﻿1
00:00:32,400 --> 00:00:33,910
Qui tutto a posto.

2
00:01:52,017 --> 00:01:53,046
Matt?

3
00:02:22,480 --> 00:02:23,500
Matt?

4
00:02:29,892 --> 00:02:30,981
Matt?

5
00:02:39,268 --> 00:02:40,281
Oddio.

6
00:02:43,260 --> 00:02:51,293
sottotitoli italiani a cura di:
www.subsfactory.it

7
00:03:05,071 --> 00:03:06,490
- Travis!
- Scusa, scusa!

8
00:03:07,551 --> 00:03:10,957
Chris, è un'emergenza,
richiamami subito.

9
00:03:11,082 --> 00:03:15,352
- Risponde Alicia, lasciate un messaggio.
- Tesoro, richiamami. Richiamami subito.

10
00:03:15,537 --> 00:03:17,046
- Prova a casa.
- Va bene.

11
00:03:17,592 --> 00:03:19,165
Nelle ultime 48 ore c'è stato un aumento

12
00:03:19,166 --> 00:03:21,482
delle sparatorie in cui sono coinvolti
anche agenti di polizia.

13
00:03:21,483 --> 00:03:23,895
- Nick, smettila, per favore.
- E la polizia si rifiuta di...

14
00:03:24,299 --> 00:03:27,362
E la gente si comporta come se questo
non cambiasse niente. Invece cambia tutto.

15
00:03:27,363 --> 00:03:30,330
E' una catastrofe di proporzioni bibliche.

16
00:03:30,331 --> 00:03:33,496
Stiamo perdendo il miglior
pocket passer del campionato!

17
00:03:35,369 --> 00:03:36,413
Nick!

18
00:03:37,316 --> 00:03:40,502
Non ne parla nessuno,
nessuno dice niente.

19
00:03:41,428 --> 00:03:44,161
Dobbiamo lasciare la città.
Dobbiamo andare in un posto isolato.

20
00:03:44,185 --> 00:03:48,611
Prendiamo Alicia, Liza, Chris e non torniamo
finché non sappiamo di che si tratta.

21
00:03:48,712 --> 00:03:52,190
- Nel deserto?
- Sì. Lì saremo al sicuro.

22
00:03:53,697 --> 00:03:55,901
- Alicia, dove cavolo sei?
- Mamma.

23
00:03:56,539 --> 00:03:58,282
Senti, abbiamo trovato Nick,
veniamo a prenderti.

24
00:03:58,283 --> 00:04:01,216
Prepara i bagagli per tutti,
carica in macchina un po' di provviste, okay?

25
00:04:01,217 --> 00:04:03,230
- No, non posso.
- Andremo fuori città.

26
00:04:03,231 --> 00:04:05,754
- Cosa? No, non posso.
- Perché? Che succede?

27
00:04:06,794 --> 00:04:08,688
Sta male, anzi malissimo.

28
00:04:08,689 --> 00:04:12,655
- Chi? Chi è che sta male?
- Matt. Ha la febbre a 39 e mezzo.

29
00:04:12,688 --> 00:04:14,903
- Che succede?
- Ho provato a portarlo in bagno, ma...

30
00:04:14,938 --> 00:04:17,595
- come lo tocco, gli fa male.
- Non... non toccarlo.

31
00:04:18,207 --> 00:04:21,464
- Devi chiamare il 911.
- Ci ho provato, dà... occupato.

32
00:04:21,465 --> 00:04:23,632
Io suoi genitori sono a Las Vegas
e non rispondono.

33
00:04:23,633 --> 00:04:27,732
Okay, veniamo a prenderti, ma sta' lontana
da Matt finché non arriviamo, okay?

34
00:04:29,239 --> 00:04:30,274
Mamma?

35
00:04:30,845 --> 00:04:32,795
Alicia. Alicia!

36
00:04:33,012 --> 00:04:34,388
Saremo lì tra dieci minuti.

37
00:05:03,882 --> 00:05:05,483
PAPA'

38
00:05:30,768 --> 00:05:33,199
Alicia, allontanati da lui.

39
00:05:34,542 --> 00:05:35,957
Ma che ti prende?

40
00:05:36,642 --> 00:05:39,122
La gente si sta ammalando,
potrebbe essere contagioso.

41
00:05:39,123 --> 00:05:40,852
Se ce l'ha lui, ce l'ho anch'io.

42
00:05:42,103 --> 00:05:46,156
Alicia, posso parlare con lui? Per favore?

43
00:05:54,051 --> 00:05:55,216
Ciao, Matt.

44
00:05:58,217 --> 00:05:59,702
Dove sono i tuoi?

45
00:05:59,875 --> 00:06:01,341
Dovrebbero arrivare a breve.

46
00:06:01,592 --> 00:06:03,151
Tornano a casa a oggi.

47
00:06:03,916 --> 00:06:05,322
Quando è iniziato?

48
00:06:06,688 --> 00:06:09,375
Dovevamo vederci ieri
alla spiaggia, ma...

49
00:06:09,473 --> 00:06:10,605
non è venuto.

50
00:06:15,075 --> 00:06:16,835
Alicia, ti... ti spiace?

51
00:06:30,056 --> 00:06:31,849
Dai, dai.

52
00:06:35,542 --> 00:06:36,964
Che stai facendo?

53
00:06:39,790 --> 00:06:41,020
E' un morso?

54
00:06:41,412 --> 00:06:42,506
Sì.

