1
00:00:01,085 --> 00:00:02,670
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,255
Un sniper !

3
00:00:05,130 --> 00:00:06,382
Tenter de tuer Claire

4
00:00:06,549 --> 00:00:08,467
a anéanti nos chances
de négocier la paix.

5
00:00:08,676 --> 00:00:12,346
<i>Le stress causé par l'opération
a provoqué une fausse couche.</i>

6
00:00:12,721 --> 00:00:15,432
J'ai envoyé une amie
pour les surveiller de près.

7
00:00:15,599 --> 00:00:18,102
- Comment m'avez-vous trouvé ?
- Je suis une rebelle.

8
00:00:18,310 --> 00:00:19,436
C'est un piège.

9
00:00:24,775 --> 00:00:26,360
Un seul d'entre nous peut survivre.

10
00:00:27,861 --> 00:00:28,737
David !

11
00:00:29,196 --> 00:00:30,823
Gates ment très mal.

12
00:00:31,031 --> 00:00:32,324
Il mijote quelque chose.

13
00:00:32,533 --> 00:00:34,910
De toute façon,
il faut régler le problème

14
00:00:35,119 --> 00:00:36,412
Gates Foley.

15
00:00:36,620 --> 00:00:38,622
<i>Si on veut la révolution,</i>

16
00:00:39,415 --> 00:00:41,292
<i>il faut les réduire en cendres.</i>

17
00:00:42,334 --> 00:00:44,545
<i>William Whele ?
Revenu d'entre les morts ?</i>

18
00:00:45,045 --> 00:00:46,922
J'avais été choisi.

19
00:00:47,423 --> 00:00:48,841
Ça, ce sont mes marques.

20
00:00:49,049 --> 00:00:50,968
Ce que tu as fait pour Alex
était très courageux.

21
00:00:53,429 --> 00:00:54,972
C'était mon devoir.

22
00:00:55,180 --> 00:00:56,724
Je dois l'amener à Véga.

23
00:00:57,016 --> 00:00:59,351
Ton armée.
Des Anges Noirs endormis.

24
00:00:59,560 --> 00:01:01,604
En état de stase.
Vous ne les avez pas dérangés ?

25
00:01:01,812 --> 00:01:03,355
Les marques me prévenaient

26
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
que Julian voulait attaquer Véga !

27
00:01:13,532 --> 00:01:14,408
Que se passe-t-il ?

28
00:01:14,575 --> 00:01:17,995
Vous aviez tort.
La Dame de la cité est prête à tout.

29
00:01:18,203 --> 00:01:19,580
Claire a envoyé l'armée ?

30
00:01:19,747 --> 00:01:22,708
Ses soldats
tirent sur tout ce qui bouge.

31
00:01:24,585 --> 00:01:25,628
C'était quoi, ça ?

32
00:01:26,045 --> 00:01:29,006
Leurs mortiers
pilonnent toutes nos bases.

33
00:01:29,215 --> 00:01:30,966
Bordel !
Votre espionne vous a rien dit ?

34
00:01:31,175 --> 00:01:33,219
Je doute
qu'elle soit encore mon espionne.

35
00:01:33,385 --> 00:01:35,095
Arika est peut-être morte.

36
00:01:35,262 --> 00:01:37,014
Ce serait la seule bonne nouvelle.

37
00:01:37,223 --> 00:01:39,975
On a perdu l'armurerie
et les Tours agricoles. C'est fini !

38
00:01:40,142 --> 00:01:41,352
Nous devons nous rendre.

39
00:01:41,560 --> 00:01:44,688
Non. S'ils nous mettent
la main dessus, on est morts.

40
00:01:44,897 --> 00:01:48,067
On est des traîtres.
Les traîtres, on les pend.

41
00:01:48,525 --> 00:01:52,613
Non, ce n'est pas fini.
Il nous reste une arme. Vous.

42
00:01:52,821 --> 00:01:53,614
Vous tous.

43
00:01:54,156 --> 00:01:56,492
Quand j'étais V-6, ma seule crainte

44
00:01:56,700 --> 00:01:58,494
était que vous vous rendiez compte

45
00:01:58,702 --> 00:02:00,162
de votre supériorité numérique.

46
00:02:00,371 --> 00:02:01,497
Vous voulez attaquer ?

47
00:02:01,664 --> 00:02:04,166
Chargeons leurs lignes
avec tous nos hommes.

48
00:02:04,375 --> 00:02:08,128
On brise leurs barricades
et on s'empare de la cité !

49
00:02:08,337 --> 00:02:09,421
Toute la cité.

50
00:02:09,588 --> 00:02:12,424
On essuiera des pertes.
Mais c'est la seule façon

51
00:02:12,633 --> 00:02:14,969
de gagner.
C'est notre dernière chance.

52
00:02:15,177 --> 00:02:16,428
Vous pensez y arriver ?

53
00:02:16,637 --> 00:02:17,721
Je sais où frapper.

54
00:02:21,392 --> 00:02:22,560
Équipe Une, avec moi !

55
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
Faut pas rester ici.

56
00:02:24,895 --> 00:02:25,771
Quoi ?

57
00:02:26,647 --> 00:02:28,983
Si Arika a été capturée,
elle me balancera.

58
00:02:29,149 --> 00:02:31,527
- Comment vous le savez ?
- C'est ce que je ferais !

59
00:02:37,324 --> 00:02:39,451
Porte-le.
Franchis les murs en volant.

60
00:02:39,618 --> 00:02:40,786
Mauvaise idée.

61
00:02:41,620 --> 00:02:44,623
T'inquiète pas. Les Anges Noirs
ne m'arrêteront pas.

62
00:02:44,790 --> 00:02:48,002
Mais les canons de Véga
pourraient me prendre pour cible.

63
00:02:48,210 --> 00:02:49,378
Tu survivrais.

64
00:02:49,545 --> 00:02:51,547
J'aurais peut-être pas cette chance.

