1
00:00:34,378 --> 00:00:35,878
<i>Chris.</i>
- Tata!

2
00:00:35,880 --> 00:00:38,714
Što si vidio vani?

3
00:00:38,716 --> 00:00:40,909
Rekao sam ti, prekini viriti.

4
00:00:41,109 --> 00:00:45,670
Isti tip, on, nije svoj, tata.
- Samo se ti makni s prozora.

5
00:01:28,432 --> 00:01:32,484
Kakav je to zvuk?
- Ne znam, no prestalo je.

6
00:01:32,486 --> 00:01:35,240
<i>Što je g. Dawson uradio Cruzesovima?</i>
- Nema ga više.

7
00:01:35,440 --> 00:01:40,109
<i>Da, ali kog vraga im je napravio?/
- Ne znam. Ali, unutra smo na sigurnom.</i>

8
00:01:40,111 --> 00:01:42,945
Ma daj, Nick.
Molim te smo to progutaj.

9
00:01:42,947 --> 00:01:45,942
Ne, trebat će dugo dok uđe u krvotok.
Nisam još u toj fazi.

10
00:01:46,142 --> 00:01:50,552
Bit je skinuti te, a ne drogir...
- Ovaj, tko je ovdje <i>stručnjak</i>?

11
00:01:53,249 --> 00:01:55,791
Čuj, mama...
trebam još.

12
00:01:55,793 --> 00:01:57,759
<i>Ne seri. Kasnije.</i>

13
00:01:58,320 --> 00:02:00,178
Koliko toga ima?

14
00:02:00,378 --> 00:02:02,407
<i>Dovoljno da te pročisti.
Ne brini se</i>

15
00:02:02,607 --> 00:02:04,855
A, onda?
- A, onda, zavijat ćeš na Mjesec.

16
00:02:06,136 --> 00:02:09,855
Čuj, Travis dolazi, Tad, odlazimo.

17
00:02:09,857 --> 00:02:12,858
Sigurna si?
- Nick. Dolazi.

18
00:02:12,860 --> 00:02:14,309
U redu.

19
00:02:20,317 --> 00:02:23,318
Vrati se.

20
00:02:25,372 --> 00:02:28,624
Čim se vani primire, krećemo.

21
00:02:28,626 --> 00:02:31,717
<i>Vraćamo se gdje smo ostavili kamionet
i odlazimo.</i>

22
00:02:33,047 --> 00:02:35,297
<i>Vratit ćemo se po Madisonove
unatoč svemu?</i>

23
00:02:35,299 --> 00:02:38,667
Da.
- Zašto samo ne odemo? Samo mi.

24
00:02:38,669 --> 00:02:40,302
Chris...

25
00:02:41,934 --> 00:02:44,723
Prokletstvo.
- Provaljuju unutra.

26
00:02:44,725 --> 00:02:46,758
<i>Provaljuju na susjedna vrata.</i>

27
00:02:50,147 --> 00:02:52,967
Pa, ovdje smo sigurni.
Ovamo neće doći.

28
00:02:53,167 --> 00:02:56,351
<i>Otkud znaš?</i>
- Što tu mogu ukrasti, češljeve?

29
00:02:56,853 --> 00:02:59,237
Policija će to srediti za sat, dva najviše.

30
00:02:59,239 --> 00:03:00,873
<i>To si rekao prije dva sata.</i>

31
00:03:01,643 --> 00:03:04,943
Mogu li opet nazvati s vašeg telefona?
- Donijet ću ga.

32
00:03:08,198 --> 00:03:10,031
<i>Hvala.</i>

33
00:03:12,703 --> 00:03:15,170
<i>Hej...</i>

34
00:03:15,172 --> 00:03:17,038
Vrati to natrag.

35
00:03:25,432 --> 00:03:26,598
Hvala vam.

36
00:03:26,600 --> 00:03:29,350
<i>Razbij to!</i>

37
00:03:30,520 --> 00:03:33,888
<i>Too! Da!</i>

38
00:03:33,890 --> 00:03:37,859
Ima više tu nego samo češljevi, znate?

