1
00:00:01,420 --> 00:00:03,356
Previously on "The Strain"...

2
00:00:04,455 --> 00:00:07,112
Nikki! I'm so glad you're alive.

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,400
You said you wanted to come
back here to get your clothes...

4
00:00:09,410 --> 00:00:10,999
Why don't we both get our things.

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,530
It's so much safer there.

6
00:00:12,800 --> 00:00:15,219
Let's start with the train.
I did see Barnes.

7
00:00:15,220 --> 00:00:16,120
He saw me.

8
00:00:16,121 --> 00:00:18,810
We got into a fight and
I'm the one that threw him off.

9
00:00:19,510 --> 00:00:21,710
And all I managed to do
was get four people killed.

10
00:00:21,711 --> 00:00:24,329
- Four? Barnes?
- Rob,

11
00:00:24,330 --> 00:00:26,380
the man that was sent to kill us...

12
00:00:26,833 --> 00:00:28,060
Who was the fourth?

13
00:00:28,620 --> 00:00:29,680
Leigh Thomas.

14
00:00:30,450 --> 00:00:31,360
I see.

15
00:00:32,210 --> 00:00:34,229
We are going to give you
back your streets,

16
00:00:34,230 --> 00:00:36,519
your shops, your restaurants, all of it...

17
00:00:36,520 --> 00:00:37,725
But I'm not going to lie to you.

18
00:00:37,755 --> 00:00:39,489
It's going to take sacrifice.

19
00:00:39,490 --> 00:00:40,490
Smart.

20
00:00:40,840 --> 00:00:42,910
Red Hook's surrounded
by water on three sides.

21
00:00:42,920 --> 00:00:44,220
It's manageable.

22
00:00:46,040 --> 00:00:47,490
Please, honey, let me in.

23
00:00:47,491 --> 00:00:48,440
Zack.

24
00:00:48,470 --> 00:00:51,163
- No! Don't!
- You were wrong, dad.

25
00:00:51,328 --> 00:00:52,778
She needs our help.

26
00:01:02,220 --> 00:01:04,920
No, get off of him! Leave him alone!

27
00:01:05,566 --> 00:01:06,566
Zack.

28
00:01:26,820 --> 00:01:29,550
You start your day early, Captain Messina.

29
00:01:29,730 --> 00:01:32,180
It is dangerous to be out before dawn.

30
00:01:33,200 --> 00:01:34,220
Who the hell are you?

31
00:01:34,810 --> 00:01:37,470
A night owl, like yourself.

32
00:01:38,070 --> 00:01:39,750
I would like to hire you

33
00:01:39,990 --> 00:01:42,719
to ferry a private party across the river

34
00:01:42,720 --> 00:01:45,160
into Red Hook tonight,

35
00:01:45,560 --> 00:01:47,390
immediately after sundown.

36
00:01:47,400 --> 00:01:49,429
Ah, sorry, I don't do private charters.

37
00:01:49,459 --> 00:01:50,872
Now if you don't mind,
I've got stuff to do.

38
00:01:50,902 --> 00:01:54,260
I promise to make it worth your while.

39
00:01:55,430 --> 00:01:56,420
Open it.

40
00:02:00,157 --> 00:02:01,860
This is only half.

41
00:02:05,770 --> 00:02:07,090
You get the other half

42
00:02:07,120 --> 00:02:09,680
when we arrive safely in Red Hook.

43
00:02:10,270 --> 00:02:12,190
Even at the current rate of inflation,

44
00:02:12,191 --> 00:02:13,690
I'm sure you'll agree

45
00:02:13,860 --> 00:02:15,810
the sum's more than fair.

46
00:02:16,620 --> 00:02:18,030
For this, you can buy the boat.

47
00:02:18,060 --> 00:02:19,107
No.

48
00:02:19,137 --> 00:02:22,550
I need you to guide us
safely to the other side.

49
00:02:22,960 --> 00:02:24,010
Who's "us"?

50
00:02:25,769 --> 00:02:27,681
_

51
00:02:30,187 --> 00:02:32,540
20 passengers exactly.

52
00:02:32,730 --> 00:02:35,119
And after I get you across to Red Hook?

53
00:02:35,120 --> 00:02:37,859
You drive home and count your money.

54
00:02:37,860 --> 00:02:40,030
Red Hook has a lot of security now.

55
00:02:43,670 --> 00:02:45,359
Your point being?

56
00:02:45,360 --> 00:02:47,210
They might not let us dock.

57
00:02:47,540 --> 00:02:51,232
I'm confident we can
overcome their resistance.

58
00:03:16,916 --> 00:03:17,830
Now, now.

59
00:03:17,831 --> 00:03:19,520
These things happen.

60
00:03:21,090 --> 00:03:23,920
I've come so close now.

61
00:03:24,060 --> 00:03:26,710
This is not a measure of failure.

62
00:03:31,650 --> 00:03:33,500
She has replaced me.

63
00:03:34,490 --> 00:03:36,550
Ah, Dr. Martinez.

64
00:03:37,250 --> 00:03:39,450
She is insignificant.

65
00:03:39,790 --> 00:03:42,659
These thoughts are a holdover
from your former life.

66
00:03:42,660 --> 00:03:46,510
She's nothing. You will
show her that in due time.

67
00:03:46,900 --> 00:03:49,110
Why do I still feel pain?

68
00:03:49,600 --> 00:03:52,180
It took a few years for pain to subside.

69
00:03:52,600 --> 00:03:53,840
Be patient.

70
00:03:54,949 --> 00:03:55,939
Hmm...

71
00:03:57,030 --> 00:03:58,570
He belongs with you.

72
00:04:00,560 --> 00:04:03,670
She's behaving as if the boy's hers.

73
00:04:04,120 --> 00:04:05,960
They are tenacious,

74
00:04:05,970 --> 00:04:08,250
but you are relentless.

