1
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
Longmire
4x07 Highway Robbery

2
00:00:13,201 --> 00:00:15,903
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -

3
00:00:15,904 --> 00:00:17,904
Kings:
Macatin | Zac

4
00:00:17,905 --> 00:00:20,905
Queens:
Analu | LaryCarvalho | TMands

5
00:00:20,906 --> 00:00:23,906
Queens:
BLuk | Lu Colorada | Keila

6
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
<i>Sabe onde está
minha camisa nova?

7
00:00:28,001 --> 00:00:30,200
<i>A azul.
Não consigo encontrá-la.

8
00:00:30,201 --> 00:00:31,800
<i>Com que empenho
está procurando?

9
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
<i>Estou procurando
onde as camisas estão.

10
00:00:34,701 --> 00:00:37,600
<i>Lógico que não procurou
onde estão todas as camisas.

11
00:01:00,600 --> 00:01:02,000
Sinto muito.

12
00:01:02,900 --> 00:01:05,600
Você devia ter lavado a louça
ontem à noite.

13
00:01:08,800 --> 00:01:11,400
Acho que sei
como te recompensar.

14
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
Duvido que seja possível.

15
00:02:13,300 --> 00:02:15,900
POESIA COMPLETA E PROSAS
SELECIONADAS DE JOHN DONNE

16
00:02:32,600 --> 00:02:36,100
<i>Então bebi
meu uísque Tennessee</i>

17
00:02:36,101 --> 00:02:37,501
<i>Cara...</i>

18
00:02:39,700 --> 00:02:43,000
<i>E saboreei
minha cerveja do Texas</i>

19
00:02:43,400 --> 00:02:47,400
<i>Fumei todo
o meu cigarro</i>

20
00:02:56,700 --> 00:02:58,400
Puta merda!

21
00:03:03,700 --> 00:03:05,100
Socorro.

22
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
Socorro.

23
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
Departamento do Xerife.

24
00:03:34,301 --> 00:03:37,600
<i>Temos um incidente em andamento
na rodovia 52,</i>

25
00:03:37,601 --> 00:03:40,900
<i>-Km 13.</i>
-Quem é?

26
00:03:40,901 --> 00:03:42,700
<i>Xerife, é você?</i>

27
00:03:43,700 --> 00:03:45,300
<i>É o Travis Murphy.</i>

28
00:03:45,601 --> 00:03:47,200
<i>Precisa vir para cá.</i>

29
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
<i>Algo muito ruim aconteceu.

30
00:03:55,200 --> 00:03:58,500
MUDANÇA DE PLANOS,
ANDE MAIS ALGUNS KM. T.

31
00:04:12,900 --> 00:04:14,200
Oi.

32
00:04:14,201 --> 00:04:15,800
O que está acontecendo,
Travis?

33
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
A gente ouve as pessoas falando
sobre "roubo de estrada",

34
00:04:20,001 --> 00:04:24,000
nunca pensei de onde veio
esse termo, eu só...

35
00:04:24,600 --> 00:04:28,299
Mas é isso.
Ser roubado na estrada.

36
00:04:28,300 --> 00:04:29,900
Quanto você bebeu?

37
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
Não tenho certeza
se isso importa.

38
00:04:33,000 --> 00:04:34,700
Só estou sendo
o bom samaritano.

39
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Tem um...

40
00:04:38,300 --> 00:04:40,000
Tem um cara morto ali.

41
00:04:42,200 --> 00:04:44,200
Disse no telefone
que ele estava ferido.

42
00:04:44,201 --> 00:04:46,700
É outro cara,
o ferido está no meu carro.

43
00:04:49,300 --> 00:04:53,300
Não sabia que havia um morto
quando liguei.

44
00:04:56,600 --> 00:04:58,000
Ele levou um tiro...

45
00:04:58,900 --> 00:05:00,300
na cabeça.

46
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
Conte-me o que sabe,
Travis.

47
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
Um segundo.

48
00:05:11,500 --> 00:05:14,300
Peter Hoyt e Jerry Napek
estavam...

49
00:05:14,301 --> 00:05:16,700
voltando do cassino
por volta de 12h22

50
00:05:16,701 --> 00:05:18,300
quando o carro
saiu da estrada.

51
00:05:18,301 --> 00:05:21,000
Dois caras saíram de um carro
com armas.

52
00:05:21,400 --> 00:05:25,700
Jerry disse que estavam
atrás de dinheiro,

53
00:05:25,701 --> 00:05:30,500
que Peter começou
a dar uma de durão

54
00:05:32,400 --> 00:05:33,900
e eles atiraram nele.

55
00:05:35,100 --> 00:05:36,600
Este é Peter Hoyt?

56
00:05:37,000 --> 00:05:38,800
Acho que sim. Tem que ser.

57
00:05:38,801 --> 00:05:40,800
Não procurei identificação
nem nada,

58
00:05:40,801 --> 00:05:42,500
não queria mexer
na cena do crime.

59
00:05:43,000 --> 00:05:46,200
-É Jerry Napek no seu carro?
-Sim.

60
00:05:46,600 --> 00:05:49,400
Ele ainda está
muito assustado.

61
00:05:49,900 --> 00:05:52,000
Disse que ameaçaram
atirar nele também,

62
00:05:52,001 --> 00:05:54,300
mas ele deu entregou
o dinheiro.

63
00:05:54,301 --> 00:05:57,100
Então eles pegaram suas muletas
e o deixaram aqui.

64
00:05:57,101 --> 00:06:00,800
-Muletas?
-Sim. Ele é aleijado.

65
00:06:02,700 --> 00:06:04,400
Isso foi ofensivo?

66
00:06:04,401 --> 00:06:06,100
-Foi.
-Desculpe.

67
00:06:07,300 --> 00:06:09,200
Aqui. Pode ficar com isto.

68
00:06:12,300 --> 00:06:14,000
É a sua lista
do supermercado?

69
00:06:14,001 --> 00:06:15,900
Merda. Esqueci disso.

70
00:06:16,300 --> 00:06:19,000
Mas o resto pode ajudar.

71
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
Obrigado.

72
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
Caramba.

73
00:06:25,700 --> 00:06:27,100
Isto é pesado.

74
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
Sim, é mesmo.

75
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
<i>Eles bateram na janela
com uma arma,

76
00:06:37,201 --> 00:06:41,600
gritaram com Peter
para que entregasse o dinheiro.

77
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
Mas ele havia ganhado muito
no cassino

78
00:06:44,401 --> 00:06:46,500
e não queria entregar.

79
00:06:46,501 --> 00:06:48,700
Então eles
o tiraram do carro.

80
00:06:54,600 --> 00:06:56,400
Tudo bem, sr. Napek.

81
00:06:57,000 --> 00:06:59,200
Sr. Napek, eu...

82
00:07:00,000 --> 00:07:02,800
achei Pringles e água,
se estiver com fome.

83
00:07:03,600 --> 00:07:05,000
Pegue.

84
00:07:06,300 --> 00:07:10,200
Acha que consegue descrever
os homens que fizeram isso?

85
00:07:11,100 --> 00:07:13,500
Eu estava com tanto medo.

86
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
Só tentei manter
minha cabeça baixa.

87
00:07:16,801 --> 00:07:19,000
Achei iriam
me matar também.

88
00:07:19,400 --> 00:07:21,300
Por que acha
que não mataram?

89
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Acho que quando viram
minha condição

90
00:07:24,201 --> 00:07:26,600
não me viram
como uma ameaça.

91
00:07:26,601 --> 00:07:29,700
Pegaram minhas muletas, celular
e me deixaram aqui.

92
00:07:29,701 --> 00:07:32,700
Tive que rastejar
por ajuda.

93
00:07:34,400 --> 00:07:36,400
Não sabia onde estava

94
00:07:36,401 --> 00:07:39,800
ou se estava indo
na direção certa.

95
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
Tentei salvar Peter.

96
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
Eu tentei.

97
00:07:48,900 --> 00:07:51,000
Mas não pude salvá-lo.

98
00:08:15,801 --> 00:08:18,303
<i>Ora, ora, ora.

99
00:08:19,621 --> 00:08:21,622
O que te traz
à parede do Hector?

100
00:08:21,623 --> 00:08:22,998
Olá, Mathias.

101
00:08:22,999 --> 00:08:26,043
Tenho me perguntado quem
ressurgiu o mito do Hector,

102
00:08:26,044 --> 00:08:28,671
e acho que faria sentido
ser o cara

103
00:08:28,672 --> 00:08:31,349
que foi, basicamente,
responsável pela morte dele.

104
00:08:31,350 --> 00:08:33,351
Não sei do que está falando.

105
00:08:33,352 --> 00:08:34,728
Conversa fiada.

106
00:08:34,729 --> 00:08:37,289
Sei que alguém tem pego
os bilhetes para Hector.

107
00:08:38,399 --> 00:08:40,334
Parece que você tem pego.

108
00:08:42,319 --> 00:08:43,903
Parece ter sido
o único jeito

109
00:08:43,904 --> 00:08:46,799
de descobrir
o que houve na Reserva.

110
00:08:50,077 --> 00:08:54,047
Fazer o trabalho do Hector é
seu jeito de apagar os pecados?

111
00:08:54,048 --> 00:08:56,491
Não estou aqui
para pegar os bilhetes dele.

112
00:08:57,092 --> 00:08:58,944
Estou aqui para deixar um.

113
00:09:01,963 --> 00:09:03,548
Isto é particular.

114
00:09:03,549 --> 00:09:05,389
Entre você e um fantasma?

115
00:09:06,719 --> 00:09:11,005
Quando alguém responder
e violar a lei para fazer isso,

116
00:09:11,006 --> 00:09:12,306
torna-se meu trabalho.

117
00:09:12,307 --> 00:09:14,707
Está supondo que pedi
a Hector para violar a lei.

118
00:09:14,708 --> 00:09:16,867
Não, estou supondo
que está me enrolando

119
00:09:16,868 --> 00:09:18,606
e que não é
uma carta para Hector.

120
00:09:20,023 --> 00:09:22,400
Não me tire por um
desses índios supersticiosos

121
00:09:22,401 --> 00:09:23,878
que acreditam
em espíritos.

122
00:09:24,537 --> 00:09:26,502
Mas você parece
meio hipócrita

123
00:09:26,503 --> 00:09:29,040
ao achar que tomaria
o lugar do Hector.

124
00:09:29,041 --> 00:09:31,741
Não acredita mesmo
que tentaria tomar o lugar dele.

125
00:09:31,742 --> 00:09:35,661
Quanto mais se recusar a mostrar
a carta, mais eu acredito.

126
00:09:54,191 --> 00:09:58,713
Esse novo imitador do Hector
está dificultando meu trabalho.

127
00:09:59,014 --> 00:10:01,063
Tem sido difícil
restabelecer a confiança

128
00:10:01,064 --> 00:10:03,783
depois do que Malachi fez
neste departamento.

129
00:10:03,784 --> 00:10:06,827
Agora as pessoas acreditam
mais nesse vigilante que em mim.

130
00:10:07,128 --> 00:10:08,723
Vou acabar com ele.

131
00:10:10,207 --> 00:10:13,167
Mas se ele
cuidar disso primeiro?

