1
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
Last time on <i>Lost Girl:</i>

2
00:00:07,341 --> 00:00:08,763
Which brings us back to Daddy...

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,469
We have to stop him first.

4
00:00:10,677 --> 00:00:11,974
Stop him from what?

5
00:00:12,179 --> 00:00:13,977
From using you
to end the world.

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,808
It was you who
killed all those people.

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,893
They had to
go to sleep, Mark.

8
00:00:20,187 --> 00:00:22,565
The Nyx, a
primordial force of evil.

9
00:00:22,773 --> 00:00:23,740
How do we fight it?

10
00:00:23,941 --> 00:00:25,659
A toy box,
made of adamantine.

11
00:00:25,859 --> 00:00:27,987
Well maybe it
takes evil to fight evil.

12
00:00:28,195 --> 00:00:29,037
You open that box,

13
00:00:29,238 --> 00:00:30,615
and your father
will walk the Earth.

14
00:00:30,822 --> 00:00:33,792
Our power will
decide the fate of this world.

15
00:00:33,992 --> 00:00:36,541
The answer lies with you.

16
00:00:37,287 --> 00:00:38,834
The answer's in a gift.

17
00:00:39,039 --> 00:00:39,505
No.

18
00:00:40,916 --> 00:00:42,293
No!

19
00:00:42,501 --> 00:00:45,300
Bo, you think...
Oh, you think you're special?!

20
00:00:45,504 --> 00:00:47,177
You think you're strong?!

21
00:00:47,381 --> 00:00:51,386
Everything you have
it's because of him.

22
00:00:51,593 --> 00:00:54,972
Well maybe it
takes evil to fight evil.

23
00:00:55,180 --> 00:00:57,558
You don't know
what you're doing.

24
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

25
00:01:32,301 --> 00:01:33,848
Dad?

26
00:01:38,473 --> 00:01:40,020
Zee?

27
00:01:51,320 --> 00:01:53,322
The end is nigh.

28
00:01:53,530 --> 00:01:54,577
Who are you?

29
00:01:54,781 --> 00:01:55,828
My name is John.

30
00:01:56,033 --> 00:01:57,330
Do you want to be saved?

31
00:01:57,534 --> 00:01:59,081
Why are you here?

32
00:01:59,286 --> 00:02:01,584
I'd like to invite you
to prayer circle on Sunday.

33
00:02:01,788 --> 00:02:03,711
The end of the world is coming.

34
00:02:03,915 --> 00:02:07,010
Yeah. No kidding.

35
00:02:08,462 --> 00:02:09,338
It's gonna be okay, Mark.

36
00:02:09,546 --> 00:02:11,344
It's gonna be okay.

37
00:02:12,591 --> 00:02:13,763
Stay back. Stay back.

38
00:02:13,967 --> 00:02:15,640
No, he is losing
a lot of blood, Dyson.

39
00:02:15,844 --> 00:02:17,471
He's going to be okay, right?

40
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
If we don't get him
back to my clinic,

41
00:02:18,889 --> 00:02:20,311
he's going to bleed out.

42
00:02:20,515 --> 00:02:21,357
I'm a doctor.
What happened?

43
00:02:21,558 --> 00:02:22,901
He's been stabbed.

44
00:02:23,101 --> 00:02:24,819
My kit's in my car.
I'll be right back.

45
00:02:25,020 --> 00:02:26,146
You can fix this, right?
We don't need him.

46
00:02:26,355 --> 00:02:28,824
Dyson, he has supplies.
I have nothing!

47
00:02:29,024 --> 00:02:31,072
I said stand back.

48
00:02:31,276 --> 00:02:33,244
Come on, Mark.

49
00:02:34,613 --> 00:02:35,159
Here you go.

50
00:02:35,364 --> 00:02:36,832
Thank you.

51
00:02:37,032 --> 00:02:38,750
His abdominal
aorta's been lacerated.

52
00:02:38,950 --> 00:02:40,122
He needs surgery fast.

53
00:02:40,327 --> 00:02:41,249
Thank you,
we can take it from here.

54
00:02:41,453 --> 00:02:42,670
We need to get him
to the clinic.

55
00:02:42,871 --> 00:02:44,168
He won't survive
the trip to the hospital.

56
00:02:44,373 --> 00:02:46,626
Dyson. He's right.

57
00:02:46,833 --> 00:02:48,710
Surgery can't wait.
I need him.

58
00:02:51,421 --> 00:02:54,595
Okay. What do we have here?

59
00:02:55,592 --> 00:02:57,640
Oh god, oh god.
It's worse than I thought.

60
00:02:57,844 --> 00:02:58,811
No time to waste.

61
00:02:59,012 --> 00:03:02,391
Okay, doll. Stick it.
There we go. I got it.

62
00:03:02,599 --> 00:03:05,478
Ooh... Okay,
little buddy. Hang in there.

63
00:03:09,439 --> 00:03:10,486
With the Nyx unleashed,

64
00:03:10,691 --> 00:03:13,410
it could mean the end
of all existence.

65
00:03:13,610 --> 00:03:16,238
Legend states that
the Nyx's darkness will

66
00:03:16,446 --> 00:03:20,041
seep to the Earth's
core by midnight.

67
00:03:20,242 --> 00:03:23,166
It is time for the
Blood King to use his gift.

68
00:03:23,370 --> 00:03:26,214
Write the Nyx out of existence.

69
00:03:26,415 --> 00:03:28,417
Whenever I use my blood,

70
00:03:28,625 --> 00:03:31,378
the outcome is much worse
than the present danger.

71
00:03:31,586 --> 00:03:33,839
What could be worse
than the end?

72
00:03:34,047 --> 00:03:35,390
Open your veins.

73
00:03:35,590 --> 00:03:37,308
My blood will
only write the future.

74
00:03:37,509 --> 00:03:41,730
But I'm afraid the Nyx
is the end of time itself.

75
00:03:41,930 --> 00:03:43,603
We must call the
rest of the Council.

76
00:03:43,807 --> 00:03:45,309
Pool our resources.

77
00:03:45,517 --> 00:03:49,772
Well, then, let me be
the first to contribute.

78
00:03:49,980 --> 00:03:51,277
The Staff of Pestilence.

79
00:03:51,481 --> 00:03:55,031
Yes. I used it
to fight the Black Death.

80
00:03:55,235 --> 00:03:59,615
I am confident it will
stave off this new plague.

81
00:04:06,079 --> 00:04:08,377
It's the Aegis Shield.

82
00:04:08,582 --> 00:04:09,879
Adamantine.

83
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
The only metal that can
hold off the Ancients.

84
00:04:12,794 --> 00:04:14,216
That's only legend.

85
00:04:14,421 --> 00:04:15,343
Let's hope it's more.

86
00:04:15,547 --> 00:04:16,639
Indeed.

87
00:04:18,383 --> 00:04:19,930
--Hello?
--The Nyx.

88
00:04:20,135 --> 00:04:21,307
Can't be...

89
00:04:21,511 --> 00:04:23,354
Is Mark here?

90
00:04:23,555 --> 00:04:25,273
Whatever happens,
do not let her touch you.

91
00:04:25,474 --> 00:04:29,104
I will awaken the Staff
and end this now.

92
00:04:43,700 --> 00:04:45,122
She's just a girl.

93
00:05:12,062 --> 00:05:15,111
He's stable, Dyson.

94
00:05:15,315 --> 00:05:18,159
And healing a lot
faster than expected.

95
00:05:22,447 --> 00:05:24,245
Lauren, thank you.

96
00:05:24,449 --> 00:05:25,871
You don't need to thank me.

97
00:05:26,076 --> 00:05:26,918
What you did was...

98
00:05:27,118 --> 00:05:30,497
Well, yeah. You've done
your fair share of rescuing.

99
00:05:33,416 --> 00:05:34,838
This is my fault.

100
00:05:35,043 --> 00:05:35,885
He wasn't ready.

101
00:05:36,086 --> 00:05:38,885
Dyson, you didn't know.

102
00:05:39,089 --> 00:05:41,933
Let's just focus
on what we can do.

103
00:05:46,346 --> 00:05:48,690
Find Bo.

104
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
And Tamsin.

105
00:05:50,100 --> 00:05:52,273
Where is Tamsin?