39
00:03:37,861 --> 00:03:40,195
Znam. Samo sam htio umiriti...
- Da.

40
00:03:40,197 --> 00:03:43,531
Uvjeriti svog malog
kako će sve biti u redu.

41
00:03:43,533 --> 00:03:45,950
Što će biti ako to izvana uđe unutra?

42
00:03:45,952 --> 00:03:47,569
Bježat ćemo.

43
00:03:47,571 --> 00:03:49,904
Kamo?

44
00:03:49,906 --> 00:03:52,407
Svatko na svoju stranu.

45
00:03:52,409 --> 00:03:53,908
<i>Tata.</i>

46
00:03:53,910 --> 00:03:56,127
Tata.
- Što je?

47
00:03:56,129 --> 00:03:59,297
Zid je sve topliji.

48
00:03:59,299 --> 00:04:01,800
<i>Moramo krenuti.</i>

49
00:04:06,923 --> 00:04:08,807
U redu, moramo van.

50
00:04:08,809 --> 00:04:10,809
Ostajemo skupa.
Idemo do kamioneta.

51
00:04:10,811 --> 00:04:13,311
U redu.
<i>- Srebrnina, novci...</i>

52
00:04:13,313 --> 00:04:15,096
Da se nisi odvojio od mene.

53
00:04:15,098 --> 00:04:17,065
Idemo.

54
00:04:21,104 --> 00:04:23,772
U redu. <i>Conmigo juntos.</i>
(Svi zajedno)

55
00:04:23,774 --> 00:04:26,129
U redu. Svi skupa.
<i>Juntas,</i> Jasno?

56
00:04:27,778 --> 00:04:29,778
Hajde.

57
00:04:35,869 --> 00:04:37,252
Idite, hajde!

58
00:04:41,337 --> 00:04:42,674
Hajde.

59
00:04:44,795 --> 00:04:46,711
<i>Vámonos.</i>
(odlazimo)

60
00:04:51,017 --> 00:04:53,184
Tata?

61
00:04:53,186 --> 00:04:55,854
Tata!
- Dolazi! Ne mješaj se.

62
00:05:00,477 --> 00:05:01,976
Ovuda.

63
00:05:26,428 --> 00:05:30,757
<b><font color=#FF8000>BOJ SE
HODAJUĆIH MRTVACA</font></b>

64
00:05:30,957 --> 00:05:34,796
Transkript: <font color=#ec14bd>by honeybunny</font>
<font color=#ec14bd>www.addic7ed.com</font>

65
00:05:35,369 --> 00:05:38,228
Za <font color=#FF80C0><b>Martu</b></font>

66
00:05:59,756 --> 00:06:02,621
Stvarno?
- Jest.

67
00:06:02,821 --> 00:06:05,660
Moj šešir. - Auto.
- Cipela.

68
00:06:06,699 --> 00:06:09,714
Tata je uvijek uzimao cipelu.

69
00:06:09,716 --> 00:06:11,966
<i>Tatica neće zamjeriti.</i>

70
00:06:13,593 --> 00:06:15,968
Onda, koji bi ti, naprstak?
- Ne.

71
00:06:16,088 --> 00:06:18,973
Moj je auto.
<i>- Automobil.</i>

72
00:06:18,975 --> 00:06:21,476
Može.

73
00:06:21,478 --> 00:06:23,194
Hvala U redu,
tko želi biti prvi?

74
00:06:23,196 --> 00:06:24,629
Od najmlađeg ka najstarijem.

75
00:06:24,749 --> 00:06:26,965
<i>Pomest ću pod s vama, ekipa.
Osjećam to.</i>

76
00:06:27,085 --> 00:06:31,152
Pa ova je igra zla, tebra.
Kapitalistički vrtić. - Tako je.

77
00:06:31,154 --> 00:06:33,872
Šuti i bacaj.