132
00:10:13,168 --> 00:10:14,853
Mais poder para ele.

133
00:10:28,334 --> 00:10:30,184
Fiz antes do novato.

134
00:10:30,185 --> 00:10:32,386
Zachary está em Cheyenne.

135
00:10:32,387 --> 00:10:33,787
Para quê?

136
00:10:34,989 --> 00:10:36,658
Treinando um seminário?

137
00:10:38,343 --> 00:10:40,361
-Vic.
-Sim?

138
00:10:40,362 --> 00:10:41,987
Preciso
que pegue um depoimento.

139
00:10:41,988 --> 00:10:43,664
De quem?

140
00:10:43,665 --> 00:10:45,165
De mim.

141
00:10:46,327 --> 00:10:48,161
O que ele fez dessa vez?

142
00:10:48,162 --> 00:10:50,163
Salvei a vida de um homem.

143
00:10:50,164 --> 00:10:53,207
Travis foi a primeira testemunha
na cena do roubo.

144
00:10:53,208 --> 00:10:56,259
Um homem morto, e seu amigo
no hospital vai ser liberado.

145
00:10:56,753 --> 00:11:00,548
Ferg, o nome da vitima
era Peter Hoyt.

146
00:11:00,549 --> 00:11:01,924
Aqui está sua CNH.

147
00:11:01,925 --> 00:11:04,678
Descubra o que puder, endereço,
emprego, parentes...

148
00:11:04,679 --> 00:11:06,879
Faria eu mesmo,
mas disse ao sobrevivente,

149
00:11:06,880 --> 00:11:09,230
que daria uma carona
quando saísse da emergência.

150
00:11:09,231 --> 00:11:10,918
Pode deixar.

151
00:11:14,883 --> 00:11:17,652
Precisa que eu faça
algum juramento?

152
00:11:21,729 --> 00:11:23,129
Ele está bem?

153
00:11:23,130 --> 00:11:26,741
Tem alguns arranhões,
talvez meio desidratado.

154
00:11:26,742 --> 00:11:28,784
O médico
o colocou no soro.

155
00:11:28,785 --> 00:11:31,035
Esse cara passou
por coisas piores que aquilo.

156
00:11:31,636 --> 00:11:35,124
Mesmo assim, ficou abalado.
Deram-lhe alguns sedativos.

157
00:12:05,947 --> 00:12:08,533
Sinto que perdi algo.

158
00:12:08,534 --> 00:12:10,993
Li que boxe
é um ótimo treino geral,

159
00:12:10,994 --> 00:12:13,954
mas peco na disciplina
de treinar por mim mesmo.

160
00:12:13,955 --> 00:12:17,792
Tem sorte. Estou em uma
crise de meia-idade.

161
00:12:17,793 --> 00:12:19,313
Por US$ 100 ao mês,

162
00:12:19,314 --> 00:12:22,880
te tornarei o melhor boxeador
acima de 40 da Reserva,

163
00:12:22,881 --> 00:12:24,941
depois de mim.

164
00:12:26,051 --> 00:12:27,594
Te arranjarei uma luvas.

165
00:12:27,595 --> 00:12:29,112
Aqui. Coloque.

166
00:12:32,224 --> 00:12:36,019
Jack, talvez possa me ajudar
com uma aposta.

167
00:12:36,720 --> 00:12:39,939
Meu amigo e eu estávamos vendo
um filme de Burt Reynolds.

168
00:12:39,940 --> 00:12:44,244
Burt bateu na boca de um cara
e arrancou um dente.

169
00:12:44,245 --> 00:12:46,255
Meu amigo disse
que isso é impossível.

170
00:12:46,256 --> 00:12:48,072
Eu discordo.
Quem está certo?

171
00:12:48,073 --> 00:12:51,468
Depende de quão ruim está
o dente e quão bom o soco.

172
00:12:52,253 --> 00:12:54,704
Tem alguma
técnica em particular,

173
00:12:54,705 --> 00:12:57,248
alguma parte da boca
que é mais vulnerável?

174
00:12:57,249 --> 00:12:59,894
Depois que aquecer,
te mostro.

175
00:13:00,753 --> 00:13:02,153
Henry.

176
00:13:03,631 --> 00:13:05,047
O que faz aqui?

177
00:13:05,048 --> 00:13:06,348
Te procurando.

178
00:13:06,349 --> 00:13:09,594
Xerife, faça-me um favor.
Aqueça-o.

179
00:13:09,595 --> 00:13:11,947
Tenho coisas a tratar
no meu escritório.

180
00:13:14,683 --> 00:13:18,227
Parece o Peter Hoyt
de quem estou falando.

181
00:13:18,228 --> 00:13:20,396
Claro. Eu espero.

182
00:13:20,397 --> 00:13:23,648
Ainda não consigo superar.
O cara não pode andar

183
00:13:23,649 --> 00:13:26,026
e se arrastou por quase
5.5 Km para ter ajuda.

184
00:13:26,027 --> 00:13:28,780
-A maioria teria desistido.
-Foco, Travis.

185
00:13:28,781 --> 00:13:31,532
Certo, desculpe.

186
00:13:31,533 --> 00:13:33,802
É sangue do Peter Hoyt
em você?

187
00:13:38,165 --> 00:13:39,987
Sim, eu acho...

188
00:13:40,709 --> 00:13:45,230
Acho que é de quando o xerife
e eu movemos o corpo.

189
00:13:45,640 --> 00:13:49,258
Pode ser do Jerry também,
carreguei-o até meu carro.

190
00:13:49,259 --> 00:13:52,279
Ele estava sangrando muito.

191
00:13:54,306 --> 00:13:55,950
Vocês se acostumam a isso?

192
00:13:57,309 --> 00:13:59,411
Corpos e tudo mais?

193
00:14:01,263 --> 00:14:04,382
Depois de uns anos, claro.

194
00:14:04,383 --> 00:14:05,834
Não dê ouvidos a ele,
Travis.

195
00:14:07,862 --> 00:14:11,457
Se a morte parar
de te afetar, deve sair.

196
00:14:20,299 --> 00:14:23,959
O que tem de novo no caso contra
os homens que estupraram Gab?

197
00:14:23,960 --> 00:14:25,503
Não há caso.

198
00:14:25,504 --> 00:14:29,324
A vítima não registrou queixa,
então não posso fazer nada.

199
00:14:30,585 --> 00:14:33,494
Sem contar que houve um assalto
e assassinato ontem à noite,

200
00:14:33,495 --> 00:14:35,195
alguém deixando o cassino,
então...

201
00:14:35,196 --> 00:14:36,796
Por isso está aqui?

202
00:14:38,308 --> 00:14:39,934
Não.

203
00:14:39,935 --> 00:14:42,896
Na verdade, tive um sonho
bem estranho ontem.

204
00:14:42,897 --> 00:14:44,431
Senti que queria dizer algo.

205
00:14:45,332 --> 00:14:47,507
Não sou muito freudiano.

206
00:14:50,444 --> 00:14:53,656
Procurava por uma interpretação
mais tradicional.

207
00:14:54,057 --> 00:14:56,751
Sua avó não faz muito
essas coisas?

208
00:14:56,752 --> 00:14:58,303
Que tipo de sonho foi?

209
00:15:00,664 --> 00:15:02,432
Estava procurando
por uma camisa.

210
00:15:05,168 --> 00:15:07,503
Tinha algum espírito animal
no seu sonho?

211
00:15:07,504 --> 00:15:08,904
Uma coruja? Um lobo?

212
00:15:10,574 --> 00:15:12,943
-Não.
-Algum ancestral seu?

213
00:15:14,845 --> 00:15:16,262
Não.

214
00:15:16,263 --> 00:15:19,324
Então não posso te ajudar.
Talvez deva ver um psiquiatra.

215
00:15:23,103 --> 00:15:24,579
O que houve com seu nariz?

216
00:15:25,673 --> 00:15:27,732
Começou a sangrar.

217
00:15:27,733 --> 00:15:31,068
O que descobrimos
da nossa vítima baleada?

218
00:15:31,069 --> 00:15:33,404
Acontece que o falecido,
Peter Hoyt,

219
00:15:33,405 --> 00:15:35,966
tinha sido liberado da prisão
há alguns semanas.

220
00:15:36,475 --> 00:15:37,992
Certo.

221
00:15:37,993 --> 00:15:40,244
Por que estava lá?

222
00:15:40,245 --> 00:15:43,497
Agressão em Sheridan
8 anos atrás.

223
00:15:43,898 --> 00:15:45,617
Cumpriu 8 anos?

224
00:15:46,343 --> 00:15:49,879
Isso é dois a mais que o máximo.
Deve ter sido sério.

225
00:15:49,880 --> 00:15:51,907
Encontrou
algum parente próximo?

226
00:15:52,382 --> 00:15:54,397
Seus pais vivem
em Ranchwood.

227
00:15:54,885 --> 00:15:57,404
O carro está registrado
como deles.

228
00:15:59,080 --> 00:16:02,767
Alguém precisa avisá-los.

229
00:16:03,312 --> 00:16:05,144
É melhor
eu ir para Sheridan,

230
00:16:05,145 --> 00:16:07,688
ver se consigo encontrar
detalhes sobre a agressão,

231
00:16:07,689 --> 00:16:09,189
talvez possa ajudar isso.

232
00:16:10,320 --> 00:16:12,665
Eu posso ir ver
os pais dele.

233
00:16:20,414 --> 00:16:21,820
Leve o Charger.

234
00:16:22,696 --> 00:16:25,602
Não é bom fazer uma notificação
em um Trans Am.

235
00:16:42,197 --> 00:16:43,591
Com licença.

236
00:16:43,592 --> 00:16:46,457
-Dr.ª Monaghan está disponível?
-Você agendou?

237
00:16:46,458 --> 00:16:49,733
-Não.
-Você tem que ligar e agendar.

238
00:16:49,734 --> 00:16:51,462
A não ser
que seja uma emergência.

239
00:16:52,745 --> 00:16:54,508
É uma emergência?

240
00:17:04,111 --> 00:17:05,811
Não se preocupe,
não é nada grave.

241
00:17:07,431 --> 00:17:09,644
Eu estava em Sheridan
a negócios

242
00:17:10,356 --> 00:17:13,441
e queria vir
para me desculpar.

243
00:17:15,899 --> 00:17:17,299
Pelo quê?

244
00:17:17,692 --> 00:17:19,453
Por me acusar
de tráfico de drogas?

245
00:17:20,478 --> 00:17:22,523
Acho que isso resume tudo.

246
00:17:22,524 --> 00:17:24,715
Tudo bem, vamos ouvir.

247
00:17:26,898 --> 00:17:28,298
O quê?

248
00:17:29,251 --> 00:17:31,820
Seu pedido de desculpas
por me acusar de traficar.

249
00:17:33,237 --> 00:17:34,697
Não acabei de fazer isso?

250
00:17:37,044 --> 00:17:39,026
É difícil para você admitir
que errou?

251
00:17:40,656 --> 00:17:42,321
Não é difícil para todos?

252
00:17:46,231 --> 00:17:47,631
Então...

253
00:17:48,685 --> 00:17:51,642
Desculpe-me por te acusar
de traficar.

