,391
It's been a long time, huh?

678
00:32:06,591 --> 00:32:08,685
I thought you forgot about me.

679
00:32:08,885 --> 00:32:10,478
How could I forget about ya?

680
00:32:10,679 --> 00:32:12,522
[JACK]
You're my favorite niece.

681
00:32:12,722 --> 00:32:15,100
[BO] Iris, we came
to bring you home.

682
00:32:15,308 --> 00:32:16,776
[IRIS]
I don't want to go home.

683
00:32:16,977 --> 00:32:18,479
I left to get away from them.

684
00:32:18,687 --> 00:32:20,189
[BO] Trust me.
I know what it's like

685
00:32:20,397 --> 00:32:22,149
to want freedom
from your parents.

686
00:32:22,357 --> 00:32:23,950
[IRIS] They were
trying to control me.

687
00:32:24,151 --> 00:32:25,528
And now you're trying
to do the same.

688
00:32:25,735 --> 00:32:27,487
No, that's not true.

689
00:32:27,696 --> 00:32:29,198
[JACK] Iris. Parents can be

690
00:32:29,406 --> 00:32:31,534
so bossy sometimes, can't they?

691
00:32:31,741 --> 00:32:33,084
They got worse after you left.

692
00:32:33,285 --> 00:32:34,252
I'm sorry.

693
00:32:34,453 --> 00:32:37,297
[BO] Iris, I'm not
trying to control you.

694
00:32:37,497 --> 00:32:40,421
[BO] And your parents
have no power over you.

695
00:32:40,625 --> 00:32:45,802
The only one who controls you...

696
00:32:46,006 --> 00:32:48,008
is you.

697
00:32:53,472 --> 00:32:55,895
It's far too late for that now.

698
00:32:56,099 --> 00:32:58,352
Nyx is who I was meant to be.

699
00:32:58,560 --> 00:33:00,062
It's who I am.

700
00:33:02,397 --> 00:33:04,320
I've almost reached the core.

701
00:33:04,524 --> 00:33:05,946
It's almost midnight.

702
00:33:06,151 --> 00:33:09,325
Any minute now,
the clock strikes Nyx.

703
00:33:09,529 --> 00:33:11,076
It's gonna be beautiful.

704
00:33:11,281 --> 00:33:18,039
[intense music plays]

705
00:33:20,624 --> 00:33:23,298
[JACK] Bo. Bo, you've got
to use the box.

706
00:33:23,502 --> 00:33:24,469
No, I won't kill Iris.

707
00:33:24,669 --> 00:33:26,967
[IRIS]
You can't kill me.

708
00:33:27,172 --> 00:33:27,673
I can't breathe.

709
00:33:27,881 --> 00:33:28,803
It's the only way.

710
00:33:29,007 --> 00:33:29,803
I won't hurt her.

711
00:33:30,008 --> 00:33:32,102
[IRIS] That thing that's
inside you, Uncle Hades?

712
00:33:32,302 --> 00:33:33,770
It's inside me, too.

713
00:33:33,970 --> 00:33:35,187
We're the same.

714
00:33:35,388 --> 00:33:37,106
You came back for me,
didn't you?

715
00:33:37,307 --> 00:33:38,103
Yes I did.

716
00:33:38,308 --> 00:33:39,275
Use the box.

717
00:33:39,476 --> 00:33:40,693
It's evil.

718
00:33:40,894 --> 00:33:41,861
[groans]

719
00:33:42,062 --> 00:33:43,439
Sometimes the greatest evil
is the greatest mercy.

720
00:33:43,647 --> 00:33:44,773
Use the box.

721
00:33:44,981 --> 00:33:46,073
[IRIS]
You can be my new father.

722
00:33:46,274 --> 00:33:46,866
[JACK]
That's a great idea.

723
00:33:47,067 --> 00:33:48,193
Oh, there has to be another way.

724
00:33:48,401 --> 00:33:51,701
Not this time. Use the box.

725
00:33:51,905 --> 00:33:54,829
Iris. Iris, come here, baby.

726
00:33:55,033 --> 00:33:56,330
I carry Darkness.

727
00:33:56,535 --> 00:34:01,041
[JACK] Maybe so. Maybe so.

728
00:34:01,248 --> 00:34:03,546
But I am Darkness.

729
00:34:03,750 --> 00:34:05,502
--[IRIS gasping]
--[HADES] Yes.

730
00:34:05,710 --> 00:34:07,178
--[IRIS gasping]
--[HADES grunts]

731
00:34:07,379 --> 00:34:09,928
No! What are you doing?
Let her go!

732
00:34:10,131 --> 00:34:12,259
[gasping]

733
00:34:13,468 --> 00:34:15,891
[BO coughs]
Stop! She's choking me!

734
00:34:16,096 --> 00:34:19,066
Turn the crank, Bo.