75
00:04:09,780 --> 00:04:11,050
We will return.

76
00:04:14,869 --> 00:04:15,869
How?

77
00:04:16,049 --> 00:04:17,931
I have made a plan.

78
00:04:25,780 --> 00:04:27,440
It is time for them

79
00:04:27,910 --> 00:04:30,080
to see our true power.

80
00:04:32,540 --> 00:04:35,600
Now, prepare your face as best you can.

81
00:05:42,651 --> 00:05:50,007
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addi7ed.com ==

82
00:05:53,122 --> 00:05:57,992
The Strain S02E09
"The Battle Of New York"

83
00:06:02,908 --> 00:06:04,187
- _
- Alright.

84
00:06:04,217 --> 00:06:06,690
I checked all the window grates, 
no loose bolts.

85
00:06:07,046 --> 00:06:08,630
Place is secure as long as we don't...

86
00:06:08,631 --> 00:06:10,590
No one does anything
stupid like open the door.

87
00:06:10,620 --> 00:06:13,440
That creature manipulated you.
It's not your fault.

88
00:06:13,470 --> 00:06:15,889
It retains all your mother's memories,

89
00:06:15,890 --> 00:06:18,100
so it's easy to simulate.

90
00:06:18,130 --> 00:06:19,280
OK, I get it!

91
00:06:20,810 --> 00:06:22,630
Can we just not talk about this right now?

92
00:06:22,640 --> 00:06:26,510
I'm afraid we must. The Master
now knows we're here.

93
00:06:27,310 --> 00:06:29,710
Because he can see
through Kelly's eyes, Zack.

94
00:06:29,830 --> 00:06:31,460
They will come for us again.

95
00:06:31,470 --> 00:06:33,689
It may be 2 of them, it may be 200,

96
00:06:33,690 --> 00:06:34,700
but they will come.

97
00:06:34,701 --> 00:06:37,000
We must be prepared to defend this place.

98
00:06:37,030 --> 00:06:37,980
I've got a better idea.

99
00:06:37,981 --> 00:06:39,410
Why don't we get some backup.

100
00:06:39,610 --> 00:06:40,560
Eph is right.

101
00:06:40,680 --> 00:06:44,170
We should go tell Justine.
She's got cops, guns.

102
00:06:44,190 --> 00:06:46,460
She needs to know that
strigoi got into Red Hook.

103
00:06:46,461 --> 00:06:49,300
No, we should stay here.
Eichorst will come for me.

104
00:06:49,310 --> 00:06:52,470
I know it. We have a chance to finish him.

105
00:06:52,750 --> 00:06:53,880
And we will.

106
00:06:54,150 --> 00:06:57,940
But we need more firepower,
and Faraldo's got it.

107
00:07:01,810 --> 00:07:03,261
Shall we?

108
00:07:04,757 --> 00:07:05,757
Fine.

109
00:07:14,830 --> 00:07:16,460
Do you know how to use that?

110
00:07:17,560 --> 00:07:18,480
Simple enough.

111
00:07:19,140 --> 00:07:20,310
Where did you get it again?

112
00:07:21,460 --> 00:07:24,260
From the guy I operated
on in the boat repair shop.

113
00:07:25,640 --> 00:07:26,860
That's right.

114
00:07:28,690 --> 00:07:32,080
I'm going to head over to Nikki's
apartment and check up on Dutch.

115
00:07:33,720 --> 00:07:36,250
- Atta boy.
- No quitters here, Doc.

116
00:07:36,500 --> 00:07:38,380
I'll meet you back at
Faraldo's headquarters.

117
00:07:38,500 --> 00:07:39,670
You need a bodyguard?

118
00:07:41,320 --> 00:07:42,310
I just might.

119
00:07:48,920 --> 00:07:51,190
You stay by me at all times.

120
00:07:52,780 --> 00:07:54,840
Don't worry, I will.

121
00:07:55,630 --> 00:07:58,260
If we're going, let's go
while it's still light.

122
00:08:00,743 --> 00:08:03,400
_

123
00:08:06,392 --> 00:08:08,459
Oh, whoa!

124
00:08:11,670 --> 00:08:12,350
What?

125
00:08:12,510 --> 00:08:14,360
You look so gay using that tool.

126
00:08:16,390 --> 00:08:17,600
Don't know what you're talking about.

127
00:08:18,630 --> 00:08:19,360
Thanks.

128
00:08:22,710 --> 00:08:24,720
Are you going to tell me about
the phone call with your mom?

129
00:08:27,420 --> 00:08:28,660
She, um,

130
00:08:28,990 --> 00:08:30,920
wants me to move back in with her.

131
00:08:31,660 --> 00:08:33,140
Yeah. Thought so.

132
00:08:34,130 --> 00:08:35,950
She said a lot of mean things about me.

133
00:08:37,060 --> 00:08:38,190
Some of them true?

134
00:08:40,130 --> 00:08:41,330
All of them, actually.

135
00:08:42,710 --> 00:08:45,610
What she doesn't know
is how I feel about you.

136
00:08:56,290 --> 00:08:57,330
It's Fet and Nora.

137
00:08:58,889 --> 00:09:00,690
- There you are.
- Come on in.

138
00:09:01,450 --> 00:09:02,550
I've been trying to call.

139
00:09:05,980 --> 00:09:08,660
- How you feeling?
- So much better. Thank you.

140
00:09:13,340 --> 00:09:15,350
We got some uninvited guests last night.

141
00:09:16,180 --> 00:09:18,420
Kelly Goodweather came after Zack.

142
00:09:18,680 --> 00:09:21,340
She and some spider kids
trashed my apartment.

143
00:09:22,100 --> 00:09:23,280
Everyone's OK,

144
00:09:23,840 --> 00:09:27,200
but I just wanted you to know
that Red Hook's not clear.