55
00:06:45,278 --> 00:06:46,733
- Succede così?
- Non lo so.

56
00:06:46,734 --> 00:06:49,531
Cioè, a Calvin avevano sparato.
Non era... non era...

57
00:06:49,879 --> 00:06:51,414
non era così.

58
00:06:53,406 --> 00:06:54,551
Prendi Alicia.

59
00:06:54,871 --> 00:06:56,338
Di che state parlando?

60
00:06:57,881 --> 00:06:59,639
Chiamerò il 911 dalla macchina.

61
00:06:59,640 --> 00:07:01,038
- Resto ad aspettarli io.
- No, va' fuori.

62
00:07:01,039 --> 00:07:02,771
- Mamma, che cavolo stai facendo?
- Non fare così.

63
00:07:02,772 --> 00:07:04,923
- Sei impazzita? Sta male.
- Alicia.

64
00:07:08,118 --> 00:07:09,689
Va tutto bene, va tutto bene.

65
00:07:09,963 --> 00:07:11,259
Vuoi un po' d'acqua?

66
00:07:18,383 --> 00:07:20,098
Stammi a sentire.

67
00:07:22,535 --> 00:07:24,875
Tra poco torneranno a casa i miei genitori.

68
00:07:25,405 --> 00:07:26,919
Sai benissimo che mi riprenderò.

69
00:07:27,133 --> 00:07:28,158
Lo sai.

70
00:07:30,393 --> 00:07:32,268
No, non ti lascio.

71
00:07:34,700 --> 00:07:35,764
Ti amo.

72
00:07:44,046 --> 00:07:45,589
Ti amo anch'io.

73
00:07:47,834 --> 00:07:49,636
Proprio per questo devi andartene.

74
00:07:50,812 --> 00:07:51,844
Okay?

75
00:07:54,620 --> 00:07:56,058
Devi andartene.

76
00:08:00,083 --> 00:08:01,144
Vai.

77
00:08:17,634 --> 00:08:18,832
Grazie.

78
00:08:33,838 --> 00:08:35,371
Diamoci una mossa!

79
00:08:50,930 --> 00:08:55,465
Gli sbirri hanno sparato a un senzatetto.
Gli avranno sparato una roba tipo 20 volte!

80
00:09:15,554 --> 00:09:16,585
Alicia.

81
00:09:16,913 --> 00:09:19,748
- Ciao, Travis.
- Diamo una festa.

82
00:09:20,889 --> 00:09:23,731
Sì, passate, se vi va.

83
00:09:23,732 --> 00:09:26,679
Gladys compie nove anni.
Noi quasi non riusciamo a crederci.

84
00:09:26,680 --> 00:09:28,587
- Ma che bello.
- Abbiamo tantissima roba da mangiare.

85
00:09:28,588 --> 00:09:31,392
Ma tanta gente sta dicendo che non verrà
per colpa di quel virus che gira.

86
00:09:31,393 --> 00:09:33,326
Allora... vi aspettiamo.

87
00:09:33,700 --> 00:09:35,571
Okay. Okay, grazie.

88
00:09:40,700 --> 00:09:42,605
Peter ha avuto un'ottima idea.

89
00:09:57,492 --> 00:10:00,700
Mamma, non lo dici alla signora Cruz?

90
00:10:01,292 --> 00:10:03,023
- Cosa dovrei dirle?
- Quello che sta succedendo.

91
00:10:03,064 --> 00:10:06,467
- Nick, non lo sappiamo che sta succedendo.
- Beh, sappiamo più di lei.

92
00:10:07,101 --> 00:10:09,482
Okay, ci parlerò, glielo dirò.

93
00:10:13,390 --> 00:10:15,910
E' come se nessuno
stesse prestando attenzione.

94
00:10:17,095 --> 00:10:19,450
Come... se non stesse
succedendo per davvero.

95
00:10:23,086 --> 00:10:24,099
Ma sta succedendo...

96
00:10:25,738 --> 00:10:27,327
Sta succedendo per davvero.

97
00:10:29,297 --> 00:10:30,297
Ehi.

98
00:10:40,314 --> 00:10:41,685
Ci hai salvati.

99
00:10:43,510 --> 00:10:45,192
Non avevi altra scelta.

100
00:10:52,446 --> 00:10:56,539
Sto per stare veramente... di merda.

101
00:11:00,262 --> 00:11:01,584
Lo sai, vero?

102
00:11:04,551 --> 00:11:05,553
Sì.

103
00:11:07,741 --> 00:11:12,601
Accidenti, non risponde nessuno.
Né Liza, né Chris. Chris mi riattacca.

104
00:11:12,602 --> 00:11:14,369
Hai provato a chiamare Liza a casa?

105
00:11:14,494 --> 00:11:16,987
Certo che ho provato
a casa, Maddy, certo.

106
00:11:16,988 --> 00:11:19,405
Okay, vai. Travis, vai subito a prenderli.

107
00:11:25,119 --> 00:11:26,643
Un altro che non viene.

108
00:11:27,641 --> 00:11:29,829
- Ma dove sono tutti?
- Non lo so.

109
00:11:37,896 --> 00:11:39,999
Se dovessi metterci
più del previsto, chiamami.

110
00:11:40,374 --> 00:11:43,227
Se dovesse succedere...
andate senza di me.

111
00:11:45,007 --> 00:11:46,754
- Vi raggiungerò.
- No.

112
00:12:21,250 --> 00:12:24,024
- Ho da fare, Trav.
- Sto venendo lì.

