1
00:00:03,084 --> 00:00:05,854
No, no.
No me lastimes, por favor.

2
00:00:08,215 --> 00:00:10,906
<i>- ¿Dónde está el chico?
- Detente.</i>

3
00:00:11,306 --> 00:00:13,309
No puedes hacer esto.

4
00:00:13,709 --> 00:00:15,849
¡No me lastimes!

5
00:00:16,217 --> 00:00:18,250
¡Diablos!

6
00:00:19,547 --> 00:00:22,005
<i>Te queda un minuto, ¿oíste?</i>

7
00:00:27,038 --> 00:00:29,908
<i>Tienes 30 segundos antes
de que te saque el ojo.</i>

8
00:00:30,008 --> 00:00:34,336
- ¿Dónde está el chico?
- ¿Qué chico?

9
00:00:35,229 --> 00:00:38,161
¡¿Dónde está el chico?!
¡El chico!

10
00:00:44,670 --> 00:00:46,660
¿Rory? ¿Rory?

11
00:00:46,760 --> 00:00:48,190
¿Dónde está? ¡¿Dónde?!

12
00:00:48,290 --> 00:00:50,870
¿Dónde está el chico?
¡¿Dónde está el chico?!

13
00:00:51,105 --> 00:00:53,580
Arriba.

14
00:00:56,480 --> 00:00:59,520
<i>¡Apártense! ¡Apártense!</i>

15
00:01:11,530 --> 00:01:14,420
¿Matthew? ¿Matthew?

16
00:01:14,850 --> 00:01:17,410
<i>Matthew, me llamo
Harry y soy policía.</i>

17
00:01:32,960 --> 00:01:34,610
Pasando.

18
00:01:35,960 --> 00:01:38,460
<i>Está en shock, deshidratado,
pero estará bien.</i>

19
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
<i>Todo estará bien, hijo.
Sé paciente.</i>

20
00:01:46,410 --> 00:01:48,570
- Buen trabajo, Harry.
- Gracias, hermano.

21
00:01:48,670 --> 00:01:50,080
<i>¡Así se hace!</i>

22
00:01:50,180 --> 00:01:52,410
<i>Es mejor que viva.</i>

23
00:01:53,070 --> 00:01:55,720
Debía hacerse.
El bastardo no hablaba.

24
00:01:55,820 --> 00:01:58,790
Asuntos Internos
estará sobre ti por esto.

25
00:02:02,120 --> 00:02:04,218
- Hazlos retroceder.
- Harry.

26
00:02:05,799 --> 00:02:07,620
Harry.

27
00:02:12,800 --> 00:02:15,130
Nunca olvidarás esto.

28
00:02:18,610 --> 00:02:21,240
No lo permitiré.

29
00:02:36,879 --> 00:02:40,879
. : wWw.Asia-Team.Tv : .
PRESENTA

30
00:02:46,949 --> 00:02:48,949
Una traducción de:
zatara04

31
00:03:15,901 --> 00:03:20,158
Fear Itself - S01E02
ESPANTADO.

32
00:03:25,800 --> 00:03:28,070
<i>Sospechosos asfixiados...</i>

33
00:03:28,260 --> 00:03:30,510
<i>sospechosos golpeados.</i>

34
00:03:31,770 --> 00:03:34,050
<i>Dios mío.
¿Sopechosos quemados?</i>

35
00:03:35,350 --> 00:03:37,680
<i>15 páginas de esta basura...</i>

36
00:03:38,480 --> 00:03:41,560
<i>y aun así nunca has usado
tu arma en el trabajo.</i>

37
00:03:41,780 --> 00:03:43,260
¿Por qué no?

38
00:03:43,433 --> 00:03:44,860
Auto-control.

39
00:03:45,947 --> 00:03:48,820
¿No sientes ningún
remordimiento, Harry?

40
00:03:49,250 --> 00:03:50,920
No realmente.

41
00:03:51,020 --> 00:03:52,880
¿Por qué?

42
00:03:54,500 --> 00:03:57,955
Algunas veces debes actuar mal
para corregir las cosas.

43
00:04:01,070 --> 00:04:03,335
<i>No estoy tan seguro
de que Rory Bemmel...</i>

44
00:04:03,435 --> 00:04:06,050
<i>estaría de acuerdo
con esa opinión.</i>

45
00:04:10,160 --> 00:04:12,400
¿Qué será, abogado?

46
00:04:13,160 --> 00:04:16,640
¿Me encerrará y
se tragará la llave? ¿Qué?

47
00:04:16,740 --> 00:04:19,550
<i>Salvaste al hijo de
un senador, Harry.</i>

48
00:04:19,650 --> 00:04:22,040
Ésa es una muy gran
ficha para negociar.

49
00:04:22,250 --> 00:04:26,220
<i>100 horas de
servicio comunitario.</i>

50
00:04:26,320 --> 00:04:29,940
Pero despídete
de tu placa...

51
00:04:30,040 --> 00:04:32,370
y de tu pensión.

52
00:04:34,540 --> 00:04:36,820
Hijo de puta.

53
00:04:37,200 --> 00:04:39,060
<i>¿Oye, Harry?</i>

54
00:04:39,369 --> 00:04:42,200
15 AÑOS DESPÚES.

55
00:04:42,990 --> 00:04:45,240
<i>¿Tomaste esas píldoras
de cafeína que te deje?</i>

56
00:04:45,340 --> 00:04:48,390
<i>Sabes que te consigo
las masticables sabor a cereza.</i>

57
00:04:48,490 --> 00:04:50,750
<i>Por tus viejos dientes.</i>

58
00:04:51,870 --> 00:04:56,350
Me vuelves a irrespetar,
y haré que te arrepientas.