65
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
Alors continuons.

66
00:02:53,716 --> 00:02:55,718
- Merde, un Ange Noir !
- Courez !

67
00:03:10,482 --> 00:03:13,360
Attention, Julian.
Tu pourrais te blesser avec ça.

68
00:03:14,570 --> 00:03:17,031
J'aimerais m'occuper de toi
personnellement.

69
00:03:17,239 --> 00:03:20,534
Tu tiens bien le coup,
étant donné les circonstances.

70
00:03:20,743 --> 00:03:23,871
Ton frère, qui t'a abandonné.
C'est pas rien.

71
00:03:24,496 --> 00:03:26,248
Je lui ai dit de partir.

72
00:03:26,457 --> 00:03:29,001
Et il n'a pas hésité.
Ton propre jumeau,

73
00:03:29,210 --> 00:03:31,921
Michaël,
le fils préféré de notre Père.

74
00:03:32,129 --> 00:03:34,882
Il n'y a pas de favoritisme
dans la perfection.

75
00:03:35,049 --> 00:03:37,343
Les tiens ne l'ont jamais compris.

76
00:03:37,509 --> 00:03:39,887
Nous sommes tous égaux maintenant.

77
00:03:40,387 --> 00:03:43,849
Aux yeux de ce père
qui nous a abandonnés.

78
00:03:46,810 --> 00:03:50,564
J'espère sincèrement que ceci
ne te détruira pas complètement.

79
00:03:50,773 --> 00:03:52,858
La colère de Dieu
ne s'est jamais abattue

80
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
sur un archange.

81
00:03:54,401 --> 00:03:56,779
Mais si cela fait fondre ta peau

82
00:03:56,946 --> 00:03:59,907
ou si cela te consume
de l'intérieur,

83
00:04:00,115 --> 00:04:02,743
je pourrai toujours essayer
le corps de ton frangin.

84
00:04:02,910 --> 00:04:05,663
Peu importe
quel corps d'archange je récupère.

85
00:04:06,038 --> 00:04:06,956
Menathas,

86
00:04:07,289 --> 00:04:08,749
j'ai besoin de ton aide.

87
00:04:17,091 --> 00:04:18,968
Ça ne fonctionnera jamais.

88
00:04:29,144 --> 00:04:31,438
Dans un univers infini,

89
00:04:32,606 --> 00:04:36,610
"jamais" s'avère être un concept
dépourvu de sens.

90
00:05:03,053 --> 00:05:04,096
Comment allez-vous ?

91
00:05:04,263 --> 00:05:06,599
Il paraît que vous savez
où se trouve David.

92
00:05:12,062 --> 00:05:14,398
Zoé et vous
aviez beaucoup en commun.

93
00:05:15,065 --> 00:05:17,902
C'était une meurtrière.
Et une traîtresse.

94
00:05:18,027 --> 00:05:19,737
Mais aussi une idéaliste.

95
00:05:20,321 --> 00:05:21,906
Qui a mal placé sa confiance.

96
00:05:22,948 --> 00:05:24,950
Ça doit être dans l'air, hein ?

97
00:05:27,995 --> 00:05:30,247
Zoé aurait dû saisir l'occasion
de tuer David.

98
00:05:31,123 --> 00:05:35,044
Tout comme vous. S'il était mort,
votre bébé serait encore en vie.

99
00:05:36,670 --> 00:05:38,297
De quoi vous parlez ?

100
00:05:38,464 --> 00:05:41,550
David était le marionnettiste
qui manipulait Zoé.

101
00:05:42,301 --> 00:05:46,472
Quand vous vous êtes vues,
elle voulait bien négocier la paix.

102
00:05:46,680 --> 00:05:48,766
Elle ignorait le plan de David ?

103
00:05:55,231 --> 00:05:57,024
Où est David ?

104
00:05:58,734 --> 00:06:01,403
Vous le trouverez
dans une station télé désaffectée,

105
00:06:01,612 --> 00:06:03,405
près du casino Gold Spike.

106
00:06:04,156 --> 00:06:06,742
Pourquoi vous ferais-je confiance ?

107
00:06:06,909 --> 00:06:10,704
Si j'avais su qu'il vous ferait
du mal, je l'aurais tué moi-même.

108
00:06:12,539 --> 00:06:14,041
Pourquoi m'avoir trahie ?

109
00:06:14,250 --> 00:06:15,334
Pour Helena.

110
00:06:17,836 --> 00:06:20,464
Vous devez tenir votre sensibilité
de votre mère,

111
00:06:20,631 --> 00:06:22,883
car votre père
était fort pragmatique.

112
00:06:23,050 --> 00:06:25,010
Il était froid et lucide.

113
00:06:25,427 --> 00:06:27,388
Prêt à tout pour protéger sa cité.

114
00:06:28,806 --> 00:06:30,391
Je l'admirais pour ça.

115
00:06:30,558 --> 00:06:32,977
Il était si différent
de mon propre père.

116
00:06:33,143 --> 00:06:36,230
Mais nous ne ressemblons pas
à nos pères.

117
00:06:37,022 --> 00:06:39,900
Que ce soit mieux
ou que ce soit pire.

118
00:06:40,651 --> 00:06:43,779
Ça nous sera peut-être fatal
à toutes les deux.

119
00:06:47,310 --> 00:06:48,867
20 ANS PLUS TÔT

120
00:06:53,455 --> 00:06:56,417
J'ai décelé une panne
du système de largage de carburant.

121
00:06:56,584 --> 00:06:59,461
- Combien de temps pour la réparer ?
- Environ une heure.

122
00:06:59,670 --> 00:07:01,422
Je descends voir.

123
00:07:02,506 --> 00:07:03,757
Papa ?

124
00:07:03,966 --> 00:07:07,636
Un jour et demi au sol, c'est trop.
On devrait y aller à pied.