113
00:12:24,452 --> 00:12:26,065
Cosa? No.

114
00:12:26,322 --> 00:12:27,901
Eravamo d'accordo
che questo fine settimana

115
00:12:27,902 --> 00:12:29,692
- sarebbe rimasto con me.
- E' tornato da scuola?

116
00:12:29,693 --> 00:12:32,488
- Nick è risparito?
- Ti spiego tutto appena arrivo.

117
00:12:32,489 --> 00:12:34,939
E' successa una cosa.
Ti spiego tutto appena arrivo, okay?

118
00:12:34,974 --> 00:12:36,074
No, no, no...

119
00:12:36,109 --> 00:12:39,300
- non puoi continuare a cambiare le regole.
- Liza, Cristo Santo...

120
00:12:39,301 --> 00:12:42,156
Il nostro accordo sui termini di scioglimento
del matrimonio è molto chiaro.

121
00:12:42,157 --> 00:12:44,897
- Chris è a casa?
- Molto chiaro, Travis. E dettagliato.

122
00:12:44,898 --> 00:12:47,783
- Non mi stai ascoltando.
- Ti tocca tre fine settimana al mese.

123
00:12:47,884 --> 00:12:52,128
- Non puoi fare come ti pare.
- Puoi chiamarlo, per favore?

124
00:12:52,392 --> 00:12:54,078
Chiamalo e digli
di portare le chiappe a casa.

125
00:12:54,113 --> 00:12:55,939
Arriverà a casa
da un momento all'altro.

126
00:12:57,614 --> 00:13:01,418
- Adesso, Liza!
- Ci vediamo il prossimo fine settimana.

127
00:13:09,081 --> 00:13:11,411
T.J., andiamo, dai. Vieni a vedere.

128
00:13:11,610 --> 00:13:13,123
Già, un altro senza tetto.

129
00:13:32,111 --> 00:13:34,351
Alicia. Alicia, ci serve il secchio.

130
00:13:39,941 --> 00:13:41,039
Alicia?

131
00:13:41,891 --> 00:13:43,732
Alicia, prendi il secchio.

132
00:13:46,067 --> 00:13:51,055
Dottor Han, salve, sono di nuovo
Maddy Clark. Senta... Nick sta malissimo,

133
00:13:51,090 --> 00:13:53,866
deve farmi la ricetta
per poter andare a prendere le medicine,

134
00:13:53,867 --> 00:13:57,159
sono preoccupatissima per lui,
credo ne abbia davvero, davvero bisogno.

135
00:13:57,379 --> 00:13:58,966
Resisti, fratellone.

136
00:14:00,719 --> 00:14:02,759
Ti faremo avere le medicine, okay?

137
00:14:02,809 --> 00:14:04,162
Più lo lasciamo così, più peggiora.

138
00:14:04,163 --> 00:14:06,830
- Lo so, me ne rendo conto.
- Non sarà in grado di viaggiare.

139
00:14:06,831 --> 00:14:09,918
- Alicia!
- Devo mettermi sotto le coperte.

140
00:14:12,391 --> 00:14:13,743
Mamma, cos'hai intenzione di fare?

141
00:14:13,744 --> 00:14:17,598
Non lo so. Il dottor Han non mi richiama
e ora non riesco a contattare neanche Travis.

142
00:14:17,754 --> 00:14:21,206
Già, cioè, è come dopo un terremoto.
Le linee sono sovraccariche.

143
00:14:22,528 --> 00:14:24,576
- Nascosto in casa non hai niente?
- No.

144
00:14:24,577 --> 00:14:25,584
Il Vicodin di quando

145
00:14:25,585 --> 00:14:27,762
- mi sono tolta il dente del giudizio.
- L'ho buttato.

146
00:14:27,970 --> 00:14:29,983
Andare in crisi d'astinenza così
è molto pericoloso.

147
00:14:29,984 --> 00:14:31,761
- Lo so, lo so.
- Mamma, io...

148
00:14:31,762 --> 00:14:34,286
- Va tutto bene.
- Puoi andare a prenderle dal dottore.

149
00:14:35,219 --> 00:14:37,476
- Mamma.
- Non so nemmeno se... forse non è in studio.

150
00:14:37,477 --> 00:14:39,825
Non mi richiama.
Nel tempo che ci vuole per...

151
00:14:43,901 --> 00:14:45,243
Tienilo d'occhio.

152
00:14:45,584 --> 00:14:47,626
- Prome... di non lasciare la casa.
- Va... va bene.

153
00:14:47,627 --> 00:14:50,227
- Alicia, promettimelo.
- Mi prenderò cura di lui.

154
00:15:07,035 --> 00:15:08,327
Maledizione.

155
00:15:09,407 --> 00:15:11,559
Yo, agente.

156
00:15:12,463 --> 00:15:14,583
Che sta succedendo là fuori?
C'è stato un incidente?

157
00:15:14,584 --> 00:15:16,649
Dopo Sheman Oaks
riprenderà a scorrere.

158
00:15:16,748 --> 00:15:18,777
Non so nemmeno perché gliel'ho chiesto.

159
00:16:19,226 --> 00:16:20,664
PRESIDE

160
00:17:45,973 --> 00:17:47,023
Oddio!

161
00:17:49,026 --> 00:17:51,010
- Salve, signora C.
- Tobias.

162
00:17:55,686 --> 00:17:57,232
Posso riavere il coltello?

163
00:18:04,478 --> 00:18:05,652
POLIZIA
"Proteggere e servire"

164
00:18:12,523 --> 00:18:14,131
Sapete benissimo che è sbagliato.