145
00:09:27,370 --> 00:09:30,440
It's just, uh, old man thinks
they'll come back, so...

146
00:09:30,990 --> 00:09:33,299
We're headed off to Faraldo's headquarters.

147
00:09:33,300 --> 00:09:34,540
You should come, too.

148
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
But they're not after us.

149
00:09:38,210 --> 00:09:39,780
They came to my apartment.

150
00:09:40,090 --> 00:09:42,020
Who knows how that mother found us.

151
00:09:46,370 --> 00:09:47,950
Safety in numbers, right?

152
00:09:49,880 --> 00:09:51,660
You should go if you want.

153
00:09:52,400 --> 00:09:53,760
Yeah, well, we'll talk about it.

154
00:09:58,920 --> 00:10:00,050
I'll wait outside.

155
00:10:01,110 --> 00:10:02,240
Be safe, you two.

156
00:10:02,270 --> 00:10:02,930
Yeah.

157
00:10:13,300 --> 00:10:14,170
You OK?

158
00:10:14,650 --> 00:10:18,610
Yeah. Yeah, I just want to get
this done before it gets dark.

159
00:10:19,450 --> 00:10:22,600
I'll talk to her, alright?
Maybe we'll meet up later.

160
00:10:23,890 --> 00:10:25,680
Nice job on the windows, there.

161
00:10:26,740 --> 00:10:28,050
It's not bad, right?

162
00:10:36,960 --> 00:10:37,780
Bye.

163
00:10:47,230 --> 00:10:48,470
So, this book...

164
00:10:50,090 --> 00:10:51,620
Ephraim, if you're going to tell me

165
00:10:51,621 --> 00:10:54,430
how ridiculous my pursuit of the Lumen is,

166
00:10:54,440 --> 00:10:55,680
save your breath.

167
00:10:55,690 --> 00:10:57,270
But what else will we talk about?

168
00:10:57,840 --> 00:10:59,010
No, no, I get it.

169
00:10:59,060 --> 00:11:01,220
I'm not giving up my bioweapon either.

170
00:11:01,940 --> 00:11:04,160
It's an exercise in futility.

171
00:11:04,570 --> 00:11:07,299
The Master can always create more strigoi.

172
00:11:07,300 --> 00:11:09,120
I'll kill 'em as fast as he can make 'em,

173
00:11:09,121 --> 00:11:10,260
And when they report back to him,

174
00:11:10,261 --> 00:11:11,860
hopefully they'll kill him, too.

175
00:11:15,240 --> 00:11:18,260
Something changed for
you in Washington, DC.

176
00:11:18,970 --> 00:11:20,720
Yeah, the rules changed.

177
00:11:20,870 --> 00:11:24,529
I see. I'm guessing the
rifle you're carrying

178
00:11:24,530 --> 00:11:27,150
is not meant only for strigoi.

179
00:11:30,610 --> 00:11:31,740
No, it's not.

180
00:11:33,090 --> 00:11:36,239
Remaining human at all costs

181
00:11:36,240 --> 00:11:39,160
is very important, even
when dealing with murderers.

182
00:11:40,490 --> 00:11:42,840
Is that your bit of
grandfatherly advice for the day?

183
00:11:43,280 --> 00:11:47,590
Merely a warning from someone
who has lived among monsters.

184
00:11:57,891 --> 00:11:59,450
_

185
00:11:59,480 --> 00:12:01,290
Checkpoint B is all clear.

186
00:12:01,630 --> 00:12:03,420
You see how we're protected here.

187
00:12:03,430 --> 00:12:05,939
This is our main checkpoint.
These others spaced along here

188
00:12:05,940 --> 00:12:08,060
cut off the rest of Brooklyn from Red Hook.

189
00:12:08,080 --> 00:12:12,290
Those UV lamps scare
off stingers like roaches

190
00:12:12,300 --> 00:12:13,650
when the kitchen light comes on.

191
00:12:13,651 --> 00:12:15,749
And I imagine the waterfront helps.

192
00:12:15,750 --> 00:12:16,740
That's our edge.

193
00:12:16,741 --> 00:12:19,070
Now that we've established
a beachhead here,

194
00:12:19,430 --> 00:12:22,370
I want to push inland,
take back more of Brooklyn.

195
00:12:22,420 --> 00:12:25,950
I was thinking we might
try a bolder strategic move.

196
00:12:27,010 --> 00:12:28,590
Such as?

197
00:12:28,770 --> 00:12:29,950
Manhattan.

198
00:12:30,000 --> 00:12:32,359
Specifically, the Upper East Side.

199
00:12:32,360 --> 00:12:34,979
Still some of the most valuable
real estate in the city.

200
00:12:34,980 --> 00:12:36,999
Yeah, where all your rich asshole buddies

201
00:12:37,000 --> 00:12:38,950
live in their worthless townhouses.

202
00:12:38,951 --> 00:12:41,550
They're still very powerful, Justine.

203
00:12:41,980 --> 00:12:46,240
With contacts not only
here, but in Albany, DC.

204
00:12:46,250 --> 00:12:48,240
They can still be very helpful to us.

205
00:12:48,241 --> 00:12:50,409
We agreed I do this my way,

206
00:12:50,410 --> 00:12:52,769
and I don't think that's
my best move right now.

207
00:12:52,770 --> 00:12:54,630
- Mr. Mayor!
- This is important.

208
00:12:54,690 --> 00:12:55,530
Councilwoman Faraldo,

209
00:12:55,540 --> 00:12:57,390
I worked with Nora Martinez at the CDC!

210
00:12:57,840 --> 00:12:59,279
Hey! Get his ass out of here!

211
00:12:59,280 --> 00:13:01,150
I believe you know my son, Zack?

212
00:13:01,980 --> 00:13:03,050
Yes, I do.

213
00:13:03,540 --> 00:13:04,930
His mother... she's turned.