106
00:06:06,658 --> 00:06:08,626
You're actually
pretty when you sleep.

107
00:06:08,827 --> 00:06:11,376
You're actually pretty
creepy when you stare.

108
00:06:11,580 --> 00:06:13,253
You also talk in your sleep.

109
00:06:13,456 --> 00:06:16,175
I considered a ball gag,
but to be honest

110
00:06:16,376 --> 00:06:20,756
I found your mutterings
sort of... charming.

111
00:06:20,964 --> 00:06:23,183
What, this isn't
S and M enough for you?

112
00:06:23,383 --> 00:06:24,179
Oh, right.

113
00:06:26,428 --> 00:06:28,430
You mean, all this?

114
00:06:28,638 --> 00:06:30,060
Ow!

115
00:06:30,557 --> 00:06:33,231
No this is an insurance policy.

116
00:06:33,435 --> 00:06:35,108
I thought you'd be
familiar with it.

117
00:06:43,069 --> 00:06:44,912
Tough night?

118
00:06:46,239 --> 00:06:48,287
Bo released Hades from Tartarus.

119
00:06:48,491 --> 00:06:49,868
Hades?

120
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
Wha-What does he want?

121
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
What do you think he wants?

122
00:06:58,126 --> 00:06:59,673
I thought you were dead.

123
00:06:59,878 --> 00:07:00,629
Mm.

124
00:07:00,837 --> 00:07:01,963
Guess you have a
little more fight in you

125
00:07:02,172 --> 00:07:04,220
after all, huh?

126
00:07:07,969 --> 00:07:10,222
You know, I've never met a
high cheekbone I didn't like.

127
00:07:10,430 --> 00:07:13,354
But I gotta say that's
not a great look on you.

128
00:07:13,558 --> 00:07:15,606
And it won't work on me.

129
00:07:18,772 --> 00:07:20,319
With the Nyx unleashed,

130
00:07:20,523 --> 00:07:23,572
we have front row seats
to the end of the world.

131
00:07:23,777 --> 00:07:26,405
We'll be safe here,
as long as we have--

132
00:07:29,449 --> 00:07:30,951
Where is my shield?

133
00:07:31,159 --> 00:07:32,285
It was--It was right there.

134
00:07:32,494 --> 00:07:33,711
Yeah--you--I--

135
00:07:33,912 --> 00:07:39,134
Your level of uselessness
never ceases to amaze me.

136
00:07:39,334 --> 00:07:40,130
Where are you going?

137
00:07:40,335 --> 00:07:41,678
Where do you
think I'm going?

138
00:07:41,878 --> 00:07:42,754
To get my shield back.

139
00:07:42,963 --> 00:07:45,512
'Cause it was stolen at
the party because someone

140
00:07:45,715 --> 00:07:47,934
thought it'd be a great
idea to hang it on the wall.

141
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
In plain sight!

142
00:07:49,219 --> 00:07:49,890
You--you said--

143
00:07:50,095 --> 00:07:54,441
I said to show
our strength, you idiot.

144
00:07:54,641 --> 00:07:55,517
You told me to--

145
00:07:55,725 --> 00:07:56,271
I told you to what?

146
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
To let someone walk out of here

147
00:07:57,811 --> 00:07:59,108
with the only thing
that can protect us?

148
00:07:59,312 --> 00:08:01,030
I didn't let
anyone walk out of here.

149
00:08:01,231 --> 00:08:02,323
It's a wonder
I had it at all

150
00:08:02,524 --> 00:08:04,993
after you practically
gave it to Athena.

151
00:08:06,111 --> 00:08:07,658
This again?

152
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
She was one of us.

153
00:08:09,072 --> 00:08:10,415
And her monumental rack
had nothing to do with it?

154
00:08:10,615 --> 00:08:11,787
You said that
she could borrow it.

155
00:08:11,992 --> 00:08:13,289
Oh stop.

156
00:08:13,493 --> 00:08:15,621
Because the more you
try to explain yourself,

157
00:08:15,829 --> 00:08:18,207
the more pathetic you sound.

158
00:08:19,958 --> 00:08:21,210
It's embarrassing.

159
00:08:21,418 --> 00:08:23,170
Guys. I'm kinda over this.

160
00:08:23,378 --> 00:08:25,005
My hands hurt.

161
00:08:25,213 --> 00:08:27,682
What do we do with her?

162
00:08:28,967 --> 00:08:30,765
Get rid of her.

163
00:08:32,804 --> 00:08:34,351
Actually...

164
00:08:47,986 --> 00:08:49,533
Ow! Geez!

165
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
Hold on to her for a while.

166
00:08:51,948 --> 00:08:53,666
Hopefully she's
worthy of a trade.

167
00:09:01,958 --> 00:09:03,335
Hi.

168
00:09:03,543 --> 00:09:04,965
I was concerned about the boy.

169
00:09:05,170 --> 00:09:05,966
How's he doing?

170
00:09:06,171 --> 00:09:08,720
He's healing
very quickly actually.

171
00:09:08,923 --> 00:09:10,516
Thank you, again.

172
00:09:10,717 --> 00:09:12,811
Glad to have been of service.

173
00:09:13,011 --> 00:09:16,015
When you're done, could I maybe
get back my medical bag?

174
00:09:16,222 --> 00:09:17,144
Yes, of course. Sorry.

175
00:09:17,348 --> 00:09:18,725
Uh, wait here.
I'll go get it.

176
00:09:18,933 --> 00:09:20,731
Sure.

177
00:09:30,695 --> 00:09:32,993
May I see the patient?

178
00:09:33,198 --> 00:09:34,871
Um, he's asleep.

179
00:09:35,075 --> 00:09:36,998
Uh, you're not
supposed to be in here.

180
00:09:39,245 --> 00:09:41,794
I see you do
R and D as well, huh?

181
00:09:41,998 --> 00:09:44,592
It's just some research
I do in my spare time.

182
00:09:44,793 --> 00:09:46,511
It's more of
a hobby, really.

183
00:09:46,711 --> 00:09:48,008
My organic chemistry
is a bit rusty,

184
00:09:48,213 --> 00:09:52,309
but this looks like...
stem cell research.

185
00:09:52,509 --> 00:09:54,136
Ambitious for a hobby.

186
00:09:54,344 --> 00:09:56,392
I'm trying to isolate
mesenchymal cells.

187
00:09:56,596 --> 00:09:58,849
They're highly amenable
to genetic modification

188
00:09:59,057 --> 00:10:00,354
and tissue engineering.

189
00:10:00,558 --> 00:10:03,061
If you can crack the code,
that's the Holy Grail.

190
00:10:03,269 --> 00:10:05,237
The Fountain of Youth.
Everlasting life.

191
00:10:05,438 --> 00:10:07,486
Ah, a girl can dream.

192
00:10:08,399 --> 00:10:10,276
Wow.

193
00:10:10,485 --> 00:10:12,658
Hmm. You seem to be...

194
00:10:12,862 --> 00:10:14,409
a bit stuck on this one, huh?

195
00:10:14,614 --> 00:10:15,866
You know what,
this is complicated.

196
00:10:16,074 --> 00:10:17,041
I don't wanna bore you.

197
00:10:17,242 --> 00:10:18,209
No, no. I'm retired.

198
00:10:18,409 --> 00:10:19,877
This is the most fascinating
stuff I've read in years.

199
00:10:20,078 --> 00:10:23,298
Please. Humour me.

200
00:10:23,498 --> 00:10:25,751
The problem with
these particular cells

201
00:10:25,959 --> 00:10:27,176
is that they lack markers,

202
00:10:27,377 --> 00:10:29,379
making them very
difficult to isolate.

203
00:10:29,587 --> 00:10:32,682
Right, right, right. Have you
tried injecting a virus?

204
00:10:32,882 --> 00:10:34,680
Oh, sure. They just
destroy the virus.

205
00:10:34,884 --> 00:10:36,101
Very aggressively, I might add.

206
00:10:36,302 --> 00:10:37,975
A pathogenic virus, yes.

207
00:10:38,179 --> 00:10:41,023
But, um...

208
00:10:41,224 --> 00:10:43,522
What about a TTV?

209
00:10:44,936 --> 00:10:46,904
You mean a benign
virus that already

210
00:10:47,105 --> 00:10:48,322
exists in the human body?