125
00:07:07,803 --> 00:07:08,596
Le Dr Brent

126
00:07:08,804 --> 00:07:11,181
n'est pas en état de courir.
Elle est blessée

127
00:07:11,390 --> 00:07:13,601
et souffre d'une hémorragie interne.

128
00:07:13,809 --> 00:07:17,438
- Chez nous, je pourrais l'aider...
- On devrait s'occuper des nôtres.

129
00:07:17,605 --> 00:07:18,731
Ces missions de secours

130
00:07:18,939 --> 00:07:21,775
- deviennent trop dangereuses.
- Et d'autant plus importantes.

131
00:07:22,985 --> 00:07:24,278
Rohit, ils vont rentrer !

132
00:07:24,486 --> 00:07:25,362
Faut se tirer !

133
00:07:25,571 --> 00:07:27,948
Cet avion est notre seul moyen
de rentrer.

134
00:07:28,741 --> 00:07:30,159
C'est pas le seul moyen.

135
00:07:31,452 --> 00:07:35,080
On se sert d'elle comme appât.
Certains s'en sortiront.

136
00:07:35,247 --> 00:07:39,627
La fin ne justifie pas les moyens.
On s'en sortira tous ensemble.

137
00:08:08,364 --> 00:08:09,740
J'ai tué la mauvaise personne.

138
00:08:10,115 --> 00:08:13,160
- Tu ne pouvais pas le savoir.
- Ça ne change rien.

139
00:08:13,369 --> 00:08:14,662
Zoé est morte.

140
00:08:17,039 --> 00:08:18,499
- Écoute-moi...
- Non.

141
00:08:18,832 --> 00:08:20,000
J'ai cru à tort

142
00:08:20,209 --> 00:08:21,669
qu'elle m'avait volé mon bébé.

143
00:08:22,503 --> 00:08:25,005
Elle méritait de mourir,
mais pas pour ça.

144
00:08:29,927 --> 00:08:31,720
Encore une erreur de ma part.

145
00:08:33,597 --> 00:08:35,683
Il faisait partie
de l'armée de Julian ?

146
00:08:36,100 --> 00:08:37,893
Oui, ça en avait tout l'air.

147
00:08:38,102 --> 00:08:41,313
J'y comprends rien.
Des Anges Noirs kamikazes ?

148
00:08:41,981 --> 00:08:45,109
Un ange inférieur
irait sacrifier son nouveau corps ?

149
00:08:45,276 --> 00:08:47,987
Julian lui avait peut-être promis
un corps d'ange supérieur.

150
00:08:48,862 --> 00:08:51,323
- C'est possible ?
- Non.

151
00:08:52,741 --> 00:08:54,910
Mais ils l'ignorent peut-être.

152
00:08:55,452 --> 00:08:57,162
Qui refuserait des ailes ?

153
00:08:58,747 --> 00:08:59,498
Noma...

154
00:09:03,419 --> 00:09:05,588
L'armée de Julian.
Ils sont déjà là.

155
00:09:05,754 --> 00:09:07,339
On ne passera jamais.

156
00:09:07,506 --> 00:09:11,218
L'armée qu'on a vue à Delphes
ne s'était pas réveillée.

157
00:09:11,343 --> 00:09:14,221
On pourrait les franchir
de la même façon.

158
00:09:14,346 --> 00:09:15,180
Peut-être...

159
00:09:15,347 --> 00:09:16,640
ou peut-être pas.

160
00:09:16,807 --> 00:09:18,809
Il doit y en avoir des centaines.

161
00:09:29,738 --> 00:09:32,532
Ça fait quoi,
d'être envahi par les ténèbres ?

162
00:09:33,033 --> 00:09:34,200
Ça chatouille ?

163
00:09:34,409 --> 00:09:37,579
Ou est-ce comme une démangeaison
qu'on ne peut pas gratter ?

164
00:09:46,254 --> 00:09:47,047
Oui ?

165
00:09:47,214 --> 00:09:49,966
On tenait Alex,
mais Michaël s'est pointé,

166
00:09:50,175 --> 00:09:52,219
- et ils se sont échappés.
- Michaël ?

167
00:09:52,844 --> 00:09:54,262
Ils se dirigent vers Véga.

168
00:09:55,889 --> 00:09:59,226
Alex n'atteindra jamais Véga,
faites-moi confiance.

169
00:09:59,434 --> 00:10:00,894
Navré d'interrompre

170
00:10:01,102 --> 00:10:03,521
notre petite fête.
Le devoir m'appelle.

171
00:10:04,022 --> 00:10:08,193
Je te laisse le temps de méditer
sur ton côté obscur et...

172
00:10:08,985 --> 00:10:12,155
sur la façon dont ton frère jumeau
t'a abandonné

173
00:10:12,364 --> 00:10:13,531
à ce triste sort.

174
00:10:24,042 --> 00:10:25,544
Qu'a dit Ramirez ?

175
00:10:25,669 --> 00:10:27,212
Ils sont coincés devant la tranchée.

176
00:10:27,379 --> 00:10:30,173
On est plus nombreux,
mais ils sont mieux armés.

177
00:10:30,340 --> 00:10:32,842
- On peut pas traverser.
- Et merde !

178
00:10:33,927 --> 00:10:35,470
Où vont tous ces gens ?

179
00:10:36,429 --> 00:10:37,764
Je vais aller voir ça.

180
00:10:44,813 --> 00:10:46,314
David Whele, c'est ça ?

181
00:10:46,982 --> 00:10:49,276
J'étais à l'armurerie
quand elle a explosé.

182
00:10:49,818 --> 00:10:51,736
Zoé m'avait posté sur un toit.

183
00:10:53,071 --> 00:10:55,073
Une chance que tu t'en sois tiré.

184
00:10:55,282 --> 00:10:57,117
J'ai vu ce que vous avez fait.

185
00:10:58,159 --> 00:10:59,452
Vous l'avez abandonnée.

186
00:11:00,078 --> 00:11:02,539
J'aurais dû vous buter
en vous voyant fuir, sale lâche !