165
00:18:14,350 --> 00:18:16,169
Yo, è sbagliato, bello.

166
00:18:16,505 --> 00:18:18,700
Sbagliato, sbagliato, sbagliato.

167
00:18:18,701 --> 00:18:20,766
Indietro, signore. Pensi ai fatti suoi.

168
00:18:20,801 --> 00:18:24,057
- Sono fatti suoi, sono di tutti.
- State indietro.

169
00:18:24,058 --> 00:18:26,981
Quell'uomo non aveva mai fatto
del male a una mosca, era disarmato.

170
00:18:26,982 --> 00:18:29,362
La polizia di Los Angeles è fuori controllo.

171
00:18:29,648 --> 00:18:31,797
Dobbiamo chiedervi di sgomberare l'area.

172
00:18:31,798 --> 00:18:34,616
- Yo, non sgomberiamo un bel niente.
- Questa è una scenda del crimine.

173
00:18:34,617 --> 00:18:36,723
Già, e noi siamo tutti dietro il nastro.

174
00:18:37,086 --> 00:18:41,073
- Non ve lo ripeterò un'altra volta.
- Bene, perché non ci muoviamo da qui.

175
00:18:41,174 --> 00:18:45,791
- Ehi, ragazzino, metti via la telecamera.
- No, no, no, continua a riprendere.

176
00:18:45,792 --> 00:18:48,567
Darò una lezioncina di educazione civica
a questo piedipiatti.

177
00:18:48,568 --> 00:18:49,831
Vuoi finire in galera, figliolo?

178
00:18:49,832 --> 00:18:53,748
In galera? Per cosa? La libertà
d'espressione? Il diritto di riunirsi?

179
00:18:53,765 --> 00:18:56,679
Non sta infrangendo nessuna legge.
Bello, non sta minacciando nessuno.

180
00:18:56,680 --> 00:18:58,209
Oh, sì, chiama il tuo amichetto.

181
00:19:17,696 --> 00:19:18,999
Sta' attento.

182
00:19:21,330 --> 00:19:22,395
Grazie.

183
00:19:29,608 --> 00:19:31,986
MADISON CLARK
CONSULENTE PER L'ORIENTAMENTO SCOLASTICO

184
00:19:37,439 --> 00:19:38,469
Tieni.

185
00:19:40,186 --> 00:19:42,037
La roba calda non mi va.

186
00:19:42,759 --> 00:19:44,626
La prossima volta farò il gazpacho.

187
00:19:44,727 --> 00:19:46,481
Già, e finirà nel secchio.

188
00:19:46,663 --> 00:19:47,969
Bevi un po' d'acqua.

189
00:19:48,270 --> 00:19:50,682
Non ho sete. Non mi serve l'acqua.

190
00:19:50,683 --> 00:19:54,114
Sì, lo so cosa ti serve, Nick.
La mamma sta facendo il possibile.

191
00:19:58,629 --> 00:20:01,171
E' la sua festa, e se vuole, può piangere.

192
00:20:17,623 --> 00:20:19,132
Aspetta, dove vai? Ehi!

193
00:20:19,167 --> 00:20:21,628
- Torno subito.
- Alicia? No, no, non puoi tornare da lui.

194
00:20:21,629 --> 00:20:23,686
- Devo andare.
- Ehi! L'hai promesso alla mamma.

195
00:20:23,797 --> 00:20:27,688
- Alicia, vieni...
- Tu fai promesse di continuo, Nick!

196
00:20:27,689 --> 00:20:29,620
- Sdraiati!
- Sono uno stronzo. Sono uno stronzo.

197
00:20:29,644 --> 00:20:32,365
Okay?, Però stammi a sentire, Alicia,
se te ne vai, non tornerai.

198
00:20:32,366 --> 00:20:33,471
Ti prego.

199
00:20:33,911 --> 00:20:36,100
- Hai lasciato che la mamma andasse.
- Non è sicuro. Da Matt no!

200
00:20:36,135 --> 00:20:38,036
- Non sei al sicuro con Matt.
- Oh, Cristo...

201
00:20:38,071 --> 00:20:39,952
No, Alicia, tu non capisci
cosa fa fare alla gente.

202
00:20:39,953 --> 00:20:43,377
- Non sai cos'ho dovuto fare! Non lo sai!
- Cosa mai avrai dovuto fare?!

203
00:20:43,724 --> 00:20:47,079
Matt ti farà del male!
Ti ucciderà, Alicia! Io...

204
00:20:57,520 --> 00:20:59,447
No, no, no, non proprio adesso!

205
00:20:59,604 --> 00:21:00,842
Non proprio adesso!

206
00:21:01,189 --> 00:21:06,246
Non farmi questo, Nick! Non adesso!
Non farmi questo, stupido figlio di puttana!

207
00:21:09,631 --> 00:21:11,113
Non ti muovere.

208
00:21:16,430 --> 00:21:17,961
Perché parlo con te?

209
00:21:18,362 --> 00:21:20,929
Dico sul serio, perché spreco il fiato?

210
00:21:20,964 --> 00:21:23,200
- E' qui?
- Pensi che stia mentendo?

211
00:21:23,201 --> 00:21:25,950
Dobbiamo trovarlo. Non è sicuro.

212
00:21:25,951 --> 00:21:29,882
Questo virus che gira, e le sparatorie degli
ultimi giorni, le due cose sono collegate.