211
00:10:48,523 --> 00:10:51,697
The stem cells won't attack it.

212
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Sometimes, a catalyst that
appears the most innocuous

213
00:10:54,863 --> 00:10:56,991
can do the most damage.

214
00:10:57,198 --> 00:11:00,202
Think of it as a Trojan horse.

215
00:11:00,410 --> 00:11:01,878
--Thanks.
--You're welcome.

216
00:11:02,078 --> 00:11:03,955
I'll keep that in mind.

217
00:11:10,044 --> 00:11:11,546
Excuse me, sir.

218
00:11:11,754 --> 00:11:13,927
Thank you, for helping my son.

219
00:11:14,132 --> 00:11:15,725
I was honored I could help.

220
00:11:15,925 --> 00:11:16,721
I didn't catch your name.

221
00:11:16,926 --> 00:11:18,348
Jack.

222
00:11:18,887 --> 00:11:20,730
Actually...

223
00:11:20,930 --> 00:11:22,773
it's Hades.

224
00:11:24,726 --> 00:11:27,775
My father.

225
00:11:27,979 --> 00:11:29,606
Hi, Bo.

226
00:11:39,157 --> 00:11:41,000
This is your father?

227
00:11:43,995 --> 00:11:45,793
What do you want?

228
00:11:45,997 --> 00:11:48,671
Maybe you should ask Bo.

229
00:11:48,875 --> 00:11:51,674
She's the one
who summoned me here.

230
00:11:51,878 --> 00:11:53,380
What's he talking about?

231
00:11:57,717 --> 00:11:59,435
What the hell
happened to your hand?

232
00:11:59,636 --> 00:12:01,479
Don't touch it.
It's spreading.

233
00:12:01,679 --> 00:12:02,931
Did Iris do this to you?

234
00:12:03,139 --> 00:12:04,891
Not Iris. Nyx.

235
00:12:05,099 --> 00:12:06,567
Nyx.

236
00:12:06,768 --> 00:12:07,394
The Nyx?

237
00:12:07,602 --> 00:12:08,945
ls inside Iris.

238
00:12:09,145 --> 00:12:10,567
I saw it in the park.

239
00:12:10,772 --> 00:12:13,525
Everything she touches dies
and turns to nothing.

240
00:12:13,733 --> 00:12:15,280
Well if she kills
everything she touches,

241
00:12:15,485 --> 00:12:16,156
how did you--

242
00:12:16,361 --> 00:12:19,160
Survive? I have no idea.

243
00:12:19,364 --> 00:12:21,583
But if we don't
contain her, we are all--

244
00:12:21,783 --> 00:12:24,707
Burnt toast.

245
00:12:24,911 --> 00:12:27,664
That is why I
released you from Tartarus.

246
00:12:27,872 --> 00:12:30,091
Help me get rid of Nyx.

247
00:12:31,417 --> 00:12:32,964
I assume you mean with the box.

248
00:12:33,169 --> 00:12:35,297
If it contained you,
it can contain her, too.

249
00:12:35,505 --> 00:12:37,223
Smart girl.

250
00:12:37,423 --> 00:12:38,970
That's my daughter.

251
00:12:39,884 --> 00:12:41,978
Yeah, let's hold off on the

252
00:12:42,178 --> 00:12:43,851
father-daughter bonding
for now, shall we?

253
00:12:44,055 --> 00:12:45,352
All right. But you're right.

254
00:12:45,556 --> 00:12:49,231
The box can contain a force
and send it back to Tartarus.

255
00:12:49,435 --> 00:12:51,529
But only one.

256
00:12:51,729 --> 00:12:54,278
So, if you
use it to contain her,

257
00:12:54,482 --> 00:12:55,984
that means that--

258
00:12:56,192 --> 00:12:57,284
You'll have to stay here.

259
00:12:57,485 --> 00:13:01,240
Right. And if you
want to get rid of Nyx,

260
00:13:01,447 --> 00:13:03,825
Iris will have to die.

261
00:13:14,836 --> 00:13:15,803
Alicia.

262
00:13:16,004 --> 00:13:17,051
So I picked up
a few groceries and

263
00:13:17,255 --> 00:13:19,053
you weren't kidding
about your fridge.

264
00:13:19,257 --> 00:13:21,351
You got no milk, but five
different kinds of mustard.

265
00:13:21,551 --> 00:13:24,851
Look, I, I just--I can't
really talk right now.

266
00:13:25,054 --> 00:13:26,271
My son has been hurt.

267
00:13:26,472 --> 00:13:28,395
Oh my God, is he okay?

268
00:13:28,599 --> 00:13:29,851
He's stable now, yes.

269
00:13:30,059 --> 00:13:32,608
Um, w-what can I do?
Should I come over?

270
00:13:32,812 --> 00:13:35,065
No. Stay where you are.
Don't leave.

271
00:13:35,273 --> 00:13:36,240
I might send someone over

272
00:13:36,441 --> 00:13:38,114
to get some clothes for him.

273
00:13:38,318 --> 00:13:39,991
Okay. I will.

274
00:13:42,155 --> 00:13:43,657
Dyson, he's waking up.

275
00:13:43,865 --> 00:13:45,412
I gotta go,

276
00:13:48,911 --> 00:13:52,711
Hey. How you feeling?

277
00:13:52,915 --> 00:13:55,338
You gave us quite
the scare there.

278
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
Iris?

279
00:13:59,088 --> 00:13:59,805
You're okay. No, no, no.

280
00:14:00,006 --> 00:14:01,178
--Where is she?
--Lie back. Lie back.

281
00:14:01,382 --> 00:14:02,759
Mark, we need to find her.

282
00:14:02,967 --> 00:14:04,844
Do you have any idea
where she could be?

283
00:14:05,053 --> 00:14:07,226
I think we were...

284
00:14:07,430 --> 00:14:09,649
Yeah. Yeah, we were
at Cee Cee's house.

285
00:14:09,849 --> 00:14:11,772
Cecelia Lawrence?
Her human body?

286
00:14:11,976 --> 00:14:13,853
She and Iris were friends.

287
00:14:14,062 --> 00:14:16,565
They talked to each other.

288
00:14:16,773 --> 00:14:18,821
The human is alive
inside of Iris?

289
00:14:19,025 --> 00:14:21,778
Yeah. They keep them
alive to get information.

290
00:14:21,986 --> 00:14:24,330
So, the humans could be alive
inside all the Ancients.

291
00:14:24,530 --> 00:14:26,658
I saw Iris kill Cee Cee's dad.

292
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
She killed her father?

293
00:14:29,077 --> 00:14:31,921
Yeah. After we had sex.

294
00:14:32,121 --> 00:14:35,876
Wait if she touched you,
why didn't you turn to nothing?

295
00:14:36,084 --> 00:14:37,506
I don't know.

296
00:14:39,087 --> 00:14:41,385
Wait. Wait, wait. It was...

297
00:14:41,589 --> 00:14:43,182
It was later.

298
00:14:43,383 --> 00:14:48,389
S-She changed.
She was different.

299
00:14:48,596 --> 00:14:50,564
Holy shit.

300
00:14:50,765 --> 00:14:51,641
Where--Where are my pants?

301
00:14:51,849 --> 00:14:53,101
What happened? What changed?

302
00:14:53,309 --> 00:14:55,687
After Iris
took off the bracelet,

303
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
it--it was like
something happened.

304
00:14:59,899 --> 00:15:02,243
Iris told me her parents
made her wear this.

305
00:15:02,443 --> 00:15:04,195
The bracelet is
made of Adamantine.

306
00:15:04,404 --> 00:15:05,530
We don't need your help.

307
00:15:05,738 --> 00:15:07,115
If the bracelet is made
out of the same material

308
00:15:07,323 --> 00:15:09,200
as the box, maybe it
can contain her, too.

309
00:15:09,409 --> 00:15:12,879
Contain, no.
Control, yes.

310
00:15:13,079 --> 00:15:14,581
If it's on her wrist.

311
00:15:14,789 --> 00:15:18,043
If it's not on her wrist,
we're all in trouble.

312
00:15:18,251 --> 00:15:20,970
Well then we need to
get it back on her wrist.

313
00:15:21,170 --> 00:15:22,717
I'm sorry.