187
00:11:07,335 --> 00:11:09,462
Combien de mecs veulent vous tuer ?

188
00:11:09,588 --> 00:11:11,047
Un de moins, on dirait.

189
00:11:11,256 --> 00:11:13,717
Y a plein de civils, là-bas.
Ils se réfugient

190
00:11:13,925 --> 00:11:16,469
- dans un bar.
- Parfait. Allons-y.

191
00:11:17,512 --> 00:11:19,514
Même la nouvelle Dame de la Cité

192
00:11:19,723 --> 00:11:22,934
n'irait pas bombarder
un endroit pareil.

193
00:11:32,277 --> 00:11:35,697
Tu n'as pas dormi depuis deux jours.
Économise tes forces.

194
00:11:36,781 --> 00:11:39,367
Pour qu'ils mettent trois secondes
de plus à me pendre ?

195
00:11:39,576 --> 00:11:43,038
Tu es épuisée. Sinon,
tu n'abandonnerais pas si vite.

196
00:11:43,204 --> 00:11:45,415
Nous avons survécu à pire que ça.

197
00:11:47,083 --> 00:11:48,335
Tu as un plan.

198
00:11:50,128 --> 00:11:51,755
Et il est déjà en action.

199
00:12:03,099 --> 00:12:06,269
C'est de la folie.
On pourra jamais s'envoler d'ici.

200
00:12:06,478 --> 00:12:09,314
Même si Hillary répare ce coucou,
on manque de place pour décoller.

201
00:12:09,522 --> 00:12:10,941
Il faut qu'on se tire.

202
00:12:11,650 --> 00:12:13,568
On ne s'en sortirait pas tous.

203
00:12:14,527 --> 00:12:16,655
On va tous crever
plutôt qu'une seule femme ?

204
00:12:19,908 --> 00:12:21,660
On fait comme il a dit.

205
00:12:22,535 --> 00:12:24,120
Je vous laisserai pas nous tuer.

206
00:12:30,877 --> 00:12:31,586
Marcus !

207
00:12:31,795 --> 00:12:33,296
- La porte !
- Hillary !

208
00:12:33,463 --> 00:12:34,881
Aidez-moi !

209
00:12:49,896 --> 00:12:51,147
Où est Marcus ?

210
00:12:52,566 --> 00:12:53,900
Il est parti sans moi.

211
00:12:54,526 --> 00:12:55,902
Vous aviez prévu de partir ?

212
00:12:56,987 --> 00:12:59,072
Il faut fermer la soute.

213
00:13:13,795 --> 00:13:16,464
Il y a 13...
non, 14 points de conflit

214
00:13:16,631 --> 00:13:19,092
avec les rebelles,
le long de la tranchée.

215
00:13:19,259 --> 00:13:20,802
On tient les positions.

216
00:13:24,764 --> 00:13:26,683
- Est-ce que ça va ?
- Mais oui !

217
00:13:56,880 --> 00:13:58,590
Tout le monde se planque ici.

218
00:13:58,757 --> 00:14:02,010
J'ai été désigné
pour détruire le Mal.

219
00:14:02,302 --> 00:14:03,303
Mais j'ai appris

220
00:14:04,804 --> 00:14:07,807
que le Mal était partout.

221
00:14:08,308 --> 00:14:10,560
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

222
00:14:11,019 --> 00:14:15,482
Là, dehors...
j'ai été choisi pour survivre.

223
00:14:17,525 --> 00:14:19,110
- William ?
- Pour regagner

224
00:14:19,319 --> 00:14:20,820
ma cité.

225
00:14:21,905 --> 00:14:23,907
Pour purifier cette terre.

226
00:14:24,658 --> 00:14:26,117
Vous le voyez aussi ?

227
00:14:27,911 --> 00:14:30,539
Ouais. Pourquoi ? C'est qui ?

228
00:14:32,541 --> 00:14:33,542
Mon fils.

229
00:14:40,924 --> 00:14:43,260
Attention,
ils pourraient se réveiller.

230
00:14:43,385 --> 00:14:46,721
Quoi ? Il poste ces Anges Noirs
camouflés, en pleine nuit ?

231
00:14:46,930 --> 00:14:49,015
Véga ne peut pas tout voir.

232
00:14:49,641 --> 00:14:51,017
Mais dans quel but ?

233
00:14:51,518 --> 00:14:54,437
Il a caché son armée ici
pour mener une attaque-surprise.

234
00:15:19,629 --> 00:15:20,797
Mort !

235
00:15:40,274 --> 00:15:42,318
Michaël ! Michaël !

236
00:15:45,571 --> 00:15:47,615
- Qu'est-ce qu'il a ?
- J'en sais rien.

237
00:15:53,370 --> 00:15:54,496
Que t'est-il arrivé ?

238
00:15:54,830 --> 00:15:56,290
Que s'est-il passé ?

239
00:15:57,917 --> 00:16:01,128
On n'a pas le temps. Faut y aller !
Viens, Michaël !

240
00:16:10,012 --> 00:16:13,182
La colère de notre Père
était votre plus grande arme.

241
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
Toi et Michaël l'avez déchaînée

242
00:16:16,143 --> 00:16:18,646
sur je ne sais combien
de pauvres âmes.

243
00:16:19,897 --> 00:16:22,316
Sans jamais savoir
ce que ça faisait

244
00:16:22,524 --> 00:16:24,401
d'être sous son influence.

245
00:16:25,402 --> 00:16:28,530
Si seulement il était là
pour partager ça avec toi.

246
00:16:29,281 --> 00:16:31,742
Michaël. Il va revenir me chercher.

247
00:16:31,909 --> 00:16:33,410
Non, il t'a oublié.

248
00:16:34,620 --> 00:16:37,206
Mon frère... Il m'aime.

249
00:16:38,040 --> 00:16:41,001
Non, Gabriel.
Michaël n'aime que lui-même.