78
00:06:35,406 --> 00:06:38,290
<u><b>PAS</b></u>
<font color=#808080>3. epizoda</font>

79
00:06:40,464 --> 00:06:42,163
<i>Ti, digni me, čovječe!</i>

80
00:06:42,165 --> 00:06:44,299
Imam te dečko.
- Povuci me gore! - Ti, ovamo. Eto ga.

81
00:07:06,573 --> 00:07:07,906
U redu, držite se.

82
00:07:17,367 --> 00:07:19,701
Pazite glave,
pazite glavu.

83
00:07:21,588 --> 00:07:23,872
Mama! Mama!

84
00:07:27,260 --> 00:07:28,710
Ne!

85
00:07:32,349 --> 00:07:34,215
Griselda!
- Mama!

86
00:07:34,217 --> 00:07:36,434
Tata!

87
00:07:36,436 --> 00:07:39,721
Ljudi, pomozi nam!
Upomoć!

88
00:07:42,025 --> 00:07:46,361
Zaglavila se! Pažljivo, pazite,
pažljivo!

89
00:07:47,614 --> 00:07:49,230
Oprezno!

90
00:07:49,232 --> 00:07:52,066
Tamo je moj kamionet.
Otvorena prikolica.

91
00:07:52,068 --> 00:07:54,736
U redu je. U redu.
Dobro je.

92
00:07:54,738 --> 00:07:56,070
Dobro je.

93
00:07:56,072 --> 00:07:58,740
Prepala si se.

94
00:08:00,410 --> 00:08:02,744
U redu, gledaj me.
Pričaj sa mnom, pričaj sa mnom.

95
00:08:07,751 --> 00:08:10,084
<i>Hej, gdje ćeš ti?
Drž'te ga! Drž' ga!</i>

96
00:08:24,100 --> 00:08:26,601
<i>Samo krenite na mene!
Ništa nisam uradio!</i>

97
00:08:28,905 --> 00:08:30,822
<i>Pažljivo. Pažljivo
Ozljeđujete je.</i>

98
00:08:30,824 --> 00:08:33,074
Znam, izvinite.
Razgovaraj s njom.

99
00:08:42,452 --> 00:08:44,836
Trebamo doktora, Trav.

100
00:08:44,838 --> 00:08:46,421
Kvragu.

101
00:08:46,423 --> 00:08:47,789
<i>Dobro, dobro, dobro.</i>

102
00:08:47,791 --> 00:08:52,043
Jedan, dva tri, četiri...

103
00:08:52,045 --> 00:08:54,295
Pet. I tu je Boardwalk.
(promenada)

104
00:08:54,297 --> 00:08:56,631
O, moj Bože.
<i>- I to ću kupiti, molio bih.</i>

105
00:08:56,633 --> 00:08:58,216
U redu, u redu.

106
00:08:58,218 --> 00:09:00,268
U redu, Boardwalk prodan.
- 400 dolara.

107
00:09:00,270 --> 00:09:01,803
Ma daj.
- Hej, hej.

108
00:09:01,805 --> 00:09:03,805
<i>Smiri se, poštena igra.</i>

109
00:09:03,807 --> 00:09:06,674
Tako se ne ponaša prema bankaru.
- Najljepša vam hvala.

110
00:09:06,874 --> 00:09:10,812
A, ovo je par.
- Uvijek skupiš one dobre.

111
00:09:10,814 --> 00:09:14,289
Ma vidi ti ovo. Čerupam vas ljudi.
Baš ste jadni.

112
00:09:22,959 --> 00:09:24,959
Mama.

113
00:09:30,194 --> 00:09:31,614
Sedam.

114
00:09:36,973 --> 00:09:38,806
Do kad ćemo čekati?

115
00:09:41,303 --> 00:09:43,730
Uskoro možemo na spavanje.
- <i>Da, ali ne mogu</i>

116
00:09:43,830 --> 00:09:46,417
spavati ako očekujem da se
netko dođe kući.