213
00:21:29,883 --> 00:21:31,077
Ma di che stai parlando?

214
00:21:31,112 --> 00:21:33,790
Non hai visto cos'è successo
ieri sera sulla superstrada?

215
00:21:33,791 --> 00:21:36,284
Ho studiato fino alle due
e poi sono collassata.

216
00:21:36,385 --> 00:21:39,461
Beh, la gente si sta ammalando.
Si ammala e diventa violenta.

217
00:21:39,496 --> 00:21:41,812
- E la polizia gli spara?
- L'ho visto con i miei occhi.

218
00:21:41,813 --> 00:21:43,581
Sai cos'ho visto io? Niente.

219
00:21:43,682 --> 00:21:46,211
- La situazione sta peggiorando.
- Beh, non so che dirti.

220
00:21:46,333 --> 00:21:47,543
Cosa stai cercando?

221
00:21:48,085 --> 00:21:49,362
Dammi solo un attimo.

222
00:21:49,363 --> 00:21:55,324
Col cavolo che ce ne andiamo!
Col cavolo che ce ne andiamo!

223
00:21:56,365 --> 00:21:59,016
- Mamma! Mamma!
- Dove cavolo sei?

224
00:21:59,017 --> 00:22:00,593
Papà, perché hai il telefono di mamma?

225
00:22:00,594 --> 00:22:03,726
Sono con tua madre,
veniamo a prenderti, dicci dove sei.

226
00:22:04,192 --> 00:22:06,278
C'è una protesta. Sono alla protesta.

227
00:22:06,413 --> 00:22:07,554
- Una protesta?
- Dov'è?

228
00:22:07,555 --> 00:22:10,999
- Dove?
- La polizia ha sparato a un senzatetto.

229
00:22:11,000 --> 00:22:14,428
- Questo poveretto non stava facendo niente.
- Okay, ora ti veniamo a prendere.

230
00:22:14,429 --> 00:22:17,521
La gente stava reagendo.
E' importante, papà!

231
00:22:17,522 --> 00:22:19,327
Sì, ho capito, ho capito, okay, ma...

232
00:22:19,328 --> 00:22:22,777
Papà, io resto qui, okay?
Devo andare. Devo andare, papà.

233
00:22:22,890 --> 00:22:23,890
Chris...

234
00:22:28,025 --> 00:22:29,068
So dov'è.

235
00:22:30,754 --> 00:22:33,453
Il cibo delle mense è fatto
per sopravvivere a un attacco nucleare.

236
00:22:33,681 --> 00:22:35,946
Scade tipo nell'anno 3000.

237
00:22:36,815 --> 00:22:38,268
Come mai è tornata qui?

238
00:22:38,785 --> 00:22:41,026
Nick, mio figlio, non sta bene.

239
00:22:41,941 --> 00:22:45,159
Ottima mossa. Dove la polizia tiene
le prove ci sono anche farmaci.

240
00:22:45,832 --> 00:22:47,975
Nick era qui quando io ero al primo anno.

241
00:22:48,377 --> 00:22:49,779
Mi sembrava simpatico.

242
00:22:49,986 --> 00:22:51,619
Sì, è un bravo ragazzo.

243
00:22:52,072 --> 00:22:53,135
Sì.

244
00:22:54,232 --> 00:22:57,012
Per prima cosa i saccheggiatori
razziano le farmacie...

245
00:22:57,017 --> 00:23:00,137
poi le armerie...
e i negozi che vendono alcoli.

246
00:23:00,425 --> 00:23:03,477
Meno si esce di casa, meno rischi
si corrono di essere contagiati.

247
00:23:11,733 --> 00:23:14,487
Ehi, signora C, lei per caso
ne ha già visto qualcuno?

248
00:23:14,951 --> 00:23:17,001
Cioè, io li ho visti solo online.

249
00:23:18,097 --> 00:23:19,786
No. Sbrighiamoci.

250
00:23:23,947 --> 00:23:24,994
Bingo.

251
00:23:31,513 --> 00:23:33,476
Accidenti, fai scorta per un bel po'.

252
00:23:33,477 --> 00:23:34,960
Passerà un bel po' di tempo.

253
00:23:36,069 --> 00:23:37,918
Allora tua mamma è tornata?

254
00:23:38,583 --> 00:23:39,897
C'è mio zio.

255
00:23:40,682 --> 00:23:42,823
Dovrebbe fare scorta
anche lei, signora C.

256
00:23:44,388 --> 00:23:45,941
No, cibo ne abbiamo.

257
00:23:59,637 --> 00:24:00,718
Scusa.

258
00:24:02,762 --> 00:24:04,930
A quest'ora sarebbe già dovuta tornare.

259
00:24:05,899 --> 00:24:07,055
Sì, lo so.

260
00:24:07,530 --> 00:24:09,542
Qualcuno avrebbe dovuto chiamare...

261
00:24:11,120 --> 00:24:12,426
a quest'ora.

262
00:24:19,986 --> 00:24:21,040
Grazie.

263
00:24:29,139 --> 00:24:32,664
♪ Tanti auguri a te... ♪

264
00:24:33,408 --> 00:24:36,829
- Ti odio.
- # Tanti auguri a te... #

265
00:24:36,948 --> 00:24:38,046
Lo so.

266
00:24:38,441 --> 00:24:42,569
♪ Tanti auguri, cara Gladys ♪

267
00:24:44,576 --> 00:24:46,878
♪ Tanti auguri a te. ♪

268
00:24:55,767 --> 00:24:58,840
Nel deserto sarete più al sicuro,
perché adesso salterà tutto.