254
00:17:52,922 --> 00:17:56,009
É que existiam drogas roubadas
na sua reunião da igreja,

255
00:17:56,010 --> 00:17:58,410
as mesmas drogas
que vi aqui...

256
00:17:59,731 --> 00:18:02,178
Você percebe
como isso pode parecer.

257
00:18:02,729 --> 00:18:06,578
Então, você sente muito,
mas não de verdade.

258
00:18:07,356 --> 00:18:10,348
Sinto muito.
De verdade.

259
00:18:11,309 --> 00:18:12,709
Você não merecia isso.

260
00:18:13,016 --> 00:18:15,328
Ainda mais com todo o bem
que você faz.

261
00:18:18,968 --> 00:18:20,368
Obrigada, xerife.

262
00:18:32,055 --> 00:18:34,741
Você quer um recibo
para o pedido de desculpas?

263
00:19:05,520 --> 00:19:07,869
-Sr. Hoyt?
-Sim. O que você quer?

264
00:19:07,870 --> 00:19:09,830
Preciso falar do seu filho,
Peter.

265
00:19:09,831 --> 00:19:12,878
Não podem deixá-lo em paz?
Ele já cumpriu a pena dele.

266
00:19:13,561 --> 00:19:15,695
-Não é isso, senhor.
-Ele não está aqui.

267
00:19:15,696 --> 00:19:18,946
Foi visitar um amigo.
Não sei quando voltará.

268
00:19:18,947 --> 00:19:20,347
Senhor.

269
00:19:21,208 --> 00:19:23,045
Peter não voltará.

270
00:19:25,234 --> 00:19:29,236
O seu filho e o amigo dele
foram roubados ontem à noite.

271
00:19:29,237 --> 00:19:31,671
E durante o roubo...

272
00:19:32,437 --> 00:19:35,348
o seu filho, Peter,
foi baleado.

273
00:19:35,349 --> 00:19:36,749
Meu Deus.

274
00:19:38,214 --> 00:19:41,101
E o Jerry? Jerry está bem?

275
00:19:43,779 --> 00:19:45,392
Jerry está vivo.

276
00:19:46,300 --> 00:19:49,145
Graças a Deus.

277
00:19:50,997 --> 00:19:52,397
Então...

278
00:19:53,411 --> 00:19:56,748
-Então você conhece o Jerry?
-Conheço.

279
00:19:56,749 --> 00:19:59,560
Jerry era amigo
da nossa família.

280
00:19:59,967 --> 00:20:01,794
Talvez o melhor
que já tivemos.

281
00:20:01,795 --> 00:20:03,396
Tem certeza
que ele está bem?

282
00:20:04,044 --> 00:20:07,007
Ele parece estar
um pouco abalado,

283
00:20:07,008 --> 00:20:10,110
mas está bem.

284
00:20:13,076 --> 00:20:14,476
Senhor.

285
00:20:14,838 --> 00:20:17,368
Sei que isso é um choque.

286
00:20:20,088 --> 00:20:24,933
Mas preciso que entenda
que o seu filho, Peter,

287
00:20:24,934 --> 00:20:26,334
está morto.

288
00:20:27,319 --> 00:20:28,719
É, eu sei.

289
00:20:31,636 --> 00:20:34,896
Você parece mais preocupado
com o amigo dele.

290
00:20:36,412 --> 00:20:37,958
É terrível dizer...

291
00:20:41,731 --> 00:20:43,131
mas acho que está certo.

292
00:20:43,929 --> 00:20:46,665
Pete ficou preso.
Ele virou um estranho.

293
00:20:46,666 --> 00:20:48,491
Jerry estava aqui.

294
00:20:48,795 --> 00:20:50,195
Conosco.

295
00:20:50,611 --> 00:20:51,911
Ele nos animava,

296
00:20:51,912 --> 00:20:55,343
ele moveu céus e terra
para tirar Pete da prisão.

297
00:20:56,372 --> 00:20:59,300
Isso foi só
há algumas semanas?

298
00:20:59,301 --> 00:21:01,528
A quarta audiência
de condicional dele.

299
00:21:04,501 --> 00:21:06,574
E não acho que Pete
teria sobrevivido

300
00:21:06,575 --> 00:21:08,551
se o fizessem cumprir
toda a sentença.

301
00:21:08,552 --> 00:21:10,972
Então, graças ao Jerry...

302
00:21:12,369 --> 00:21:14,684
ele pode aproveitar
um pouco de liberdade

303
00:21:14,685 --> 00:21:18,204
antes de morrer.

304
00:21:26,718 --> 00:21:29,862
Peter Hoyt,
agressão grave, 2007.

305
00:21:30,642 --> 00:21:33,245
Ele entrou em uma loja
com uma .45,

306
00:21:33,246 --> 00:21:35,631
e disse ao gerente para entregar
todo dinheiro.

307
00:21:35,632 --> 00:21:36,995
Conseguiu US$ 750

308
00:21:36,996 --> 00:21:39,348
e depois atirou
na barriga do gerente.

309
00:21:39,650 --> 00:21:41,299
Depois atirou nele
novamente...

310
00:21:41,982 --> 00:21:43,436
nas costas.

311
00:21:43,437 --> 00:21:45,212
Então é um ladrão
e um covarde.

312
00:21:45,780 --> 00:21:48,915
E a única coisa que o impediu
de ser um assassino,

313
00:21:48,916 --> 00:21:51,023
foi o Clerk
ter sobrevivido.

314
00:21:51,603 --> 00:21:53,003
Cúmplices?

315
00:21:54,587 --> 00:21:57,201
Não. Ele foi só um dos caras
que pega uma arma

316
00:21:57,202 --> 00:21:59,063
e sente que tem que usar.

317
00:21:59,064 --> 00:22:01,359
Algo incomum
sobre a vítima?

318
00:22:01,360 --> 00:22:03,890
Além do fato dele ter
sobrevivido a dois tiros?

319
00:22:04,331 --> 00:22:05,631
Não.

320
00:22:05,632 --> 00:22:09,515
Trabalhador,
casado, sem filhos.

321
00:22:11,652 --> 00:22:13,052
Qual é o nome dele?

322
00:22:14,105 --> 00:22:15,625
Jerry Napek.

323
00:22:36,230 --> 00:22:37,630
Posso entrar?

324
00:22:38,902 --> 00:22:42,038
-Estava quase saindo.
-Não posso mais fazer isso.

325
00:22:43,289 --> 00:22:45,456
-Fazer o quê?
-Servir mesas.

326
00:22:46,022 --> 00:22:49,065
Esperar pelo próximo
bom trabalho aparecer.

327
00:22:49,066 --> 00:22:52,473
Esperar pela minha vida
dar uma guinada.

328
00:22:52,474 --> 00:22:54,300
Preciso fazer algo.

329
00:22:54,301 --> 00:22:55,701
Com a minha vida.

330
00:22:56,592 --> 00:22:57,992
Como posso ajudar?

331
00:22:59,560 --> 00:23:00,959
Certo.

332
00:23:00,960 --> 00:23:04,785
Existem basicamente duas
firmas de advocacia em Durant.

333
00:23:04,786 --> 00:23:06,921
Uma não precisa de mim
e a outra me odeia.

334
00:23:06,922 --> 00:23:08,916
Então estava pensando
na Reserva.

335
00:23:08,917 --> 00:23:10,317
O que tem a Reserva?

336
00:23:10,870 --> 00:23:13,294
Acho que posso trabalhar
muito bem lá.

337
00:23:13,295 --> 00:23:15,591
Posso ajudar
pessoas como a Gaby.

338
00:23:15,592 --> 00:23:17,338
E queria
que você me apresentasse

339
00:23:17,339 --> 00:23:20,166
para qualquer que seja
a firma de advocacia da Reserva.

340
00:23:20,767 --> 00:23:24,568
Não ligo para o dinheiro.
Farei trabalho voluntário.

341
00:23:24,569 --> 00:23:27,636
Mas pelo menos lá,
estaria fazendo algo...

342
00:23:28,937 --> 00:23:30,337
importante.

343
00:23:34,455 --> 00:23:36,412
Não desperdice
o seu tempo.

344
00:23:36,413 --> 00:23:39,137
As pessoas não confiam
em advogados de fora.

345
00:23:39,138 --> 00:23:41,586
E sempre que um ativista
de bom coração aparece,

346
00:23:41,587 --> 00:23:43,961
geralmente leva menos de 6 meses
para perceberem

347
00:23:43,962 --> 00:23:45,884
que não há nada
que possam fazer.

348
00:23:47,452 --> 00:23:48,955
Henry,
estou disposta a tentar.

349
00:23:48,956 --> 00:23:50,644
Essa é a sua escolha,

350
00:23:50,645 --> 00:23:54,764
mas nós dois sabemos como
o judiciário age na Reserva.

351
00:23:55,285 --> 00:23:57,511
E não posso conscientemente
te encorajar

352
00:23:57,512 --> 00:24:00,639
a jogar sua vida fora com algo
que nunca dará certo.

353
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
<i>Oi, xerife.</i>

354
00:24:23,001 --> 00:24:24,800
Bem-vindo ao Taj Mahal.

355
00:24:24,801 --> 00:24:26,800
Como você está, Jerry?

356
00:24:27,200 --> 00:24:29,500
Não sinto minhas pernas.

357
00:24:30,700 --> 00:24:32,600
Venha aqui atrás.

358
00:24:36,400 --> 00:24:39,600
Soube que sua amizade
com Peter Hoyt

359
00:24:39,601 --> 00:24:41,300
foi um pouco complicada.

360
00:24:41,301 --> 00:24:43,300
Isso.

361
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
Sim, isso.

362
00:24:45,801 --> 00:24:48,700
Quer saber como posso ser
amigo de um homem

363
00:24:48,701 --> 00:24:53,600
que me deus 2 tiros,
destruiu meu sistema digestivo

364
00:24:53,601 --> 00:24:56,000
e tirou o movimento
das minhas pernas.

365
00:24:56,001 --> 00:24:59,200
-Eu quero.
-Não tive escolha.

366
00:25:00,000 --> 00:25:02,100
Sei que parece loucura,
mas...

367
00:25:02,900 --> 00:25:04,600
tem que entender...

368
00:25:04,601 --> 00:25:07,600
Sei como é
viver do outro jeito.

369
00:25:07,601 --> 00:25:12,000
Durante o julgamento do Pete
e 3 anos depois dele,

370
00:25:12,001 --> 00:25:15,500
estava consumido
de ódio por ele.

371
00:25:16,500 --> 00:25:19,200
Não tinha espaço
para nada mais na minha vida.

372
00:25:19,600 --> 00:25:23,100
Perdi minha esposa.
Perdi meu emprego.

373
00:25:23,101 --> 00:25:27,200
Sabe como é quando a única coisa
que consegue pensar

374
00:25:27,201 --> 00:25:29,900
desde a hora
que se levanta pela manhã

375
00:25:29,901 --> 00:25:33,200
até se medicar
para dormir à noite

376
00:25:33,201 --> 00:25:35,100
é ódio?

377
00:25:36,300 --> 00:25:38,000
Posso imaginar.

378
00:25:38,001 --> 00:25:39,400
Não acho que pode.