735
00:34:19,266 --> 00:34:21,735
Do it! You're the
only one who can.

736
00:34:21,935 --> 00:34:25,360
[intense music plays]

737
00:34:25,564 --> 00:34:28,033
[music box plays]

738
00:34:28,233 --> 00:34:31,954
[choking, gasping]
[music box plays]

739
00:34:32,153 --> 00:34:33,450
[HADES exhales]
[music box plays]

740
00:34:33,655 --> 00:34:41,039
[music box continues]

741
00:34:54,009 --> 00:34:55,261
[BO exhales]

742
00:34:55,468 --> 00:35:00,065
[JACK] Bo. You are
my child. My blood.

743
00:35:00,265 --> 00:35:02,518
I would never do
anything to hurt you.

744
00:35:17,115 --> 00:35:21,120
[exhales]

745
00:35:26,916 --> 00:35:28,589
[monitors beeping]

746
00:35:28,793 --> 00:35:30,761
[distant footsteps]

747
00:35:33,423 --> 00:35:34,800
What happened?

748
00:35:35,008 --> 00:35:36,385
Bo, your hand.

749
00:35:39,220 --> 00:35:40,813
Nyx is gone.

750
00:35:41,014 --> 00:35:42,266
The bracelet worked?

751
00:35:42,474 --> 00:35:46,195
No. It didn't.

752
00:35:46,394 --> 00:35:49,068
Iris and Cee Cee are both dead.

753
00:35:51,358 --> 00:35:54,328
[BO] I tried. I'm sorry.

754
00:35:54,527 --> 00:35:56,655
You did what you had to do.

755
00:36:02,452 --> 00:36:04,580
I should go talk to him.

756
00:36:04,788 --> 00:36:07,632
No. I will.

757
00:36:08,667 --> 00:36:17,724
♪

758
00:36:17,926 --> 00:36:19,143
[DYSON] Hey.

759
00:36:19,344 --> 00:36:24,344
[music continues]

760
00:36:35,652 --> 00:36:37,746
You okay?

761
00:36:42,992 --> 00:36:46,542
No matter what I do,
someone always gets hurt.

762
00:36:46,746 --> 00:36:52,503
Bo. You have saved
so many, so many times.

763
00:36:52,711 --> 00:36:57,558
Dyson, and--and Kenzi,
and Tamsin, me...

764
00:36:59,718 --> 00:37:02,392
One day I'm gonna lose you too.

765
00:37:03,513 --> 00:37:05,140
Oh.

766
00:37:05,348 --> 00:37:07,350
Maybe you don't have to.

767
00:37:11,062 --> 00:37:12,689
[BO] Comfy Dad?

768
00:37:15,024 --> 00:37:18,870
[HADES chuckles]

769
00:37:19,070 --> 00:37:22,244
Y'know when I suggested
we talk privately,

770
00:37:22,449 --> 00:37:24,417
this wasn't exactly
what I had in mind.

771
00:37:24,617 --> 00:37:27,336
You seem to have
a thing for boxes.

772
00:37:27,537 --> 00:37:29,210
Figured you could use a new one.

773
00:37:29,414 --> 00:37:31,087
[chuckles]

774
00:37:39,215 --> 00:37:41,058
[JACK] Perhaps we should
catch up over a drink,

775
00:37:41,259 --> 00:37:44,103
say, at your bar.
The Dal, is it?

776
00:37:44,304 --> 00:37:46,853
I don't want you in my bar.

777
00:37:47,056 --> 00:37:50,060
And I don't want you
near my friends.

778
00:37:52,979 --> 00:37:55,528
If this is about Kenzi--

779
00:37:56,941 --> 00:38:00,115
I said you don't get
to say her name.

780
00:38:00,612 --> 00:38:02,785
Ouch.

781
00:38:02,989 --> 00:38:06,289
[BO] You made her
close the portal.

782
00:38:06,493 --> 00:38:10,043
You killed my best friend
just to get to me.

783
00:38:10,246 --> 00:38:11,247
--[JACK] Bo--
--[BO] You know, growing up,

784
00:38:11,456 --> 00:38:14,710
I imagined all the things
that I wanted to say to you.

785
00:38:16,127 --> 00:38:19,631
[BO] But you know
what I realized?

786
00:38:19,839 --> 00:38:22,513
You don't deserve it.

787
00:38:22,717 --> 00:38:23,889
You weren't in my life
then and I don't want you

788
00:38:24,093 --> 00:38:26,061
in my life now.

789
00:38:27,722 --> 00:38:30,817
I think it's good
I stayed out of your life.

790
00:38:31,017 --> 00:38:34,863
You turned out better than
if I had raised you.

791
00:38:35,063 --> 00:38:37,316
You're glad that I was abducted?

792
00:38:37,524 --> 00:38:38,320
I didn't say that.