269
00:24:58,841 --> 00:25:01,886
Niente satelliti, né internet, né cellulari.

270
00:25:02,931 --> 00:25:06,144
Le comunicazioni salteranno perché
non c'è più nessuno a gestire dei server.

271
00:25:06,145 --> 00:25:09,135
E per lo stesso motivo
collasserà anche la rete elettrica.

272
00:25:09,589 --> 00:25:11,180
Andrà tutto a rotoli.

273
00:25:11,346 --> 00:25:15,308
Ed è proprio questo che non capiscono.
Quando una civiltà crolla, crolla in fretta.

274
00:25:15,332 --> 00:25:16,814
Argineranno l'epidemia.

275
00:25:17,262 --> 00:25:19,431
Gli stessi che dovrebbero avvertirci?

276
00:25:20,604 --> 00:25:21,610
Andiamo.

277
00:25:25,687 --> 00:25:27,118
No, aspetti... signora C.

278
00:25:40,273 --> 00:25:41,549
E' uno di loro.

279
00:25:52,986 --> 00:25:55,410
Andiamo, andiamo. Vai, vai, vai.

280
00:25:56,626 --> 00:25:57,720
Andiamo.

281
00:25:58,949 --> 00:26:00,218
Andiamo. Vai.

282
00:26:05,517 --> 00:26:06,592
Oddio.

283
00:26:08,072 --> 00:26:09,299
Lascialo lì.

284
00:26:09,783 --> 00:26:11,264
Tobias, lascialo lì.

285
00:26:16,786 --> 00:26:17,853
Oddio.

286
00:26:17,971 --> 00:26:19,254
Okay, apri la porta.

287
00:26:22,562 --> 00:26:23,644
Oddio.

288
00:26:24,881 --> 00:26:25,963
Artie?

289
00:26:34,921 --> 00:26:35,940
Artie.

290
00:26:41,551 --> 00:26:43,915
Oh... dobbiamo andarcene.
Dobbiamo andarcene.

291
00:26:50,599 --> 00:26:53,685
- Artie, mi senti?
- Non può sentirla, lo sa.

292
00:26:56,278 --> 00:26:57,894
Chiameremo i soccorsi, Artie.

293
00:27:06,952 --> 00:27:08,098
Artie, fermati.

294
00:27:08,423 --> 00:27:11,114
Chiameremo i soccorsi, okay? Chiame...

295
00:27:11,393 --> 00:27:12,451
No!

296
00:27:12,504 --> 00:27:14,196
- No, fermati!
- No, no!

297
00:27:22,397 --> 00:27:23,444
No, Tobias!

298
00:27:23,717 --> 00:27:25,664
- No, no, no, no! Ah!
- No! Tobias!

299
00:27:27,955 --> 00:27:29,286
Oh, no, no, no!

300
00:27:33,491 --> 00:27:34,735
Aiuto!

301
00:27:45,098 --> 00:27:46,334
Oh, no. No, no!

302
00:28:40,939 --> 00:28:41,987
Chris!

303
00:28:52,952 --> 00:28:54,294
Chris!

304
00:29:01,886 --> 00:29:03,607
Christopher James Manawa!

305
00:29:05,786 --> 00:29:06,888
Christopher James Manawa!

306
00:29:07,013 --> 00:29:09,271
- Dobbiamo andare!
- Papà, era disarmato, ma gli hanno sparato.

307
00:29:09,280 --> 00:29:11,086
- Ho capito.
- Gli avranno sparato tipo 10 volte.

308
00:29:11,121 --> 00:29:12,937
- Ce lo racconti per strada.
- No, seguo i tuoi insegnamenti.

309
00:29:12,938 --> 00:29:15,737
Mi hai insegnato questo, papà,
a difendere il prossimo.

310
00:29:15,861 --> 00:29:17,903
Lo so, ma non è
né il posto, né il momento...

311
00:29:23,645 --> 00:29:25,843
Liza! Basta.

312
00:29:26,820 --> 00:29:28,974
- Okay, ce ne dobbiamo andare.
- E' importante.

313
00:29:28,975 --> 00:29:30,801
Andiamo, figliolo.
Anche tu sei importante, okay?

314
00:29:30,836 --> 00:29:32,387
Christopher, dà ascolto a tuo padre.

315
00:29:35,384 --> 00:29:36,895
Christopher, subito!

316
00:29:37,110 --> 00:29:39,697
Ma che ti prende?
Ma chi vi prende a tutti e due?

317
00:29:39,698 --> 00:29:42,466
- Mi prendete in giro?
- No, aspetta, aspetta, fermati.

318
00:29:46,523 --> 00:29:47,583
- Dai, dai.
- Da questa parte.

319
00:29:47,618 --> 00:29:49,045
Dove stiamo andando?

320
00:29:51,637 --> 00:29:53,230
Fermati subito!

321
00:29:53,997 --> 00:29:56,261
A terra! A terra! Fermati!

322
00:30:10,063 --> 00:30:11,960
Via! Via! Andiamo!

323
00:30:24,303 --> 00:30:26,100
- Dove andiamo?
- Da questa parte.

324
00:30:38,522 --> 00:30:39,522
Okay?

325
00:30:41,425 --> 00:30:43,530
- Sei uno splendore.
- Sì, sto bene, sto bene.

326
00:30:44,895 --> 00:30:46,709
Accidenti, ma che succede là fuori?