214
00:13:04,931 --> 00:13:06,499
She got into Red Hook last night.

215
00:13:06,500 --> 00:13:07,810
She attacked us.

216
00:13:08,280 --> 00:13:10,349
She was made up like an uninfected person.

217
00:13:10,350 --> 00:13:12,729
I thought you told me Red Hook was secure.

218
00:13:12,730 --> 00:13:14,450
- It is.
- It is not!

219
00:13:14,770 --> 00:13:16,000
They'll attack again.

220
00:13:16,090 --> 00:13:18,450
In greater numbers. Probably tonight.

221
00:13:18,570 --> 00:13:20,899
- Who the hell is this guy?
- You must listen!

222
00:13:20,900 --> 00:13:22,900
The Master saw through her eyes.

223
00:13:24,729 --> 00:13:26,580
He knows where we all are.

224
00:13:27,340 --> 00:13:28,680
What're you talking about?

225
00:13:28,681 --> 00:13:29,790
You think you've succeeded

226
00:13:29,791 --> 00:13:32,099
but you have no idea what you're facing!

227
00:13:32,100 --> 00:13:33,580
Hey, that's enough of that!

228
00:13:33,670 --> 00:13:35,000
The point is, they're adapting.

229
00:13:35,001 --> 00:13:36,730
They're finding new ways
through the checkpoints.

230
00:13:36,731 --> 00:13:39,300
Got it. Thanks, but we need
to get back to our meeting.

231
00:13:39,310 --> 00:13:41,150
- Alright.Take 'em outside.
- You're making a mistake!

232
00:13:41,151 --> 00:13:42,090
Get them out of here.

233
00:13:42,968 --> 00:13:45,479
_

234
00:13:58,210 --> 00:14:01,280
I've done my part. You're in Red Hook.

235
00:14:07,890 --> 00:14:09,240
Pay the man.

236
00:14:11,970 --> 00:14:13,050
Thank you.

237
00:14:14,730 --> 00:14:16,570
You've earned a gratuity.

238
00:14:36,667 --> 00:14:37,307
Ah.

239
00:14:38,498 --> 00:14:39,390
Done.

240
00:14:40,386 --> 00:14:41,670
That's good, isn't it?

241
00:14:41,770 --> 00:14:43,480
Did Fet teach you how to do that?

242
00:14:44,600 --> 00:14:47,020
- Yeah.
- Do you love him?

243
00:14:49,170 --> 00:14:50,160
Yes.

244
00:14:55,260 --> 00:14:57,120
- Did you steal my money?
- No.

245
00:14:58,710 --> 00:15:01,480
But I did throw your laptop
into the Gowanus Canal.

246
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
Why would you do that?

247
00:15:02,881 --> 00:15:05,079
So much dark shit seemed
to emanate from it.

248
00:15:05,080 --> 00:15:06,379
Oh, God, here we go.

249
00:15:06,380 --> 00:15:07,400
The judgements begin.

250
00:15:07,401 --> 00:15:09,300
I don't judge you. I ask questions.

251
00:15:10,770 --> 00:15:13,460
OK. I have a few questions.

252
00:15:13,900 --> 00:15:16,020
Can you tell me your
bullshit timeline again?

253
00:15:16,030 --> 00:15:16,980
What do you mean?

254
00:15:17,130 --> 00:15:19,219
I mean there are pieces missing everywhere.

255
00:15:19,220 --> 00:15:21,019
Dude, I'm not the liar here.

256
00:15:21,020 --> 00:15:24,090
No, no, no. Come on. You say
that you went back to our place.

257
00:15:24,100 --> 00:15:26,380
You know, after you ran
away and left me for dead?

258
00:15:26,381 --> 00:15:29,089
And then you waited there but
did nothing to try and find me.

259
00:15:29,090 --> 00:15:32,000
And then you stayed with that
douche bag, Ron, for three days.

260
00:15:32,260 --> 00:15:33,700
- And then what?
- I told you.

261
00:15:33,701 --> 00:15:36,789
- Tell me again.
- What are you doing? This is ridiculous.

262
00:15:36,790 --> 00:15:38,409
Oh, because we're talking

263
00:15:38,410 --> 00:15:40,650
about your behavior for once, and not mine!

264
00:15:40,680 --> 00:15:42,587
God, you are always on
such a moral high horse.

265
00:15:42,617 --> 00:15:43,590
Oh, can you...

266
00:15:43,620 --> 00:15:45,249
You know what? This, this is why

267
00:15:45,250 --> 00:15:47,890
you and I together will never work.

268
00:15:48,570 --> 00:15:51,419
Somewhere, buried way in the back of me,

269
00:15:51,420 --> 00:15:55,709
was this sensation that
we had unfinished business.

270
00:15:55,710 --> 00:15:57,910
And I couldn't kill that
thought not until I believed

271
00:15:57,911 --> 00:16:01,940
that you were gone for good,
and what a relief that was!

272
00:16:02,230 --> 00:16:04,260
I should've known that you
would rise up from the dead.

273
00:16:04,261 --> 00:16:05,050
You'd just show up again

274
00:16:05,060 --> 00:16:07,780
and dig yourself into me
like some kind of tick.

275
00:16:07,790 --> 00:16:11,709
- There is something seriously wrong with you.
- Yes! You!

276
00:16:11,710 --> 00:16:13,739
You are what's wrong with me!

277
00:16:13,740 --> 00:16:15,040
I have always been in love with you,

278
00:16:15,041 --> 00:16:17,977
and it has never made me happy!

279
00:16:38,370 --> 00:16:39,490
- Bob!
- Glen, it's Jim,

280
00:16:39,491 --> 00:16:40,320
do you read me, over.

281
00:16:40,321 --> 00:16:41,450
This is Glen, over.

282
00:16:41,650 --> 00:16:43,520
Got situation on D level, need backup.