793
00:38:38,525 --> 00:38:40,948
[BO] How could you?

794
00:38:41,152 --> 00:38:44,873
How could you keep
Aife in that place?

795
00:38:45,073 --> 00:38:48,953
She had the courage
to get me out.

796
00:38:49,160 --> 00:38:52,380
She had the courage
to get you out?

797
00:38:54,999 --> 00:38:57,001
Is that what she told you?

798
00:38:57,210 --> 00:38:59,759
[BO] It's the truth.

799
00:38:59,963 --> 00:39:02,682
I thought you'd
know by now the truth

800
00:39:02,882 --> 00:39:05,351
is open to interpretation.

801
00:39:05,552 --> 00:39:07,145
What are you talking about?

802
00:39:07,345 --> 00:39:08,346
Your mother was sick.

803
00:39:08,555 --> 00:39:09,647
If Aife was crazy,

804
00:39:09,848 --> 00:39:11,475
it's because
you drove her crazy.

805
00:39:11,683 --> 00:39:14,732
The Dark Dungeons
drove her crazy.

806
00:39:14,936 --> 00:39:16,609
I saved her.

807
00:39:16,813 --> 00:39:21,284
I brought her to Tartarus,
but she was too sick.

808
00:39:21,484 --> 00:39:23,361
They tortured her,
you understand?

809
00:39:23,570 --> 00:39:25,368
No, that's what you did.

810
00:39:25,572 --> 00:39:26,619
For years.

811
00:39:26,823 --> 00:39:28,917
[JACK] You want
to blame somebody,

812
00:39:29,117 --> 00:39:31,336
blame your dear grandfather.

813
00:39:31,536 --> 00:39:32,207
[JACK]
He's the one who sent her

814
00:39:32,412 --> 00:39:34,210
to the Dark Dungeons
in the first place.

815
00:39:34,414 --> 00:39:36,132
[BO] You kept her in a cage.

816
00:39:36,332 --> 00:39:38,300
[JACK]
To protect you from her.

817
00:39:38,501 --> 00:39:39,593
She wanted to take you from me.

818
00:39:39,794 --> 00:39:41,637
I couldn't let that happen.

819
00:39:44,173 --> 00:39:49,179
Sending you away was the
only way to keep you safe.

820
00:39:49,387 --> 00:39:52,982
You expect me to believe that?

821
00:39:53,182 --> 00:39:54,650
[JACK] No.

822
00:39:54,851 --> 00:39:57,320
But you've never heard
my side of the story.

823
00:39:57,520 --> 00:39:58,567
And now you don't want to.

824
00:39:58,771 --> 00:40:00,068
Why would I?

825
00:40:00,273 --> 00:40:01,616
You choked me in an elevator.

826
00:40:01,816 --> 00:40:04,069
I didn't mean to, Bo.
I just wanted to talk.

827
00:40:04,277 --> 00:40:06,450
Well it is hard to talk with
a hand around your neck.

828
00:40:06,654 --> 00:40:08,497
[JACK] I invited
you in, you ran away.

829
00:40:08,698 --> 00:40:10,700
I didn't want you to go.

830
00:40:13,870 --> 00:40:18,922
You know, I'm gonna find
a way to get rid of you.

831
00:40:19,125 --> 00:40:23,050
Until then,
you're not going anywhere.

832
00:40:24,547 --> 00:40:27,642
If this is where you want me,

833
00:40:27,842 --> 00:40:30,891
this is where I'll stay.

834
00:40:31,095 --> 00:40:34,349
We both know this
cell can't hold you.

835
00:40:36,643 --> 00:40:41,240
Has it occurred to you
that I might want to stay...

836
00:40:41,439 --> 00:40:43,237
Here...

837
00:40:43,441 --> 00:40:45,068
With you...?

838
00:40:45,276 --> 00:40:50,954
♪

839
00:40:54,577 --> 00:40:55,499
[TAMSIN] Hey Lewis.

840
00:40:55,703 --> 00:40:56,750
I brought something for ya.

841
00:40:56,955 --> 00:40:58,502
[DYSON]
Where have you been?

842
00:40:58,706 --> 00:41:00,208
What, you actually
noticed I was gone?

843
00:41:00,416 --> 00:41:02,259
Sorry. It's kinda been
a bit of a day.

844
00:41:02,460 --> 00:41:03,677
Tell me about it.

845
00:41:03,878 --> 00:41:06,427
[DYSON] Nyx is gone
and Iris is dead.

846
00:41:06,631 --> 00:41:08,679
But we still need to
deal with Zee and Hera.

847
00:41:08,883 --> 00:41:11,011
Yeah, and let's not
forget Bo's father is here.

848
00:41:11,219 --> 00:41:12,471
Bo's father. Is here.

849
00:41:12,679 --> 00:41:13,100
I know.

