﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
《行尸之懼》前情提要
Previously on Fear the Walking Dead

2
00:00:04,350 --> 00:00:05,230
你看見什么了
What'd you see?

3
00:00:05,230 --> 00:00:06,630
所有人都死了
Everyone was dead.

4
00:00:06,630 --> 00:00:07,650
他嗑嗨了
He was high.

5
00:00:07,650 --> 00:00:09,170
我們要把他送進戒毒所
We're gonna get him in rehab.

6
00:00:09,180 --> 00:00:11,470
他們不知道那是種病毒還是細菌
They don't know if it's a virus or a microbe.

7
00:00:11,470 --> 00:00:13,000
他們不知道  但是它在迅速擴散
They don't know, but it's spreading.

8
00:00:13,000 --> 00:00:14,420
人們在自相殘殺
People are killing...

9
00:00:15,190 --> 00:00:16,260
跟你爸說吧
Talk to your father.

10
00:00:16,270 --> 00:00:19,780
我們都在建立一個家庭  明白嗎  我們大家
We're all building a family, okay? All of us.

11
00:00:20,870 --> 00:00:21,860
喜歡嗎
Ya like it?

12
00:00:21,860 --> 00:00:23,130
我們還有彼此
We get each other.

13
00:00:23,130 --> 00:00:24,450
今天很多孩子請病假
Lot of kids out sick today.

14
00:00:24,450 --> 00:00:25,910
我以為你也病了
Thought you were another victim.

15
00:00:28,590 --> 00:00:30,250
{an5}{pos(238,217)}0,0,0,fx,進步

16
00:00:28,590 --> 00:00:29,350
{an5}{pos(146,217)}0,0,0,fx,學習

17
00:00:28,590 --> 00:00:29,800
{an5}{pos(192,217)}0,0,0,fx,分享

18
00:00:28,800 --> 00:00:30,230
發生什么了
What the hell is happening?

19
00:00:29,350 --> 00:00:29,800
{an5}{pos(146,217)}0,0,0,fx,學習

20
00:00:29,800 --> 00:00:30,250
{an5}{pos(192,217)}0,0,0,fx,分享

21
00:00:29,800 --> 00:00:33,810
{an5}{pos(146,217)}0,0,0,fx,學習

22
00:00:30,250 --> 00:00:30,700
{an5}{pos(238,217)}0,0,0,fx,進步

23
00:00:30,250 --> 00:00:34,080
{an5}{pos(192,217)}0,0,0,fx,分享

24
00:00:30,700 --> 00:00:34,350
{an5}{pos(238,217)}0,0,0,fx,進步

25
00:00:34,590 --> 00:00:39,590
{an4}本字幕由ZiMuZu原創翻譯
最新下載請登錄www.ZiMuZu.tv

26
00:00:39,590 --> 00:00:44,590
{an4}{pos(57.12,210.56)}翻譯  冰藍 小酸奶 CS小明漫畫家 十三

27
00:00:44,590 --> 00:00:49,590
{an4}{pos(57.12,210.56)}翻譯  自然卷 妖精希亞 君君 送小孩

28
00:00:49,590 --> 00:00:54,590
{an4}{pos(57.12,210.56)}校對  送小孩 小酸奶 冰藍

29
00:00:54,590 --> 00:00:59,590
{an4}時間軸 雪貴人 想念Gallifrey的Wholock

30
00:00:55,540 --> 00:00:56,860
一切正常
All clear here.

31
00:00:59,590 --> 00:01:04,590
{an4}{pos(57.12,210.56)}后期 吉吉  總監 送小孩

32
00:01:04,590 --> 00:01:09,590
{an4}{pos(70,211.2)}打開微信   掃描左側二維碼
或搜索公眾號:    ustvboom
了解最新影視字幕發布信息

33
00:02:15,230 --> 00:02:16,230
馬特
Matt?

34
00:02:45,680 --> 00:02:46,710
馬特
Matt?

35
00:02:53,050 --> 00:02:54,010
馬特
Matt?

36
00:03:02,430 --> 00:03:03,570
天啊
Oh, my God.

37
00:03:05,530 --> 00:03:12,050
{an8}行尸之懼  第一季第二集

38
00:03:26,520 --> 00:03:28,170
-崔維斯  -抱歉
- Travis! - I'm sorry! Sorry.

39
00:03:29,080 --> 00:03:32,570
克里斯  這是緊急事件  馬上回我電話
Chris, it's an emergency, man. Call me right back.

40
00:03:32,570 --> 00:03:34,400
我是艾麗莎  請留言
It's Alicia. Leave a message.

41
00:03:34,480 --> 00:03:36,880
親愛的  馬上回我電話
Baby, call me back. Call me back right away.

42
00:03:37,080 --> 00:03:38,780
-打給家里的座機試試  -好
- Try the house. - Yeah.

43
00:03:39,260 --> 00:03:40,400
過去48小時里
There's been a massive spike

44
00:03:40,400 --> 00:03:42,970
警方槍擊事件大幅增加
in the officer-related shootings in the last 48 hours.

45
00:03:42,970 --> 00:03:44,640
尼克  別聽了  拜托
Nick, stop, please.

46
00:03:45,880 --> 00:03:48,970
人們把這當小事  但這是大事
And people act like this doesn't change everything. It does.

47
00:03:48,970 --> 00:03:51,890
這是超級大災難
This is a catastrophe of biblical proportions.

48
00:03:51,890 --> 00:03:55,120
我們失去了聯盟最棒的口袋傳球手
We are losing the best pocket passer in the league!

49
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
尼克
Nick!

50
00:03:58,910 --> 00:04:01,980
沒人聊這事  大家什么都沒說
No one's talking about this. No one's saying anything.

51
00:04:02,960 --> 00:04:03,980
我們得離開市里
We need to get away from the city.

52
00:04:03,980 --> 00:04:05,680
離開人群
We need to get away from people.

53
00:04:05,740 --> 00:04:07,720
帶上艾麗莎  莉茲和克里斯
Just grab Alicia, Liza, Chris,

54
00:04:07,720 --> 00:04:10,400
離開這里  直到我們弄明白這是什么情況
and just go until we know what this thing is.

55
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
-去沙漠嗎  -對
- The desert? - Yeah.

56
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
那邊會沒事的  我們會很安全
It'll be okay there. We'll be safe.

57
00:04:15,260 --> 00:04:16,770
艾麗莎  你在哪里
Alicia, where the hell are you?

58
00:04:16,770 --> 00:04:19,790
-媽  -我們接到尼克了  這就去接你
- Mom. - Listen, we got Nick. We're coming to get you.

59
00:04:19,790 --> 00:04:21,230
我需要你為我們打包一些東西
I need you to pack some things for us,

60
00:04:21,230 --> 00:04:22,690
裝一些食物  好嗎
load up some groceries, okay?

61
00:04:22,690 --> 00:04:24,770
-不行  -我們要出城
- No, I can't. - We're going out of town.

62
00:04:24,770 --> 00:04:26,140
什么  我不行
What? No. I can't.

63
00:04:26,150 --> 00:04:27,300
為什么  出什么事了
Why? What's wrong?

64
00:04:28,410 --> 00:04:30,230
他生病了  病得很重
He's sick. He's really sick.

65
00:04:30,230 --> 00:04:31,970
-誰生病了  -馬特
- Who? Who's sick? - Matt.

66
00:04:31,970 --> 00:04:34,140
他高燒39度
His fever's, like, 103.

67
00:04:34,140 --> 00:04:35,740
-怎么了  -我想扶他去浴室
- What's wrong? - I tried to get him in the bath,

68
00:04:35,740 --> 00:04:37,800
但我一碰他就疼
but it hurts when I touch him.