250
00:16:41,377 --> 00:16:43,212
Et peut-on lui en vouloir ?

251
00:16:43,420 --> 00:16:45,714
Il était le fils préféré
de notre Père.

252
00:16:45,881 --> 00:16:47,383
Sa plus brillante étoile.

253
00:16:47,550 --> 00:16:50,553
Et toi, Gabriel,
qu'étais-tu à Ses yeux ?

254
00:16:51,262 --> 00:16:53,722
Rien de plus
qu'un vulgaire messager.

255
00:16:54,974 --> 00:16:58,394
Il m'avait honoré
de missions d'une grande importance.

256
00:16:58,602 --> 00:17:00,062
Comme le pauvre David ?

257
00:17:00,938 --> 00:17:03,482
Ton fils,
qui avait, si courageusement,

258
00:17:03,691 --> 00:17:05,276
vaincu Goliath.

259
00:17:05,859 --> 00:17:09,071
Mais que le roi avait jeté
depuis sa tour.

260
00:17:10,322 --> 00:17:11,740
Je n'ai pas été capable

261
00:17:11,907 --> 00:17:13,450
- de le protéger.
- Oh non.

262
00:17:13,659 --> 00:17:15,244
Pas toi, Gabriel.

263
00:17:16,245 --> 00:17:18,747
C'est Michaël
qui n'a pas rattrapé ton fils

264
00:17:18,914 --> 00:17:21,834
alors qu'il faisait
cette chute mortelle.

265
00:17:22,042 --> 00:17:22,835
<i>Papa !</i>

266
00:17:25,129 --> 00:17:26,130
<i>Aide-moi !</i>

267
00:17:33,596 --> 00:17:34,388
Michaël !

268
00:17:39,518 --> 00:17:41,312
Tu es revenu.

269
00:17:41,854 --> 00:17:43,606
Oui, Gabriel.

270
00:17:44,982 --> 00:17:46,108
Pour te remercier.

271
00:17:47,276 --> 00:17:48,986
Grâce à toi, je suis libre.

272
00:17:50,279 --> 00:17:53,449
Mais toi, tu vas rester ici.
Tout seul.

273
00:17:54,033 --> 00:17:55,117
Pour toujours.

274
00:17:56,160 --> 00:17:58,621
Je suis avec mon véritable frère,
à présent.

275
00:17:59,455 --> 00:18:00,497
Alex.

276
00:18:12,343 --> 00:18:14,303
J'ai enfin réussi à te briser.

277
00:18:37,034 --> 00:18:38,536
C'est vous qui m'avez fait ça.

278
00:18:41,121 --> 00:18:43,582
Pour me voir souffrir ?
C'est ça, votre plan ?

279
00:18:43,707 --> 00:18:46,585
Faire souffrir ne m'intéresse
que si ça a une utilité.

280
00:18:47,211 --> 00:18:49,046
Et vous, M. Foley...

281
00:18:49,880 --> 00:18:51,590
vous pourriez m'être utile.

282
00:18:52,716 --> 00:18:55,386
Le poison que je vous ai donné
agit lentement.

283
00:18:55,553 --> 00:18:57,638
Avec ce que vous infligez
à votre foie

284
00:18:57,846 --> 00:19:01,809
depuis des années,
il vous reste un peu moins de 36 h.

285
00:19:02,226 --> 00:19:04,645
Mais ce n'est pas
une science exacte.

286
00:19:06,730 --> 00:19:08,107
Laissez-moi deviner.

287
00:19:10,234 --> 00:19:12,486
Si je vous libère,
j'aurai l'antidote.

288
00:19:12,695 --> 00:19:13,696
Pas loin.

289
00:19:14,071 --> 00:19:16,615
Vous me libérez
et vous m'accompagnez à Helena.

290
00:19:16,782 --> 00:19:19,118
Une fois là-bas,
je vous donnerai l'antidote.

291
00:19:19,535 --> 00:19:20,828
Vous serez mon invité,

292
00:19:20,995 --> 00:19:23,539
et profiterez de tout ce qu'Helena
a à offrir.

293
00:19:24,290 --> 00:19:26,709
Nous avons besoin
d'un homme comme vous.

294
00:19:26,876 --> 00:19:28,502
Défauts inclus.

295
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
Donc si je trahis Claire...

296
00:19:33,299 --> 00:19:36,969
et Véga...
j'aurai le droit de vivre ?

297
00:19:38,012 --> 00:19:39,305
C'est impressionnant,

298
00:19:39,471 --> 00:19:42,391
ce que les gens sont prêts à faire
pour survivre.

299
00:19:46,645 --> 00:19:47,646
Poussez-vous !

300
00:19:47,855 --> 00:19:49,982
- J'étais là avant.
- Il faut que je le voie.

301
00:19:50,190 --> 00:19:52,109
- Nous aussi.
- Vous pigez pas...

302
00:20:02,077 --> 00:20:04,330
C'est... toi.

303
00:20:12,630 --> 00:20:15,382
Pas étonnant
que tout le monde soit en colère.

304
00:20:17,801 --> 00:20:19,094
C'est impossible.

305
00:20:23,224 --> 00:20:24,808
Mettez-lui la même chose.

306
00:20:26,644 --> 00:20:28,646
Il semble en avoir plus besoin
que moi.

307
00:20:28,812 --> 00:20:30,064
La maison régale.

308
00:20:31,565 --> 00:20:33,901
Un sauveur,
c'est bon pour le commerce.

309
00:20:36,904 --> 00:20:38,322
Où étais-tu ?

310
00:20:39,448 --> 00:20:40,950
Là où tu m'as abandonné.

311
00:20:41,659 --> 00:20:43,619
- William...
- William est mort.

312
00:20:44,662 --> 00:20:47,039
Tu as conduit ton fils
dans le désert

313
00:20:47,206 --> 00:20:49,083
et tu l'as laissé pour mort.

314
00:20:49,250 --> 00:20:52,795
Je te demande pardon.
Le fait de te revoir...