314
00:15:22,922 --> 00:15:24,390
It was my idea
to leave the party.

315
00:15:24,590 --> 00:15:25,807
Where did you go with her?

316
00:15:26,008 --> 00:15:27,726
I don't--l dunno.

317
00:15:27,927 --> 00:15:31,807
Went to Book Street Cafe,
um... Trinity Park.

318
00:15:32,014 --> 00:15:34,267
uh...

319
00:15:34,475 --> 00:15:37,319
We went--We went clubbing
at The Garret once.

320
00:15:37,520 --> 00:15:39,022
Those are all public places.

321
00:15:39,230 --> 00:15:40,231
I'll check the park
and the cafe.

322
00:15:40,440 --> 00:15:41,942
You rest.

323
00:15:42,150 --> 00:15:44,494
Please. Please don't
hurt her, all right.

324
00:15:44,694 --> 00:15:45,911
It's not her fault.

325
00:15:46,112 --> 00:15:48,114
We'll do everything
we can to keep her safe.

326
00:15:48,322 --> 00:15:52,043
I know what it's like
to be used by your parents.

327
00:15:52,243 --> 00:15:53,961
Bo wait, wait.

328
00:15:54,162 --> 00:15:55,163
Look, if you're gonna go,

329
00:15:55,371 --> 00:15:57,339
we need to make sure
that you're safe too.

330
00:15:57,540 --> 00:15:59,133
Okay. Come with me.

331
00:16:14,265 --> 00:16:16,984
I'd offer you a drink,
but I guess you're...

332
00:16:17,185 --> 00:16:19,563
indisposed.

333
00:16:19,770 --> 00:16:23,650
You could untie me.

334
00:16:23,858 --> 00:16:26,611
I could.

335
00:16:26,819 --> 00:16:28,913
But you're just
following orders.

336
00:16:29,113 --> 00:16:30,239
Right?

337
00:16:30,448 --> 00:16:32,325
They're not orders.

338
00:16:32,533 --> 00:16:34,331
Really?
Because from here

339
00:16:34,535 --> 00:16:36,879
it just looks like
you're Zee's little bitch.

340
00:16:37,079 --> 00:16:38,331
We're partners.

341
00:16:38,539 --> 00:16:39,711
There's a difference.

342
00:16:39,916 --> 00:16:44,092
Mm. Smart move giving your
partner's shield to Athena.

343
00:16:47,423 --> 00:16:48,800
You don't know
anything about that.

344
00:16:49,008 --> 00:16:51,431
I know something
about a "monumental rack."

345
00:16:51,636 --> 00:16:54,936
Tell me, how did that
work out for you?

346
00:16:55,139 --> 00:16:57,107
It didn't.

347
00:16:57,308 --> 00:16:59,777
What about
sacrificing your daughter?

348
00:16:59,977 --> 00:17:02,355
Was that your idea, too?

349
00:17:02,563 --> 00:17:04,782
I love Iris.

350
00:17:06,984 --> 00:17:08,907
We're a family and we all
have a part to play

351
00:17:09,111 --> 00:17:10,613
to make this world
a better place.

352
00:17:10,821 --> 00:17:12,414
You don't love Iris.

353
00:17:12,615 --> 00:17:14,834
You used her.

354
00:17:16,536 --> 00:17:18,209
We did what had to be done.

355
00:17:18,412 --> 00:17:20,540
And when you
"did what had to be done,"

356
00:17:20,748 --> 00:17:22,045
did Iris know that
she'd be used as

357
00:17:22,250 --> 00:17:24,628
a suicide bomb? Huh?

358
00:17:24,835 --> 00:17:27,679
And did she know you'd be
the one lighting the fuse?

359
00:17:30,424 --> 00:17:31,926
Careful.

360
00:17:32,134 --> 00:17:34,011
I'm not the one tied up.

361
00:17:34,220 --> 00:17:36,348
You can't touch me.

362
00:17:36,556 --> 00:17:39,981
Zee's orders. Remember?

363
00:17:46,983 --> 00:17:49,532
I don't know if it's the drink,

364
00:17:49,735 --> 00:17:53,410
but Zee's "orders" are
feeling a bit foggy right now.

365
00:17:53,614 --> 00:17:55,867
Here's what I don't understand.

366
00:17:56,075 --> 00:17:59,249
If Zee had plans for you,
would you even know?

367
00:17:59,453 --> 00:18:01,171
And what happens
when she no longer

368
00:18:01,372 --> 00:18:03,340
needs an "idiot" like you?

369
00:18:03,541 --> 00:18:06,169
You know what,
don't answer that.

370
00:18:06,377 --> 00:18:10,507
The more you do,
the more pathetic you sound.

371
00:18:10,715 --> 00:18:12,809
It's embarrassing.

372
00:18:35,781 --> 00:18:37,499
Maybe you'll
get better if you feed.

373
00:18:37,700 --> 00:18:39,373
No, I don't want
to take that risk.

374
00:18:39,577 --> 00:18:40,419
Bo, it's killing you.

375
00:18:40,620 --> 00:18:41,621
You know, it's not so bad.

376
00:18:41,829 --> 00:18:44,582
It turns out, it's kinda
the perfect shield.

377
00:18:44,790 --> 00:18:46,167
Are you being serious?

378
00:18:46,375 --> 00:18:50,096
So I guess that means no
"talk to the hand" jokes?

379
00:18:50,296 --> 00:18:52,048
It's a good thing that
we got back together

380
00:18:52,256 --> 00:18:53,599
just in time for
the world to end, huh?

381
00:18:53,799 --> 00:18:58,726
Hey, bright side: At least
we got back together.

382
00:18:58,929 --> 00:19:01,523
Well, this'll slow
down the spread.

383
00:19:01,724 --> 00:19:04,147
No, don't.
You can't touch me.

384
00:19:04,352 --> 00:19:05,979
I can.

385
00:19:08,731 --> 00:19:10,358
Thank you.

386
00:19:11,567 --> 00:19:13,740
Your smart friend is right.

387
00:19:13,944 --> 00:19:17,073
This will slow the spread.

388
00:19:17,281 --> 00:19:19,283
But you don't have much time.

389
00:19:21,702 --> 00:19:22,669
How are you
gonna get Iris to

390
00:19:22,870 --> 00:19:24,213
put the bracelet back on?

391
00:19:24,413 --> 00:19:26,211
Well, if anyone
can do it, it's me.

392
00:19:26,415 --> 00:19:27,587
She's scared and alone

393
00:19:27,792 --> 00:19:29,886
and doesn't know how
to control her powers.

394
00:19:30,086 --> 00:19:32,714
I was that girl.

395
00:19:32,922 --> 00:19:34,674
Will you be careful?

396
00:19:34,882 --> 00:19:37,305
I will.

397
00:19:42,807 --> 00:19:44,184
Plan B.

398
00:19:44,392 --> 00:19:46,394
Hmm.

399
00:19:46,602 --> 00:19:48,149
I won't be
needing this box,

400
00:19:48,354 --> 00:19:50,573
so it's time for you
to head back to Tartarus.

401
00:19:50,773 --> 00:19:51,865
Happy to oblige,

402
00:19:52,066 --> 00:19:54,114
but there's something
you should know.

403
00:19:59,240 --> 00:20:01,584
That's why you
survived Nyx's touch.

404
00:20:01,784 --> 00:20:03,457
I put it there to protect you.

405
00:20:03,661 --> 00:20:07,507
That's also why...
Mark is alive.

406
00:20:09,917 --> 00:20:11,260
If I go back to Tartarus,

407
00:20:11,460 --> 00:20:14,760
my mark will fade
and he will die.

408
00:20:14,964 --> 00:20:16,841
My mark never fades.
Why would his?

409
00:20:17,049 --> 00:20:19,268
He isn't my child.

410
00:20:19,468 --> 00:20:25,817
And my mark
on you will never fade.

411
00:20:26,016 --> 00:20:27,814
We'll see about that.

412
00:20:31,105 --> 00:20:32,948
Okay. You're coming with me

413
00:20:33,149 --> 00:20:35,243
until I can figure out
what to do with you.

414
00:20:35,443 --> 00:20:37,286
Let's go.

415
00:20:38,320 --> 00:20:40,322
I'll call you if I need you.