69
00:04:37,800 --> 00:04:39,370
別碰他
Don't-- don't touch him.

70
00:04:39,780 --> 00:04:41,420
我要你報警
I need you to call 9-1-1.

71
00:04:41,420 --> 00:04:43,030
我試過了  線路忙
I tried. It-- it's busy.

72
00:04:43,030 --> 00:04:45,130
他父母在維加斯  他們不接電話
His parents are in Vegas. They're not picking up.

73
00:04:45,130 --> 00:04:46,110
好吧  我們去接你
Okay, we're coming to get you,

74
00:04:46,110 --> 00:04:49,110
但是你要離馬特遠點  等我們到達  好嗎
but just stay away from Matt until we get there, okay?

75
00:04:50,780 --> 00:04:51,700
媽媽
Mom?

76
00:04:52,450 --> 00:04:54,350
艾麗莎  艾麗莎
Alicia. Alicia!

77
00:04:54,350 --> 00:04:55,900
還有10分鐘就到了
We're 10 minutes away.

78
00:05:20,950 --> 00:05:23,580
{an8}爸爸來電

79
00:05:52,360 --> 00:05:54,620
艾麗莎  離他遠點
Alicia, move away from him.

80
00:05:56,220 --> 00:05:57,690
你有什么毛病啊
What's wrong with you?

81
00:05:58,400 --> 00:06:00,670
人們生病了  可能會傳染
People are getting sick. It could be contagious.

82
00:06:00,670 --> 00:06:02,390
如果他有病  那我也傳染上了
If he has it, I have it.

83
00:06:03,640 --> 00:06:07,750
艾麗莎  我能跟他說說話嗎  拜托
Alicia, can I talk to him? Please?

84
00:06:15,640 --> 00:06:16,720
馬特
Hey, Matt.

85
00:06:19,930 --> 00:06:21,130
你父母呢
Where are your folks?

86
00:06:21,430 --> 00:06:22,850
他們應該快到家了
They should be home soon.

87
00:06:23,100 --> 00:06:24,560
他們今天開車回家
They're driving home today.

88
00:06:25,500 --> 00:06:26,770
什么時候開始病的
When did this start?

89
00:06:28,290 --> 00:06:30,850
他昨天本該和我在海灘見面
He was supposed to meet me at the beach yesterday and...

90
00:06:31,030 --> 00:06:32,230
但他沒來
never showed up.

91
00:06:36,590 --> 00:06:38,400
艾麗莎  能麻煩你一下嗎
Alicia, would-- would you?

92
00:06:51,650 --> 00:06:53,770
別這樣  別這樣
Come on, come on.

93
00:06:57,060 --> 00:06:58,380
你在干什么
What are you doing?

94
00:07:01,380 --> 00:07:02,780
那是咬痕嗎
Is that a bite?

95
00:07:02,870 --> 00:07:03,900
是啊
Yeah.

96
00:07:06,890 --> 00:07:08,270
-是因為這個嗎  -我不知道
- Is that how it happens? - I don't know.

97
00:07:08,270 --> 00:07:10,880
我是說卡爾文中槍了  和他...
I mean, Calvin was shot. It wasn't-- wasn't like--

98
00:07:11,480 --> 00:07:12,930
和他不一樣
it wasn't like this.

99
00:07:14,930 --> 00:07:16,110
帶上艾麗莎
Get Alicia.

100
00:07:16,410 --> 00:07:17,740
你們在說什么
What are you talking about?

101
00:07:19,440 --> 00:07:21,190
我去車里打急救電話
I'm gonna call 9-1-1 from the car.

102
00:07:21,190 --> 00:07:22,620
-行  那我在這里等他們  -不  出去
- Okay, I'll wait for them here. - No, go outside.

103
00:07:22,620 --> 00:07:24,320
-媽媽  你干什么  -別這樣
- Mom. What the hell are you doing? - Don't do this.

104
00:07:24,320 --> 00:07:26,670
-你瘋了嗎  他病了  -艾麗莎
- Are you psychotic? He's sick. - Alicia.

105
00:07:29,630 --> 00:07:31,100
沒事的  沒事的
It's okay. It's okay.

106
00:07:31,350 --> 00:07:32,590
你要來點水嗎
You want some water?

107
00:07:39,960 --> 00:07:41,620
聽我說
Listen to me.

108
00:07:44,110 --> 00:07:45,690
我爸媽馬上就到家了
My parents will be home soon.

109
00:07:46,950 --> 00:07:48,300
你知道我會沒事的
You know I'll be fine.

110
00:07:48,700 --> 00:07:49,780
你知道的吧
You know that.

111
00:07:51,970 --> 00:07:53,800
不  我不會離開你的
No, I'm not leaving you.

112
00:07:56,300 --> 00:07:57,470
我愛你
I love you.

113
00:08:05,690 --> 00:08:07,040
我也愛你
I love you, too.

114
00:08:09,460 --> 00:08:10,970
所以你才得走
That's why you gotta go.

115
00:08:12,270 --> 00:08:13,450
好嗎
Okay?

116
00:08:16,150 --> 00:08:17,370
你得離開這里
You gotta go.

117
00:08:21,710 --> 00:08:22,740
去吧
Go.

118
00:08:39,230 --> 00:08:40,350
謝謝你
Thank you.

119
00:08:54,940 --> 00:08:56,540
快點  動一動啊
Come on, let's move it!

120
00:09:12,450 --> 00:09:14,560
警察槍殺流浪漢
Cops shot some homeless dude.

121
00:09:14,560 --> 00:09:16,420
打了他二十多槍
Shot him, like, 20 times!

122
00:09:37,060 --> 00:09:38,110
艾麗莎
Alicia.

123
00:09:38,210 --> 00:09:39,320
你好  崔維斯
Hey, Travis.

124
00:09:39,900 --> 00:09:41,150
你們在辦派對啊
You're having a party?

125
00:09:42,430 --> 00:09:45,260
是啊  你也一起來吧
Yeah. You should come by.

126
00:09:45,260 --> 00:09:48,160
格萊蒂斯九歲了  你敢相信嗎  太可怕了
Gladys is nine. You believe that? It's so scary.

127
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
-真好  -我們準備了一大堆吃的
- That's great. - Got a ton of food.

128
00:09:49,960 --> 00:09:52,880
好多人因為流感都不來了
We're getting a bunch of cancels 'cause of that bug going around.

129
00:09:52,930 --> 00:09:54,940
那到時候見啦
So we'll see you.

130
00:09:55,270 --> 00:09:57,050
好的  好的  謝了
Okay. Okay, thanks.

131
00:10:02,240 --> 00:10:04,040
彼特腦子倒不渾
Peter's got the right idea.

132
00:10:19,060 --> 00:10:22,280
媽  你準備告訴克魯茲太太嗎
Mom, are you gonna tell her? Mrs. Cruz?

133
00:10:22,830 --> 00:10:24,590
-告訴她什么  -發生的事
- Tell her what? - What's happening.

134
00:10:24,600 --> 00:10:25,810
尼克  我們不知道發生了什么
Nick, we don't know what's happening.

135
00:10:25,810 --> 00:10:27,820
我們知道的總比她多
Well, we know more than she does.

136
00:10:28,630 --> 00:10:31,040
好的  我會和她談談  我會告訴她的
Okay, I'll talk to her. I'll tell her.

137
00:10:34,880 --> 00:10:37,370
好像根本沒人注意到這件事
It's just like no one is paying attention.

138
00:10:38,760 --> 00:10:40,930
好像...好像根本不是真的
It's-- it's like it's not real.