283
00:16:44,940 --> 00:16:48,040
- Jim? Do you read?
- Let's go!

284
00:16:49,460 --> 00:16:52,310
Come on, let's check it out. Hurry.

285
00:17:06,440 --> 00:17:07,470
Good evening.

286
00:17:09,710 --> 00:17:13,530
I want you to turn the
lights off in Red Hook.

287
00:17:14,800 --> 00:17:17,140
Maybe you shouldn't have
brought the Master into it...

288
00:17:17,141 --> 00:17:20,089
- just saying.
- What are we doing? Let's go!

289
00:17:20,090 --> 00:17:21,410
We're waiting for Nora and Fet.

290
00:17:21,411 --> 00:17:23,150
They have a relationship with these people.

291
00:17:23,160 --> 00:17:24,819
Maybe Faraldo will listen to them.

292
00:17:24,820 --> 00:17:28,350
- And if she doesn't?
- Then we go back to Fet's.

293
00:17:28,500 --> 00:17:29,270
Yup.

294
00:17:44,400 --> 00:17:45,260
They're out all over.

295
00:17:45,261 --> 00:17:47,949
- We've seen this before.
- Seen what before?

296
00:17:47,950 --> 00:17:51,030
Please, you must listen. This is sabotage.

297
00:17:51,880 --> 00:17:53,350
The strigoi cut your power.

298
00:17:53,351 --> 00:17:54,570
The stri... What?

299
00:17:54,571 --> 00:17:57,720
The infected. It's
Romanian. It's a long story.

300
00:17:58,530 --> 00:18:00,169
Now that you have no UV light,

301
00:18:00,170 --> 00:18:03,090
prepare yourself for a
coordinated frontal assault.

302
00:18:03,700 --> 00:18:04,840
They will come!

303
00:18:05,435 --> 00:18:07,244
- Over there!
- Here, they are passing!

304
00:18:07,550 --> 00:18:09,669
Get the car. We're
getting out of here. Now.

305
00:18:09,670 --> 00:18:12,170
- You're leaving?
- You said it, Justine.

306
00:18:12,380 --> 00:18:15,510
The specifics of dealing
with all this are up to you.

307
00:18:18,990 --> 00:18:20,780
I can't believe I voted for that guy.

308
00:18:22,830 --> 00:18:26,810
Alright. They want a fight, 
they'll get one.

309
00:18:27,230 --> 00:18:28,281
Come on.

310
00:18:31,030 --> 00:18:32,540
OK? Come on.

311
00:18:37,260 --> 00:18:38,450
Hurry it up, guys.

312
00:18:44,080 --> 00:18:47,440
Alright! Let's get a firing
line, right up front! Move it!

313
00:18:48,592 --> 00:18:49,922
Give me a gun.

314
00:18:50,730 --> 00:18:52,390
M-4 for the councilwoman!

315
00:18:54,090 --> 00:18:55,440
You shot one of these things before?

316
00:18:56,060 --> 00:18:57,510
I'll do a quick study.

317
00:18:59,150 --> 00:19:02,530
Line up the sights,
aim, squeeze the trigger.

318
00:19:02,870 --> 00:19:04,280
Wrap your hand around the pistol grip,

319
00:19:04,281 --> 00:19:07,029
flick off the safety. Get
a stable body position.

320
00:19:07,030 --> 00:19:08,100
Shoulder the stock.

321
00:19:08,101 --> 00:19:09,200
Put the red dot on their heads.

322
00:19:09,201 --> 00:19:10,000
If they're moving fast,

323
00:19:10,001 --> 00:19:13,610
you lead them. Squeeze gently, and repeat.

324
00:19:14,780 --> 00:19:15,680
What he said.

325
00:19:15,750 --> 00:19:18,580
Hey, Doc. Just like old times, huh?

326
00:19:18,590 --> 00:19:20,530
- You find anything out there?'
- No, nothing.

327
00:19:26,010 --> 00:19:28,380
- Let's get some flares out there.
- Yes, sir!

328
00:19:38,100 --> 00:19:40,500
Eyes out! Eyes out for anything that moves!

329
00:19:41,040 --> 00:19:42,579
Right there! 50 yards out!

330
00:19:42,580 --> 00:19:43,310
No more flares!

331
00:19:43,311 --> 00:19:44,150
Here they come!

332
00:19:45,170 --> 00:19:47,350
Hold your fire! Wait for my signal!

333
00:19:47,700 --> 00:19:49,070
- Coming!
- Safeties off!

334
00:19:52,090 --> 00:19:54,330
- Where the hell did they go?
- Why don't they come?

335
00:19:55,820 --> 00:19:57,930
Be careful what you wish for.

336
00:19:58,460 --> 00:20:00,470
Hold your fire. Don't shoot.

337
00:20:02,430 --> 00:20:04,530
Get ready? Here they come! Get ready!

338
00:20:08,390 --> 00:20:09,360
Fire!

339
00:20:16,640 --> 00:20:17,770
Watch out, watch out!

340
00:20:35,900 --> 00:20:37,010
Hold your fire!

341
00:20:37,590 --> 00:20:38,700
Watch the gate!

342
00:20:41,900 --> 00:20:43,490
Check in! Everybody OK?

343
00:20:49,540 --> 00:20:53,060
- Why'd they do that?
- That was a probe.

344
00:20:53,080 --> 00:20:54,800
To test our defenses.

345
00:20:55,230 --> 00:20:58,090
They'll be back soon
enough, hordes of them.

346
00:20:59,640 --> 00:21:00,960
Who's this guy again?

347
00:21:00,990 --> 00:21:03,080
Somebody worth listening to.

348
00:21:05,010 --> 00:21:07,239
We gotta put more people
on these barricades.

349
00:21:07,240 --> 00:21:09,050
Thompson, I want you to
call in all the curfew cops

350
00:21:09,051 --> 00:21:11,959
from street patrol. Get them
down to the barricades ASAP.