416
00:20:43,033 --> 00:20:44,455
I'm just here to help.

417
00:20:53,252 --> 00:20:54,879
Back of the line please.

418
00:20:55,087 --> 00:20:56,464
Miss. Back of the line.

419
00:20:56,672 --> 00:20:58,345
You gotta wait
like everybody else.

420
00:20:58,549 --> 00:21:00,972
I don't want to wait anymore.

421
00:21:01,177 --> 00:21:03,305
It's all gonna happen now.

422
00:21:03,512 --> 00:21:05,185
What is?

423
00:21:05,389 --> 00:21:06,515
Shh...

424
00:21:27,077 --> 00:21:30,297
To vanquish the Nyx,
it's the only way.

425
00:21:30,498 --> 00:21:31,875
Let come what may.

426
00:21:43,594 --> 00:21:46,689
So, this is where
the Blood King lives.

427
00:21:46,889 --> 00:21:49,233
How... quaint.

428
00:21:49,433 --> 00:21:50,605
You're not welcome here.

429
00:21:50,810 --> 00:21:51,606
Oh, I'm sorry.
Were you in the middle

430
00:21:51,811 --> 00:21:53,188
of a session
with your burn book?

431
00:21:53,395 --> 00:21:54,942
Get out!

432
00:21:55,147 --> 00:21:57,616
After I welcomed you
so warmly into my home?

433
00:21:57,817 --> 00:21:59,444
I thought you'd be
more neighborly.

434
00:21:59,652 --> 00:22:01,700
You don't know the
Darkness you've unleashed.

435
00:22:01,904 --> 00:22:03,531
I know exactly what I've done.

436
00:22:03,739 --> 00:22:06,709
It's the end. But it's
also the beginning.

437
00:22:06,909 --> 00:22:09,628
I'm going to destroy this
world and start a new one.

438
00:22:09,829 --> 00:22:10,955
The way it used to be.

439
00:22:11,163 --> 00:22:13,757
The days of sacrifice
and human worship.

440
00:22:13,958 --> 00:22:18,134
It's time now for us to be
seen as the Gods that we are.

441
00:22:18,337 --> 00:22:20,135
Not if I can help it.

442
00:22:22,049 --> 00:22:24,347
It's the only way.

443
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
Well, "A" for effort.

444
00:22:31,559 --> 00:22:32,355
You know what they say:

445
00:22:32,560 --> 00:22:35,063
Optimism is a form of courage.

446
00:22:37,106 --> 00:22:39,200
Now give me my shield back.

447
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
Get back.

448
00:22:42,778 --> 00:22:46,408
That may protect you,
but what about your people?

449
00:22:46,615 --> 00:22:48,538
It's a little selfish,
don't you think?

450
00:22:48,742 --> 00:22:51,586
If you want to see them again,
give me back my shield.

451
00:22:51,787 --> 00:22:53,789
Get out of my lair!

452
00:22:53,998 --> 00:22:55,341
Fine.

453
00:22:55,541 --> 00:22:57,464
How about a trade then?

454
00:22:57,668 --> 00:23:00,467
Hand over my shield or
I'll hunt your people down

455
00:23:00,671 --> 00:23:03,140
and kill them.

456
00:23:03,340 --> 00:23:07,516
The Valkyrie will be
the first to go.

457
00:23:07,720 --> 00:23:08,972
Pity.

458
00:23:09,179 --> 00:23:11,022
Great hair.

459
00:23:23,652 --> 00:23:25,245
--What?
--Nothing.

460
00:23:25,446 --> 00:23:27,448
--You keep looking at me.
--No, I don't.

461
00:23:27,656 --> 00:23:29,704
Yes, you do.

462
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
What?

463
00:23:33,370 --> 00:23:36,419
I haven't seen you
for a long time.

464
00:23:36,624 --> 00:23:39,673
And I'm proud to see
the woman you've become.

465
00:23:39,877 --> 00:23:42,255
Well don't get too excited.

466
00:23:42,463 --> 00:23:44,465
Soon as I contain Nyx
and save Iris,

467
00:23:44,673 --> 00:23:45,799
I'm gonna figure out
a way to send you

468
00:23:46,008 --> 00:23:46,850
back where you came from.

469
00:23:47,051 --> 00:23:48,974
Well you're the
only one who can.

470
00:23:51,513 --> 00:23:54,266
That box was made for you.

471
00:23:54,475 --> 00:23:56,022
And only you.

472
00:23:56,226 --> 00:23:58,945
Specifically you,
could bring me back.

473
00:24:05,819 --> 00:24:08,197
I'm glad you're confident
that you'll rescue Iris.

474
00:24:08,405 --> 00:24:10,499
I promised a friend a long
time ago that I would

475
00:24:10,699 --> 00:24:12,667
always look out
for the little guy.

476
00:24:12,868 --> 00:24:15,997
You mean Kenzi?

477
00:24:16,205 --> 00:24:18,253
You don't get to say her name.

478
00:24:18,457 --> 00:24:20,130
I'm sorry.

479
00:24:21,335 --> 00:24:23,087
But I wouldn't have made
that promise if I were you.

480
00:24:23,295 --> 00:24:24,763
Well you're not me.

481
00:24:24,964 --> 00:24:26,762
And I'm not you.

482
00:24:26,966 --> 00:24:29,389
I will never be you.

483
00:24:29,593 --> 00:24:30,685
I'm in the business
of helping people,

484
00:24:30,886 --> 00:24:32,729
not killing them.

485
00:24:32,930 --> 00:24:34,603
Bo, you misunderstand me.

486
00:24:34,807 --> 00:24:36,480
I would do anything
to rescue Iris.

487
00:24:36,684 --> 00:24:38,686
She's my niece.

488
00:24:38,894 --> 00:24:40,396
She's your cousin.

489
00:24:40,604 --> 00:24:46,077
And there is nothing
more important than family.

490
00:24:46,276 --> 00:24:48,620
You know what?

491
00:24:48,821 --> 00:24:50,823
Don't.

492
00:24:56,912 --> 00:24:58,585
Nyx was here.

493
00:25:04,503 --> 00:25:05,550
Any luck?

494
00:25:05,754 --> 00:25:07,756
We're at the club.
Everyone's dead.

495
00:25:11,552 --> 00:25:13,680
Iris was at the club,
but she's gone.

496
00:25:13,887 --> 00:25:15,810
Did she...?

497
00:25:18,600 --> 00:25:20,944
Where else could she be?

498
00:25:21,145 --> 00:25:22,772
Mark, you need to think.

499
00:25:22,980 --> 00:25:24,027
Where could she be?

500
00:25:24,231 --> 00:25:26,029
I don't know.

501
00:25:26,233 --> 00:25:29,328
She's looking for you. Think.

502
00:25:32,740 --> 00:25:36,461
I, uh. I don't know.

503
00:25:36,660 --> 00:25:38,754
We used to
hang out at the Dal.

504
00:25:38,954 --> 00:25:42,458
She... She--She liked
to watch me box.

505
00:25:42,666 --> 00:25:43,542
At the gym?

506
00:25:43,751 --> 00:25:44,627
Yeah.

507
00:25:44,835 --> 00:25:46,303
I told Alicia to stay there.

508
00:25:46,503 --> 00:25:47,595
On my way.

509
00:25:47,796 --> 00:25:49,469
Let's go.

510
00:25:50,674 --> 00:25:52,472
--You okay?
--Yeah.

511
00:26:00,851 --> 00:26:02,569
Hello?

512
00:26:02,770 --> 00:26:03,817
Can I help you?

513
00:26:11,528 --> 00:26:12,154
Who are you?

514
00:26:12,362 --> 00:26:14,239
I'm Iris.
Mark's friend.

515
00:26:14,448 --> 00:26:16,371
Oh, right. You're here
for the clothes.

516
00:26:23,749 --> 00:26:24,841
How's he doing?

517
00:26:25,042 --> 00:26:27,044
I don't know.

518
00:26:27,252 --> 00:26:28,754
Didn't Dyson send you?

519
00:26:28,962 --> 00:26:31,181
No.

520
00:26:31,381 --> 00:26:32,598
But--

521
00:26:32,800 --> 00:26:35,223
I thought you were here
to get Mark's clothes?

522
00:26:35,427 --> 00:26:37,521
You're Kevin's wife, right?