139
00:10:44,680 --> 00:10:45,790
是真的
It is.

140
00:10:47,260 --> 00:10:48,310
的確是真的
It's real.

141
00:11:01,890 --> 00:11:03,190
你救了我們
You saved us.

142
00:11:05,040 --> 00:11:06,610
你別無選擇
You had no other choice.

143
00:11:14,060 --> 00:11:18,130
我馬上就要墮入...一個暗無天日的世界
I'm about to step into... a world of shit.

144
00:11:21,890 --> 00:11:23,210
你知道的吧
You know that, right?

145
00:11:26,170 --> 00:11:27,060
是啊
Yeah.

146
00:11:29,210 --> 00:11:30,930
該死  沒人接
Damn it. No one's answering.

147
00:11:30,940 --> 00:11:34,120
莉茲不接  克里斯也不接  他轉移了我的電話
No Liza, no Chris. He's pushing my calls.

148
00:11:34,150 --> 00:11:35,940
你有試過打莉茲家的座機嗎
Did you try Liza at her house?

149
00:11:36,030 --> 00:11:38,490
我當然打過了  麥蒂  當然打過了
Of course I tried the house, Maddy. Of course I did.

150
00:11:38,490 --> 00:11:40,950
好吧  去吧  崔維斯  快去找他們吧
Okay, go. Travis, go get them now.

151
00:11:46,570 --> 00:11:48,070
又一個不來了
There goes another one.

152
00:11:49,290 --> 00:11:51,990
-大家都去哪了  -我不知道
- Where is everybody? - I don't know.

153
00:11:54,630 --> 00:11:56,490
要我拿蛋糕嗎
Well, should I get the cake?

154
00:11:59,380 --> 00:12:01,210
如果你耽誤久了  就給我打電話
Call me if you're gonna be longer.

155
00:12:01,880 --> 00:12:04,670
如果我耽誤久了  就別等我了
If I'm longer, go without me.

156
00:12:06,610 --> 00:12:08,260
-我會追上你們的  -不
- I'll catch up. - No.

157
00:12:41,880 --> 00:12:43,310
我有點忙  崔維
A little busy, Trav.

158
00:12:43,320 --> 00:12:45,010
我這就過來
I'm on my way over.

159
00:12:45,050 --> 00:12:46,780
什么  不
What? No.

160
00:12:46,970 --> 00:12:48,960
我們說好了他這周末跟我
We agreed he was staying with me this weekend.

161
00:12:48,960 --> 00:12:50,290
克里斯放學回家了嗎
Is Chris home from school?

162
00:12:50,290 --> 00:12:52,000
尼克又逃走了嗎
Did Nick go AWOL again?

163
00:12:52,080 --> 00:12:53,000
聽著  我到了給你解釋
Look, I'll explain there.

164
00:12:53,010 --> 00:12:55,630
出事了  我到之后給你解釋  好嗎
Something's happened. I'll explain when I get there, okay?

165
00:12:55,630 --> 00:12:58,340
不不不  你不能總變來變去
No, no, no. You can't keep moving the goal-post.

166
00:12:58,340 --> 00:12:59,770
莉茲  老天啊...
Liza, Jesus. Just...

167
00:12:59,770 --> 00:13:02,830
我們的協議書寫得很清楚
Our settlement agreement was very clear.

168
00:13:02,830 --> 00:13:05,410
-克里斯到家了嗎  -很清楚  崔維斯  很明確
- Is Chris home? - It's clear, Travis. It is defined.

169
00:13:05,410 --> 00:13:06,350
你沒有聽我說話
You're not listening to me.

170
00:13:06,350 --> 00:13:08,490
每個月他可以跟你度三個周末
You get him three weekends a month.

171
00:13:08,490 --> 00:13:10,540
你不能挑三揀四
You can't just pick and choose.

172
00:13:10,540 --> 00:13:12,730
你能否給他打個電話
Can you just please call him?

173
00:13:12,980 --> 00:13:14,520
打電話  告訴他快點回家
Call him, tell him to get his ass home.

174
00:13:14,520 --> 00:13:16,380
他隨時都會回來
He'll be home any minute.

175
00:13:18,140 --> 00:13:20,030
快打電話  莉茲
Now, Liza!

176
00:13:20,180 --> 00:13:21,980
我們下周末見
I'll see you next weekend.

177
00:13:29,610 --> 00:13:31,920
TJ快  快  去看看
T.J., let's go, go. Check it out.

178
00:13:32,060 --> 00:13:33,540
又一個流浪漢
Yeah, another homeless.

179
00:13:44,640 --> 00:13:47,080
{an8}伯克利大學錄取通知書

180
00:13:52,630 --> 00:13:54,810
艾麗莎  艾麗莎  我們需要水桶
Alicia. Alicia. We need the bucket.

181
00:14:00,360 --> 00:14:01,540
艾麗莎
Alicia?

182
00:14:02,340 --> 00:14:04,070
艾麗莎  拿桶
Alicia, get the bucket.

183
00:14:06,590 --> 00:14:08,970
韓醫生  又是我  麥蒂·克拉克
Dr. Han. Hi, it's Maddy Clark again.

184
00:14:08,970 --> 00:14:11,570
聽我說  尼克現在很難受
Listen, uh, Nick is really hurting right now,

185
00:14:11,570 --> 00:14:13,750
我需要你打電話開處方
and I just need you to call in the prescription

186
00:14:13,750 --> 00:14:14,340
這樣我就能取藥了
so I can pick it up,

187
00:14:14,350 --> 00:14:15,370
我很擔心他
but I'm really worried about him,

188
00:14:15,370 --> 00:14:17,810
我想他非常需要藥
and I think he really, really needs it.

189
00:14:17,810 --> 00:14:19,370
堅持住  哥
Hang in there, big brother.

190
00:14:21,200 --> 00:14:23,240
我們很快就有藥了  好嗎
We're gonna get your medicine, okay?

191
00:14:23,240 --> 00:14:24,750
我們放著他不管越久  他情況越糟
Longer we leave him, the worse he gets.

192
00:14:24,750 --> 00:14:27,300
-我知道  我知道  -他沒法出門
- I know. I'm aware. - He won't be able to travel.

193
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
艾麗莎
Alicia.

194
00:14:28,940 --> 00:14:30,390
我得蓋上毯子
I gotta get under the blanket.

195
00:14:32,960 --> 00:14:34,200
媽  你打算怎么辦
Mom, what are you gonna do?

196
00:14:34,230 --> 00:14:35,750
我不知道  韓醫生還沒有回電話
I don't know. Dr. Han's not calling me back,

197
00:14:35,750 --> 00:14:37,700
而我現在甚至聯系不到崔維斯
and now I can't even reach Travis.

198
00:14:38,350 --> 00:14:41,340
是啊  就像地震之后  線路過載
Yeah, I mean, it's like after an earthquake. Circuits are overloaded.

199
00:14:43,060 --> 00:14:44,960
-我們有存藥嗎  -沒有
- Got anything stashed? - No.

200
00:14:45,130 --> 00:14:46,820
我智齒的維柯丁[止痛藥]
Vicodin for my wisdom teeth.

201
00:14:46,860 --> 00:14:47,870
我扔進廁所沖了
I flushed 'em.

202
00:14:48,420 --> 00:14:50,380
突然戒毒對他來說很危險
It's dangerous for him to go cold turkey like this.

203
00:14:50,380 --> 00:14:52,290
-我知道  我知道  -媽媽  我...
- I know. I know. - Mom, I...