379
00:25:39,401 --> 00:25:41,500
É o inferno.

380
00:25:42,100 --> 00:25:45,900
Teria me matado
se não tivesse o padre Donahue.

381
00:25:45,901 --> 00:25:47,600
Ele me ensinou
sobre o perdão.

382
00:25:47,601 --> 00:25:49,800
Ele me fez entender que...

383
00:25:49,801 --> 00:25:52,500
enquanto eu odiasse
Pete Hoyt,

384
00:25:52,501 --> 00:25:55,100
ele teria controle
da minha vida

385
00:25:55,101 --> 00:25:58,400
e que perdoá-lo
não era fraqueza.

386
00:25:58,900 --> 00:26:02,000
Foi um presente
que dei a mim mesmo.

387
00:26:02,600 --> 00:26:05,500
E quando parei de gastar
todo meu tempo odiando-o

388
00:26:05,501 --> 00:26:08,400
tive tempo para focar
em algumas outras coisas,

389
00:26:08,401 --> 00:26:10,800
como
levantar dessa cadeira,

390
00:26:10,801 --> 00:26:13,500
como viver.

391
00:26:17,500 --> 00:26:20,900
Então defendeu a soltura dele
na audiência de condicional?

392
00:26:20,901 --> 00:26:22,500
Defendi.

393
00:26:22,501 --> 00:26:24,100
Ele cometeu um erro

394
00:26:24,101 --> 00:26:26,200
e pagou por ele.

395
00:26:26,600 --> 00:26:28,500
Mantê-lo na prisão
não faria nada

396
00:26:28,501 --> 00:26:30,700
além de me impedir
de continuar.

397
00:26:32,200 --> 00:26:35,400
O perdão
pode nos libertar, xerife.

398
00:26:37,200 --> 00:26:39,400
É preciso um grande homem
para pensar assim.

399
00:26:39,401 --> 00:26:42,100
Não acontece
da noite para o dia.

400
00:26:42,500 --> 00:26:44,100
Mas quando acontece,

401
00:26:44,101 --> 00:26:47,500
abre um mundo inteiro
de possibilidades.

402
00:26:47,501 --> 00:26:50,900
Só desejo que Pete tivesse...

403
00:26:50,901 --> 00:26:54,600
mais tempo
para experimentar isso.

404
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
Tenho certeza que ele é grato
pelo tempo que deu a ele.

405
00:27:00,800 --> 00:27:02,500
Você acha?

406
00:27:02,501 --> 00:27:04,500
Eu acho.

407
00:27:07,600 --> 00:27:10,800
Xerife, posso pedir um favor?
E você pode dizer não.

408
00:27:10,801 --> 00:27:12,700
Pode falar.

409
00:27:13,600 --> 00:27:17,000
Vejo pessoas colocando memoriais
ao longo da estrada

410
00:27:17,001 --> 00:27:20,500
e eu fiz este para o Pete.

411
00:27:21,000 --> 00:27:24,100
E estava pensando se talvez
tivesse um tempo essa semana

412
00:27:24,101 --> 00:27:28,500
que pudesse me levar
aonde aconteceu

413
00:27:29,000 --> 00:27:32,800
e eu pudesse...
Pudesse por isto para ele.

414
00:27:34,900 --> 00:27:37,000
Posso fazer isso.

415
00:27:38,000 --> 00:27:41,800
Ligue para a Ruby, na delegacia.
Vamos providenciar.

416
00:27:45,600 --> 00:27:47,300
Que diabos você quer?

417
00:27:47,301 --> 00:27:50,400
Ia oferecer minha ajuda,
mas não se vai gritar comigo.

418
00:27:50,401 --> 00:27:52,200
Espere.

419
00:27:53,300 --> 00:27:54,700
Desculpe.

420
00:27:54,701 --> 00:27:58,000
-O quê?
-O chefe está?

421
00:28:00,100 --> 00:28:02,100
Este não é
um caso isolado.

422
00:28:02,101 --> 00:28:04,200
Tive 3 nas últimas
duas semanas.

423
00:28:04,800 --> 00:28:06,423
Como sabe
que são relacionados?

424
00:28:06,424 --> 00:28:09,700
Não sei, mas parece
que vale a pena conferir.

425
00:28:09,701 --> 00:28:11,900
Três pessoas ganharam alto
no cassino

426
00:28:11,901 --> 00:28:15,100
e quando iam embora,
foram parados e roubados.

427
00:28:15,101 --> 00:28:17,300
-Alguém morreu?
-Não.

428
00:28:17,700 --> 00:28:20,500
Todas as vítimas descreveram
os ataques do mesmo jeito?

429
00:28:20,501 --> 00:28:22,800
Somente uma vítima
apareceu.

430
00:28:22,801 --> 00:28:25,100
Como sabe
que são 3 crimes?

431
00:28:25,101 --> 00:28:27,900
-É uma longa história.
-Também não é resposta.

432
00:28:27,901 --> 00:28:29,800
Temo
que terá que servir.

433
00:28:29,801 --> 00:28:33,800
Estou tentando ajudá-los.

434
00:28:34,200 --> 00:28:38,300
Encerrando o caso de vocês,
encerro 3 dos meus.

435
00:28:38,301 --> 00:28:40,300
Exceto que você
só tem um.

436
00:28:44,200 --> 00:28:47,200
Sue Smart,
na última quinta à noite.

437
00:28:47,201 --> 00:28:51,500
Terry Thurlow,
no sábado anterior, às 2h.

438
00:28:51,501 --> 00:28:53,979
E Joe Cervo Solitário,
não sei que dia,

439
00:28:53,980 --> 00:28:55,380
mas antes do amanhecer.

440
00:29:01,300 --> 00:29:03,700
Por que precisa
da minha ajuda?

441
00:29:06,200 --> 00:29:08,500
Porque estou tendo
muita, muita dificuldade

442
00:29:08,501 --> 00:29:11,000
com que as pessoas
me levem a sério na Reserva.

443
00:29:11,001 --> 00:29:15,200
E você tem um assassinato.
O povo presta atenção nisso.

444
00:29:18,400 --> 00:29:21,700
Nossa vítima sobrevivente
estava bem traumatizada.

445
00:29:22,100 --> 00:29:24,900
Talvez esse pessoal
lembre de mais detalhes.

446
00:29:36,200 --> 00:29:38,800
Talvez você e eu
devamos fazer isso juntos.

447
00:29:50,600 --> 00:29:52,100
Cervo Solitário.

448
00:29:54,800 --> 00:29:57,000
Quero falar com você
sobre o que aconteceu

449
00:29:57,001 --> 00:29:59,200
quando saia do cassino
um tempo atrás.

450
00:29:59,201 --> 00:30:00,800
É? O que aconteceu?

451
00:30:00,801 --> 00:30:03,900
Você foi ao cassino,
ganhou algum dinheiro

452
00:30:03,901 --> 00:30:05,400
e foi assaltado.

453
00:30:05,401 --> 00:30:08,800
O Senhor dá, o Senhor tira.

454
00:30:08,801 --> 00:30:10,300
Não foi Deus

455
00:30:10,301 --> 00:30:13,200
que o tirou da pista
e o assaltou à mão armada.

456
00:30:13,600 --> 00:30:15,500
Como sabe sobre isso?

457
00:30:15,501 --> 00:30:17,500
Por que não nos conta
o que aconteceu?

458
00:30:17,501 --> 00:30:19,500
Por quê?
Você parece saber tudo.

459
00:30:19,501 --> 00:30:23,100
Ainda não.
Quantos deles eram?

460
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
Dois.

461
00:30:26,001 --> 00:30:28,100
-Pode descrevê-los?
-Não.

462
00:30:28,101 --> 00:30:30,100
Não os viu,
ou não quer descrevê-los?

463
00:30:30,101 --> 00:30:33,400
Olhe, aconteceu.
Está feito.

464
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Na minha opinião, fui punido
por tentar pegar um atalho.

465
00:30:37,001 --> 00:30:38,701
Que tipo de atalho?

466
00:30:39,101 --> 00:30:40,700
Peguei um empréstimo
no cassino.

467
00:30:40,701 --> 00:30:43,600
Ao invés de trabalhar para pagar
joguei nos dados.

468
00:30:43,601 --> 00:30:46,100
Como assim,
pegou um empréstimo no cassino?

469
00:30:46,101 --> 00:30:47,500
Exatamente isso.

470
00:30:47,501 --> 00:30:50,000
É mais fácil que no banco.
Não tem papelada.

471
00:30:50,001 --> 00:30:51,800
Quanto você pegou?

472
00:30:51,801 --> 00:30:53,600
US$ 500.

473
00:30:53,601 --> 00:30:56,100
Ganhei tudo de volta
aquela noite, também.

474
00:30:56,700 --> 00:30:58,700
Devia ter pago
aquele empréstimo na hora.

475
00:30:58,701 --> 00:31:00,900
E saber que era
bom demais para ser verdade.

476
00:31:02,700 --> 00:31:05,000
Não deveria apostar
Estou em um programa.

477
00:31:05,001 --> 00:31:08,100
Devia trabalhar pelo dinheiro
e é o que estou fazendo agora.

478
00:31:08,101 --> 00:31:11,200
Aqui se consegue US$ 3 ou US$ 4
por 450g de cobre bom.

479
00:31:19,900 --> 00:31:21,500
Sério?

480
00:31:21,501 --> 00:31:23,600
Isso é interessante.

481
00:31:26,100 --> 00:31:27,800
Certo, eu vou...

482
00:31:27,801 --> 00:31:29,700
Perguntarei a sr.ª Smart
sobre isso,

483
00:31:29,701 --> 00:31:31,500
quando finalmente
falar com ela.

484
00:31:31,501 --> 00:31:33,800
-Está bem. Tchau.
-Espere. Qual é. Por favor?

485
00:31:33,801 --> 00:31:35,300
Sente-se.

486
00:31:35,700 --> 00:31:37,400
Gostaria da sua companhia.

487
00:31:37,401 --> 00:31:39,600
Ainda estou assustado
com o que acontecido.

488
00:31:39,601 --> 00:31:41,800
Nunca tinha visto
um cara morto antes.

489
00:31:43,100 --> 00:31:44,800
Por favor?

490
00:31:49,500 --> 00:31:52,400
Como vai indo o meu caso?

491
00:31:52,401 --> 00:31:55,000
Já acharam o cara
que matou Peter Hoyt?

492
00:31:55,001 --> 00:31:59,000
Não,
não pegamos ninguém ainda.

493
00:31:59,001 --> 00:32:00,500
O que você acha, então?

494
00:32:00,501 --> 00:32:02,300
Acha que foi
uma coisa aleatória,

495
00:32:02,301 --> 00:32:05,600
-ou ele conhecia mesmo o cara?
-Não sabemos nada, Travis.

496
00:32:05,601 --> 00:32:07,600
Só que pode não ser
um incidente isolado

497
00:32:07,601 --> 00:32:11,000
e que é quase certo ter a ver
com o cassino e agiotagem.

498
00:32:11,001 --> 00:32:13,200
Espere. Agiotagem?

499
00:32:13,201 --> 00:32:15,700
Está dizendo que tem
agiotas aqui em Absaroka?