315
00:20:53,003 --> 00:20:54,421
Te fatigue pas.

316
00:20:55,381 --> 00:20:57,841
Je ne t'en veux pas, David.
En vérité...

317
00:20:58,425 --> 00:20:59,885
je te suis reconnaissant.

318
00:21:01,428 --> 00:21:04,056
Que serait devenu Jésus sans Judas ?

319
00:21:13,816 --> 00:21:15,442
Être en partie humain

320
00:21:15,651 --> 00:21:16,652
a ses avantages.

321
00:21:18,737 --> 00:21:20,239
Mais la nouveauté est passée.

322
00:21:20,864 --> 00:21:22,825
L'heure de mon ascension est venue.

323
00:21:23,158 --> 00:21:24,535
Je vais à nouveau m'élever

324
00:21:24,702 --> 00:21:26,078
au-dessus des océans,

325
00:21:27,246 --> 00:21:28,914
et goûter les nuages.

326
00:21:32,626 --> 00:21:34,879
Je ferai un magnifique archange.

327
00:21:35,337 --> 00:21:37,673
Michaël
était tout ce qu'il te restait.

328
00:21:37,882 --> 00:21:39,967
Et je te l'ai volé.

329
00:21:41,218 --> 00:21:42,553
Comme lui m'a volé

330
00:21:42,761 --> 00:21:45,890
tout ce que j'avais.

331
00:21:50,352 --> 00:21:51,520
Bientôt, tu seras libre...

332
00:21:52,396 --> 00:21:54,732
d'errer dans l'obscurité...

333
00:21:55,941 --> 00:21:56,984
pour l'éternité.

334
00:22:01,780 --> 00:22:04,825
Il est temps pour moi
d'investir mon nouveau corps.

335
00:22:21,008 --> 00:22:24,053
Nouvel assaut, du côté ouest.
Au moins 30 rebelles.

336
00:22:24,220 --> 00:22:26,472
Que nos hommes tiennent la position.

337
00:22:26,680 --> 00:22:27,765
Du nouveau sur David ?

338
00:22:27,932 --> 00:22:30,184
On a fait un raid à la station,
mais il n'était plus là.

339
00:22:30,392 --> 00:22:33,646
Les infos d'Arika étaient bonnes.
Elle l'a trahi.

340
00:22:33,854 --> 00:22:36,273
La connaissant,
elle a des atouts en réserve.

341
00:22:42,321 --> 00:22:45,991
- Gates, ça va ?
- Oui, j'ai dû attraper un rhume.

342
00:22:46,158 --> 00:22:47,034
Écoute.

343
00:22:48,244 --> 00:22:51,080
On est en train de gagner.
Tout va bientôt changer.

344
00:22:51,330 --> 00:22:52,039
Claire...

345
00:22:54,083 --> 00:22:55,167
Pas vraiment tout.

346
00:22:55,668 --> 00:22:58,754
Le Diable en personne
ne pourrait pas t'arrêter ?

347
00:22:59,296 --> 00:23:00,422
Qu'il essaie.

348
00:23:03,092 --> 00:23:05,135
L'alarme de l'enceinte extérieure.

349
00:23:05,302 --> 00:23:07,304
- Des Anges Noirs ?
- Ils peuvent pas entrer.

350
00:23:09,223 --> 00:23:11,183
Attendez... c'est Michaël.

351
00:23:11,475 --> 00:23:12,268
Qui est avec lui ?

352
00:23:14,436 --> 00:23:15,479
Alex ?

353
00:23:36,543 --> 00:23:37,669
On va pas y arriver.

354
00:23:38,837 --> 00:23:39,671
On passera pas.

355
00:23:40,088 --> 00:23:41,339
Michaël est affaibli.

356
00:23:43,133 --> 00:23:44,259
Alors on se bat.

357
00:23:48,972 --> 00:23:52,225
- Envoyez un bataillon !
- Le 3e bataillon n'est pas loin.

358
00:23:52,809 --> 00:23:54,477
- Allez-y !
- Doucement !

359
00:23:54,686 --> 00:23:58,148
Le réacteur et les réserves
de nourriture seront vulnérables.

360
00:23:58,315 --> 00:24:00,942
- Ceci est plus important.
- Un bataillon de réserve

361
00:24:01,151 --> 00:24:05,030
peut y être en 30 min au plus.
Et l'archange saura se défendre...

362
00:24:05,238 --> 00:24:07,574
- Mais pas Alex !
- Alex ?

363
00:24:13,288 --> 00:24:15,373
Ton soldat. C'est lui, pas vrai ?

364
00:24:15,999 --> 00:24:17,125
Il est en vie.

365
00:24:18,585 --> 00:24:20,420
Tu es sûre de vouloir faire ça ?

366
00:24:20,587 --> 00:24:22,881
Colonel Blake, ici Claire Riesen.

367
00:24:23,048 --> 00:24:25,342
Écoutez-moi très attentivement.

368
00:24:25,508 --> 00:24:29,304
L'archange Michaël et Alex Lannon
sont à la porte, submergés

369
00:24:29,512 --> 00:24:31,056
par ces monstres. Allez-y !

370
00:26:08,904 --> 00:26:10,405
Sale vermine !

371
00:26:13,074 --> 00:26:15,869
Tu as cru pouvoir
me voler mon corps ?

372
00:26:16,661 --> 00:26:18,955
Et en expulser mon âme ?

373
00:26:19,497 --> 00:26:22,959
Je suis Gabriel.

374
00:26:23,168 --> 00:26:27,047
J'ai foulé les pelouses
du jardin d'Eden.

375
00:26:29,257 --> 00:26:30,842
Moi...

376
00:26:31,218 --> 00:26:32,719
qui ai vu des ruisseaux

377
00:26:32,928 --> 00:26:35,430
devenir des fleuves,
puis des canyons,

378
00:26:35,639 --> 00:26:37,849
qui devinrent poussière.