59
00:04:56,450 --> 00:04:58,790
<i>Tendrás que
atraparme primero.</i>

60
00:04:59,290 --> 00:05:02,710
<i>La etiqueta dice tomar dos.
Eso significa tomar 10.</i>

61
00:05:03,150 --> 00:05:05,300
Espera, espera.
¡Tenemos algo!

62
00:05:06,290 --> 00:05:08,660
Los tortolitos van
hacia ti, Harry.

63
00:05:17,070 --> 00:05:18,950
<i>¡Vimos acción!</i>

64
00:05:19,110 --> 00:05:22,840
<i>Oye, Harry, ¿crees que
irán directo a la cama?</i>

65
00:05:22,940 --> 00:05:24,750
¿Nada de caricias?

66
00:05:25,380 --> 00:05:27,690
<i>¿O sólo directo a ello?</i>

67
00:05:29,050 --> 00:05:30,850
Dame el nombre, cariño.

68
00:05:31,340 --> 00:05:33,080
Dame el nombre.

69
00:05:33,280 --> 00:05:36,238
<i>- Quiero mostrarte algo.
- Oh, Richard.</i>

70
00:05:36,760 --> 00:05:38,921
- Tengo el nombre.
- Oh, Janet.

71
00:05:39,021 --> 00:05:41,460
<i>¡Richard!</i>

72
00:05:41,560 --> 00:05:44,220
<i>- Ven aquí, ven.
- Estoy aquí, nena.</i>

73
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
<i>Mi esposa nunca hace eso.
Me encanta.</i>

74
00:05:46,940 --> 00:05:50,150
<i>- ¿Qué le pasa?
- Hazlo de nuevo.</i>

75
00:05:50,250 --> 00:05:51,990
<i>- ¿Allí mismo?
- Allí. Sí, sí, sí.</i>

76
00:05:52,090 --> 00:05:56,290
<i>- ¿Te gusta eso? ¿Te gusta?
- Me encanta.</i>

77
00:05:58,540 --> 00:06:00,880
Ésa es la voz
de su marido, ¿cierto?

78
00:06:02,110 --> 00:06:03,590
Sí.

79
00:06:03,690 --> 00:06:05,550
Es Richard.

80
00:06:09,010 --> 00:06:11,710
Esto ayudará con
su proceso de divorcio.

81
00:06:16,820 --> 00:06:19,290
¿Cuánto le debo, Sr. Bender?

82
00:06:19,390 --> 00:06:21,890
<i>Dos mil dólares.</i>

83
00:06:21,990 --> 00:06:26,010
Y cuatro mil para
destruir la otra cinta.

84
00:06:26,910 --> 00:06:28,430
¿Qué otra cinta?

85
00:06:30,462 --> 00:06:34,190
<i>- ¡Oh, Douglas!
- Oh, cariño.</i>

86
00:06:34,870 --> 00:06:37,640
¿Sabe Richard que se
acuesta con su hermano?

87
00:06:41,260 --> 00:06:43,270
<i>Te gusta eso, ¿no?</i>

88
00:06:46,100 --> 00:06:49,110
Las damas esperan.
¿Seguro que no quieres ir?

89
00:06:49,210 --> 00:06:52,360
- No, tengo papeleo que hacer.
- De acuerdo, es tu decisión.

90
00:06:56,700 --> 00:06:59,600
¿James?
¿Qué hay con eso?

91
00:07:00,880 --> 00:07:04,450
Oh, sí, recogí esta
preciosura el otro día.

92
00:07:04,550 --> 00:07:07,830
Linda, ¿verdad?
¡Bang, bang, bang!

93
00:07:07,930 --> 00:07:10,210
Pensé que te dije que no
quería armas en el trabajo.

94
00:07:10,310 --> 00:07:13,720
Vamos, Harry, es por protección.
Hay muchos locos afuera. Es protección.

95
00:07:13,820 --> 00:07:16,420
No quiero ver esa arma
de nuevo, ¿entendido?

96
00:07:17,200 --> 00:07:18,760
No estoy bromeando.

97
00:07:20,000 --> 00:07:22,410
De acuerdo. Está bien.
Entendido.

98
00:07:24,650 --> 00:07:26,050
"Oficial".

99
00:07:26,440 --> 00:07:28,220
<i>Nos vemos en la mañana.</i>

100
00:08:06,554 --> 00:08:10,476
HALLADO NIÑO
DESAPARECIDO.

101
00:08:29,490 --> 00:08:31,460
Investigaciones Bender.

102
00:08:36,300 --> 00:08:37,430
Gracias, amiga.

103
00:08:47,470 --> 00:08:49,010
¿Sr. Bender?

104
00:08:49,780 --> 00:08:51,530
Soy Meredith King.

105
00:08:51,630 --> 00:08:53,950
Por supuesto, tome asiento.

106
00:09:06,360 --> 00:09:08,770
Tengo un problema muy grave.

107
00:09:08,870 --> 00:09:11,020
Espero que pueda ayudarla.

108
00:09:11,120 --> 00:09:12,950
Mi esposo está...

109
00:09:15,580 --> 00:09:17,610
está teniendo una aventura.

110
00:09:17,970 --> 00:09:20,386
Quizás más de una.
No estoy segura. Las lleva...

111
00:09:20,486 --> 00:09:23,900
a casa cuando no estoy.
A menudo trabajo de noche.