500
00:32:15,701 --> 00:32:17,700
Eu acho. Walt falou
com uma das vítimas

501
00:32:17,701 --> 00:32:20,300
e ele disse que pegou
um empréstimo no cassino.

502
00:32:21,700 --> 00:32:24,500
Estou muito cansada

503
00:32:24,501 --> 00:32:27,200
e tenho um depoimento
para pegar, bem cedo,

504
00:32:27,201 --> 00:32:29,200
então vou embora.

505
00:32:29,201 --> 00:32:32,400
Quer saber? Eu devia ir também.
Eu te acompanho.

506
00:32:32,401 --> 00:32:35,700
Por favor... Não.

507
00:32:46,900 --> 00:32:48,600
Merda.

508
00:32:50,000 --> 00:32:51,700
-Bom dia.
-Bom dia.

509
00:32:51,701 --> 00:32:53,500
-Como está? Quer café?
-Bem.

510
00:32:53,501 --> 00:32:55,200
Sim, por favor.

511
00:33:07,200 --> 00:33:10,900
<i>Sue Smart</i> pegou
um empréstimo no cassino também?

512
00:33:10,901 --> 00:33:13,000
Ela falou
com quem ela tratou?

513
00:33:14,800 --> 00:33:17,100
Talvez Ferg
tenha mais sorte. Certo.

514
00:33:17,101 --> 00:33:19,000
Obrigado, Vic.

515
00:33:19,400 --> 00:33:21,500
Chegou cedo.

516
00:33:21,900 --> 00:33:24,900
Sim. Acho que cheguei.

517
00:33:24,901 --> 00:33:26,700
Tem muita coisa
acontecendo.

518
00:33:26,701 --> 00:33:29,800
Assassinato
e assaltos em série, então...

519
00:33:29,801 --> 00:33:31,700
Não minta para mim,
Walter.

520
00:33:31,701 --> 00:33:33,700
Sei que dormiu aqui
noite passada.

521
00:33:33,701 --> 00:33:35,700
E a noite antes dessa.

522
00:33:35,701 --> 00:33:37,300
Nunca disse que não.

523
00:33:37,301 --> 00:33:40,200
E sei de tudo
que acontece neste escritório.

524
00:33:40,601 --> 00:33:42,300
Eu sei disso.

525
00:33:42,301 --> 00:33:46,100
Sei que estava usando
meu computador noite passada.

526
00:33:46,900 --> 00:33:48,800
Na verdade,
é do departamento.

527
00:33:48,801 --> 00:33:51,300
E pesquisou
uma dr.ª Donna Sue Monaghan.

528
00:33:51,301 --> 00:33:52,700
Fazia uns
acompanhamentos.

529
00:33:52,701 --> 00:33:55,200
Não,
estava pesquisando imagens.

530
00:33:56,000 --> 00:34:00,000
Walter Longmire,
o que acha que Martha diria

531
00:34:00,001 --> 00:34:02,800
se pudesse olhar para baixo
e vê-lo agora?

532
00:34:04,700 --> 00:34:07,300
Ela diria:
"Estou entediada."

533
00:34:07,301 --> 00:34:09,600
Dormindo em uma cela de cadeia,
inquieto,

534
00:34:09,601 --> 00:34:11,600
nunca dando um sorriso.

535
00:34:11,601 --> 00:34:13,900
-Eu sorrio.
-Se gosta dela,

536
00:34:13,901 --> 00:34:15,800
chame-a para sair.

537
00:34:20,300 --> 00:34:22,700
Não direi a ninguém.

538
00:34:36,500 --> 00:34:38,000
<i>Bom dia!</i>

539
00:34:38,001 --> 00:34:39,500
O que você quer, Travis?

540
00:34:39,501 --> 00:34:41,700
Preciso confabular
com o xerife.

541
00:34:41,701 --> 00:34:45,100
-Aqui estou eu.
-Podemos ter uma privacidade?

542
00:34:45,101 --> 00:34:47,200
Não. O que é?

543
00:34:47,201 --> 00:34:50,300
Achei que gostaria de saber

544
00:34:50,301 --> 00:34:52,300
que agora você tem
alguém infiltrado.

545
00:34:52,301 --> 00:34:55,000
-Infiltrado em quê?
-No cassino.

546
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
Soube que achava
que o assassino do Peter

547
00:34:57,401 --> 00:34:59,000
teria algo a ver
com agiotagem,

548
00:34:59,001 --> 00:35:02,700
então, eu fui ao cassino
e peguei um empréstimo.

549
00:35:04,000 --> 00:35:06,100
Quem te falou
que o assassino de Peter Hoyt

550
00:35:06,101 --> 00:35:08,000
tinha algo a ver
com agiotagem?

551
00:35:08,001 --> 00:35:10,600
Não tenho certeza
se isso importa agora.

552
00:35:10,601 --> 00:35:14,200
Eu posso, inadvertidamente,
mencionado algo.

553
00:35:18,400 --> 00:35:21,700
Está bem, Serpico.
Conte-me sobre o empréstimo.

554
00:35:21,701 --> 00:35:23,700
Está bem, então...

555
00:35:24,200 --> 00:35:27,400
Deixei escapar, na mesa de dados
que precisava de um empréstimo.

556
00:35:27,401 --> 00:35:29,100
Perto das 3h
um cara chega em mim

557
00:35:29,101 --> 00:35:31,200
e diz que poderia
me apresentar alguém.

558
00:35:31,201 --> 00:35:33,500
Mandou ir ao banheiro
masculino do 2º andar.

559
00:35:33,501 --> 00:35:35,200
Terceiro box
a partir da esquerda

560
00:35:35,201 --> 00:35:37,600
e o meu contato
ocuparia o segundo box.

561
00:35:37,601 --> 00:35:40,600
Pegou um empréstimo
num banheiro masculino?

562
00:35:40,601 --> 00:35:44,700
Sim. US$ 1.200 com juros de 20%
até semana que vem.

563
00:35:44,701 --> 00:35:46,700
20% em uma semana?

564
00:35:46,701 --> 00:35:49,500
Eu sei. Acreditam que as pessoas
caem nessa besteira?

565
00:35:49,501 --> 00:35:51,700
-Você caiu.
-Não, não caí.

566
00:35:51,701 --> 00:35:53,400
Eu sou um informante.

567
00:35:53,401 --> 00:35:55,500
Pode identificar
quem te deu o empréstimo?

568
00:35:55,501 --> 00:35:58,400
Nossa transação
foi de box para box,

569
00:35:58,401 --> 00:36:00,000
então não vi o rosto dele.

570
00:36:00,001 --> 00:36:02,900
Pegou um nome ou apelido,
qualquer coisa?

571
00:36:02,901 --> 00:36:04,900
-Não na hora, mas...
-Então...

572
00:36:04,901 --> 00:36:06,800
A informação que conseguiu

573
00:36:06,801 --> 00:36:09,200
é que pode pegar
um empréstimo ruim?

574
00:36:09,201 --> 00:36:12,000
Disse que não vi
o rosto dele no banheiro

575
00:36:12,001 --> 00:36:13,700
mas eu vi as botas dele.

576
00:36:13,701 --> 00:36:16,200
Eram de avestruz, azuis.

577
00:36:16,201 --> 00:36:18,000
Elas impressionam.

578
00:36:18,001 --> 00:36:20,300
E as reconheci de antes
na mesa de dados.

579
00:36:20,301 --> 00:36:22,000
Pertencem
a um índio grande,

580
00:36:22,001 --> 00:36:25,200
chamado Darren ou...
Ou Julius.

581
00:36:25,201 --> 00:36:27,700
-Era Darius?
-Sim, Darius.

582
00:36:27,701 --> 00:36:29,400
Um cara assustador.

583
00:36:29,401 --> 00:36:32,500
Então, com quem falo
sobre ser reembolsado?

584
00:36:32,501 --> 00:36:34,900
Falo com a Ruby ou o quê?

585
00:36:34,901 --> 00:36:37,900
Por que só não devolve
o dinheiro que pegou?

586
00:36:37,901 --> 00:36:41,700
Eu tinha que convencer
com meu disfarce, então...

587
00:36:41,701 --> 00:36:43,200
Eu gastei.

588
00:36:43,201 --> 00:36:45,400
Com que diabos
você gastou US$ 1.200?

589
00:36:45,801 --> 00:36:47,300
Jogo de dados.

590
00:37:00,400 --> 00:37:02,100
Oi.

591
00:37:02,101 --> 00:37:04,200
Meu nome é Cady L...

592
00:37:04,900 --> 00:37:07,600
Cady. Mathias está?

593
00:37:13,700 --> 00:37:15,500
Uma branquela
quer falar com você.

594
00:37:17,100 --> 00:37:19,000
<i>Deixe-me ver se entendi.</i>

595
00:37:19,001 --> 00:37:21,900
Quer me ajudar a encerrar
meus casos em atraso

596
00:37:21,901 --> 00:37:23,201
de graça.

597
00:37:23,202 --> 00:37:26,900
Quero prover serviço legal
àqueles que não teriam chance,

598
00:37:26,901 --> 00:37:29,400
quer precisem de promotor
ou um defensor.

599
00:37:29,401 --> 00:37:31,200
De graça?

600
00:37:31,201 --> 00:37:33,300
Não estou querendo
enriquecer.

601
00:37:33,301 --> 00:37:35,800
Então veio ao lugar certo.

602
00:37:36,900 --> 00:37:41,000
Estudei direito
e trabalho como garçonete.

603
00:37:41,001 --> 00:37:42,500
E mesmo que não tivesse,

604
00:37:42,501 --> 00:37:45,600
quanto mais aprendo a lei,
mais vejo que não é para mim.

605
00:37:45,601 --> 00:37:48,200
Mas o estupro de
Gabriela Langton me mostrou

606
00:37:48,201 --> 00:37:52,000
como poderia usar minha educação
de um jeito que não me odiasse.

607
00:37:54,300 --> 00:37:57,000
Vocês Longmire
são uma raça estranha.

608
00:37:58,600 --> 00:38:01,400
Estes são os casos
que passamos para o federais

609
00:38:01,401 --> 00:38:04,000
e eles desistiram
de continuar,

610
00:38:04,001 --> 00:38:07,200
ou por falta de dinheiro...

611
00:38:08,200 --> 00:38:10,300
falta de evidência...

612
00:38:11,300 --> 00:38:13,600
ou só por falta
de interesse.

613
00:38:13,601 --> 00:38:15,600
Pode ficar com eles
por uma hora.

614
00:38:15,601 --> 00:38:18,100
Faça cópias
e traga-os de volta.

615
00:38:21,800 --> 00:38:23,200
Obrigada.

616
00:38:23,201 --> 00:38:25,300
Deveria tirar
uma foto agora

617
00:38:25,301 --> 00:38:28,200
e escrever embaixo
"antes".

618
00:38:38,100 --> 00:38:39,900
<i>Foi bem aqui.</i>

619
00:38:39,901 --> 00:38:42,500
<i>Como pode dizer?
Não tem ponto de referência.</i>

620
00:38:42,501 --> 00:38:44,000
Claro que tem.