327
00:30:48,358 --> 00:30:50,390
Prendi la strada secondaria.

328
00:30:51,156 --> 00:30:52,157
Gira a destra.

329
00:30:59,714 --> 00:31:02,223
Mi scusi, signore,
possiamo entrare, per favore?

330
00:31:03,188 --> 00:31:04,297
Siamo chiusi.

331
00:31:04,298 --> 00:31:06,527
La prego, qui fuori non è sicuro.
Anzi, è pericoloso.

332
00:31:06,528 --> 00:31:07,913
Vada alla polizia.

333
00:31:07,948 --> 00:31:11,214
No, credo che il pericolo siano proprio loro.
Non permettono a nessuno di andarsene.

334
00:31:11,215 --> 00:31:12,580
Ci serve solo un posto
dove aspettare un po'.

335
00:31:12,615 --> 00:31:15,676
- Daniel, falli entrare e chiudi la porta.
- La prego. La prego.

336
00:31:17,745 --> 00:31:18,840
La prego!

337
00:31:20,705 --> 00:31:23,777
- Okay, entrate.
- Grazie. Grazie.

338
00:31:34,488 --> 00:31:36,591
Ha mica una porta sul retro?
Qualcosa che dà sul vicolo?

339
00:31:36,592 --> 00:31:38,649
- Non ci sono altre porte.
- Travis, ti prego.

340
00:31:38,757 --> 00:31:39,853
Ehi, ehi.

341
00:31:42,234 --> 00:31:43,536
Travis, è casa loro.

342
00:31:44,130 --> 00:31:45,532
Ha accesso al tetto?

343
00:31:45,634 --> 00:31:49,612
- Travis, puoi evitare di andare di là?
- Da lì potremmo vedere cosa succede.

344
00:31:49,647 --> 00:31:51,650
Qui sarete al sicuro.

345
00:31:51,651 --> 00:31:54,246
Credo sarebbe più sicuro
stare lontani dalla porta d'ingresso.

346
00:31:54,247 --> 00:31:58,415
- No, credo che sarete più al sicuro lì.
- Papà, pensavo stessi chiudendo.

347
00:31:58,616 --> 00:32:01,157
Ofelia, torna in camera tua per favore.

348
00:32:01,438 --> 00:32:03,586
- Va tutto bene?
- Sì.

349
00:32:03,809 --> 00:32:04,823
E lei chi è?

350
00:32:05,087 --> 00:32:07,849
Chiedo... chiedo scusa. Chiedo scusa.
Io sono Travis. E questa è la mia famiglia.

351
00:32:07,850 --> 00:32:11,383
Ci serve solo un posto per aspettare che
la situazione si risolva e poi ce ne andremo.

352
00:32:16,062 --> 00:32:19,111
Va tutto bene, papà.
Sedetevi di là, per favore.

353
00:32:20,049 --> 00:32:22,586
- Grazie, grazie, chiedo scusa.
- Scusate.

354
00:32:23,167 --> 00:32:24,479
Sediamoci.

355
00:32:25,695 --> 00:32:27,349
- Grazie.
- Che succede?

356
00:32:28,735 --> 00:32:32,229
Fuori ci sono problemi,
questa gente è corsa dentro all'improvviso.

357
00:32:36,711 --> 00:32:38,758
Le autorità sanitarie
della contea di Los Angeles

358
00:32:38,759 --> 00:32:40,764
raccomandano ai losangelini
di rimanere in casa.

359
00:32:40,983 --> 00:32:43,092
Se non dovete spostarvi, non fatelo.

360
00:32:43,093 --> 00:32:45,730
Se dovete uscire di casa,
prendete precauzioni.

361
00:32:45,931 --> 00:32:50,594
Saranno istituite ronde di quartiere
in molti quartieri in tutta la città...

362
00:32:58,315 --> 00:33:01,035
Puoi restare con noi
finché non sarà finita, Tobias.

363
00:33:02,922 --> 00:33:04,241
Non finirà.

364
00:33:05,213 --> 00:33:07,009
Abbiamo posto. Saresti al sicuro.

365
00:33:07,787 --> 00:33:09,671
Deve prendersi cura di suo figlio.

366
00:33:14,275 --> 00:33:15,755
Io me la caverò.

367
00:33:17,069 --> 00:33:18,099
Lei?

368
00:33:20,829 --> 00:33:21,913
Sì.

369
00:34:17,101 --> 00:34:18,157
Grazie.

370
00:34:19,835 --> 00:34:21,253
Ringrazi mia moglie.

371
00:34:28,835 --> 00:34:30,011
E' assurdo.

372
00:34:30,613 --> 00:34:32,778
Chris, allontanati dalla finestra.

373
00:34:34,576 --> 00:34:36,964
- Non riesco a vedere niente.
- E' meglio così.

374
00:34:37,600 --> 00:34:40,032
Okay? Dai, vieni via di lì.

375
00:34:40,133 --> 00:34:42,512
Siediti, leggi qualcosa.

376
00:34:54,363 --> 00:34:55,472
Cosa sai?

377
00:34:56,587 --> 00:34:57,969
Cos'hai visto?

378
00:35:00,627 --> 00:35:02,541
Ho visto cosa succede alle persone.

379
00:35:03,283 --> 00:35:05,045
O meglio, cosa non succede.

380
00:35:07,044 --> 00:35:08,772
Non ha alcun senso.

381
00:35:11,547 --> 00:35:13,575
Liza, non muoiono, ma...