112
00:09:24,000 --> 00:09:25,870
Trabajo como trabajadora
social para la ciudad.

113
00:09:25,970 --> 00:09:27,360
Lo siento.

114
00:09:30,010 --> 00:09:35,390
Quiero que me consiga
evidencia, Sr. Bender.

115
00:09:36,590 --> 00:09:39,070
La evidencia que necesito
para hacerlo pagar.

116
00:09:43,580 --> 00:09:47,540
Bueno, ése es mi trabajo, Sra. King.
Hacerlos pagar. Deme su dirección.

117
00:09:47,640 --> 00:09:50,420
Colocaré una camioneta al
frente para vigilar la casa.

118
00:09:50,520 --> 00:09:53,730
¿Una camioneta? No, no.
Jack la notaría afuera de la casa.

119
00:09:53,830 --> 00:09:55,310
Ya piensa que lo sé.

120
00:09:55,410 --> 00:09:56,630
Así es como trabajamos.

121
00:09:56,730 --> 00:10:00,770
Hay un lugar,
una casa al frente.

122
00:10:00,870 --> 00:10:05,120
Está desocupada.
Es perfecta, ¿verdad?

123
00:10:06,340 --> 00:10:07,920
Eso funcionaría.

124
00:10:08,410 --> 00:10:09,860
Gracias.

125
00:10:14,190 --> 00:10:16,440
Gracias por ayudarme.

126
00:10:46,460 --> 00:10:47,860
Grandioso.

127
00:10:50,420 --> 00:10:51,840
Grandioso.

128
00:11:16,910 --> 00:11:18,070
Cierra la puerta, hombre.

129
00:11:27,290 --> 00:11:29,480
<i>Harry, he visto muchos
lugares de mala muerte.</i>

130
00:11:30,030 --> 00:11:32,460
<i>Pero éste parece el
peor y más horrible.</i>

131
00:11:35,790 --> 00:11:37,400
<i>Oh, Dios.</i>

132
00:11:38,120 --> 00:11:41,240
<i>Nunca pensé que extrañaría
esa horrible camioneta.</i>

133
00:11:41,830 --> 00:11:43,570
<i>Detén la charla.</i>

134
00:11:56,940 --> 00:12:00,990
No es grandioso, pero coloca la cámara
aquí con repetición cada 3 horas.

135
00:12:01,090 --> 00:12:03,640
Voy a ver si encuentro
un mejor ángulo arriba.

136
00:12:05,650 --> 00:12:06,960
Entendido.

137
00:12:10,100 --> 00:12:12,720
<i>¿Sabes qué?
Ahora que lo veo...</i>

138
00:12:12,820 --> 00:12:15,020
<i>quizás podemos
arreglar esto un poco.</i>

139
00:12:15,654 --> 00:12:17,820
<i>Hacer de esto algo bonito, ¿sabes?</i>

140
00:12:41,110 --> 00:12:42,320
<i>¡Oye, Harry!</i>

141
00:12:42,420 --> 00:12:45,010
- ¡Ya terminé aquí abajo!
- Sí, voy en un minuto.

142
00:13:03,300 --> 00:13:05,280
¡Encontré un buen
ángulo aquí arriba!

143
00:13:05,380 --> 00:13:06,650
Toma la camioneta,
aléjate un poco...

144
00:13:06,750 --> 00:13:08,870
y encuentra un buen
punto de vigilancia.

145
00:13:08,970 --> 00:13:10,580
¡Sé discreto!

146
00:13:11,250 --> 00:13:14,440
<i>- "Discreto" es mi segundo nombre.
- Eso espero, amigo.</i>

147
00:13:30,530 --> 00:13:34,230
Está bien, son las 10:00, Harry.
Aún nadie en casa.

148
00:13:34,740 --> 00:13:37,210
Supongo que la llevará
a su oficina esta noche.

149
00:13:39,510 --> 00:13:41,170
<i>Oye, Harry.
Me preguntaba...</i>

150
00:13:41,520 --> 00:13:44,270
<i>¿si alguna vez, sabes...</i>

151
00:13:44,550 --> 00:13:48,400
<i>te has excitado oyendo
todos estos encuentros?</i>

152
00:13:48,500 --> 00:13:51,390
James, cállate.

153
00:13:52,110 --> 00:13:54,760
<i>Así que tu dama te
mantiene feliz, ¿no?</i>

154
00:13:56,340 --> 00:13:57,390
¿Qué fue eso?

155
00:13:57,490 --> 00:13:59,650
<i>Dije que "así que tu dama
te mantiene feliz, ¿no?"</i>

156
00:13:59,750 --> 00:14:01,730
No, no. Estoy
recibiendo algo aquí.

157
00:14:01,830 --> 00:14:03,380
¿De dónde? ¿De la casa?

158
00:14:03,480 --> 00:14:04,530
<i>Antes que pudiera
abrir su boca...</i>

159
00:14:04,630 --> 00:14:06,600
<i>este tipo comenzó a golpearlo.</i>

160
00:14:06,700 --> 00:14:08,850
Tengo una luz encendida.
En el segundo piso.

161
00:14:11,560 --> 00:14:12,970
No la veo, Harry.

162
00:14:13,230 --> 00:14:15,110
Segundo piso,
del otro lado.

163
00:14:15,910 --> 00:14:18,400
Alguien está en su casa.