204
00:14:52,290 --> 00:14:54,330
-沒事  -去醫院  你可以去取
- It's okay. - The doctor's. You can pick 'em up.

205
00:14:55,710 --> 00:14:58,030
-媽媽  -我不知道  他們可能關門了
- Mom. - I don't even know, I think they're closed.

206
00:14:58,030 --> 00:14:59,670
他們沒有回電話  我...
They're not calling me back. By the time I...

207
00:15:04,370 --> 00:15:05,300
看好他
Watch him.

208
00:15:06,130 --> 00:15:08,100
-你保證  不能出門  -我不會出門的
- Promise, do not leave the house. - I wo-I won't.

209
00:15:08,100 --> 00:15:10,620
-艾麗莎  你保證  -我會照顧他的
- Alicia, promise me. - I'll look after him.

210
00:15:27,170 --> 00:15:28,420
該死
God damn it.

211
00:15:29,830 --> 00:15:32,200
警官
Yo, officer.

212
00:15:32,900 --> 00:15:33,830
出了什么事
What's going on out there?

213
00:15:33,830 --> 00:15:34,940
有事故嗎
Was there an accident?

214
00:15:34,940 --> 00:15:36,980
穿過舍曼橡樹區就好了
It'll clear up past Sherman Oaks.

215
00:15:37,170 --> 00:15:39,180
問你簡直沒用
I don't even know why I asked you.

216
00:18:06,530 --> 00:18:07,600
天啊
Oh, my God!

217
00:18:09,510 --> 00:18:11,490
-你好  克拉克老師  -托比亞斯
- Hello, Miss C. - Tobias.

218
00:18:16,200 --> 00:18:17,570
能把刀子還我嗎
Can I have my knife back?

219
00:18:31,326 --> 00:18:32,656
你知道這樣不對
You know this ain't right.

220
00:18:33,196 --> 00:18:34,976
這太不應該了
Yo, this is wrong, man.

221
00:18:35,386 --> 00:18:37,676
大錯特錯
Wrong, wrong, wrong.

222
00:18:37,846 --> 00:18:39,626
先生  請讓開  別管閑事
Back away, sir. Get on with your business.

223
00:18:39,626 --> 00:18:41,176
這不是閑事
This is his business.

224
00:18:41,176 --> 00:18:42,946
-這和我們每個人都有關  -別過來
- This is all our business. - Stay back.

225
00:18:42,946 --> 00:18:45,806
那人明明什么都沒干  而且手無寸鐵
That man never hurt a fly. That man was unarmed.

226
00:18:45,806 --> 00:18:47,706
洛杉磯警察局已經失控了
LAPD's out of control.

227
00:18:48,546 --> 00:18:50,576
我們需要隔離這片區域
We're gonna need to clear this area now.

228
00:18:50,576 --> 00:18:52,216
我們不會讓開的
Yo, we ain't clearing nothing.

229
00:18:52,216 --> 00:18:53,406
這里是犯罪現場
This is a crime scene.

230
00:18:53,406 --> 00:18:55,556
對啊  我們都在封鎖帶后邊啊
Yeah, and we're all behind the tape.

231
00:18:55,946 --> 00:18:57,586
這是我對你們的最后警告
I will not tell you people again.

232
00:18:57,586 --> 00:18:59,846
好啊  因為我們是不會走的
Good, 'cause we people aren't moving.

233
00:18:59,846 --> 00:19:01,626
孩子  把攝像機關了
Hey, kid, put the camera down.

234
00:19:01,626 --> 00:19:04,666
別別別  哥們  繼續錄
No, no, no, homie. Keep that camera up.

235
00:19:04,676 --> 00:19:07,286
我要給這位壓迫者上一堂公民教育課
I'm gonna give jackboot over here a little civics lesson.

236
00:19:07,286 --> 00:19:08,536
孩子  想進監獄嗎
You wanna go to jail, son?

237
00:19:08,536 --> 00:19:11,126
憑什么進監獄  因為行使言論自由權嗎
Jail? For what? Freedom of speech?

238
00:19:11,126 --> 00:19:12,526
因為行使合法集會權嗎
Right to lawful assembly?

239
00:19:12,526 --> 00:19:13,806
他又沒犯法
He ain't breaking any laws.

240
00:19:13,806 --> 00:19:15,416
他也沒危害到誰
Man, he ain't threatening nobody.

241
00:19:15,416 --> 00:19:17,666
你就呼叫你的同伴去吧
Oh, call your little buddy, yeah.

242
00:19:36,506 --> 00:19:37,546
小心點
Be careful.

243
00:19:40,206 --> 00:19:41,186
謝謝
Thank you.

244
00:19:47,246 --> 00:19:52,626
{an8}麥蒂森·克拉克  輔導員

245
00:19:56,256 --> 00:19:57,176
給你
Here.

246
00:19:58,966 --> 00:20:00,626
現在不能喝熱的
Oh, can't do hot now.

247
00:20:01,586 --> 00:20:03,506
下次給你做冷湯
I'll make gazpacho next time.

248
00:20:03,516 --> 00:20:05,566
行啊  反正我會吐出來的
Yeah. It's gonna end up in the bucket.

249
00:20:05,676 --> 00:20:06,986
喝點水
Okay, drink some water.

250
00:20:07,076 --> 00:20:09,476
我不渴  我需要的不是水
I'm not thirsty. Water is not what I need.

251
00:20:09,476 --> 00:20:10,846
我知道你需要什么  尼克
Yeah, I know what you need, Nick.

252
00:20:10,856 --> 00:20:12,416
媽媽去找了
Mom's working on it.

253
00:20:17,406 --> 00:20:20,246
這是她自己的生日派對  想哭就哭吧
It's her party, and she'll cry if she wants to.

254
00:20:36,496 --> 00:20:37,456
等下  你要去哪
Whoawhoa. Where are you going?

255
00:20:37,456 --> 00:20:38,746
-艾麗莎  -我很快就回來
- Hey. Alicia. - I'll be fast.

256
00:20:38,746 --> 00:20:40,426
不行不行  你不能回去
No, no, no, no. Hey, you can't go back there.

257
00:20:40,436 --> 00:20:42,586
-我必須得去  -你答應過媽的
- I have to go! -You promised Mom.

258
00:20:42,586 --> 00:20:43,906
艾麗莎  別...
Alicia, come...

259
00:20:43,906 --> 00:20:46,456
你也總是滿口承諾啊  尼克
You make promises all the time, Nick.

260
00:20:46,456 --> 00:20:48,456
-躺下  -我是混蛋  我是混蛋
- Lie down! - I'm an asshole. I'm an asshole.

261
00:20:48,456 --> 00:20:51,186
聽我說  艾麗莎  你走了就回不來了
Okay, but listen. Alicia, if you leave, you won't come back.

262
00:20:51,186 --> 00:20:52,106
求你了
Please.

263
00:20:52,756 --> 00:20:53,556
可是你讓媽媽出去了
You let Mom go.

264
00:20:53,556 --> 00:20:56,306
不安全  我是說馬特  他很危險
Not safe. No, Matt! Matt is not safe.

265
00:20:56,316 --> 00:20:57,376
-天啊  -別走  艾麗莎
- Oh, Jesus... - No, Alicia,

266
00:20:57,376 --> 00:20:58,786
你不知道那東西讓人變得多可怕
you don't get what it makes people do.

267
00:20:58,796 --> 00:21:00,046
你不知道我被逼無奈做了什么
You don't know what I had to do!

268
00:21:00,046 --> 00:21:02,086
-艾麗莎  你不知道  -你被逼做什么了
- Alicia! You don't know! - What did you have to do?!