382
00:35:17,536 --> 00:35:18,594
ritornano.

383
00:35:23,336 --> 00:35:26,204
Dobbiamo andare il più lontano possibile
da quello che c'è là fuori.

384
00:35:29,596 --> 00:35:30,984
Tutti quanti.

385
00:35:45,710 --> 00:35:48,360
- Perché ci hai messo così tanto?
- Chiudi la porta.

386
00:35:51,638 --> 00:35:52,906
Come sta tuo fratello?

387
00:35:53,090 --> 00:35:54,355
Mai stato meglio.

388
00:35:55,912 --> 00:35:57,691
Ha avuto un attacco epilettico.

389
00:35:58,098 --> 00:35:59,217
Mi dispiace.

390
00:36:01,706 --> 00:36:04,260
- Travis ha chiamato?
- No.

391
00:36:29,410 --> 00:36:30,726
Dobbiamo razionarle.

392
00:36:31,172 --> 00:36:33,649
Ossicodone? E' perfetto. Quanto ne hai?

393
00:36:34,291 --> 00:36:36,176
Abbastanza per farci
arrivare nel deserto.

394
00:36:36,177 --> 00:36:37,194
E poi?

395
00:36:42,924 --> 00:36:43,955
Ehi.

396
00:36:45,193 --> 00:36:46,631
Ha cercato di andarsene.

397
00:36:49,203 --> 00:36:50,282
Già.

398
00:36:50,559 --> 00:36:52,155
Gliel'ho impedito.

399
00:37:01,871 --> 00:37:06,003
Ehi, Matt, sono di nuovo io.
Mi richiami? Voglio sapere come stai.

400
00:37:43,555 --> 00:37:46,461
No. No, Dio.

401
00:38:00,468 --> 00:38:02,879
- Travis?
- Maddy. Maddy?

402
00:38:02,914 --> 00:38:05,291
- Travis? Ciao.
- Mi senti?

403
00:38:05,326 --> 00:38:07,383
Sì, tesoro, dove sei? Stai bene?

404
00:38:07,418 --> 00:38:10,684
Sì, no, stiamo bene.
Ho trovato Chris, è al sicuro.

405
00:38:11,247 --> 00:38:16,008
- Dove sei? Stai bene?
- Sì, stiamo bene. Puoi tornare a casa?

406
00:38:16,798 --> 00:38:19,133
Siamo bloccati.
La superstrada è congestionata,

407
00:38:19,168 --> 00:38:22,200
la stradale sta cercando
di risolvere la situazione, io...

408
00:38:23,508 --> 00:38:26,116
Beh, dove sei? A casa di Liza?

409
00:38:26,331 --> 00:38:28,636
No, no, stiamo aspettando in un negozio.

410
00:38:29,462 --> 00:38:33,164
Come sta Nick? Sta bene?
Sei riuscita a procurargli le medicine?

411
00:38:33,334 --> 00:38:34,536
Sì...

412
00:38:36,931 --> 00:38:38,892
Abbastanza per farlo disintossicare.

413
00:38:38,893 --> 00:38:41,804
Cioè, per portarlo nel deserto
e poi farlo disintossicare.

414
00:38:42,138 --> 00:38:44,456
- Oh, merda.
- Travis, cos'è stato?

415
00:38:44,799 --> 00:38:47,152
- Dimmi cos'è stato.
- No, va tutto bene, va tutto bene.

416
00:38:47,323 --> 00:38:50,758
Sì, sto bene, sto bene.
Senti, Maddy, voglio che tu vada.

417
00:38:50,759 --> 00:38:53,184
Vai subito nel deserto, non aspettarmi.

418
00:38:53,285 --> 00:38:56,152
No, ti aspetterò. Ti aspetterò.

419
00:38:56,153 --> 00:38:59,515
Senti, non so quanto ancora dovremo
restare qui. Voi avviatevi, vi raggiungiamo.

420
00:38:59,550 --> 00:39:02,391
- In qualche modo vi troveremo, okay?
- No, Travis... no...

421
00:39:03,907 --> 00:39:06,011
- Travis?
- Maddy?

422
00:39:07,698 --> 00:39:12,409
Per ordine della polizia di Los Angeles
dovete sgomberare subito le strade.

423
00:39:41,921 --> 00:39:43,398
Che cavolo è successo?

424
00:39:45,714 --> 00:39:46,757
Mamma?

425
00:39:49,538 --> 00:39:50,944
Mamma, stai bene?

426
00:39:54,693 --> 00:39:55,607
Mamma?

427
00:41:00,240 --> 00:41:01,669
Di nuovo morto?

428
00:41:03,153 --> 00:41:06,370
Le linee telefoniche vanno e vengono.
Colpa delle interruzioni di corrente.

429
00:41:08,536 --> 00:41:09,539
Dimmi...

430
00:41:10,531 --> 00:41:11,809
che sta succedendo.

431
00:41:16,287 --> 00:41:17,429
- Oddio.
- Oddio.

432
00:41:23,791 --> 00:41:25,856
- Non guardare, non guardare.
- Mamma, il signor Dawson

433
00:41:25,891 --> 00:41:27,099
sta facendo loro del male!

434
00:41:33,727 --> 00:41:35,420
No. Alicia!

435
00:41:37,206 --> 00:41:39,049
Ma che fai? Mamma!

436
00:41:40,011 --> 00:41:41,127
Mamma!

437
00:42:22,358 --> 00:42:24,162
www.subsfactory.it
Votateci ai Macchianera Awards!