351
00:21:11,960 --> 00:21:14,930
- How many people we got patrolling Red Hook?
- 25.

352
00:21:14,970 --> 00:21:16,809
Get them all down here now.

353
00:21:16,810 --> 00:21:19,250
You'll never hold this line without UV.

354
00:21:19,340 --> 00:21:21,959
We gotta get to the power
station. Turn the juice back on.

355
00:21:21,960 --> 00:21:24,970
- We can't spare anyone now.
- We'll go.

356
00:21:25,260 --> 00:21:27,890
- Let's do it.
- Good hunting.

357
00:21:46,630 --> 00:21:48,340
What the hell's he up to?

358
00:21:49,100 --> 00:21:50,980
Hang tight. I'll be right back.

359
00:21:51,870 --> 00:21:53,200
Get back quick.

360
00:21:54,500 --> 00:21:55,620
Where are you going?

361
00:21:56,240 --> 00:21:57,720
We did our job.

362
00:21:57,790 --> 00:22:00,989
Warned them. Now I have a
personal matter to attend to.

363
00:22:00,990 --> 00:22:02,039
Eichorst.

364
00:22:02,040 --> 00:22:04,920
This is my chance. He'll be looking for me.

365
00:22:05,040 --> 00:22:06,649
- At Fet's.
- Yes.

366
00:22:06,650 --> 00:22:08,850
- Most likely.
- You probably shouldn't take him on alone.

367
00:22:08,851 --> 00:22:10,640
You do realize that, right?

368
00:22:10,940 --> 00:22:12,239
Then come with me.

369
00:22:12,240 --> 00:22:14,050
I will, but we have to get the power on.

370
00:22:14,051 --> 00:22:15,790
That's my first priority right now.

371
00:22:15,800 --> 00:22:17,879
Not mine. Others can do that.

372
00:22:17,880 --> 00:22:18,900
You can't wait?

373
00:22:18,901 --> 00:22:20,970
You can't let them put the power on?

374
00:22:21,820 --> 00:22:24,110
Why are you so goddamned Stubborn?

375
00:22:24,260 --> 00:22:25,619
You have your mission,

376
00:22:25,620 --> 00:22:26,840
I have mine.

377
00:22:28,060 --> 00:22:30,059
When I get the power
situation under control,

378
00:22:30,060 --> 00:22:31,940
I'll come meet you at Fet's, OK?

379
00:22:33,020 --> 00:22:34,620
Best of luck, Doctor.

380
00:23:12,560 --> 00:23:13,950
Everything OK?

381
00:23:15,130 --> 00:23:16,360
Power's out.

382
00:23:17,940 --> 00:23:19,339
All over, it looks like.

383
00:23:19,340 --> 00:23:22,310
Oh, great, a blackout on
top of everything else.

384
00:23:26,590 --> 00:23:28,550
Jesus, it's a war zone.

385
00:23:28,870 --> 00:23:30,520
Something terrible is happening.

386
00:23:31,888 --> 00:23:33,210
Where are you going?

387
00:23:33,780 --> 00:23:36,270
- Gotta find out.
- Come on, you're not a cop.

388
00:23:36,300 --> 00:23:37,850
You'll get hurt. It's too dangerous.

389
00:23:37,880 --> 00:23:39,880
That gunfire is coming from the checkpoint.

390
00:23:40,480 --> 00:23:41,560
I'll be back.

391
00:23:50,150 --> 00:23:54,300
Do not answer the door. Do not
leave the apartment. Take it.

392
00:23:56,890 --> 00:23:58,380
This is crazy.

393
00:23:59,060 --> 00:24:01,510
You're just one girl. What are you doing?

394
00:24:06,410 --> 00:24:08,400
Thinking about other people.

395
00:24:24,024 --> 00:24:25,830
You think they're calling to each other?

396
00:24:25,950 --> 00:24:28,810
Signaling? You know, like coyotes?

397
00:24:29,260 --> 00:24:30,720
They're up to something.

398
00:24:33,202 --> 00:24:36,060
We need to get up higher,
see what's going on out there.

399
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
Here.

400
00:24:53,500 --> 00:24:56,129
Jesus Christ, Frank!

401
00:24:56,130 --> 00:24:57,470
Look how many.

402
00:24:59,550 --> 00:25:01,660
Where the hell are they all coming from?

403
00:25:04,520 --> 00:25:06,670
Do we have any more men?

404
00:25:07,031 --> 00:25:08,669
Everybody's out on the streets,

405
00:25:08,670 --> 00:25:10,520
here and at the other checkpoints.

406
00:25:11,060 --> 00:25:14,210
This is suicide, for all of us!

407
00:25:15,170 --> 00:25:18,689
These guys, they trusted
me with their lives.

408
00:25:18,690 --> 00:25:20,100
They believe in me.

409
00:25:22,340 --> 00:25:23,659
What have I done?

410
00:25:23,660 --> 00:25:26,580
I have a police boat that can
take you back to Staten Island.

411
00:25:26,590 --> 00:25:29,119
Is that what you're hearing?
That I want to leave?

412
00:25:29,120 --> 00:25:32,540
Yeah. And that you lost your balls.

413
00:25:35,140 --> 00:25:36,270
Those guys are down there

414
00:25:36,271 --> 00:25:38,800
because they belong there. Got it?

415
00:25:40,550 --> 00:25:43,450
Never hesitate again, because
that will get us killed.

416
00:25:48,020 --> 00:25:49,500
You're right, Captain.

417
00:25:52,570 --> 00:25:55,210
- Let's go.
- Lead the way.

418
00:25:59,960 --> 00:26:01,710
Let's pick up the pace, huh?

419
00:26:02,300 --> 00:26:04,070
Wouldn't want to get trapped in here.