164
00:14:18,500 --> 00:14:20,640
<i>¿Cómo? No vi ningún
auto pasar...</i>

165
00:14:30,430 --> 00:14:33,900
- ¿Estás recibiendo esto?
- No tengo nada sino una casa vacía.

166
00:14:34,000 --> 00:14:38,190
<i>Antes de irse, lo pateó.
Una vez en la cabeza y en el oído.</i>

167
00:14:38,680 --> 00:14:41,190
<i>Este tipo es un monstruo.</i>

168
00:14:54,300 --> 00:14:59,630
Debió ser una luz automática,
la radio, o algo.

169
00:15:00,020 --> 00:15:02,910
No dejes de ver la puerta
esta vez, ¿sí? ¿Puedes hacerlo?

170
00:15:03,010 --> 00:15:06,330
Harry, te lo juro.
Nadie fue hacia esa casa.

171
00:15:37,790 --> 00:15:39,950
James, hay alguien aquí.

172
00:15:40,050 --> 00:15:44,750
<i>¿Dónde? ¿En dónde estás?
¿En esa vieja casa?</i>

173
00:16:13,220 --> 00:16:15,910
<i>Harry, ¿hallaste a alguien?</i>

174
00:17:33,730 --> 00:17:36,670
<i>¡Vámonos!
¡Vamos, vamos!</i>

175
00:17:36,770 --> 00:17:38,520
- ¿Qué diablos hacen aquí?
- Nada.

176
00:17:38,620 --> 00:17:41,270
- No me convence. ¿Qué hacen?
- Púdrete, viejo.

177
00:17:41,370 --> 00:17:43,760
- Respóndeme.
- Fue un reto. ¡Un reto!

178
00:17:43,860 --> 00:17:45,970
- ¿Un reto?
- Pasar la noche.

179
00:17:46,070 --> 00:17:47,790
No me rompa el brazo, ¿sí?
Por favor.

180
00:17:47,890 --> 00:17:50,440
¿Por qué alguien te desafiaría
a pasar la noche aquí?

181
00:17:50,540 --> 00:17:53,640
Por lo que le pasó
a esos niños.

182
00:17:53,820 --> 00:17:55,860
¿Qué niños?
¿De qué hablas?

183
00:17:55,960 --> 00:17:59,140
- ¡Los mató, hombre!
- ¿Qué los mató?

184
00:17:59,240 --> 00:18:02,630
La casa. Esta casa.

185
00:18:03,000 --> 00:18:05,200
¡Suélteme!

186
00:18:07,090 --> 00:18:11,330
<i>El gran malvado Harry
exaltado por un par de niños.</i>

187
00:18:11,720 --> 00:18:13,820
<i>¿Estás bien?</i>

188
00:18:14,430 --> 00:18:17,900
- Unos niñitos.
- No se te salió el corazón, ¿cierto?

189
00:18:51,110 --> 00:18:53,651
<i>Dios. Dios.</i>

190
00:18:54,580 --> 00:18:57,264
<i>No quiero hacerlo.</i>

191
00:18:57,650 --> 00:18:59,590
<i>¡Hazlo!</i>

192
00:19:02,070 --> 00:19:04,240
<i>Dios.</i>

193
00:19:05,350 --> 00:19:07,710
James, los oigo.

194
00:19:08,010 --> 00:19:10,470
Hay alguien en la casa.

195
00:19:10,870 --> 00:19:13,620
<i>Los oigo, James.
Primer piso.</i>

196
00:19:19,710 --> 00:19:21,670
<i>Es tan duro.</i>

197
00:19:22,600 --> 00:19:24,410
Allí lo tienes, cariño.
Diviértete.

198
00:19:24,510 --> 00:19:28,350
<i>- Toma tu tiempo.
- Sólo di su nombre.</i>

199
00:19:28,450 --> 00:19:32,050
<i>Dios. Él me lastimó mucho.</i>

200
00:19:32,150 --> 00:19:35,760
<i>Bien. Sólo dime
exactamente cómo sucedió.</i>

201
00:19:35,860 --> 00:19:39,620
<i>Me quemó con sus cigarros.
Por todo mis muslos.</i>

202
00:19:39,720 --> 00:19:42,970
<i>Oye. Sólo dime el número
de la placa, un nombre.</i>

203
00:19:43,070 --> 00:19:45,520
<i>Puedo hacerte una queja formal.</i>

204
00:19:45,620 --> 00:19:48,980
<i>¡Su nombre era Seigel!</i>

205
00:20:33,850 --> 00:20:35,700
Vine tan pronto como llamó.

206
00:20:35,800 --> 00:20:40,760
Sra. King, no podré
terminar la investigación.

207
00:20:42,290 --> 00:20:45,480
Eso es suyo.
Menos una noche, claro.

208
00:20:46,050 --> 00:20:48,540
No quiero--
No quiero mi dinero.

209
00:20:48,640 --> 00:20:52,800
Quiero pruebas de que
mi marido tiene una aventura.

210
00:20:52,900 --> 00:20:54,720
Nunca se presentó anoche.

211
00:20:54,820 --> 00:20:57,260
Está bien. Algunas veces
duerme en la oficina.

212
00:20:57,360 --> 00:21:00,230
Lo siento, pero esta noche
deberá intentarlo de nuevo.

213
00:21:01,490 --> 00:21:04,420
¿Qué es? Hay algo más.

214
00:21:04,950 --> 00:21:07,620
Dime, Harry.
¿Qué sucede?

215
00:21:11,120 --> 00:21:16,000
Harry, soy buena escuchando.
Es lo que hago.