621
00:38:44,400 --> 00:38:46,600
<i>Vê aquele ninho
de passarinho?</i>

622
00:38:46,601 --> 00:38:48,700
<i>Quer marcar
o lugar exato?</i>

623
00:38:54,600 --> 00:38:58,200
Jerry, falou
que foi assaltado por 2 homens.

624
00:38:58,201 --> 00:39:00,300
Poderia um deles
ser Cheyenne?

625
00:39:00,301 --> 00:39:03,400
Eu não sei. Talvez.

626
00:39:04,300 --> 00:39:07,000
Eles eram grandes?
Pequenos?

627
00:39:07,001 --> 00:39:09,000
Grande.

628
00:39:09,400 --> 00:39:12,500
E algum deles teria
cabelo comprido.

629
00:39:13,200 --> 00:39:16,200
Você ou o Peter pegaram
um empréstimo no cassino?

630
00:39:16,201 --> 00:39:17,800
Eu não peguei.

631
00:39:17,801 --> 00:39:20,400
E o Peter? Estavam juntos
o tempo todo?

632
00:39:20,401 --> 00:39:23,000
Sim, exceto
quando ele foi ao banheiro.

633
00:39:25,600 --> 00:39:28,900
Tem algumas outras pessoas
que também foram assaltadas.

634
00:39:28,901 --> 00:39:31,100
Eles nos deram
alguns detalhes.

635
00:39:31,700 --> 00:39:34,600
Esse homem poderia ser
um dos agressores?

636
00:39:37,000 --> 00:39:38,600
Poderia.

637
00:39:59,100 --> 00:40:00,599
Posso ajudá-lo?

638
00:40:01,700 --> 00:40:04,300
Você tem algum alicate
que seja um pouco mais

639
00:40:04,301 --> 00:40:06,000
delicado que este?

640
00:40:06,001 --> 00:40:07,900
Não quer seu alicate
muito delicado.

641
00:40:07,901 --> 00:40:10,000
Estes aí
tem garantia de 25 anos.

642
00:40:10,001 --> 00:40:12,900
Sim, mas preciso de algo
estreito para espaços pequenos.

643
00:40:12,901 --> 00:40:14,900
Acho que tenho algum
lá atrás.

644
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
-Alô?
<i>-Oi, Henry.</i>

645
00:40:21,601 --> 00:40:23,500
<i>Estou te passado
o Walt.</i>

646
00:40:23,900 --> 00:40:25,800
<i>Pode falar, Walt.</i>

647
00:40:25,801 --> 00:40:27,800
<i>Henry,
preciso que ache alguém.</i>

648
00:40:28,401 --> 00:40:30,000
Quem?

649
00:40:30,001 --> 00:40:33,200
Darius Burns,
bandido do Malachi.

650
00:40:33,201 --> 00:40:36,100
Lembra que falei que tinha
um roubo seguido de morte?

651
00:40:36,101 --> 00:40:38,300
<i>Acabei de descobrir
que Joe Cervo Solitário</i>

652
00:40:38,301 --> 00:40:41,300
<i>foi roubado também. Ele pegou
um crédito no cassino</i>

653
00:40:41,301 --> 00:40:42,700
antes de ser assaltado.

654
00:40:42,701 --> 00:40:44,200
Ele pegou o dinheiro
do Darius

655
00:40:44,201 --> 00:40:46,600
e agora Darius foi
provisoriamente identificado

656
00:40:46,601 --> 00:40:49,300
como um dos homens armados
por outra vítima, então...

657
00:40:49,301 --> 00:40:51,600
alguma ideia de onde
encontrar Darius?

658
00:40:51,601 --> 00:40:54,600
Na verdade, sim. Meu escritório
no Pônei Vermelho.

659
00:40:56,300 --> 00:40:58,500
Ele está lá agora?

660
00:40:59,700 --> 00:41:02,200
Não digo com certeza.
A porta está fechada.

661
00:41:02,201 --> 00:41:04,700
Mas ele sempre está por lá
essa hora do dia.

662
00:41:05,100 --> 00:41:07,600
Obrigado, Henry.
Vejo-o daqui a pouco.

663
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Senhor?

664
00:41:23,100 --> 00:41:25,300
Acho que esses irão servir.

665
00:41:29,100 --> 00:41:31,800
<i>Pode descrever algo
sobre eles?</i>

666
00:41:31,801 --> 00:41:34,100
Não, não conseguir ver
nenhum deles.

667
00:41:34,101 --> 00:41:36,600
Se você souber
de alguma coisa,

668
00:41:36,601 --> 00:41:39,300
não hesite em ligar.

669
00:41:52,400 --> 00:41:54,900
<i>Muito bem,
aqui vamos nós. 3 no 13.</i>

670
00:41:54,901 --> 00:41:56,900
<i>Sem problema, chefe.</i>

671
00:41:56,901 --> 00:41:59,300
22. Sem problema.

672
00:41:59,301 --> 00:42:01,300
Vamos lá, pessoal.
Aqui vamos nós.

673
00:42:01,301 --> 00:42:03,000
Vermelho 30.
Sábia escolha, chefe.

674
00:42:03,001 --> 00:42:04,800
Está bem,
sem mais apostas, pessoal.

675
00:42:04,801 --> 00:42:06,700
-Sem mais apostas.
<i>-Ferguson.</i>

676
00:42:08,300 --> 00:42:09,900
Monte.

677
00:42:09,901 --> 00:42:11,500
O que está fazendo aqui?

678
00:42:11,501 --> 00:42:14,900
Conferindo o novo cassino.
Tinha um tempo livre, e você?

679
00:42:14,901 --> 00:42:18,300
Vocês ainda têm 2 policiais
patrulhando todo o condado?

680
00:42:18,301 --> 00:42:20,300
Bem, três.

681
00:42:20,301 --> 00:42:23,200
Sim, Walt acabou
contratando Zachary Heflin.

682
00:42:23,201 --> 00:42:27,200
Incrível. Ele falou para Zachary
e eu que não nos contrataria.

683
00:42:27,201 --> 00:42:31,800
Isso é, normalmente,
parte do estilo dele, mentir?

684
00:42:31,801 --> 00:42:33,400
Foi um provável
mal-entendido.

685
00:42:33,401 --> 00:42:36,300
Eu estava lá.
Não podia ser mais claro.

686
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
Normalmente joga
algum jogo mental?

687
00:42:38,901 --> 00:42:43,400
Veja, o xerife
é uma cara reservado.

688
00:42:43,401 --> 00:42:45,400
Ele nem sempre fala
o que está pensando,

689
00:42:45,401 --> 00:42:48,000
fazendo ou o porquê.

690
00:42:48,001 --> 00:42:51,300
Mas ele é um bom homem.

691
00:42:51,301 --> 00:42:53,400
Sério?

692
00:42:53,900 --> 00:42:56,100
<i>Preto 26!</i>

693
00:43:00,000 --> 00:43:03,100
Vou largar do seu pé.
Dou azar para você.

694
00:43:16,800 --> 00:43:19,000
Por favor,
seja rápido, xerife.

695
00:43:20,500 --> 00:43:22,400
Onde você estava
há duas noites?

696
00:43:22,401 --> 00:43:24,000
Que horas?

697
00:43:24,001 --> 00:43:25,900
Entre a meia-noite
e as 3h da manhã.

698
00:43:25,901 --> 00:43:29,000
-No cassino.
-Não saiu em nenhum momento?

699
00:43:29,001 --> 00:43:30,800
Não.

700
00:43:31,400 --> 00:43:33,600
Emprestou dinheiro
para alguém recentemente?

701
00:43:33,601 --> 00:43:35,400
Não.

702
00:43:35,401 --> 00:43:36,901
Não está emprestando dinheiro

703
00:43:36,902 --> 00:43:39,300
com juros altos
no banheiro do cassino?

704
00:43:40,400 --> 00:43:44,700
Não. Isso soa
ilegal e insalubre.

705
00:43:44,701 --> 00:43:46,600
Há testemunhas
que falam o contrário.

706
00:43:46,601 --> 00:43:50,100
Sobre o meu álibi
ou os empréstimos no banheiro?

707
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Os dois.

708
00:43:53,500 --> 00:43:56,700
Eles me descreveram?

709
00:43:56,701 --> 00:43:58,500
Sim.

710
00:43:58,501 --> 00:44:02,300
Pele escura, cabelo comprido,
olhar assustador,

711
00:44:02,700 --> 00:44:06,000
-falava com sotaque indígena?
-Direi o que falaram.

712
00:44:06,500 --> 00:44:09,500
Eles deviam dinheiro a você
de empréstimos ilegais.

713
00:44:09,501 --> 00:44:10,900
Ganharam de volta
no cassino

714
00:44:10,901 --> 00:44:14,100
e no caminho de volta
eles foram assaltados,

715
00:44:14,101 --> 00:44:17,000
provavelmente por você
ou um dos caras do Malachi.

716
00:44:17,001 --> 00:44:20,900
Pegou seu dinheiro de volta
e eles acham que o devem ainda.

717
00:44:20,901 --> 00:44:22,800
E acho que você
aumentou os juros

718
00:44:22,801 --> 00:44:24,500
quando não pagaram em dia.

719
00:44:24,501 --> 00:44:25,901
"Acha"?

720
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
Estou preso
por alguma coisa?

721
00:44:31,200 --> 00:44:33,700
Então não deixe
a porta bater no seu rabo.

722
00:44:50,100 --> 00:44:53,800
<i>O xerife
é um homem reservado.</i>

723
00:44:53,801 --> 00:44:57,700
<i>Ele nem sempre fala
o que está pensando,</i>

724
00:44:57,701 --> 00:45:00,900
<i>fazendo ou o porquê.</i>

725
00:45:44,100 --> 00:45:46,500
Esta é
uma coincidência estranha.

726
00:45:46,900 --> 00:45:48,900
Sabia que você

727
00:45:48,901 --> 00:45:51,900
tinha seu grupo...
hoje, então...

728
00:45:52,700 --> 00:45:55,400
Certo, xerife. O que é?

729
00:45:56,000 --> 00:45:57,300
Acredito que tem uma razão

730
00:45:57,301 --> 00:45:59,200
para me procurar 2
vezes no mesmo dia.

731
00:45:59,201 --> 00:46:02,400
Mas parece que não quer
dividi-la comigo.

732
00:46:02,401 --> 00:46:05,600
Mais cedo
eu estava me desculpando.

733
00:46:06,400 --> 00:46:09,000
Não. Não estava.

734
00:46:09,001 --> 00:46:10,600
Não, eu estava.

735
00:46:11,300 --> 00:46:13,200
Não estava.

736
00:46:13,201 --> 00:46:15,000
Acho que eu...

737
00:46:15,900 --> 00:46:19,000
Acho que realmente não...

738
00:46:19,001 --> 00:46:21,400
não...

739
00:46:22,100 --> 00:46:25,700
Digo, eu pedi,
em algum lugar...

740
00:46:25,701 --> 00:46:28,300
da minha mente.

741
00:46:28,301 --> 00:46:31,300
Mas eu... estava...

742
00:46:31,301 --> 00:46:33,100
Faz muito tempo.

743
00:46:33,101 --> 00:46:34,501
Que eu...