269
00:21:02,506 --> 00:21:06,126
馬特會傷害你  會殺了你  艾麗莎  我...
Matt will hurt you! He will kill you, Alicia. I'm...

270
00:21:16,296 --> 00:21:18,386
別別別  別挑現在
No, no, no, not now!

271
00:21:18,386 --> 00:21:19,576
別挑現在
Not now!

272
00:21:20,016 --> 00:21:22,076
別這么對我  尼克  別挑現在
Don't do this to me, Nick. Not now!

273
00:21:22,076 --> 00:21:25,256
別這樣  你這個混蛋
Don't you do this, you stupid son of a bitch!

274
00:21:28,376 --> 00:21:32,286
別動
Stay still. Shh.

275
00:21:35,436 --> 00:21:37,086
我為什么要跟你講話
Why do I bother speaking?

276
00:21:37,206 --> 00:21:39,776
說真的  我為什么要浪費口舌
Seriously, why do I waste my breath?

277
00:21:39,776 --> 00:21:42,006
-他到家了嗎  -你覺得我在騙你嗎
- Is he here? - You think I'm lying to you?

278
00:21:42,006 --> 00:21:43,176
我們得找到他
We gotta find him.

279
00:21:43,836 --> 00:21:44,786
外邊不安全
It's not safe.

280
00:21:44,796 --> 00:21:46,076
到處傳染的病毒
This virus that's going around,

281
00:21:46,076 --> 00:21:48,756
和前幾天的槍擊事件是有關系的
the shootings the past few days, it's connected.

282
00:21:48,756 --> 00:21:49,936
你在說什么
What are you talking about?

283
00:21:49,936 --> 00:21:52,596
你沒看到昨晚高速路上發生了什么嗎
Didn't you see what happened on the freeway last night?

284
00:21:52,596 --> 00:21:55,186
我學習到兩點鐘  睡著了
I studied till 2:00, passed out.

285
00:21:55,186 --> 00:21:56,516
人們得了一種病
Well, people are getting sick.

286
00:21:56,516 --> 00:21:58,296
得了這種病之后會變得暴力
They get sick, and they get violent.

287
00:21:58,296 --> 00:22:00,616
-然后警察把他們擊斃  -我親眼見過
- And the cops shoot them. - I've seen it.

288
00:22:00,646 --> 00:22:02,276
你知道我見到什么了嗎  什么也沒有
You know what I've seen? Nothing.

289
00:22:02,276 --> 00:22:04,976
-越來越糟了  -我不知道該說什么
- It's getting worse. - Well, I don't know what to tell you.

290
00:22:05,186 --> 00:22:06,456
你在找什么
What are you looking for?

291
00:22:06,846 --> 00:22:08,236
給我一點時間
Hey, just give me a second.

292
00:22:08,246 --> 00:22:14,056
絕不  絕不離開
Hell, no! We won't go!

293
00:22:14,056 --> 00:22:16,816
-絕不  絕不離開  -媽  媽
- Hell, no! We won't go!  - Mom! Mom!

294
00:22:16,836 --> 00:22:17,856
你到底在哪
Where the hell are you?

295
00:22:17,856 --> 00:22:19,436
爸  你為什么有我媽的手機
Dad, why do you have Mom's phone?

296
00:22:19,436 --> 00:22:20,796
我和你媽在一起
I'm with your mother.

297
00:22:20,846 --> 00:22:22,866
我們馬上去接你  你現在在哪
We're coming to get you. Tell us where you are.

298
00:22:22,986 --> 00:22:25,146
這有場抗議  我在抗議
There's a protest. I'm at a protest.

299
00:22:25,146 --> 00:22:26,476
-抗議  -他在哪
- A protest? - Where is he?

300
00:22:26,486 --> 00:22:29,876
-在哪里  -警察向一些流浪漢開槍  爸
- Where? - The cops, they shot some homeless man, Dad.

301
00:22:29,876 --> 00:22:31,696
那可憐的家伙什么都沒做
This poor guy, he wasn't doing anything.

302
00:22:31,696 --> 00:22:33,266
好  讓我們去接你
Okay, let us come and get you.

303
00:22:33,266 --> 00:22:36,336
群眾在抗議  這是件大事  爸
The people were taking action. This is important, Dad!

304
00:22:36,336 --> 00:22:38,156
我明白  我明白  但...
Yeah, I get it. I get it. Okay, but--

305
00:22:38,156 --> 00:22:39,646
爸  我正在參加抗議呢
Dad, I'm part of it, okay?

306
00:22:39,646 --> 00:22:42,496
-我得掛了 爸爸  -克里斯
- I gotta go. I gotta go, Dad. - Chris--

307
00:22:42,716 --> 00:22:44,576
絕不  絕不離開
Hell, no! We won't go!

308
00:22:44,576 --> 00:22:46,666
絕不  絕不離開
Hell, no! We won't go!

309
00:22:46,866 --> 00:22:48,106
我知道他在哪了
I know where he is.

310
00:22:49,536 --> 00:22:52,276
餐廳的食物是為抵御核襲擊而設計的
Cafeteria food's designed to survive a nuclear strike.

311
00:22:52,566 --> 00:22:54,806
保質期大概能到3000年
Expires in, like, the year 3000.

312
00:22:55,656 --> 00:22:56,966
你回來找什么
What did you come back for?

313
00:22:57,056 --> 00:22:59,866
尼克  我兒子身體不舒服
Uh, Nick, my son, is not feeling well.

314
00:23:00,896 --> 00:23:01,556
真聰明
Well, that's smart.

315
00:23:01,556 --> 00:23:03,976
洛杉磯警局的儲物柜里存滿了藥
LAPD lockup, they have pharmaceuticals.

316
00:23:04,686 --> 00:23:06,426
我還是新生的時候尼克就在這
Nick was here when I was a freshman.

317
00:23:07,206 --> 00:23:08,386
看上去挺友善的
He seemed nice.

318
00:23:08,856 --> 00:23:10,476
是  他是個好孩子
Yeah, he's a good kid.

319
00:23:10,876 --> 00:23:11,756
沒錯
Yeah.

320
00:23:12,646 --> 00:23:15,676
搶劫者先會洗劫藥店
Uh, the looters hit pharmacies first,

321
00:23:15,856 --> 00:23:18,926
然后是槍械店  酒水店
then gun shops, liquor stores.

322
00:23:19,226 --> 00:23:21,896
你越少出去就越難被發現
The less you go out, the less chance you get exposed.

323
00:23:30,536 --> 00:23:33,286
克拉克女士  你見過它們嗎
Hey, Miss C, have you seen any of 'em yet?

324
00:23:33,736 --> 00:23:35,666
我只在網上見過
I...I mean, I've only seen 'em online.

325
00:23:36,996 --> 00:23:38,686
沒有  速戰速決吧
No. Let's hurry this up.

326
00:23:42,796 --> 00:23:43,916
應有盡有
Mother lode.

327
00:23:50,326 --> 00:23:52,386
你早就開始囤貨了
Wow, you're stocking up for a while.

328
00:23:52,386 --> 00:23:53,546
沒錯
It's gonna be a while.

329
00:23:54,896 --> 00:23:56,736
所以你媽回來了嗎
So your mom's back, then?

330
00:23:57,406 --> 00:23:58,876
我叔叔在
My uncle's been around.

331
00:23:59,436 --> 00:24:01,226
你也應該囤點  克拉克女士
You should stock up, too, Miss C.

332
00:24:03,166 --> 00:24:04,686
不用  我們有吃的
No, we have food.

333
00:24:18,616 --> 00:24:19,836
對不起
I'm sorry.