379
00:26:39,809 --> 00:26:40,977
J'ai aussi vu

380
00:26:41,144 --> 00:26:43,188
des civilisations s'ériger,

381
00:26:43,396 --> 00:26:44,689
puis s'écrouler.

382
00:26:45,774 --> 00:26:48,151
Et tu as cru pouvoir
prendre ma place ?

383
00:26:48,944 --> 00:26:51,571
Ton arrogance
aura fini par te perdre.

384
00:26:52,739 --> 00:26:54,074
Tu as baissé ta garde.

385
00:26:54,616 --> 00:26:55,784
Ça a créé une brèche

386
00:26:56,785 --> 00:26:59,454
qui m'a permis
de prendre le contrôle.

387
00:26:59,621 --> 00:27:00,664
Gabriel !

388
00:27:01,456 --> 00:27:02,457
Pitié !

389
00:27:46,751 --> 00:27:47,878
Ils sont trop nombreux.

390
00:27:49,004 --> 00:27:50,463
Debout, ils arrivent !

391
00:28:07,981 --> 00:28:09,858
Allez-y, donnez tout !

392
00:28:32,214 --> 00:28:35,717
Monsieur. Archange.
Bienvenue à Véga.

393
00:29:16,550 --> 00:29:17,595
Prêt ?

394
00:29:18,176 --> 00:29:20,178
L'<i>Aconitum napellus</i>.

395
00:29:20,637 --> 00:29:24,266
Une fleur violette, plus connue
sous le nom de Capuche de Moine.

396
00:29:25,225 --> 00:29:27,561
Les Grecs l'appelaient
la "reine des poisons".

397
00:29:27,769 --> 00:29:29,896
Vous en avez versé dans mon verre.

398
00:29:32,232 --> 00:29:33,775
Ça, c'est de la Queue-de-loup.

399
00:29:33,984 --> 00:29:37,028
On l'appelle aussi Digitale.
Trouvée dans vos quartiers.

400
00:29:37,195 --> 00:29:38,780
Elle soigne les crises cardiaques

401
00:29:38,947 --> 00:29:41,867
ou la bradycardie
causées par votre poison.

402
00:29:42,242 --> 00:29:45,328
Ça a très mauvais goût,
mais c'est vraiment radical.

403
00:29:46,746 --> 00:29:47,747
Et ça,

404
00:29:47,956 --> 00:29:51,001
c'est le document ordonnant
votre exécution pour demain.

405
00:29:51,209 --> 00:29:53,295
J'ai demandé à Claire de l'avancer.

406
00:29:53,503 --> 00:29:56,965
Je n'ai rien dit de vos magouilles
pour lui épargner votre chantage.

407
00:29:57,173 --> 00:30:00,343
Si vous pensiez que je la trahirais,
vous ne me connaissez pas.

408
00:30:00,510 --> 00:30:03,263
Et si vous croyez
que je serai pendue demain,

409
00:30:03,388 --> 00:30:05,015
vous ne me connaissez pas.

410
00:31:06,201 --> 00:31:07,911
Je vais chercher Daria.

411
00:31:08,078 --> 00:31:10,580
Elle ne pourra rien pour moi,
chérie.

412
00:31:17,504 --> 00:31:19,506
Marcus va payer pour ça.

413
00:31:19,714 --> 00:31:22,300
Ne gaspille pas tes forces
à te venger.

414
00:31:22,884 --> 00:31:24,594
Ramène tout le monde chez nous.

415
00:31:24,803 --> 00:31:27,347
- Pas sans toi.
- Ils te suivront.

416
00:31:28,223 --> 00:31:29,808
Comme ils ont suivi ta mère.

417
00:31:30,475 --> 00:31:32,185
Mais ce pouvoir...

418
00:31:32,519 --> 00:31:33,895
utilise-le bien.

419
00:31:34,396 --> 00:31:36,398
Je ne veux pas du pouvoir.

420
00:31:36,565 --> 00:31:38,942
C'est mon père que je veux.

421
00:31:41,027 --> 00:31:42,487
Papa !

422
00:32:31,369 --> 00:32:32,662
Stop !

423
00:32:33,955 --> 00:32:35,165
La voie est libre !

424
00:32:38,793 --> 00:32:40,045
Fermez à double tour.

425
00:32:40,212 --> 00:32:43,256
Et faites circuler l'info :
on a pris leur centrale.

426
00:32:54,434 --> 00:32:57,020
Tu as des questions. Pose-les.

427
00:32:58,521 --> 00:33:00,232
J'ignore par où commencer.

428
00:33:03,235 --> 00:33:05,153
Ramirez a pris
la centrale nucléaire.

429
00:33:05,362 --> 00:33:08,823
Quoi ? C'est impossible.
Comment ?

430
00:33:08,990 --> 00:33:11,826
Dame Riesen a retiré des troupes
de la tranchée.

431
00:33:11,993 --> 00:33:13,912
Ramirez a profité de la brèche.

432
00:33:14,120 --> 00:33:16,206
C'est génial ! Allons-y.

433
00:33:18,041 --> 00:33:21,920
- Tu vas pas me laisser ?
- Bien sûr que non. Viens avec nous.

434
00:33:22,963 --> 00:33:24,381
On m'apporte mon repas.

435
00:33:25,757 --> 00:33:26,758
Tu te joins à moi ?

436
00:33:30,095 --> 00:33:33,181
Son repas ?
Non, il faut qu'on bouge !

437
00:33:34,015 --> 00:33:37,394
- Ce gars-là est cinglé.
- "Ce gars-là" est mon fils.

438
00:33:37,936 --> 00:33:40,063
Laissez-moi un instant,
et on ira ensemble.

439
00:33:54,202 --> 00:33:56,580
- On cherche quelqu'un ?
- Oui, David Whele.

440
00:33:59,207 --> 00:34:00,750
Et tu es sur mon chemin.

441
00:34:06,131 --> 00:34:07,173
Gabriel...