744
00:46:34,900 --> 00:46:38,200
Acho que começamos
com o pé errado, obviamente.

745
00:46:38,201 --> 00:46:40,800
Esperava que esquecesse
sobre aquilo...

746
00:46:40,801 --> 00:46:42,600
e...

747
00:46:42,601 --> 00:46:46,300
Gostaria de convidá-la
para jantar comigo.

748
00:46:47,000 --> 00:46:49,200
É isso. Falei.

749
00:46:49,201 --> 00:46:51,800
Digo, em breve.

750
00:46:54,000 --> 00:46:56,900
Meu Deus,
isso foi torturante.

751
00:46:56,901 --> 00:46:58,700
Sim. Nem me fale.

752
00:46:58,701 --> 00:47:01,700
Pensei que estava retirando
uma pedra dos rins, algo assim.

753
00:47:01,701 --> 00:47:04,000
Faz muito tempo
para mim.

754
00:47:05,300 --> 00:47:07,400
O que você diz?

755
00:47:07,401 --> 00:47:09,500
Bem, eu...

756
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
Eu...

757
00:47:15,200 --> 00:47:17,200
Acho que vou passar.

758
00:47:22,800 --> 00:47:24,600
Eu sei...

759
00:47:24,601 --> 00:47:26,400
Sei que deve estar
brava comigo.

760
00:47:26,401 --> 00:47:27,900
Não, não. Não é isso.

761
00:47:27,901 --> 00:47:29,900
Sei que estava
fazendo seu trabalho.

762
00:47:29,901 --> 00:47:32,900
Mas eu passo...

763
00:47:32,901 --> 00:47:34,600
Passo o dia todo

764
00:47:34,601 --> 00:47:37,800
convencendo homens viris
como você que...

765
00:47:37,801 --> 00:47:40,000
que eles devem lidar
com suas emoções

766
00:47:40,001 --> 00:47:42,900
e não quero fazer

767
00:47:42,901 --> 00:47:45,800
a mesma coisa
no meu tempo livre.

768
00:47:45,801 --> 00:47:47,700
Então...

769
00:47:48,700 --> 00:47:50,800
Mas isso foi muito legal.

770
00:48:37,227 --> 00:48:38,529
Alô?

771
00:48:38,530 --> 00:48:41,098
Disse que o homem assaltado
é Joe Cervo Solitário?

772
00:48:41,099 --> 00:48:42,583
<i>Sim, por quê?</i>

773
00:48:42,584 --> 00:48:44,796
Ele acabou de entrar
em meu escritório...

774
00:48:45,929 --> 00:48:49,274
Meu antigo escritório...
com Darius.

775
00:48:49,775 --> 00:48:51,133
Ele parecia assustado.

776
00:48:51,134 --> 00:48:54,236
Darius diz ter um álibi
para a hora do assalto.

777
00:48:54,237 --> 00:48:55,637
Não que eu acredite nele.

778
00:48:56,573 --> 00:49:00,159
Há mais alguém com ele,
um homem chamado Lane Potter.

779
00:49:01,060 --> 00:49:03,029
Ele não é boa pessoa.

780
00:49:04,973 --> 00:49:08,243
-Como você o conhece?
-<i>Só conheço a reputação.</i>

781
00:49:09,010 --> 00:49:12,947
Mas ser amigo de Darius
confirma o que ouvi dizer.

782
00:49:13,648 --> 00:49:16,217
Você acha que esse Lane Potter
trabalha para Darius?

783
00:49:16,218 --> 00:49:18,276
Parece que sim.

784
00:49:18,277 --> 00:49:19,738
Obrigado, Henry.

785
00:49:28,187 --> 00:49:30,540
<i>Mãe! Tem alguém na porta!</i>

786
00:49:33,919 --> 00:49:37,104
-Veja só quem é.
-Sr.ª Murphy, eu estava...

787
00:49:37,105 --> 00:49:40,492
Estou surpresa com sua cara
de pau em aparecer aqui.

788
00:49:40,942 --> 00:49:45,635
Tem ideia do quanto Travis
se preparou para a entrevista?

789
00:49:45,636 --> 00:49:49,017
Do quanto significava para ele?
E você nem lhe deu uma chance.

790
00:49:49,018 --> 00:49:52,619
-Admiro a paixão do seu filho...
-Com certeza, não admira.

791
00:49:52,620 --> 00:49:56,609
-<i>Mãe! Quem é?</i>
-O xerife que se acha.

792
00:49:57,875 --> 00:49:59,269
-Deixe-o entrar.
-Para quê?

793
00:49:59,270 --> 00:50:02,120
Para ele entrar
e destruir seus sonhos?

794
00:50:02,121 --> 00:50:04,181
Mãe! Por favor!

795
00:50:04,182 --> 00:50:06,018
Desculpe por isso, xerife.

796
00:50:06,019 --> 00:50:08,735
Minha mãe
é bastante protetora.

797
00:50:08,736 --> 00:50:10,196
Prontinho.

798
00:50:13,325 --> 00:50:15,535
Então, o que há de novo?

799
00:50:15,935 --> 00:50:20,656
Só quero esclarecer alguns fatos
sobre suas anotações.

800
00:50:20,657 --> 00:50:23,734
-Claro.
-Você escreveu "12h22".

801
00:50:23,735 --> 00:50:27,080
Foi quando você encontrou Jerry
ou quando ele foi atacado?

802
00:50:29,766 --> 00:50:31,225
Talvez...

803
00:50:31,726 --> 00:50:34,053
Talvez seja a hora
em que voltamos ao carro.

804
00:50:36,756 --> 00:50:38,208
E aqui?

805
00:50:38,774 --> 00:50:40,243
Aí diz "carro".

806
00:50:41,606 --> 00:50:44,990
Jerry descreveu o carro
que o empurrou da estrada?

807
00:50:46,499 --> 00:50:47,993
Talvez...

808
00:50:53,439 --> 00:50:54,900
Vamos, Travis.

809
00:50:54,901 --> 00:50:57,818
Tenho um novo suspeito,
um homem chamado Lane Potter.

810
00:50:57,819 --> 00:50:59,570
Ele dirige um Honda azul.

811
00:50:59,571 --> 00:51:02,682
Você e Jerry
conversaram sobre o carro?

812
00:51:05,218 --> 00:51:07,994
Certo, me lembrei. Carro!

813
00:51:07,995 --> 00:51:12,091
Ele só disse que não foi o carro
que o empurrou da estrada.

814
00:51:12,458 --> 00:51:15,721
Bem... Ele não estava
falando desse carro.

815
00:51:16,388 --> 00:51:18,331
Certo. E qual foi?

816
00:51:18,332 --> 00:51:21,675
Jerry disse que desejava estar
com o carro dele aquela noite,

817
00:51:21,676 --> 00:51:24,253
que as coisas poderiam
ter acabado de modo diferente

818
00:51:24,254 --> 00:51:27,248
se o amigo dele não tivesse
tido que levá-lo para casa.

819
00:51:45,091 --> 00:51:47,435
-Obrigado, Travis.
-Por nada.

820
00:52:02,583 --> 00:52:05,043
<i>Essas luvas
são para você me bater.

821
00:52:06,344 --> 00:52:07,763
Henry...

822
00:52:11,650 --> 00:52:16,247
Fui um idiota mais cedo,
desculpe.

823
00:52:16,248 --> 00:52:18,191
Achei que eu te devia
uma explicação.

824
00:52:19,292 --> 00:52:21,360
Não, não deve.

825
00:52:21,761 --> 00:52:23,203
Eu entendo.

826
00:52:23,604 --> 00:52:25,489
E depois do que houve
com Gab,

827
00:52:25,490 --> 00:52:29,010
seria estranho
se você não fosse meio cínico.

828
00:52:29,011 --> 00:52:32,320
Você veio de boa vontade
querendo ajudar

829
00:52:32,921 --> 00:52:35,241
e joguei um balde de água fria
no seu idealismo.

830
00:52:38,603 --> 00:52:40,038
Não tem problema.

831
00:52:41,740 --> 00:52:43,791
Entre,
vou pegar uma cerveja.

832
00:52:45,151 --> 00:52:46,477
Obrigado.

833
00:52:46,478 --> 00:52:50,597
Eu estava me sentido inútil
e frustrado.

834
00:52:50,598 --> 00:52:52,375
Sei como é.

835
00:52:52,376 --> 00:52:54,586
Por isso tentei fazer algo.

836
00:53:01,442 --> 00:53:03,811
O que acontece com um caso
como o de Gab,

837
00:53:03,812 --> 00:53:08,774
em que a vítima não depõe?
O caso só... desaparece?

838
00:53:10,476 --> 00:53:14,388
Algo vai para a ficha
desses dois caras?

839
00:53:15,289 --> 00:53:17,942
Não.
Eles se safam completamente.

840
00:53:23,022 --> 00:53:24,774
Você ainda tem os papéis?

841
00:53:26,318 --> 00:53:28,768
Do caso do estupro? Sim.

842
00:53:28,769 --> 00:53:33,073
Há fotos
dos agressores de Gab?

843
00:53:33,074 --> 00:53:37,495
-Acho que sim, por quê?
-Queria saber se posso vê-las.

844
00:53:38,663 --> 00:53:42,491
Fico olhando para cada homem
que entra no bar

845
00:53:42,492 --> 00:53:44,376
e penso
se ele é um dos agressores.

846
00:53:44,377 --> 00:53:48,822
É difícil prestar um bom serviço
ao cliente desse jeito.

847
00:53:58,374 --> 00:53:59,858
Aqui estão.

848
00:54:00,459 --> 00:54:01,894
Pegue.

849
00:54:03,446 --> 00:54:05,073
Vou pegar a cerveja.

850
00:55:04,107 --> 00:55:05,508
Precisa de ajuda?

851
00:55:07,351 --> 00:55:09,537
Olá, xerife.
Não ouvi seu carro.

852
00:55:09,538 --> 00:55:13,298
Estacionei mais para lá.
Não quis incomodá-lo.

853
00:55:13,799 --> 00:55:17,361
-Não queria que saísse correndo.
-Não tenho como.

854
00:55:17,362 --> 00:55:18,804
Claro.

855
00:55:18,805 --> 00:55:21,566
Quis dizer que não queria
que você saísse de carro.

856
00:55:24,643 --> 00:55:28,839
Enfim, pensei que essa cruz
estava muito perto da estrada.

857
00:55:28,840 --> 00:55:31,342
Temi que alguém
a derrubasse.

858
00:55:31,343 --> 00:55:33,344
Pensei em construir
uma gruta aqui,

859
00:55:33,345 --> 00:55:37,697
para que a família de Pete
possa acender velas para ele.

860
00:55:37,698 --> 00:55:41,477
À noite, com velas acesas,
será lindo.

861
00:55:42,269 --> 00:55:44,289
Pode me dar a cruz?

862
00:55:46,807 --> 00:55:48,709
Por que mentiu para mim,
Jerry?

863
00:55:49,610 --> 00:55:52,195
Por que disse que precisava
de uma carona até aqui?

864
00:55:52,196 --> 00:55:53,598
Você tem carro.

865
00:55:57,443 --> 00:55:59,000
Esses controles manuais...

866
00:56:00,300 --> 00:56:01,599
como eles funcionam?