420
00:26:05,690 --> 00:26:08,019
Why didn't Mr. Setrakian come in with us?

421
00:26:08,020 --> 00:26:10,510
He's going back to Fet's to get Eichorst.

422
00:26:10,700 --> 00:26:12,180
That's not a good plan.

423
00:26:25,860 --> 00:26:27,060
Come on.

424
00:26:43,690 --> 00:26:45,000
Four down,

425
00:26:45,990 --> 00:26:47,740
who knows how many more to go.

426
00:27:33,830 --> 00:27:35,600
Mm. Zack.

427
00:27:42,680 --> 00:27:45,680
Go. I'll take care of the jew.

428
00:27:57,260 --> 00:28:01,399
People of Red Hook! This
is Justine Faraldo speaking.

429
00:28:01,400 --> 00:28:05,330
We need your help! Red
Hook is under attack.

430
00:28:05,480 --> 00:28:08,420
I repeat, Red Hook is under attack.

431
00:28:09,040 --> 00:28:10,630
When this plague began,

432
00:28:10,680 --> 00:28:12,500
too many of us looked the other way.

433
00:28:12,501 --> 00:28:14,450
We hid in our homes and we hoped

434
00:28:14,850 --> 00:28:17,090
that someone else would
deal with this problem.

435
00:28:17,100 --> 00:28:19,010
Now is the moment of truth.

436
00:28:19,470 --> 00:28:21,719
No one is coming to rescue us.

437
00:28:21,720 --> 00:28:25,710
If we want to survive,
we must do this ourselves.

438
00:28:25,950 --> 00:28:27,180
Join me

439
00:28:27,330 --> 00:28:29,440
and fight for all of us.

440
00:28:29,690 --> 00:28:32,540
Don't let these monsters take this from us.

441
00:28:32,720 --> 00:28:34,690
People, today,

442
00:28:35,550 --> 00:28:38,210
we fight or we die.

443
00:28:42,550 --> 00:28:45,510
Alright, mad scientist.
Where's the "On" switch?

444
00:28:56,148 --> 00:29:00,120
- Here they come!
- Shit, they're coming!

445
00:29:00,150 --> 00:29:02,120
Hold your fire until
they're right on top of us.

446
00:29:02,130 --> 00:29:03,910
Every bullet counts!

447
00:29:08,710 --> 00:29:10,210
Now! Light 'em up!

448
00:29:18,400 --> 00:29:19,570
More ammo!

449
00:29:20,930 --> 00:29:21,950
Over here!

450
00:29:22,640 --> 00:29:23,750
They're breaching the fence.

451
00:29:27,500 --> 00:29:29,590
Fall back! Fall back!

452
00:29:43,093 --> 00:29:44,390
CS01 CS01...

453
00:29:46,236 --> 00:29:49,159
- CS01 main.
- I think you're onto something.

454
00:29:49,160 --> 00:29:50,360
Alright. You've got a handle on this.

455
00:29:50,361 --> 00:29:53,169
I'm gonna go help the
Professor. You hold onto Zack.

456
00:29:53,170 --> 00:29:55,080
- He'll be safer with you.
- Hey, dad...

457
00:29:55,974 --> 00:29:58,010
- be careful.
- I will.

458
00:29:58,592 --> 00:30:00,610
- Lock this door behind me.
- OK.

459
00:30:05,970 --> 00:30:07,309
Follow me! Quickly!

460
00:30:07,310 --> 00:30:09,819
Citizens, to the barricades!

461
00:30:09,820 --> 00:30:11,190
Let's go!

462
00:30:17,300 --> 00:30:18,760
Let's get 'em!

463
00:30:32,201 --> 00:30:34,501
There's got to be something in here.

464
00:30:50,150 --> 00:30:54,020
Good news is it looks as if
the high-side bus is still hot.

465
00:31:05,479 --> 00:31:06,400
Shit...

466
00:31:25,690 --> 00:31:26,780
What are you doing?

467
00:31:29,210 --> 00:31:30,160
What's that sound?

468
00:31:30,790 --> 00:31:32,300
The transformers...

469
00:31:32,310 --> 00:31:34,610
- They coming back on line
- These.

470
00:31:37,830 --> 00:31:38,950
- Here?
- Yeah.

471
00:31:39,730 --> 00:31:41,300
This one right here ... that one there.

472
00:31:44,578 --> 00:31:45,370
- We did it.
- Oh, God.

473
00:31:45,810 --> 00:31:47,390
We did it! We're back on the grid!

474
00:32:04,430 --> 00:32:05,630
Son of a bitch!

475
00:32:15,140 --> 00:32:16,290
Look at that!

476
00:32:16,440 --> 00:32:18,320
- You did great!
- We did it.

477
00:32:18,760 --> 00:32:20,248
Hey.

478
00:32:23,870 --> 00:32:25,730
Are you OK?

479
00:32:25,740 --> 00:32:27,960
- You OK, man?
- Yeah, I'm good, I'm good.

480
00:32:27,990 --> 00:32:29,900
- Somebody come here!
- Come on!

481
00:32:30,360 --> 00:32:35,043
- Let's go!
- It's over!

482
00:32:41,370 --> 00:32:43,180
Power seems to be holding steady.

483
00:32:46,620 --> 00:32:48,160
- Nora!
- Zack!

484
00:32:49,900 --> 00:32:52,319
Got you.

485
00:32:52,320 --> 00:32:54,110
We can't wait here for her to get in.

486
00:32:54,111 --> 00:32:56,090
- Draw her that way.
- Come on!

487
00:33:14,220 --> 00:33:17,560
Get down. Go down, now! Stay there.

488
00:33:50,260 --> 00:33:51,000
Shit!

489
00:34:07,860 --> 00:34:09,010
Get him out of here!

490
00:34:10,260 --> 00:34:12,829
Come on! We've gotta go! Come on, sweetie.