523
00:26:39,848 --> 00:26:41,225
You're really pretty.

524
00:26:41,433 --> 00:26:42,685
You know my husband?

525
00:26:42,893 --> 00:26:44,645
What happened to Mark?

526
00:26:44,853 --> 00:26:46,480
He got hurt.
How do you know Kevin?

527
00:26:46,688 --> 00:26:48,440
What do you mean he got hurt?

528
00:26:48,649 --> 00:26:49,400
He was stabbed.

529
00:26:49,608 --> 00:26:50,359
Who stabbed him?

530
00:26:50,567 --> 00:26:51,784
I don't know.
How do you know Kevin?

531
00:26:51,985 --> 00:26:53,578
Who stabbed Mark?!

532
00:26:54,488 --> 00:26:56,741
Don't touch her!

533
00:26:56,949 --> 00:26:59,668
Dyson, what--
What's going on?

534
00:26:59,868 --> 00:27:01,586
Alicia. Listen to me.

535
00:27:01,787 --> 00:27:03,664
I need you
to step away from her.

536
00:27:03,872 --> 00:27:05,294
Who is she?

537
00:27:05,499 --> 00:27:06,341
She's sick.

538
00:27:06,542 --> 00:27:07,384
And very contagious.

539
00:27:07,584 --> 00:27:08,551
I'm not sick.

540
00:27:08,752 --> 00:27:10,004
What happened to Mark?

541
00:27:10,212 --> 00:27:11,714
Just don't let her touch you.

542
00:27:11,922 --> 00:27:12,673
I'm not sick!

543
00:27:12,881 --> 00:27:15,054
Okay!

544
00:27:15,259 --> 00:27:17,307
Okay.

545
00:27:17,511 --> 00:27:19,138
You're not sick.

546
00:27:20,389 --> 00:27:23,859
What happened to Mark?!

547
00:27:25,060 --> 00:27:25,936
What is wrong with her?

548
00:27:26,145 --> 00:27:27,237
Nothing is wrong with me!

549
00:27:27,437 --> 00:27:28,780
Go. Get her out of here.

550
00:27:28,981 --> 00:27:30,574
Come on.

551
00:27:37,656 --> 00:27:38,452
Who is that girl?

552
00:27:38,657 --> 00:27:40,534
What is wrong with her?

553
00:27:42,077 --> 00:27:43,454
Come on.
Let's go out the back.

554
00:27:43,662 --> 00:27:46,757
Dyson. She says
she knows Kevin.

555
00:27:46,957 --> 00:27:48,425
How does she know Kevin?

556
00:27:49,835 --> 00:27:52,805
Why won't you tell me
what's going on?!

557
00:27:53,964 --> 00:27:56,308
I am not crazy.

558
00:27:56,508 --> 00:27:59,933
No. You are not.

559
00:28:02,848 --> 00:28:04,521
You're not.

560
00:28:06,810 --> 00:28:08,357
I'm not crazy.

561
00:28:08,562 --> 00:28:09,905
You're not.

562
00:28:12,524 --> 00:28:13,776
I was right.

563
00:28:13,984 --> 00:28:16,612
The little trickster took it.

564
00:28:16,820 --> 00:28:17,662
Did you find Iris?

565
00:28:17,863 --> 00:28:20,787
No, but if she comes
back, we'll be ready.

566
00:28:20,991 --> 00:28:23,744
It's time to hunker down
and wait for the show.

567
00:28:27,706 --> 00:28:31,051
Are you drunk?

568
00:28:31,251 --> 00:28:35,222
This was a mistake.

569
00:28:35,422 --> 00:28:36,765
We shouldn't have done this.

570
00:28:38,133 --> 00:28:40,261
It's a little late
for second thoughts.

571
00:28:41,845 --> 00:28:42,767
She's our daughter.

572
00:28:42,971 --> 00:28:45,019
She's the Harbinger of Darkness.

573
00:28:45,224 --> 00:28:48,273
Because you put Nyx in her!

574
00:28:53,482 --> 00:28:56,656
I loved her.

575
00:28:56,860 --> 00:28:59,659
I loved her, too.

576
00:28:59,863 --> 00:29:03,083
You love nobody but yourself.

577
00:29:05,494 --> 00:29:09,169
Where is this coming from?

578
00:29:09,373 --> 00:29:10,920
What did you say to him?

579
00:29:14,920 --> 00:29:16,718
You're an idiot.

580
00:29:16,922 --> 00:29:18,265
She played you and you let her.

581
00:29:18,465 --> 00:29:22,845
You used Iris.

582
00:29:23,053 --> 00:29:24,100
And then you threw her away.

583
00:29:24,304 --> 00:29:25,851
Okay now it's all me?

584
00:29:26,056 --> 00:29:28,479
You had nothing to do with it?

585
00:29:28,684 --> 00:29:31,062
You were in this
from the beginning.

586
00:29:31,270 --> 00:29:34,194
She was our daughter.

587
00:29:34,398 --> 00:29:36,571
Do you understand?

588
00:29:36,775 --> 00:29:37,697
Our daughter.

589
00:29:37,901 --> 00:29:38,948
Don't kid yourself.

590
00:29:39,152 --> 00:29:42,326
I saw the way you looked at her.

591
00:29:42,531 --> 00:29:44,704
She was
just your little toy.

592
00:29:44,908 --> 00:29:49,038
She was always
your precious little toy.

593
00:29:49,246 --> 00:29:52,125
How dare you--

594
00:29:52,332 --> 00:29:53,709
How dare you.

595
00:29:53,917 --> 00:29:56,136
You don't deserve
to be her mother.

596
00:29:56,336 --> 00:29:58,634
You're worse than Nyx.

597
00:29:58,839 --> 00:30:02,594
You are nothing!

598
00:30:02,801 --> 00:30:05,224
How dare you defy me.

599
00:30:05,429 --> 00:30:08,399
How dare you defy Zeus!

600
00:30:18,025 --> 00:30:20,904
What did you say to him?

601
00:30:21,111 --> 00:30:22,909
Nothing.

602
00:30:23,113 --> 00:30:24,956
You think you stopped something?

603
00:30:25,157 --> 00:30:27,876
You think that he matters?

604
00:30:28,076 --> 00:30:30,204
I'm the one
you should be afraid of.

605
00:30:30,412 --> 00:30:32,881
If you're gonna kill me,
just do it already.

606
00:30:33,081 --> 00:30:36,255
Stop dragging it out.
It's super tacky.

607
00:30:50,015 --> 00:30:50,481
What are you doing?

608
00:30:50,682 --> 00:30:53,185
It's after midnight.
The Nyx will rule.

609
00:30:53,393 --> 00:30:54,861
You think you can stop her?

610
00:30:55,062 --> 00:30:55,904
You can't.

611
00:30:56,104 --> 00:30:57,651
Nothing can.

612
00:30:57,856 --> 00:30:58,732
So, go.

613
00:30:58,940 --> 00:31:01,819
Get the Succubus, and the Wolf.

614
00:31:02,027 --> 00:31:05,873
I want you to watch
when she kills you all.

615
00:31:08,075 --> 00:31:10,373
Mm! Oh, and Valkyrie?

616
00:31:14,414 --> 00:31:15,882
Just take out the trash.

617
00:31:20,087 --> 00:31:22,089
Is this what you want?

618
00:31:22,297 --> 00:31:25,892
To destroy everything?

619
00:31:26,093 --> 00:31:28,016
Everybody likes a fresh start.

620
00:31:28,220 --> 00:31:30,222
For what?

621
00:31:32,182 --> 00:31:37,780
So you can sit in
this monolith by yourself?

622
00:31:37,979 --> 00:31:40,858
What's the point?

623
00:31:41,066 --> 00:31:43,285
I hope you enjoy
your own company.

624
00:31:48,365 --> 00:31:50,914
At least I won't die alone.

625
00:31:53,328 --> 00:31:55,877
Going down.

626
00:31:57,666 --> 00:31:58,258
Iris.

627
00:31:58,458 --> 00:32:01,928
Iris. Iris, it's me.
Your uncle.

628
00:32:02,129 --> 00:32:03,051
What are you doing here?

629
00:32:03,255 --> 00:32:04,347
I came to see ya.