216
00:21:16,790 --> 00:21:19,840
Si supieras las historias
que la gente me ha contado.

217
00:21:19,940 --> 00:21:23,110
Vidas rotas, almas pérdidas.

218
00:21:23,210 --> 00:21:26,280
Pero puedo
asegurarte esto...

219
00:21:26,380 --> 00:21:30,180
nadie se sintió peor
después de contármelas.

220
00:21:37,330 --> 00:21:39,490
Vamos.

221
00:21:40,580 --> 00:21:43,000
He hecho algunas cosas malas.

222
00:21:43,100 --> 00:21:46,330
Muchas cosas malas.

223
00:21:46,430 --> 00:21:48,750
Todos tenemos secretos.

224
00:21:48,850 --> 00:21:51,710
Bueno, los míos comienzan
a atormentarme.

225
00:21:51,810 --> 00:21:53,890
¿A qué te refieres?

226
00:21:55,610 --> 00:21:59,520
Esa casa desde donde vigilo
me está haciendo ver cosas.

227
00:21:59,620 --> 00:22:01,570
Es sólo una vieja casa, Harry.

228
00:22:01,670 --> 00:22:07,070
Son ladrillos y madera.
Es imposible--

229
00:22:11,710 --> 00:22:14,420
Harry...

230
00:22:16,160 --> 00:22:20,190
<i>Escucha, mi hermano...</i>

231
00:22:23,390 --> 00:22:27,140
Mi hermano cometió
grandes errores.

232
00:22:27,240 --> 00:22:29,570
Grandes errores.

233
00:22:29,670 --> 00:22:35,300
Pero cada noche mi padre iba a su
cuarto y decía "mañana será otro día".

234
00:22:35,400 --> 00:22:40,290
¿No lo entiendes, Harry?
Todos hacemos cosas malas...

235
00:22:41,510 --> 00:22:43,920
pero mañana...

236
00:22:44,020 --> 00:22:48,180
siempre podrás intentar
compensarlo.

237
00:22:53,100 --> 00:22:55,760
Pero hoy...

238
00:22:56,220 --> 00:23:00,680
por favor, te ruego
que regreses allá, Harry.

239
00:23:00,970 --> 00:23:05,210
Por favor, ayúdame.

240
00:23:07,180 --> 00:23:10,410
Y quizás...

241
00:23:10,800 --> 00:23:13,590
de alguna forma...

242
00:23:14,360 --> 00:23:17,280
pueda ayudarte.

243
00:23:34,530 --> 00:23:37,100
Estás loco, hombre.

244
00:23:37,410 --> 00:23:39,860
Tenía un cita esta noche, Harry.
Pensé que habíamos terminado.

245
00:23:39,960 --> 00:23:42,410
Cambié de opinión.

246
00:23:42,510 --> 00:23:46,320
- ¿Qué es esto?
- Es la grabación de anoche. Revísala.

247
00:23:46,420 --> 00:23:48,390
Ve si alguna luz se encendió.

248
00:23:48,490 --> 00:23:51,070
¿Luz? Harry,
nadie vino anoche.

249
00:23:51,170 --> 00:23:52,890
Sólo revísala.

250
00:23:52,990 --> 00:23:55,320
Oye, ¿estás bien?

251
00:24:13,400 --> 00:24:15,700
Ten piedad.

252
00:24:32,320 --> 00:24:34,520
<i>Oye, Harry.</i>

253
00:24:36,760 --> 00:24:38,070
¿Qué sucede?

254
00:24:38,170 --> 00:24:40,790
Mira, estoy viendo la grabación.

255
00:24:40,890 --> 00:24:43,230
Y qué gran sorpresa.

256
00:24:43,330 --> 00:24:45,250
Nada sucedió anoche.

257
00:24:45,350 --> 00:24:49,000
Ningún auto, ni luces,
no voces. Nada.

258
00:24:49,300 --> 00:24:54,570
Ahora, no lo tomes personal, Harry,
pero quizás te quedaste dormido...

259
00:24:54,670 --> 00:24:56,000
<i>sabes, ¿y lo soñaste todo?</i>

260
00:24:56,100 --> 00:24:59,020
<i>¿Qué hora es, niños?</i>

261
00:25:01,210 --> 00:25:04,520
<i>- Mira estaba pensando...
- Hay niños en la casa.</i>

262
00:25:05,150 --> 00:25:08,390
James... hay niños en la casa.

263
00:25:08,490 --> 00:25:10,400
¿Qué?

264
00:25:12,260 --> 00:25:15,710
¿Ella dijo si él tenía hijos?

265
00:25:17,030 --> 00:25:19,520
Está bien, Harry,
¿sabes qué?

266
00:25:20,670 --> 00:25:22,680
Terminé, hombre.
Terminé.

267
00:25:22,780 --> 00:25:26,270
Cuando estés sobrio,
me tendrás de vuelta.

268
00:25:26,370 --> 00:25:28,070
Me desconecto.

269
00:25:28,170 --> 00:25:30,450
¿James?

270
00:25:56,600 --> 00:25:59,330
Oh, no, no, no.

271
00:25:59,430 --> 00:26:01,550
¡James! ¡James!

272
00:26:01,650 --> 00:26:04,080
¡Hay un intruso en su casa!

273
00:26:04,180 --> 00:26:07,430
¡James!
¡Vamos, James!

274
00:26:07,650 --> 00:26:10,700
- ¡Llama a la policía!
- ¿Qué tan grande es?

275
00:26:10,800 --> 00:26:13,320
Bueno, ¿qué tan
grande lo quieres?