491
00:34:12,830 --> 00:34:13,890
Come on! Come on!

492
00:34:25,030 --> 00:34:27,199
Vasily Fet? Dr. Martinez? Where are you?

493
00:34:27,200 --> 00:34:29,980
- Shoot her!
- Up there!

494
00:34:48,650 --> 00:34:52,042
A230385.

495
00:34:55,930 --> 00:34:58,080
I hope you're not hiding.

496
00:35:01,450 --> 00:35:04,400
That would be most unworthy of you.

497
00:35:09,920 --> 00:35:11,250
Are you here?

498
00:35:46,350 --> 00:35:47,460
Miriam.

499
00:35:51,210 --> 00:35:53,110
What a lovely girl.

500
00:36:09,340 --> 00:36:10,670
Looking for me?

501
00:36:11,530 --> 00:36:14,630
- Show yourself.
- Come out to the street!

502
00:36:14,890 --> 00:36:16,330
Let's finish this!

503
00:36:26,460 --> 00:36:28,970
You have too much faith in that sword.

504
00:36:29,160 --> 00:36:30,949
If you're so eager to drink me,

505
00:36:30,950 --> 00:36:33,720
why do you stand there flapping your lips?

506
00:36:36,200 --> 00:36:38,260
I want to savor this.

507
00:36:43,120 --> 00:36:44,020
Goodweather!

508
00:36:45,420 --> 00:36:49,210
Sabia mea fredoneaza de argint.

509
00:36:54,300 --> 00:36:55,210
Ephraim!

510
00:36:55,460 --> 00:36:57,230
He's coming for you, Ephraim!

511
00:37:19,400 --> 00:37:20,420
Goodweather.

512
00:37:21,040 --> 00:37:24,190
I'll wager that's not your
family's original name.

513
00:37:27,680 --> 00:37:30,110
What country did your
people immigrate from?

514
00:37:31,530 --> 00:37:32,380
Poland?

515
00:37:33,520 --> 00:37:34,530
Ukraine?

516
00:37:35,520 --> 00:37:36,390
Lativia?

517
00:37:37,930 --> 00:37:40,060
What was that original name?

518
00:37:43,990 --> 00:37:45,110
Goldstein?

519
00:37:49,080 --> 00:37:50,320
Gotlieb?

520
00:37:57,560 --> 00:37:59,680
I can smell your sweat.

521
00:38:06,200 --> 00:38:09,190
Same stench as the old man's.

522
00:38:10,420 --> 00:38:11,240
Bitter.

523
00:38:13,188 --> 00:38:14,190
Brackish.

524
00:38:17,300 --> 00:38:19,080
Like the Dead Sea.

525
00:38:23,430 --> 00:38:25,440
That sound takes me back...

526
00:38:25,590 --> 00:38:28,800
The satisfying crack of a Mauser K98.

527
00:38:33,720 --> 00:38:38,120
The Master allows me to share
Kelly's thoughts, her memories.

528
00:38:40,230 --> 00:38:42,349
I must say,

529
00:38:42,350 --> 00:38:46,170
many of those about you
are most unpleasant...

530
00:38:48,500 --> 00:38:51,730
Your ambivalence about
having a child, for instance.

531
00:38:52,040 --> 00:38:55,070
How selfishly you anguished over this,

532
00:38:55,570 --> 00:38:57,590
even after Kelly was pregnant.

533
00:38:59,610 --> 00:39:01,620
Her desire for Zack is strong.

534
00:39:02,510 --> 00:39:04,069
It will be very interesting to see

535
00:39:04,070 --> 00:39:07,910
whose desire for your son is
stronger after I've turned you.

536
00:39:21,290 --> 00:39:22,160
Five shots.

537
00:39:22,870 --> 00:39:25,220
That's the one weakness of this rifle...

538
00:39:25,280 --> 00:39:26,520
Low capacity.

539
00:39:30,390 --> 00:39:31,800
You're pathetic.

540
00:40:27,800 --> 00:40:28,490
OK.

541
00:40:38,300 --> 00:40:39,040
You OK?

542
00:40:39,270 --> 00:40:39,980
Yeah.

543
00:40:40,720 --> 00:40:41,470
Dutch!

544
00:40:43,830 --> 00:40:44,910
Oh, God!

545
00:40:52,970 --> 00:40:56,970
Hey, Zack. How did you maniacs
get the power back on, then?

546
00:40:57,030 --> 00:40:59,960
- By divine intervention.
- Not quite.

547
00:41:00,590 --> 00:41:02,270
She's a God damn genius.

548
00:41:06,840 --> 00:41:08,780
So you couldn't resist the battle, huh?

549
00:41:10,600 --> 00:41:13,270
- How did you do?
- It was pretty dicey.

550
00:41:14,230 --> 00:41:15,320
She saved my life.

551
00:41:19,200 --> 00:41:19,910
Thanks.

552
00:41:29,060 --> 00:41:30,990
Alright, folks, make a hole here, please.

553
00:41:31,900 --> 00:41:32,630
Dad!

554
00:41:37,440 --> 00:41:39,270
- You're in one piece, huh?
- Yeah.

555
00:41:40,700 --> 00:41:42,400
People of Red Hook!

556
00:41:44,110 --> 00:41:47,570
This day will go down in
history as a turning point.

557
00:41:48,210 --> 00:41:50,529
Right? As the moment that the people

558
00:41:50,530 --> 00:41:53,919
of New York came together
and stopped these bastards.

559
00:41:53,920 --> 00:41:55,240
Yeah!

560
00:42:04,940 --> 00:42:06,650
People are gonna remember this day...

561
00:42:07,790 --> 00:42:08,540
And you.

562
00:42:09,700 --> 00:42:12,390
Me? We all did this, Frank.

563
00:42:17,655 --> 00:42:24,420
== sync & corrections by Wolfen ==
== www.addi7ed.com ==