442
00:34:09,134 --> 00:34:10,844
Tu m'as taxé d'arrogance.

443
00:34:13,471 --> 00:34:16,141
Mais c'est toi
qui m'as foulé aux pieds...

444
00:34:16,349 --> 00:34:17,726
moi, la vermine...

445
00:34:18,894 --> 00:34:21,438
et qui as cru m'avoir écrasé.

446
00:34:25,734 --> 00:34:26,943
Mais même coupé en deux,

447
00:34:27,110 --> 00:34:29,195
j'arriverai toujours à survivre.

448
00:34:49,090 --> 00:34:50,133
Mais...

449
00:35:17,327 --> 00:35:18,537
Où est Julian ?

450
00:35:18,703 --> 00:35:21,623
Disparu. On l'a pas retrouvé.
Aucun cadavre.

451
00:35:22,582 --> 00:35:23,583
Il connaissait la cité

452
00:35:23,792 --> 00:35:26,294
mieux que personne.
Toutes les planques.

453
00:35:26,920 --> 00:35:29,214
Je finirai par le retrouver.

454
00:35:30,257 --> 00:35:31,383
Je devrais te tuer,

455
00:35:31,550 --> 00:35:33,927
mais je sens
que tu vas m'être utile.

456
00:35:37,889 --> 00:35:39,891
Quels sont les secrets de Delphes ?

457
00:35:40,100 --> 00:35:41,893
L'armée d'Anges Noirs.

458
00:35:42,102 --> 00:35:44,145
Est-elle loyale envers Julian ?

459
00:35:44,354 --> 00:35:46,314
Vous êtes notre maître, à présent.

460
00:35:47,148 --> 00:35:49,859
- Cette armée est la vôtre.
- Parfait.

461
00:35:49,985 --> 00:35:52,487
Une nouvelle arme à ma disposition.

462
00:35:54,948 --> 00:35:57,701
Mais la mort de mon frère revient

463
00:35:57,868 --> 00:35:58,910
à moi seul.

464
00:35:59,077 --> 00:36:03,039
Je planterai la lame de mon épée
dans le cœur de ce traître.

465
00:36:14,885 --> 00:36:18,638
<i>Tout le personnel militaire
de réserve est en confinement.</i>

466
00:36:30,859 --> 00:36:33,361
J'ai souvent rêvé que tu revenais.

467
00:36:34,779 --> 00:36:37,073
Je me disais
que ce n'était qu'un rêve.

468
00:36:37,240 --> 00:36:38,366
Je suis revenu.

469
00:36:45,790 --> 00:36:46,958
Tu es en vie.

470
00:36:49,502 --> 00:36:50,337
Et toi aussi.

471
00:36:51,671 --> 00:36:54,132
J'ai fait bombarder
le repaire de Gabriel.

472
00:36:56,760 --> 00:36:58,762
Tu ne pouvais pas savoir
que j'y étais.

473
00:37:03,016 --> 00:37:07,729
C'était gonflé de faire ça.
Tu... as failli avoir ce salaud.

474
00:37:08,813 --> 00:37:10,190
Mais je ne l'ai pas eu.

475
00:37:11,983 --> 00:37:13,443
La prochaine fois.

476
00:37:18,198 --> 00:37:19,449
Qu'est-ce qu'il y a ?

477
00:37:33,630 --> 00:37:34,923
On m'a tiré dessus.

478
00:37:35,382 --> 00:37:38,009
"Tiré dessus" ?
Comment est-ce possible ?

479
00:37:41,304 --> 00:37:42,931
Je suis vraiment désolée.

480
00:37:45,600 --> 00:37:46,601
Pourquoi ?

481
00:37:51,731 --> 00:37:52,816
Le bébé...

482
00:37:56,319 --> 00:37:58,864
Ils ont fait tout ce qu'ils ont pu,
mais...

483
00:38:00,991 --> 00:38:02,325
Je te demande pardon.

484
00:38:03,159 --> 00:38:05,078
Pardon, Alex.

485
00:38:09,749 --> 00:38:11,418
Je suis tellement désolée.

486
00:38:19,968 --> 00:38:20,969
Comment te sens-tu ?

487
00:38:21,177 --> 00:38:22,178
Mieux.

488
00:38:22,888 --> 00:38:26,308
On s'est tellement battus
pour ramener Alex à la maison.

489
00:38:26,474 --> 00:38:29,728
- Mais vers quoi ?
- Tu as fait ton devoir.

490
00:38:30,812 --> 00:38:33,023
On ne peut pas t'en demander plus.

491
00:38:33,899 --> 00:38:37,569
Était-ce mon devoir de le renvoyer
dans les bras de Claire ?

492
00:38:38,778 --> 00:38:39,821
Oui.

493
00:38:40,530 --> 00:38:41,865
Mais pas pour eux.

494
00:38:42,199 --> 00:38:42,991
Pour Véga.

495
00:38:44,534 --> 00:38:46,536
Et peut-être pour les nôtres.

496
00:38:50,123 --> 00:38:51,625
Je n'ai plus d'ailes.

497
00:38:53,501 --> 00:38:54,878
Je n'ai plus Alex.

498
00:38:56,880 --> 00:38:58,798
Qu'est-ce qu'il me reste ?

499
00:38:59,678 --> 00:39:00,869
L'honneur.

500
00:39:02,030 --> 00:39:05,328
Plus que tout autre ange.

501
00:39:17,484 --> 00:39:18,318
Michaël ?

502
00:39:20,904 --> 00:39:22,781
- Mallory.
- Michaël !

503
00:39:26,034 --> 00:39:26,826
Gardes !

504
00:39:41,925 --> 00:39:42,968
C'est le prophète.

505
00:39:44,594 --> 00:39:45,845
Il est revenu.

506
00:40:03,989 --> 00:40:06,616
Adaptation : Céline Desgardins

507
00:40:07,325 --> 00:40:09,870
Sous-titrage :
Médiadub International