334
00:24:21,616 --> 00:24:23,506
她現在應該回來了
She should have been back by now.

335
00:24:24,696 --> 00:24:25,916
我知道
Yeah, I know.

336
00:24:26,406 --> 00:24:28,226
該有人給我們...
Someone should have called...

337
00:24:29,906 --> 00:24:30,946
來電話了
by now.

338
00:24:38,826 --> 00:24:39,896
謝謝
Thank you.

339
00:24:52,216 --> 00:24:53,396
我討厭你
I hate you.

340
00:24:55,886 --> 00:24:56,896
我知道
I know.

341
00:25:14,556 --> 00:25:15,976
沙漠會更安全點
The desert will be safer

342
00:25:15,976 --> 00:25:17,636
因為一切都將分崩離析
because things will fall apart now.

343
00:25:17,636 --> 00:25:20,956
沒有衛星  沒有網絡  不能通話
No satellites, no Internet, no cell phones.

344
00:25:21,726 --> 00:25:23,036
通信系統會癱瘓
Communications will fail

345
00:25:23,036 --> 00:25:24,966
因為沒人在那維護服務器
'cause no one's there to manage the servers.

346
00:25:24,966 --> 00:25:27,926
電網系統也同樣會癱瘓
The electrical grid will collapse for the same reason.

347
00:25:28,456 --> 00:25:30,226
一切都將崩潰
It's all gonna go to hell.

348
00:25:30,316 --> 00:25:31,506
他們不理解這點
And that's what they don't get.

349
00:25:31,506 --> 00:25:34,106
人類文明隕落  只在一夜之間
When civilization ends, it ends fast.

350
00:25:34,106 --> 00:25:35,536
他們會控制住的
They're gonna contain it.

351
00:25:36,116 --> 00:25:38,226
你說的是那些應該提醒我們的人嗎
The same "They" That's supposed to warn us?

352
00:25:39,456 --> 00:25:40,366
走吧
Come on.

353
00:25:44,526 --> 00:25:45,916
不  等等  克拉克女士
No, wait-- Miss C.

354
00:25:59,096 --> 00:26:00,236
是它們中的一員
It's one of them.

355
00:26:11,806 --> 00:26:14,456
我們走  我們走  走走走
Let's go. Let's go. Go, go, go, go.

356
00:26:15,326 --> 00:26:16,366
快走
Let's go.

357
00:26:17,836 --> 00:26:18,916
快走
Let's go. Go.

358
00:26:24,486 --> 00:26:25,476
天啊
Oh, God.

359
00:26:26,876 --> 00:26:27,846
別管它了
Leave it.

360
00:26:28,566 --> 00:26:29,936
托比亞斯  不要了
Tobias, leave it.

361
00:26:35,656 --> 00:26:36,526
天啊
Oh, God.

362
00:26:36,786 --> 00:26:37,816
去開門
Okay, get the door.

363
00:26:39,046 --> 00:26:39,776
好了
Okay.

364
00:26:41,406 --> 00:26:42,326
上帝啊
Oh, God.

365
00:26:43,756 --> 00:26:44,736
阿蒂
Artie?

366
00:26:53,826 --> 00:26:54,816
阿蒂
Artie.

367
00:27:00,226 --> 00:27:02,796
我們得走了  得走了
Oh, we-- we gotta go. We gotta go.

368
00:27:09,466 --> 00:27:10,686
阿蒂  能聽見我說話嗎
Artie, can you hear me?

369
00:27:10,686 --> 00:27:12,576
他聽不見  你知道的
He can't hear you. You know he can't.

370
00:27:15,076 --> 00:27:16,596
我們會找人治你  阿蒂
We'll get you help, Artie.

371
00:27:25,766 --> 00:27:26,796
阿蒂  停下
Artie, stop.

372
00:27:27,286 --> 00:27:30,126
我們會找人治你的  好嗎  我們會...
We're gonna get you help, okay? We'll get you--

373
00:27:30,146 --> 00:27:31,286
不要
No, no.

374
00:27:31,286 --> 00:27:33,186
-不要  快停下  -不要
- No, stop! - No, no!

375
00:27:41,356 --> 00:27:42,476
不要  托比亞斯
No, Tobias!

376
00:27:42,596 --> 00:27:44,616
-不不不  -不要啊  托比亞斯
- No, no, no, no! Ah! - No! Tobias!

377
00:27:46,716 --> 00:27:48,036
不要  不要
Oh, no, no, no!

378
00:27:52,346 --> 00:27:54,026
快救救我
Help me!

379
00:28:04,096 --> 00:28:05,426
不要  不要
Oh, no. No, no!

380
00:28:58,387 --> 00:28:59,407
克里斯
Chris!

381
00:28:59,407 --> 00:29:01,487
-克里斯  -克里斯
- Chris! - Chris!

382
00:29:04,727 --> 00:29:06,227
克里斯
Chris!

383
00:29:08,057 --> 00:29:09,797
克里斯
Chris!

384
00:29:10,487 --> 00:29:12,217
克里斯
Chris!

385
00:29:18,167 --> 00:29:21,247
克里斯托弗·詹姆斯·馬納瓦
Christopher James Manawa!

386
00:29:23,067 --> 00:29:24,747
克里斯托弗·詹姆斯·馬納瓦
Christopher James Manawa.

387
00:29:24,747 --> 00:29:25,257
我們得走了  兒子
We gotta go, man.

388
00:29:25,257 --> 00:29:26,587
爸爸  那個人手無寸鐵  他們卻朝他開槍
Dad, he was unarmed, but they shot him.

389
00:29:26,587 --> 00:29:28,667
不僅如此  他們朝他開了十幾槍
No, they shot him like a dozen times.

390
00:29:28,677 --> 00:29:30,457
-路上說  -不  是你教我這樣做的
- Tell us on the way. - No, I'm doing what you taught me.

391
00:29:30,457 --> 00:29:33,387
是你教我這么做的  爸爸  我們要伸張正義
This is what you taught me. Dad, we stand up for people.

392
00:29:33,397 --> 00:29:36,247
我知道  但不是現在  不是在這
I know, I know, but there's a time and a place.

393
00:29:36,247 --> 00:29:37,807
就是現在  剛剛發生的
Right now. This is happening right now.

394
00:29:41,257 --> 00:29:42,237
莉茲
Liza!

395
00:29:42,477 --> 00:29:44,347
夠了
Enough.

396
00:29:44,347 --> 00:29:46,467
-好了  我們該走了  -這是件大事
- Okay, we gotta go. - This is important.

397
00:29:46,477 --> 00:29:48,287
別說了  你才是頭等大事  知道嗎
Come on, man. You're important, okay?

398
00:29:48,287 --> 00:29:49,817
克里斯托弗  聽你爸爸的
Christopher, listen to your father.

399
00:29:52,957 --> 00:29:54,407
克里斯托弗  快走
Christopher, now!

400
00:29:54,707 --> 00:29:57,317
你們怎么了  你們這都是怎么了
What is wrong with you? What is wrong with you guys?

401
00:29:57,317 --> 00:29:59,927
-開玩笑嗎  -別  等等  停下
- Are you kidding me? - No, wait, wait. Stop.

402
00:30:03,967 --> 00:30:05,217
-快走  快走  -這邊
- Come on. Come on. - This way.

403
00:30:05,217 --> 00:30:06,237
我們去哪啊
Where are we going?

404
00:30:09,197 --> 00:30:10,797
馬上停下
Stop. Right now.

405
00:30:11,547 --> 00:30:14,157
跪在地上  跪在地上  停下
On the ground! On the ground! Stop!