276
00:26:14,550 --> 00:26:17,750
Maldición, claro que
la mantengo cargada.

277
00:26:24,170 --> 00:26:27,510
No los toques, hijo de--

278
00:26:58,300 --> 00:27:01,270
EN VENTA

279
00:27:29,350 --> 00:27:33,130
¿Quién está metiéndose conmigo?
¿Quién? ¡James!

280
00:27:34,820 --> 00:27:38,760
¿Quieres jugar?
De acuerdo, juguemos.

281
00:27:41,240 --> 00:27:43,310
<i>¡Me quemó la cara con su cigarrillo!</i>

282
00:27:43,410 --> 00:27:44,990
<i>¡Me siguió abofeteando!</i>

283
00:27:45,090 --> 00:27:46,880
<i>¡Me cortó!</i>

284
00:28:01,210 --> 00:28:03,720
<i>¿Dónde estás?</i>

285
00:28:03,820 --> 00:28:06,060
<i>¡Sé que estás aquí!</i>

286
00:28:06,160 --> 00:28:08,770
<i>¡James!</i>

287
00:28:25,100 --> 00:28:27,890
<i>¿Dónde estás?</i>

288
00:28:34,690 --> 00:28:38,480
<i>¡James!
Mírame.</i>

289
00:28:41,390 --> 00:28:44,360
¿Por qué eres tan malo?

290
00:29:24,365 --> 00:29:26,848
NIÑO DESAPARECIDO.

291
00:30:05,130 --> 00:30:07,930
Harry.

292
00:30:18,310 --> 00:30:20,140
<i>Tienes al hombre equivocado.</i>

293
00:30:21,720 --> 00:30:24,580
<i>¿Por qué eres tan malo?</i>

294
00:30:26,280 --> 00:30:29,320
¿Por qué eres tan malo?

295
00:30:34,290 --> 00:30:38,290
Te dije que iba a cambiar.

296
00:30:38,710 --> 00:30:41,160
Pero me mataste de todos modos.

297
00:30:41,260 --> 00:30:44,560
Esto es un sueño,
un sueño, un sueño.

298
00:30:47,750 --> 00:30:50,230
¿Por qué eres tan malo?

299
00:30:54,650 --> 00:30:56,250
¡No merecía esto, Harry!

300
00:30:56,350 --> 00:30:58,730
¡Nunca lastimé a alguien
que no lo mereciera!

301
00:30:58,830 --> 00:31:00,940
- Esa chica que quemaste...
- Me lastimó mucho.

302
00:31:01,040 --> 00:31:03,230
- ...era inocente.
- Me quemó.

303
00:31:03,330 --> 00:31:05,820
- Ahora sólo conoce el dolor.
- Todas estas cicatrices.

304
00:31:05,920 --> 00:31:07,150
Ella, ella, ella--

305
00:31:07,250 --> 00:31:10,740
<i>- Ese chico que pateaste...
- Lo pateaste ocho veces.</i>

306
00:31:10,840 --> 00:31:13,510
era sólo un testigo.

307
00:31:17,110 --> 00:31:18,950
¿Por qué eres tan malo?

308
00:31:19,050 --> 00:31:21,880
¡No soy tan malo!
¡No lo soy!

309
00:31:21,980 --> 00:31:23,300
¡¿Por qué eres tan malo?!

310
00:31:23,400 --> 00:31:26,970
¡No soy tan malo!

311
00:31:31,630 --> 00:31:35,850
<i>Oh, bueno,
¡hola, niños y niñas!</i>

312
00:31:35,950 --> 00:31:37,310
<i>Hola, pequeñín.</i>

313
00:31:37,410 --> 00:31:40,190
<i>Y Clara Belle, mira
todos los niños en casa.</i>

314
00:31:40,290 --> 00:31:43,250
<i>¿Qué hora es, niños?</i>

315
00:32:01,670 --> 00:32:04,527
Oye, ¿quieres ver
algo estupendo?

316
00:32:04,627 --> 00:32:06,591
Seguro.

317
00:32:26,700 --> 00:32:31,220
- ¡El arma de papá!
- Algún día seré policía.

318
00:32:31,320 --> 00:32:34,130
<i>Igual a él. ¡Bang!</i>

319
00:32:34,490 --> 00:32:37,440
- ¡No hagas eso!
- No está cargada, tonto.

320
00:32:37,540 --> 00:32:40,120
Papá mantiene
las balas aquí.

321
00:32:40,370 --> 00:32:42,140
<i>- ¿Quieres cargarla?
- No.</i>

322
00:32:42,240 --> 00:32:44,050
- No seas un bebé.
- ¡No soy un bebé!

323
00:32:44,150 --> 00:32:46,220
Entonces toma el arma.

324
00:33:01,020 --> 00:33:02,610
¿Quieres jugar
al Llanero Solitario?

325
00:33:02,710 --> 00:33:04,650
- Seguro.
- De acuerdo.

326
00:33:08,270 --> 00:33:09,680
No.

327
00:33:11,790 --> 00:33:13,680
¡No!

328
00:33:14,510 --> 00:33:16,760
<i>¿Qué fue eso?</i>

329
00:33:17,110 --> 00:33:18,760
- ¡Dios!
- ¡Max!

330
00:33:18,860 --> 00:33:21,160
<i>¡No, no, no, Max!</i>

331
00:33:24,290 --> 00:33:28,040
<i>Es mejor si esto
nunca sucedió.</i>

332
00:33:28,580 --> 00:33:33,070
Mejor para ti.
Mejor para mí.