850
00:41:13,304 --> 00:41:14,681
You know? How do you know?

851
00:41:14,889 --> 00:41:15,640
Well, let's just
say I don't think

852
00:41:15,848 --> 00:41:17,191
Hera's gonna be
a problem anymore.

853
00:41:17,392 --> 00:41:18,234
What do you mean?

854
00:41:18,434 --> 00:41:19,811
Lightning bolt to the heart.

855
00:41:20,019 --> 00:41:21,487
Saw it with my own eyes.

856
00:41:21,688 --> 00:41:25,033
Turns out Zee was
Hera's Achilles heel.

857
00:41:25,233 --> 00:41:26,951
[DYSON]
Where are you going?

858
00:41:27,151 --> 00:41:28,619
Oh, now you care?

859
00:41:28,820 --> 00:41:30,914
Lewis. You coming or not?

860
00:41:34,867 --> 00:41:36,665
[DYSON exhales]

861
00:41:36,869 --> 00:41:38,041
[DYSON] He's not dead.

862
00:41:38,246 --> 00:41:40,499
No. No, he's in a coma.

863
00:41:40,707 --> 00:41:41,708
Can we kill him?

864
00:41:41,916 --> 00:41:42,542
[LAUREN]
Well, if we kill him,

865
00:41:42,750 --> 00:41:44,548
we'd be killing the
human inside of him too.

866
00:41:44,752 --> 00:41:46,470
[DYSON] Hera may have
taken over the body,

867
00:41:46,671 --> 00:41:48,673
but Kevin Brown
is still in there.

868
00:41:48,881 --> 00:41:52,431
Damn, I need a drink.

869
00:41:52,635 --> 00:41:53,978
Who's with me?

870
00:41:54,178 --> 00:41:54,804
I'm staying with Mark.

871
00:41:55,013 --> 00:41:57,436
And I'm meeting Bo.

872
00:41:57,640 --> 00:41:58,562
[sighs]

873
00:41:58,766 --> 00:42:01,485
Okay.

874
00:42:01,686 --> 00:42:05,441
You gonna tell Alicia
we found her husband?

875
00:42:05,648 --> 00:42:07,616
I think I'll wait
until he wakes up.

876
00:42:07,817 --> 00:42:10,161
[LAUREN] Question is,
if he wakes up,

877
00:42:10,361 --> 00:42:12,705
who will he wake up as?

878
00:42:14,824 --> 00:42:16,542
Hm.

879
00:42:18,036 --> 00:42:21,631
So, what did he say?

880
00:42:21,831 --> 00:42:23,458
More lies.

881
00:42:23,666 --> 00:42:25,885
He's trying to brainwash me,
but I won't let him.

882
00:42:26,085 --> 00:42:27,712
Right.

883
00:42:27,920 --> 00:42:31,299
Now, I know that him being
here changes everything,

884
00:42:31,507 --> 00:42:35,808
but you can try to look on
the bright side a little bit.

885
00:42:36,012 --> 00:42:37,264
--[LAUREN] Hmm?
--[BO] Uh, Mark got stabbed.

886
00:42:37,472 --> 00:42:38,519
Iris and Cee Cee are dead.

887
00:42:38,723 --> 00:42:40,566
And my dad is at your clinic.

888
00:42:40,767 --> 00:42:42,314
Please tell me
the bright side because

889
00:42:42,518 --> 00:42:44,520
I'm all tapped out
for my gratitude journal.

890
00:42:44,729 --> 00:42:45,730
I can think of three reasons.

891
00:42:45,938 --> 00:42:46,780
What are you doing?

892
00:42:46,981 --> 00:42:48,654
[LAUREN]
One: We're alive.

893
00:42:48,858 --> 00:42:50,610
Two: We just saved
the whole world.

894
00:42:50,818 --> 00:42:52,866
[LAUREN] And three...

895
00:42:53,821 --> 00:42:55,573
I love you, Bo Dennis.

896
00:42:55,782 --> 00:42:57,910
I love you, too.
Now, get off the street.

897
00:42:58,117 --> 00:42:58,868
You're making me nervous.

898
00:42:59,077 --> 00:43:01,205
What're we gonna have?
We gonna do pizza or Thai?

899
00:43:01,412 --> 00:43:04,165
Or, or, or...
enormous cocktails?

900
00:43:04,373 --> 00:43:07,843
[car horn honks]

901
00:43:08,044 --> 00:43:09,136
Lauren...

902
00:43:09,337 --> 00:43:13,467
[car tires screech]
[BO breathes heavily]

903
00:43:13,674 --> 00:43:19,352
[BO breathes heavily]

904
00:43:19,555 --> 00:43:24,555
♪

905
00:43:36,155 --> 00:43:41,161
[ending theme]

906
00:43:43,500 --> 00:43:51,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