406
00:30:20,027 --> 00:30:20,897
快離開
Get out!

407
00:30:27,077 --> 00:30:29,247
快走  孩子  我們快走
Go! Go, man! Let's go!

408
00:30:41,817 --> 00:30:43,477
-往哪走  -這邊
- Where are we going? - This way.

409
00:30:56,047 --> 00:30:56,797
可以嗎
Okay?

410
00:30:58,937 --> 00:31:01,377
-好看的發型  -挺帥  挺帥
- Thing of beauty. - Looks good, looks good.

411
00:31:02,297 --> 00:31:04,197
伙計  外面出什么事了
Man, what's going on out here?

412
00:31:03,917 --> 00:31:05,417
{an8}理發店

413
00:31:05,427 --> 00:31:08,577
{an8}營業中

414
00:31:06,007 --> 00:31:07,137
走邊上
Take the side.

415
00:31:07,137 --> 00:31:08,287
走邊上
Take the side.

416
00:31:08,577 --> 00:31:09,577
{an8}休息中

417
00:31:08,737 --> 00:31:09,977
向右走
Go to your right.

418
00:31:17,257 --> 00:31:19,767
打擾了  先生  請問能讓我們進去嗎
Excuse me, sir. Can we come in, please?

419
00:31:20,757 --> 00:31:21,807
我們關門了
We're closed.

420
00:31:21,807 --> 00:31:24,537
求求你  外面不安全  很危險
Please, it's not safe out here. I mean, it's dangerous.

421
00:31:24,537 --> 00:31:25,437
去找警察吧
Go to the police.

422
00:31:25,437 --> 00:31:27,447
不  我覺得他們才是危險所在
No, I think they're the danger.

423
00:31:27,447 --> 00:31:28,757
他們不讓任何人離開
I mean, they're not letting anyone leave.

424
00:31:28,757 --> 00:31:30,337
我們需要個地方暫時躲一躲
We just need somewhere to ride it out.

425
00:31:30,337 --> 00:31:31,657
拜托  求你們了
Please. Please?

426
00:31:31,657 --> 00:31:33,377
{pos(193,235)}讓他們進來  把門關上

427
00:31:35,297 --> 00:31:36,387
求你了
Please.

428
00:31:38,097 --> 00:31:39,247
好吧  進去吧
Okay, come in.

429
00:31:39,587 --> 00:31:41,397
謝謝   謝謝
Thank you. Thank you.

430
00:31:52,137 --> 00:31:54,117
你這里有后門嗎  可以進入巷子里
Do you have a back door? Access to the alley?

431
00:31:54,127 --> 00:31:56,617
-沒有別的門了  -崔維斯  別這樣
- There is no other door. - Travis, please.

432
00:31:59,737 --> 00:32:01,747
崔維斯  這可是他們的家
Travis, this is their home.

433
00:32:01,777 --> 00:32:03,177
你這里有辦法到達房頂嗎
Do you have access to the roof?

434
00:32:03,177 --> 00:32:04,877
崔維斯  你能別進去嗎
Travis, can you please not go in there?

435
00:32:04,877 --> 00:32:07,137
我們在那里能看清情況
We can see what's coming there.

436
00:32:07,137 --> 00:32:08,927
你在這里會沒事的
You will be fine in there.

437
00:32:08,927 --> 00:32:11,787
我覺得離前門遠一點會更加安全
I think it'll be safer if we stay away from the front door.

438
00:32:11,787 --> 00:32:13,997
不  我覺得你在那里更安全
No, I think you will be safer in there.

439
00:32:13,997 --> 00:32:16,017
爸爸  你不是要關門的嘛
Papa, I thought you were locking up.

440
00:32:16,197 --> 00:32:18,977
{pos(192,235)}奧菲莉亞  回到你的房間去

441
00:32:18,977 --> 00:32:21,257
-你還好吧  -我們沒事
- Are you okay? - We're fine.

442
00:32:21,347 --> 00:32:23,437
-你是誰  -我  不好意思
- Who are you? - I'm-- I'm sorry.

443
00:32:23,437 --> 00:32:25,447
不好意思  我叫崔維斯  這是我的家人
I'm sorry. I'm Travis. This is my family.

444
00:32:25,447 --> 00:32:28,327
我們需要個地方暫避  很快就走
We just need somewhere to ride it out, and then we'll go.

445
00:32:33,607 --> 00:32:36,587
沒事的  爸爸  請去那邊坐下
It's okay, Papa. Please, have a seat in there.

446
00:32:37,507 --> 00:32:39,127
謝謝  謝謝  抱歉
Thank you, thank you. I'm sorry.

447
00:32:39,127 --> 00:32:40,187
抱歉
Sorry.

448
00:32:40,737 --> 00:32:41,997
先坐著吧
Just take a seat.

449
00:32:43,247 --> 00:32:44,067
謝謝
Thank you.

450
00:32:44,067 --> 00:32:45,587
{pos(192,235)}怎么回事

451
00:32:46,397 --> 00:32:47,927
{pos(192,235)}外面開始鬧事了

452
00:32:47,937 --> 00:32:49,727
{pos(192,235)}這些人突然就進來了

453
00:32:54,327 --> 00:32:55,617
洛杉磯郡衛生局官員們
LA County health officials

454
00:32:55,617 --> 00:32:58,487
建議各位市民待在室內
recommend Angelinos stay inside.

455
00:32:58,487 --> 00:33:00,607
如果你不需要外出  就千萬別出去
If you don't need to travel, don't.

456
00:33:00,607 --> 00:33:03,497
如果你必須外出  一定要做好預防措施
If you must leave your house, take precautions.

457
00:33:03,527 --> 00:33:05,957
市內很多鄰里街區都設立了
Local neighborhood watch programs are being established

458
00:33:05,957 --> 00:33:08,197
鄰里互望監督組織
in many neighborhoods throughout the city...

459
00:33:15,817 --> 00:33:18,467
你可以在這事完結前和我們待在一起  托比亞斯
You can stay with us, Tobias, until this is over.

460
00:33:20,527 --> 00:33:21,897
這事沒有盡頭
This doesn't end.

461
00:33:22,797 --> 00:33:24,387
我們家有安全的閑置房間
There's room. It's safe.

462
00:33:25,417 --> 00:33:27,107
你得照顧好你兒子
You gotta take care of your son.

463
00:33:31,817 --> 00:33:33,167
我會沒事的
I'lle okay.

464
00:33:34,657 --> 00:33:35,527
你呢
You?

465
00:33:38,417 --> 00:33:39,327
會的
Yeah.

466
00:34:33,707 --> 00:34:34,727
謝謝你
Thank you.

467
00:34:36,557 --> 00:34:38,067
謝我妻子吧
Thank my wife.

468
00:34:45,427 --> 00:34:46,787
這簡直是瘋了
This is insane.

469
00:34:47,507 --> 00:34:49,567
克里斯  別站在窗戶邊
Chris, get away from the window.

470
00:34:51,417 --> 00:34:52,027
根本看不到外面的情況
Can't make anything out.

471
00:34:52,027 --> 00:34:53,817
你不會想看到外面的場景的
You don't wanna see anything out there.

472
00:34:54,457 --> 00:34:57,027
好嗎  來  聽話  離遠點
Okay? Just, come on, step away.

473
00:34:57,027 --> 00:34:59,357
坐下  看點東西
Sit down. Read something.

474
00:35:11,227 --> 00:35:12,477
你都知道些什么
What do you know?

475
00:35:13,407 --> 00:35:14,597
你看到了些什么
What have you seen?

476
00:35:17,547 --> 00:35:19,277
我看到了人們的所為
I've seen what people do.