630
00:32:04,548 --> 00:32:06,391
It's been a long time, huh?

631
00:32:06,591 --> 00:32:08,685
I thought you forgot about me.

632
00:32:08,885 --> 00:32:10,478
How could I forget about ya?

633
00:32:10,679 --> 00:32:12,522
You're my favorite niece.

634
00:32:12,722 --> 00:32:15,100
Iris, we came
to bring you home.

635
00:32:15,308 --> 00:32:16,776
I don't want to go home.

636
00:32:16,977 --> 00:32:18,479
I left to get away from them.

637
00:32:18,687 --> 00:32:20,189
Trust me.
I know what it's like

638
00:32:20,397 --> 00:32:22,149
to want freedom
from your parents.

639
00:32:22,357 --> 00:32:23,950
They were
trying to control me.

640
00:32:24,151 --> 00:32:25,528
And now you're trying
to do the same.

641
00:32:25,735 --> 00:32:27,487
No, that's not true.

642
00:32:27,696 --> 00:32:29,198
Iris. Parents can be

643
00:32:29,406 --> 00:32:31,534
so bossy sometimes, can't they?

644
00:32:31,741 --> 00:32:33,084
They got worse after you left.

645
00:32:33,285 --> 00:32:34,252
I'm sorry.

646
00:32:34,453 --> 00:32:37,297
Iris, I'm not
trying to control you.

647
00:32:37,497 --> 00:32:40,421
And your parents
have no power over you.

648
00:32:40,625 --> 00:32:45,802
The only one who controls you...

649
00:32:46,006 --> 00:32:48,008
is you.

650
00:32:53,472 --> 00:32:55,895
It's far too late for that now.

651
00:32:56,099 --> 00:32:58,352
Nyx is who I was meant to be.

652
00:32:58,560 --> 00:33:00,062
It's who I am.

653
00:33:02,397 --> 00:33:04,320
I've almost reached the core.

654
00:33:04,524 --> 00:33:05,946
It's almost midnight.

655
00:33:06,151 --> 00:33:09,325
Any minute now,
the clock strikes Nyx.

656
00:33:09,529 --> 00:33:11,076
It's gonna be beautiful.

657
00:33:20,624 --> 00:33:23,298
Bo. Bo, you've got
to use the box.

658
00:33:23,502 --> 00:33:24,469
No, I won't kill Iris.

659
00:33:24,669 --> 00:33:26,967
You can't kill me.

660
00:33:27,172 --> 00:33:27,673
I can't breathe.

661
00:33:27,881 --> 00:33:28,803
It's the only way.

662
00:33:29,007 --> 00:33:29,803
I won't hurt her.

663
00:33:30,008 --> 00:33:32,102
That thing that's
inside you, Uncle Hades?

664
00:33:32,302 --> 00:33:33,770
It's inside me, too.

665
00:33:33,970 --> 00:33:35,187
We're the same.

666
00:33:35,388 --> 00:33:37,106
You came back for me,
didn't you?

667
00:33:37,307 --> 00:33:38,103
Yes I did.

668
00:33:38,308 --> 00:33:39,275
Use the box.

669
00:33:39,476 --> 00:33:40,693
It's evil.

670
00:33:42,062 --> 00:33:43,439
Sometimes the greatest evil
is the greatest mercy.

671
00:33:43,647 --> 00:33:44,773
Use the box.

672
00:33:44,981 --> 00:33:46,073
You can be my new father.

673
00:33:46,274 --> 00:33:46,866
That's a great idea.

674
00:33:47,067 --> 00:33:48,193
Oh, there has to be another way.

675
00:33:48,401 --> 00:33:51,701
Not this time. Use the box.

676
00:33:51,905 --> 00:33:54,829
Iris. Iris, come here, baby.

677
00:33:55,033 --> 00:33:56,330
I carry Darkness.

678
00:33:56,535 --> 00:34:01,041
Maybe so. Maybe so.

679
00:34:01,248 --> 00:34:03,546
But I am Darkness.

680
00:34:03,750 --> 00:34:05,502
----Yes.

681
00:34:07,379 --> 00:34:09,928
No! What are you doing?
Let her go!

682
00:34:13,468 --> 00:34:15,891
Stop! She's choking me!

683
00:34:16,096 --> 00:34:19,066
Turn the crank, Bo.

684
00:34:19,266 --> 00:34:21,735
Do it! You're the
only one who can.

685
00:34:55,468 --> 00:35:00,065
Bo. You are
my child. My blood.

686
00:35:00,265 --> 00:35:02,518
I would never do
anything to hurt you.

687
00:35:33,423 --> 00:35:34,800
What happened?

688
00:35:35,008 --> 00:35:36,385
Bo, your hand.

689
00:35:39,220 --> 00:35:40,813
Nyx is gone.

690
00:35:41,014 --> 00:35:42,266
The bracelet worked?

691
00:35:42,474 --> 00:35:46,195
No. It didn't.

692
00:35:46,394 --> 00:35:49,068
Iris and Cee Cee are both dead.

693
00:35:51,358 --> 00:35:54,328
I tried. I'm sorry.

694
00:35:54,527 --> 00:35:56,655
You did what you had to do.

695
00:36:02,452 --> 00:36:04,580
I should go talk to him.

696
00:36:04,788 --> 00:36:07,632
No. I will.

697
00:36:17,926 --> 00:36:19,143
Hey.

698
00:36:35,652 --> 00:36:37,746
You okay?

699
00:36:42,992 --> 00:36:46,542
No matter what I do,
someone always gets hurt.

700
00:36:46,746 --> 00:36:52,503
Bo. You have saved
so many, so many times.

701
00:36:52,711 --> 00:36:57,558
Dyson, and--and Kenzi,
and Tamsin, me...

702
00:36:59,718 --> 00:37:02,392
One day I'm gonna lose you too.

703
00:37:03,513 --> 00:37:05,140
Oh.

704
00:37:05,348 --> 00:37:07,350
Maybe you don't have to.

705
00:37:11,062 --> 00:37:12,689
Comfy Dad?

706
00:37:19,070 --> 00:37:22,244
Y'know when I suggested
we talk privately,

707
00:37:22,449 --> 00:37:24,417
this wasn't exactly
what I had in mind.

708
00:37:24,617 --> 00:37:27,336
You seem to have
a thing for boxes.

709
00:37:27,537 --> 00:37:29,210
Figured you could use a new one.

710
00:37:39,215 --> 00:37:41,058
Perhaps we should
catch up over a drink,

711
00:37:41,259 --> 00:37:44,103
say, at your bar.
The Dal, is it?

712
00:37:44,304 --> 00:37:46,853
I don't want you in my bar.

713
00:37:47,056 --> 00:37:50,060
And I don't want you
near my friends.

714
00:37:52,979 --> 00:37:55,528
If this is about Kenzi--

715
00:37:56,941 --> 00:38:00,115
I said you don't get
to say her name.

716
00:38:00,612 --> 00:38:02,785
Ouch.

717
00:38:02,989 --> 00:38:06,289
You made her
close the portal.

718
00:38:06,493 --> 00:38:10,043
You killed my best friend
just to get to me.

719
00:38:10,246 --> 00:38:11,247
--Bo--
--You know, growing up,

720
00:38:11,456 --> 00:38:14,710
I imagined all the things
that I wanted to say to you.

721
00:38:16,127 --> 00:38:19,631
But you know
what I realized?

722
00:38:19,839 --> 00:38:22,513
You don't deserve it.

723
00:38:22,717 --> 00:38:23,889
You weren't in my life
then and I don't want you

724
00:38:24,093 --> 00:38:26,061
in my life now.

725
00:38:27,722 --> 00:38:30,817
I think it's good
I stayed out of your life.

726
00:38:31,017 --> 00:38:34,863
You turned out better than
if I had raised you.

727
00:38:35,063 --> 00:38:37,316
You're glad that I was abducted?

728
00:38:37,524 --> 00:38:38,320
I didn't say that.

729
00:38:38,525 --> 00:38:40,948
How could you?

730
00:38:41,152 --> 00:38:44,873
How could you keep
Aife in that place?

731
00:38:45,073 --> 00:38:48,953
She had the courage
to get me out.

732
00:38:49,160 --> 00:38:52,380
She had the courage
to get you out?