333
00:33:34,910 --> 00:33:38,660
¿Harry? ¡Harry!

334
00:33:42,080 --> 00:33:44,730
Debemos hacer un pacto.

335
00:33:44,830 --> 00:33:47,490
Un pacto secreto.

336
00:33:47,590 --> 00:33:50,220
¿Por cuánto tiempo?

337
00:33:50,770 --> 00:33:53,710
<i>Para siempre.</i>

338
00:33:53,810 --> 00:33:56,960
Hasta que tú y
yo estemos en el cielo...

339
00:33:57,060 --> 00:34:00,290
con Max y tu mamá.

340
00:34:02,690 --> 00:34:05,930
¿Entendiste, Harry?

341
00:34:09,180 --> 00:34:12,100
¡¿Lo entendiste?!

342
00:34:55,430 --> 00:34:58,470
<i>Ellos eran como tú, Harry.</i>

343
00:34:59,220 --> 00:35:03,370
No aceptaron la oscuridad
dentro de ellos.

344
00:35:03,920 --> 00:35:08,110
<i>No entendieron de
lo que eran capaces.</i>

345
00:35:08,450 --> 00:35:11,510
<i>Ahora lo entienden.</i>

346
00:35:11,840 --> 00:35:16,500
<i>Este lugar hizo
que lo entendieran.</i>

347
00:35:17,350 --> 00:35:20,600
<i>Ahora están en paz.</i>

348
00:35:21,780 --> 00:35:25,590
¿No quieres estar en paz, Harry?

349
00:35:29,110 --> 00:35:31,700
<i>Tú lo mereces.</i>

350
00:35:32,540 --> 00:35:35,610
Hacer las cosas bien.

351
00:35:42,240 --> 00:35:45,400
<i>Haz lo correcto.
Lo mereces.</i>

352
00:35:46,120 --> 00:35:49,590
<i>Vamos. Paga por ello, Harry.</i>

353
00:35:52,680 --> 00:35:55,740
Ellos eran cuatro.

354
00:35:56,710 --> 00:35:58,050
<i>La chica.</i>

355
00:35:58,150 --> 00:36:00,840
<i>Te dije que nunca
permitiría que lo olvidaras.</i>

356
00:36:00,940 --> 00:36:03,860
<i>Era ella. Sobrevivió.</i>

357
00:36:03,960 --> 00:36:07,160
<i>¡No. No te dejaré ir!</i>

358
00:36:07,720 --> 00:36:09,920
Ella quería que esto pasara.

359
00:36:10,020 --> 00:36:13,390
<i>¡Harry, debes pagar el precio!</i>

360
00:36:26,480 --> 00:36:28,950
Sí, sí, sí. No estoy
durmiendo, ¿qué pasa?

361
00:36:29,050 --> 00:36:31,640
Harry, ¿qué ocurre?

362
00:36:33,960 --> 00:36:35,760
<i>¿Frank? Harry Bender.</i>

363
00:36:35,860 --> 00:36:41,350
Necesito la dirección de
este número: 917-555-0177.

364
00:36:41,450 --> 00:36:42,880
Sí. Esperaré.

365
00:36:42,980 --> 00:36:44,670
- ¿Adónde vamos?
- Hacia lo de Meredith.

366
00:36:44,770 --> 00:36:47,023
- ¿No acabamos de salir de allí?
- Era una trampa.

367
00:36:47,123 --> 00:36:49,530
Trató de ponerme una trampa.

368
00:36:49,630 --> 00:36:51,580
No funcionó.
Intentó asustarme.

369
00:36:51,680 --> 00:36:54,060
<i>¿Qué conseguiste?
¿Apartamentos Pemberton?</i>

370
00:36:54,160 --> 00:36:56,960
Gracias, hermano.
Te debo una.

371
00:37:00,770 --> 00:37:03,540
Harry, dime que está sucediendo.

372
00:37:03,640 --> 00:37:08,240
Si no regreso en 10 minutos,
bueno... llama a la policía.

373
00:37:08,340 --> 00:37:10,740
¿Llamar a la policía?
¿Qué vas a hacer?

374
00:37:10,840 --> 00:37:12,340
Hacerla pagar.

375
00:37:12,440 --> 00:37:15,840
¡Harry! ¡Harry!
¡Harry!

376
00:37:16,500 --> 00:37:20,650
Oh, Dios. Oh, Dios.
Oh, Dios.

377
00:37:32,330 --> 00:37:36,610
Sí. Si lo tengo que hacer...

378
00:37:37,690 --> 00:37:39,910
lo haré.

379
00:37:41,370 --> 00:37:44,120
Te lo prometo.

380
00:37:44,810 --> 00:37:47,340
Lo prometo.

381
00:38:12,030 --> 00:38:13,592
HARRY.
LLAMANDO...

382
00:38:19,400 --> 00:38:20,860
¡Harry!

383
00:38:20,960 --> 00:38:22,820
¡Sabías lo que esa casa podía hacer!

384
00:38:22,920 --> 00:38:25,350
¡Y me colocaste una trampa
para meterme allí!

385
00:38:25,450 --> 00:38:28,460
¡¿Por qué?!
¡¿Por qué?!

386
00:38:30,260 --> 00:38:32,310
Mejor me lo dices ya.

387
00:38:32,640 --> 00:38:34,440
Dímelo ya.
¡¿Por qué?! ¡¿Por qué?!

388
00:38:34,540 --> 00:38:36,890
- ¡Él me lo dijo!
- ¿Quién te lo dijo?