477
00:35:20,067 --> 00:35:21,857
和他們的不為
What they don't do.

478
00:35:23,887 --> 00:35:25,567
完全說不通啊
It doesn't make sense.

479
00:35:28,397 --> 00:35:30,317
他們死不了  莉茲  他們...
They don't die, Liza. They...

480
00:35:34,497 --> 00:35:35,787
死而復生
come back.

481
00:35:40,307 --> 00:35:42,827
我們必須遠遠躲開外面的東西
Gotta get far away from what's outside.

482
00:35:46,437 --> 00:35:47,567
我們所有人
All of us.

483
00:36:02,587 --> 00:36:03,637
你怎么這么久才回來
What took you so long?

484
00:36:04,057 --> 00:36:05,117
把門關上
Shut the door.

485
00:36:08,497 --> 00:36:09,607
你哥怎么樣
How's your brother?

486
00:36:09,957 --> 00:36:11,047
好得不得了
Never better.

487
00:36:12,847 --> 00:36:14,507
他在我面前癲癇發作了
He went grand mal on me.

488
00:36:15,007 --> 00:36:16,037
抱歉
I'm sorry.

489
00:36:18,657 --> 00:36:19,897
崔維斯來電了嗎
Travis call?

490
00:36:20,297 --> 00:36:21,217
沒有
No.

491
00:36:46,227 --> 00:36:47,717
我們省著用
We ration those.

492
00:36:48,017 --> 00:36:50,597
奧施康定  這玩意不錯  有多少
Oxy? Oxy's good. How much?

493
00:36:51,137 --> 00:36:52,967
足夠我們進沙漠了
It's enough to get us to the desert.

494
00:36:53,067 --> 00:36:54,077
然后呢
And then what?

495
00:37:02,097 --> 00:37:03,587
她試圖離開
She tried to leave.

496
00:37:06,017 --> 00:37:06,997
對
Yeah.

497
00:37:07,427 --> 00:37:08,587
我阻止了她
I stopped her.

498
00:37:18,917 --> 00:37:20,317
馬特  還是我
Matt, it's me again.

499
00:37:20,367 --> 00:37:22,727
能回電嗎  我想知道你的狀況
Can you give me a call? I wanna know how you're doing.

500
00:38:00,367 --> 00:38:03,777
不  不  上帝啊
No. No, God.

501
00:38:17,417 --> 00:38:19,117
-崔維斯  -麥蒂  麥蒂
- Travis? - Maddy. Maddy?

502
00:38:19,117 --> 00:38:21,317
崔維斯  嗨
Travis? Hi.

503
00:38:21,527 --> 00:38:22,117
你能聽見嗎
You can hear me?

504
00:38:22,117 --> 00:38:24,147
能  寶貝  你在哪  你沒事吧
Yeah, baby, where are you? Are you okay?

505
00:38:24,147 --> 00:38:25,217
沒事  我們很好
Yeah, no, we're good.

506
00:38:25,217 --> 00:38:27,707
我找到了克里斯  他很安全
I found Chris. He's safe.

507
00:38:27,937 --> 00:38:29,477
你在哪  你還好嗎
Where are you? You okay?

508
00:38:29,917 --> 00:38:32,917
是的  我們很好  你能回家來嗎
Yeah, we're okay. Can you come home?

509
00:38:33,647 --> 00:38:36,067
我們被困住了  高速路堵了
We're stuck. The freeway's jammed,

510
00:38:36,067 --> 00:38:38,187
高速路巡警正在想辦法
and highway patrol's figuring it out.

511
00:38:38,187 --> 00:38:39,247
我...
I, um...

512
00:38:40,407 --> 00:38:43,137
你在哪  你在莉茲家嗎
Well, where are you? You're at Liza's?

513
00:38:43,207 --> 00:38:45,337
不  我們在一家店里等著
No, no. We're waiting in a shop.

514
00:38:45,337 --> 00:38:47,897
尼克怎么樣了  他還好嗎
I-- How's Nick? Is he okay?

515
00:38:47,907 --> 00:38:50,127
你給他找到藥了嗎
Did you find him the meds?

516
00:38:50,277 --> 00:38:51,167
找到了
Yeah.

517
00:38:53,847 --> 00:38:55,587
我拿了足夠他戒毒的藥
I got them enough, you know, to wean him off.

518
00:38:55,587 --> 00:38:58,587
我們帶他去沙漠  然后給他戒毒
I mean, to take him to the desert and just wean him off.

519
00:38:58,927 --> 00:38:59,867
見鬼
Oh, shit.

520
00:38:59,867 --> 00:39:02,057
等等  崔維斯  那是什么聲音
Wait, Travis, what was that? what was that?

521
00:39:02,057 --> 00:39:04,187
-不  沒事的  -告訴我怎么了
- No, it's okay. It's okay. - Tell me what that was.

522
00:39:04,187 --> 00:39:05,417
我沒事  我沒事
Yeah, I'm fine. I'm fine.

523
00:39:06,427 --> 00:39:07,627
聽著  麥蒂  我要你離開
Look, Maddy, I want you to go.

524
00:39:07,627 --> 00:39:10,167
現在就去沙漠  別等了
Go to the desert, now. Don't wait.

525
00:39:10,167 --> 00:39:13,197
不  我要等你  我要等你
No, I'm gonna wait for you. I'm gonna wait for you.

526
00:39:13,197 --> 00:39:15,037
好吧  我不知道我們會在這里耗多久
Okay, I don't know how long we're gonna be.

527
00:39:15,037 --> 00:39:16,237
先走吧  我們會趕上的
Just go ahead. We'll catch up.

528
00:39:16,307 --> 00:39:19,267
-我們會找到你們的  -不  崔維斯
- We'll find you, okay? - No, Travis, just-- no--

529
00:39:20,817 --> 00:39:21,847
崔維斯
Travis?

530
00:39:21,847 --> 00:39:22,867
麥蒂
Maddy?

531
00:39:24,467 --> 00:39:26,647
洛杉磯警局下令
By order of the LAPD,

532
00:39:26,647 --> 00:39:29,297
你們必須立刻離開街道
you must clear the streets now.

533
00:39:58,767 --> 00:40:00,097
到底發生了什么
What the hell happened?

534
00:40:02,557 --> 00:40:03,477
媽
Mom?

535
00:40:06,357 --> 00:40:07,837
媽  你沒事吧
Mom, are you okay?

536
00:40:11,457 --> 00:40:12,427
媽
Mom.

537
00:41:16,997 --> 00:41:17,997
又斷線了嗎
Dead again?

538
00:41:19,937 --> 00:41:21,607
電話線路時好時壞
Phone lines keep going off and on.

539
00:41:21,607 --> 00:41:22,857
停電了
Power cuts out.

540
00:41:25,357 --> 00:41:28,527
告訴我  發生了什么
Tell me. What's going on?

541
00:41:33,167 --> 00:41:34,397
天啊
Oh, God.

542
00:41:35,727 --> 00:41:36,707
老天啊
Oh, my God.

543
00:41:40,737 --> 00:41:41,527
別看  別看
Don't look. Don't look.

544
00:41:41,527 --> 00:41:43,907
媽媽  道森先生在攻擊他們
Mom, Mr. Dawson's hurting them.

545
00:41:45,797 --> 00:41:46,727
走開
Get off!

546
00:41:50,647 --> 00:41:52,477
不  艾麗莎
No. Alicia!

547
00:41:53,657 --> 00:41:55,447
-不  -你搞什么
- No.  - What are you doing?

548
00:41:55,447 --> 00:41:57,827
媽  媽
Mom. Mom!