867
00:56:01,600 --> 00:56:05,203
Empurre para frear,
puxe para acelerar.

868
00:56:05,204 --> 00:56:07,100
Acabei de pegar na loja.

869
00:56:08,195 --> 00:56:10,150
Você tem o recibo?

870
00:56:11,100 --> 00:56:12,600
Seu carro não estava na loja.

871
00:56:13,650 --> 00:56:16,653
Você precisa de mim,
não para dirigir,

872
00:56:16,654 --> 00:56:18,800
mas para ir
ao local do tiro.

873
00:56:18,801 --> 00:56:21,199
-Sim, para colocar a cruz.
-Não.

874
00:56:21,200 --> 00:56:24,099
Para conseguir achar
o que perdeu naquela noite.

875
00:56:24,100 --> 00:56:25,500
O quê?

876
00:56:26,400 --> 00:56:28,300
Você nunca foi roubado,
Jerry.

877
00:56:28,750 --> 00:56:31,861
Claro que fomos,
igual aos outros que me contou.

878
00:57:07,850 --> 00:57:09,732
Você atirou no Peter Hoyt.

879
00:57:13,300 --> 00:57:14,999
Bem.

880
00:57:15,000 --> 00:57:16,650
Valeu a tentativa.

881
00:57:18,000 --> 00:57:20,642
Nunca pensei
que ia me livrar disso

882
00:57:20,643 --> 00:57:22,700
até me contar
dos outros roubos.

883
00:57:24,780 --> 00:57:26,749
O que aconteceu
naquela noite?

884
00:57:28,555 --> 00:57:31,454
Falei para ele encostar,
pois estava com problemas

885
00:57:31,455 --> 00:57:33,100
na minha bolsa
de colostomia.

886
00:57:34,000 --> 00:57:37,450
E quando ele veio até mim
para me ajudar...

887
00:57:38,100 --> 00:57:41,985
eu atirei nele. Na cara.

888
00:57:42,489 --> 00:57:43,889
Por causa disto?

889
00:57:46,000 --> 00:57:48,920
Não acho que o matou
por causa de US$ 3 mil.

890
00:57:48,921 --> 00:57:50,482
Não.

891
00:57:56,387 --> 00:57:58,971
Então porque não me conta
o motivo?

892
00:57:58,972 --> 00:58:00,473
Não sei.

893
00:58:00,474 --> 00:58:02,600
Talvez
pela bolsa de colostomia.

894
00:58:03,394 --> 00:58:05,300
Ou pelos pesadelos crônicos.

895
00:58:06,000 --> 00:58:11,000
Ou a coceira, que imagino
no meu pé morto.

896
00:58:11,577 --> 00:58:14,000
Tive um monte de motivos,
xerife.

897
00:58:14,530 --> 00:58:19,530
Eu sabia que não ficaria bem
enquanto não o tirasse da Terra.

898
00:58:22,329 --> 00:58:24,831
Então lembrei que US$ 3 mil

899
00:58:24,832 --> 00:58:28,750
ajudariam a pagar
minhas despesas médicas.

900
00:58:29,754 --> 00:58:31,850
Mas isso foi estúpido.

901
00:58:33,800 --> 00:58:35,793
Você nunca o perdoou.

902
00:58:38,500 --> 00:58:42,000
Não sei
se o perdão existe.

903
00:58:43,150 --> 00:58:45,449
As pessoas falam
muito sobre ele.

904
00:58:45,450 --> 00:58:47,854
Parece que sempre ficam falando
para tentar

905
00:58:47,855 --> 00:58:50,450
acreditar em algo que eles sabem
ser mentira.

906
00:58:52,200 --> 00:58:54,200
Você ilustrou bem.

907
00:58:55,028 --> 00:58:57,150
A família dele pensa
que vocês eram amigos.

908
00:58:57,698 --> 00:58:59,350
Você testemunhou
em favor dele.

909
00:58:59,351 --> 00:59:00,751
Eu tive.

910
00:59:01,500 --> 00:59:04,304
Fiquei assustado ao saber
que ele morreria na prisão.

911
00:59:04,305 --> 00:59:07,150
E não sabia o que teria feito
se isso tivesse acontecido.

912
00:59:08,000 --> 00:59:11,250
Planejar a morte dele
foi o que me manteve vivo.

913
00:59:13,450 --> 00:59:17,084
Padre Donahue me disse
que o perdão me traria paz.

914
00:59:17,550 --> 00:59:19,000
Ele estava errado.

915
00:59:19,428 --> 00:59:21,750
Nunca perdoei
aquele cuzão.

916
00:59:23,700 --> 00:59:25,650
Mas estou em paz agora.

917
01:00:09,200 --> 01:00:12,999
Ferg, tenho um homem
sob custódia no seu carro.

918
01:00:13,000 --> 01:00:15,250
Preciso que você e Vic
venham pegá-lo.

919
01:00:15,750 --> 01:00:17,850
Estou perto do quilômetro 16.

920
01:00:22,150 --> 01:00:24,250
Eles estarão aqui logo.

921
01:00:24,743 --> 01:00:26,553
Está tudo bem.

922
01:01:37,150 --> 01:01:39,930
Então... Ruby me ligou.

923
01:01:39,931 --> 01:01:41,550
Ela disse
que era emergência.

924
01:01:42,000 --> 01:01:44,249
Eu não disse
emergência.

925
01:01:44,250 --> 01:01:45,999
Mas ela disse.

926
01:01:46,000 --> 01:01:49,600
Ruby pode
ser dramática às vezes.

927
01:01:49,601 --> 01:01:52,649
E isto não é dramático?

928
01:01:52,650 --> 01:01:55,125
Sentar no chão,
na beira da estrada,

929
01:01:55,126 --> 01:01:58,100
refletindo, enquanto uma moça
fica fazendo seu trabalho?

930
01:01:59,000 --> 01:02:02,250
Xerife, você tem medo
de me ligar?

931
01:02:03,000 --> 01:02:04,649
Eu não tenho celular.

932
01:02:05,050 --> 01:02:06,550
Sério?

933
01:02:07,262 --> 01:02:08,662
Sim.

934
01:02:11,650 --> 01:02:15,900
Se isto não é uma emergência,
o que é então?

935
01:02:16,814 --> 01:02:21,525
Tinha saído para caminhar.
Estava pensando.

936
01:02:21,526 --> 01:02:25,250
Eu queria conversar, então pedi
que a Ruby ligasse por mim.

937
01:02:27,150 --> 01:02:31,750
Entendo. Isso é muito
infantil da sua parte.

938
01:02:32,600 --> 01:02:34,622
Vou falar:
se quer conversar,

939
01:02:34,623 --> 01:02:37,100
por que não tenta ligar
e marcar um horário?

940
01:02:40,850 --> 01:02:42,250
Eu matei um homem.

941
01:02:49,300 --> 01:02:50,750
Quando?

942
01:02:51,650 --> 01:02:53,050
Alguns meses atrás.

943
01:03:17,608 --> 01:03:19,291
Já leu John Donne
alguma vez?

944
01:03:20,500 --> 01:03:22,300
Na faculdade.

945
01:03:23,100 --> 01:03:28,100
Lembro de um poema sobre pulgas,
mas na verdade é sobre sexo.

946
01:03:29,200 --> 01:03:30,600
Poema diferente.

947
01:03:33,500 --> 01:03:38,500
"Cada homem morto, diminui-me.
Pois sou da espécie humana".

948
01:03:41,100 --> 01:03:43,300
Sempre fez sentido
para mim.

949
01:03:44,035 --> 01:03:45,752
Até uns meses atrás.

950
01:03:49,850 --> 01:03:51,300
Qual era o nome dele?

951
01:03:53,313 --> 01:03:55,000
Barlow.

952
01:03:56,000 --> 01:03:57,400
Eu atirei nele.

953
01:03:58,265 --> 01:03:59,953
Duas vezes.

954
01:04:01,393 --> 01:04:04,193
Mas a morte dele
não reduziu minha dor.

955
01:04:05,336 --> 01:04:08,220
Tirou um peso
das minhas costas.

956
01:04:11,153 --> 01:04:13,338
E se sente culpado
por isso?

957
01:04:13,989 --> 01:04:18,176
Sinto-me culpado
por não me sentir culpado.

958
01:04:23,957 --> 01:04:26,396
Por que está falando
disso agora?

959
01:04:27,837 --> 01:04:30,771
Conheci um cara
que fez algo errado

960
01:04:30,772 --> 01:04:33,202
por motivos
compreensíveis e...

961
01:04:33,634 --> 01:04:35,694
Ele não se arrepende.

962
01:04:36,428 --> 01:04:37,828
De nada.

963
01:04:38,764 --> 01:04:40,992
Queria me sentir assim.

964
01:04:48,607 --> 01:04:50,817
Você fez algo de errado?

965
01:04:50,818 --> 01:04:53,803
Não... Não.

966
01:04:54,780 --> 01:04:56,799
O homem que matei
merecia morrer.

967
01:04:58,075 --> 01:05:00,370
Sinto-me melhor
agora que ele morreu.

968
01:05:00,371 --> 01:05:03,263
Mais leve, mais aliviado.

969
01:05:06,208 --> 01:05:08,602
Isso é você aliviado?

970
01:05:10,588 --> 01:05:12,314
Isso sou eu aliviado.

971
01:05:13,716 --> 01:05:16,610
De vez em quando
eu até sonho.

972
01:05:17,762 --> 01:05:19,488
Alguns bons sonhos.

973
01:05:23,350 --> 01:05:25,114
Então...

974
01:05:25,416 --> 01:05:28,563
você se sente mal
por sentir-se bem?

975
01:05:29,607 --> 01:05:32,960
-Não é um sentimento ruim?
-Não, eu não acho.

976
01:05:34,361 --> 01:05:37,280
Acho que você tem
que se perdoar

977
01:05:37,281 --> 01:05:40,092
por ter feito algo
que considera imperdoável.

978
01:05:40,701 --> 01:05:43,995
É imperdoável.
Matar alguém nunca é legal.

979
01:05:43,996 --> 01:05:46,057
Você disse que ele mereceu.

980
01:05:47,458 --> 01:05:48,858
E mereceu.

981
01:05:50,043 --> 01:05:52,104
Fez algo ilegal?

982
01:05:53,464 --> 01:05:55,858
O FBI me inocentou,
então...

983
01:05:59,637 --> 01:06:01,072
Então...

984
01:06:10,522 --> 01:06:12,083
Sinto-me estranho.

985
01:06:13,525 --> 01:06:15,086
Claro que se sente.

986
01:06:15,820 --> 01:06:19,183
Perdão não é algo comum
para a maioria das pessoas.

987
01:06:21,283 --> 01:06:24,887
Mas... acho que você não é
como a maioria das pessoas.

988
01:06:50,855 --> 01:06:54,125
É sério que simplesmente
vai me deixar ir embora?

989
01:06:55,317 --> 01:06:57,502
Você está sem carro.

990
01:07:28,861 --> 01:07:31,861
E mais uma vez,
a Vic não tem vez!

991
01:07:31,862 --> 01:07:36,174
<b>Legende conosco!
www.queensofthelab.tk</b>