733
00:38:54,999 --> 00:38:57,001
Is that what she told you?

734
00:38:57,210 --> 00:38:59,759
It's the truth.

735
00:38:59,963 --> 00:39:02,682
I thought you'd
know by now the truth

736
00:39:02,882 --> 00:39:05,351
is open to interpretation.

737
00:39:05,552 --> 00:39:07,145
What are you talking about?

738
00:39:07,345 --> 00:39:08,346
Your mother was sick.

739
00:39:08,555 --> 00:39:09,647
If Aife was crazy,

740
00:39:09,848 --> 00:39:11,475
it's because
you drove her crazy.

741
00:39:11,683 --> 00:39:14,732
The Dark Dungeons
drove her crazy.

742
00:39:14,936 --> 00:39:16,609
I saved her.

743
00:39:16,813 --> 00:39:21,284
I brought her to Tartarus,
but she was too sick.

744
00:39:21,484 --> 00:39:23,361
They tortured her,
you understand?

745
00:39:23,570 --> 00:39:25,368
No, that's what you did.

746
00:39:25,572 --> 00:39:26,619
For years.

747
00:39:26,823 --> 00:39:28,917
You want
to blame somebody,

748
00:39:29,117 --> 00:39:31,336
blame your dear grandfather.

749
00:39:31,536 --> 00:39:32,207
He's the one who sent her

750
00:39:32,412 --> 00:39:34,210
to the Dark Dungeons
in the first place.

751
00:39:34,414 --> 00:39:36,132
You kept her in a cage.

752
00:39:36,332 --> 00:39:38,300
To protect you from her.

753
00:39:38,501 --> 00:39:39,593
She wanted to take you from me.

754
00:39:39,794 --> 00:39:41,637
I couldn't let that happen.

755
00:39:44,173 --> 00:39:49,179
Sending you away was the
only way to keep you safe.

756
00:39:49,387 --> 00:39:52,982
You expect me to believe that?

757
00:39:53,182 --> 00:39:54,650
No.

758
00:39:54,851 --> 00:39:57,320
But you've never heard
my side of the story.

759
00:39:57,520 --> 00:39:58,567
And now you don't want to.

760
00:39:58,771 --> 00:40:00,068
Why would I?

761
00:40:00,273 --> 00:40:01,616
You choked me in an elevator.

762
00:40:01,816 --> 00:40:04,069
I didn't mean to, Bo.
I just wanted to talk.

763
00:40:04,277 --> 00:40:06,450
Well it is hard to talk with
a hand around your neck.

764
00:40:06,654 --> 00:40:08,497
I invited
you in, you ran away.

765
00:40:08,698 --> 00:40:10,700
I didn't want you to go.

766
00:40:13,870 --> 00:40:18,922
You know, I'm gonna find
a way to get rid of you.

767
00:40:19,125 --> 00:40:23,050
Until then,
you're not going anywhere.

768
00:40:24,547 --> 00:40:27,642
If this is where you want me,

769
00:40:27,842 --> 00:40:30,891
this is where I'll stay.

770
00:40:31,095 --> 00:40:34,349
We both know this
cell can't hold you.

771
00:40:36,643 --> 00:40:41,240
Has it occurred to you
that I might want to stay...

772
00:40:41,439 --> 00:40:43,237
Here...

773
00:40:43,441 --> 00:40:45,068
With you...?

774
00:40:54,577 --> 00:40:55,499
Hey Lewis.

775
00:40:55,703 --> 00:40:56,750
I brought something for ya.

776
00:40:56,955 --> 00:40:58,502
Where have you been?

777
00:40:58,706 --> 00:41:00,208
What, you actually
noticed I was gone?

778
00:41:00,416 --> 00:41:02,259
Sorry. It's kinda been
a bit of a day.

779
00:41:02,460 --> 00:41:03,677
Tell me about it.

780
00:41:03,878 --> 00:41:06,427
Nyx is gone
and Iris is dead.

781
00:41:06,631 --> 00:41:08,679
But we still need to
deal with Zee and Hera.

782
00:41:08,883 --> 00:41:11,011
Yeah, and let's not
forget Bo's father is here.

783
00:41:11,219 --> 00:41:12,471
Bo's father. Is here.

784
00:41:12,679 --> 00:41:13,100
I know.

785
00:41:13,304 --> 00:41:14,681
You know? How do you know?

786
00:41:14,889 --> 00:41:15,640
Well, let's just
say I don't think

787
00:41:15,848 --> 00:41:17,191
Hera's gonna be
a problem anymore.

788
00:41:17,392 --> 00:41:18,234
What do you mean?

789
00:41:18,434 --> 00:41:19,811
Lightning bolt to the heart.

790
00:41:20,019 --> 00:41:21,487
Saw it with my own eyes.

791
00:41:21,688 --> 00:41:25,033
Turns out Zee was
Hera's Achilles heel.

792
00:41:25,233 --> 00:41:26,951
Where are you going?

793
00:41:27,151 --> 00:41:28,619
Oh, now you care?

794
00:41:28,820 --> 00:41:30,914
Lewis. You coming or not?

795
00:41:36,869 --> 00:41:38,041
He's not dead.

796
00:41:38,246 --> 00:41:40,499
No. No, he's in a coma.

797
00:41:40,707 --> 00:41:41,708
Can we kill him?

798
00:41:41,916 --> 00:41:42,542
Well, if we kill him,

799
00:41:42,750 --> 00:41:44,548
we'd be killing the
human inside of him too.

800
00:41:44,752 --> 00:41:46,470
Hera may have
taken over the body,

801
00:41:46,671 --> 00:41:48,673
but Kevin Brown
is still in there.

802
00:41:48,881 --> 00:41:52,431
Damn, I need a drink.

803
00:41:52,635 --> 00:41:53,978
Who's with me?

804
00:41:54,178 --> 00:41:54,804
I'm staying with Mark.

805
00:41:55,013 --> 00:41:57,436
And I'm meeting Bo.

806
00:41:58,766 --> 00:42:01,485
Okay.

807
00:42:01,686 --> 00:42:05,441
You gonna tell Alicia
we found her husband?

808
00:42:05,648 --> 00:42:07,616
I think I'll wait
until he wakes up.

809
00:42:07,817 --> 00:42:10,161
Question is,
if he wakes up,

810
00:42:10,361 --> 00:42:12,705
who will he wake up as?

811
00:42:14,824 --> 00:42:16,542
Hm.

812
00:42:18,036 --> 00:42:21,631
So, what did he say?

813
00:42:21,831 --> 00:42:23,458
More lies.

814
00:42:23,666 --> 00:42:25,885
He's trying to brainwash me,
but I won't let him.

815
00:42:26,085 --> 00:42:27,712
Right.

816
00:42:27,920 --> 00:42:31,299
Now, I know that him being
here changes everything,

817
00:42:31,507 --> 00:42:35,808
but you can try to look on
the bright side a little bit.

818
00:42:36,012 --> 00:42:37,264
--Hmm?
--Uh, Mark got stabbed.

819
00:42:37,472 --> 00:42:38,519
Iris and Cee Cee are dead.

820
00:42:38,723 --> 00:42:40,566
And my dad is at your clinic.

821
00:42:40,767 --> 00:42:42,314
Please tell me
the bright side because

822
00:42:42,518 --> 00:42:44,520
I'm all tapped out
for my gratitude journal.

823
00:42:44,729 --> 00:42:45,730
I can think of three reasons.

824
00:42:45,938 --> 00:42:46,780
What are you doing?

825
00:42:46,981 --> 00:42:48,654
We're alive.

826
00:42:48,858 --> 00:42:50,610
We just saved
the whole world.

827
00:42:50,818 --> 00:42:52,866
And three...

828
00:42:53,821 --> 00:42:55,573
I love you, Bo Dennis.

829
00:42:55,782 --> 00:42:57,910
I love you, too.
Now, get off the street.

830
00:42:58,117 --> 00:42:58,868
You're making me nervous.

831
00:42:59,077 --> 00:43:01,205
What're we gonna have?
We gonna do pizza or Thai?

832
00:43:01,412 --> 00:43:04,165
Or, or, or...
enormous cocktails?

833
00:43:08,044 --> 00:43:09,136
Lauren...

834
00:43:43,500 --> 00:43:51,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