389
00:38:36,990 --> 00:38:40,810
¡Rory!
Rory Bemmel.

390
00:38:42,560 --> 00:38:46,280
El hombre que asesinaste
y del que huyes. Rory Bemmel.

391
00:38:46,380 --> 00:38:49,120
Era mi hermano.

392
00:38:52,240 --> 00:38:54,690
Mi hermano.

393
00:38:58,860 --> 00:39:03,550
Ellos me prometieron que podría verlo,
que podría hablar con él y...

394
00:39:03,650 --> 00:39:06,880
fuimos a esa casa
y lo intentamos.

395
00:39:06,980 --> 00:39:12,060
Pero esa casa-- Esa casa te
muestra lo que quiere.

396
00:39:12,910 --> 00:39:16,870
Una cosa sobre ti con la
que no puedes vivir.

397
00:39:18,250 --> 00:39:22,220
Tomó a tres de ellos
pero vi... vi a Rory...

398
00:39:22,820 --> 00:39:24,290
él me protegió.

399
00:39:24,390 --> 00:39:27,910
Siempre me protegió.
¿Sabes por qué?

400
00:39:28,260 --> 00:39:30,900
Me salvó para que
pudiera encontrarte.

401
00:39:31,000 --> 00:39:35,090
Y hacerte sufrir...
como él sufrió.

402
00:39:35,840 --> 00:39:40,320
Harry.
Harry Seigel.

403
00:39:40,850 --> 00:39:44,840
<i>No me lo hiciste fácil, ¿verdad?
Cambiaste de nombre.</i>

404
00:39:45,190 --> 00:39:48,950
Pero 15 años es mucho tiempo.

405
00:39:49,570 --> 00:39:50,760
Te encontré.

406
00:39:50,860 --> 00:39:53,830
¿Qué podías hacer,
asustarme hasta la muerte?

407
00:39:53,930 --> 00:39:55,420
Bueno, mírame,
¡Meredith!

408
00:39:55,520 --> 00:39:58,150
¡No funcionó!
¡Estoy vivo!

409
00:39:58,250 --> 00:40:01,070
No, no lo estás, Harry.

410
00:40:01,170 --> 00:40:05,390
Estás muerto. Aquí adentro.
Lo supe al momento que te vi.

411
00:40:05,490 --> 00:40:08,020
Rory tenía razón.
Eres tan fácil.

412
00:40:08,120 --> 00:40:10,030
- Todo lo que necesitas es un impulso.
- Cállate.

413
00:40:10,130 --> 00:40:12,360
¿Qué te mostraron, Harry?

414
00:40:12,460 --> 00:40:14,980
- ¿Qué es eso con que no puedes vivir?
- Nada.

415
00:40:15,080 --> 00:40:18,440
¿Cuál es esa cosa que te
hizo un monstruo?

416
00:40:37,650 --> 00:40:41,000
Harry. Escúchame.

417
00:40:42,500 --> 00:40:45,870
<i>No fue tu culpa, hijo, pero...</i>

418
00:40:46,280 --> 00:40:50,530
algunas veces debes actuar mal
para corregir las cosas.

419
00:40:51,850 --> 00:40:55,200
Nadie lo puede saber, Harry.

420
00:40:58,190 --> 00:41:00,920
Nadie lo puede saber nunca.

421
00:41:12,670 --> 00:41:14,950
- No fue mi culpa.
- Él era mi hermano.

422
00:41:15,050 --> 00:41:17,510
- Fue un accidente.
- Iba a salvarlo.

423
00:41:17,610 --> 00:41:20,200
No tuve opción.

424
00:41:20,300 --> 00:41:21,910
No tuve opción.

425
00:41:22,010 --> 00:41:24,220
Y tú te lo llevaste.

426
00:41:24,660 --> 00:41:26,580
¡No! ¡No! ¡No!

427
00:41:26,680 --> 00:41:29,210
- ¡Hazlo! ¡Hazlo!
- ¡No!

428
00:41:29,730 --> 00:41:32,700
<i>¡Hazlo, monstruo!</i>

429
00:41:33,160 --> 00:41:36,710
Hazlo. Hazlo.

430
00:41:37,630 --> 00:41:39,820
<i>Dispara.</i>

431
00:41:41,430 --> 00:41:44,420
- Hazlo.
- No.

432
00:41:45,710 --> 00:41:47,280
<i>¡No!</i>

433
00:41:47,380 --> 00:41:50,000
- Realmente siento lo que hice.
- No, no lo sientes.

434
00:41:50,100 --> 00:41:52,820
Sé que soy.
Y sé el por qué.

435
00:41:52,920 --> 00:41:55,270
- Vas a pagarlo.
- Las cosas serán diferentes ahora.

436
00:41:55,370 --> 00:41:58,330
Voy hacer lo correcto ahora.
Lo correcto.

437
00:41:58,430 --> 00:42:00,120
¡Ayúdame!

438
00:42:06,320 --> 00:42:07,530
¡Harry!

439
00:42:08,290 --> 00:42:09,820
¿Harry?

440
00:42:10,120 --> 00:42:13,450
¡Harry! ¡Dios mío!
¡Harry!

441
00:42:13,550 --> 00:42:18,150
¡Harry! ¡Harry!

442
00:42:19,070 --> 00:42:21,910
¡Fue un accidente!
¡Fue un accidente!

443
00:42:25,249 --> 00:42:27,280
Sigue Fear Itself en
wWw.Asia-Team.Tv