117
00:09:50,687 --> 00:09:53,855
Upravo imam izvorni osjećaj "déja vu".
(već proživljeno)

118
00:09:58,528 --> 00:10:01,863
<i>Guverneri u 11 država
proglasili su izvanredno stanje</i>

119
00:10:01,865 --> 00:10:03,781
<i>traže pomoć nacionalne garde</i>

120
00:10:03,783 --> 00:10:05,750
<i>da se umire neredi i protesti...</i>

121
00:10:15,512 --> 00:10:17,261
Što nije u redu, tata?

122
00:10:21,885 --> 00:10:24,886
Što se dovraga događa!?

123
00:10:49,963 --> 00:10:54,248
<i>Ne smijete otići bez valjane dozvole.</i>

124
00:10:54,250 --> 00:10:55,750
<i>Postavljene su kontrolne točke...</i>

125
00:10:55,752 --> 00:10:57,552
Gospodine?

126
00:10:57,554 --> 00:10:59,253
<i>Pucat ćemo!</i>

127
00:10:59,255 --> 00:11:01,255
Spustite se!

128
00:11:01,257 --> 00:11:02,557
<i>Spustite se!</i>

129
00:11:13,403 --> 00:11:15,820
Svi ste dobro?
Sve je u redu tamo otraga?

130
00:11:25,582 --> 00:11:28,082
<i>... pa
očajnički traže pomoć.</i>

131
00:11:28,084 --> 00:11:30,168
<i>Usprkos činjenici kako je na snazi
policijski sat,</i>

132
00:11:30,170 --> 00:11:32,336
<i>i dalje dobivamo izvješća...</i>

133
00:11:47,470 --> 00:11:51,022
Razgovaraj s njom.

134
00:11:51,024 --> 00:11:54,308
Koji je plan plan B, Liza?
- Druga bolnica.

135
00:11:54,310 --> 00:11:57,612
Ne, u svima će biti isto.

136
00:11:58,948 --> 00:12:00,531
Mogu li vas negdje odbaciti?

137
00:12:00,533 --> 00:12:02,425
<i>Želio bih vam pomoći.</i>
- Kao što sam ja vama htio?

138
00:12:02,545 --> 00:12:06,537
Upravo sam vas spasio od...
ma nema veze.

139
00:12:06,539 --> 00:12:09,157
Mogu li vas negdje odvesti?
- Možete nas voditi sa sobom.

140
00:12:09,159 --> 00:12:10,658
Mojoj kući.
- Da.

141
00:12:10,660 --> 00:12:13,211
Nazvat ću mog rođaka neka dođe po nas,

142
00:12:13,213 --> 00:12:15,379
i tad smo kvit.

143
00:12:15,381 --> 00:12:19,550
Možete prestati s preračunavanjem.
- Nisam ja taj koji je počeo.

144
00:12:52,418 --> 00:12:54,702
Tata?

145
00:13:07,355 --> 00:13:10,383
Onda, što ćemo ako se on ne vrati?

146
00:13:10,682 --> 00:13:14,527
Prošlo je šest sati.
Pa zar je baš tako grozan promet?

147
00:13:14,529 --> 00:13:15,828
<i>Pa, on...</i>

148
00:13:17,082 --> 00:13:18,948
Alicia, možeš li spremiti igru?

149
00:13:18,950 --> 00:13:21,084
Mama, stvarno mi ne pada na pamet...
- Znaš pravila,

150
00:13:21,086 --> 00:13:23,503
gubitnik sprema igru.

151
00:13:25,880 --> 00:13:28,207
Dobro je, idem.

152
00:13:29,908 --> 00:13:34,347
Mama, znaš što je tamo vani.
Ne možemo tu ostati.

153
00:13:34,349 --> 00:13:37,350
Ne želim da me zaprimiš kao šupka.
- Dobro.

154
00:13:37,352 --> 00:13:40,136
Otišao je pokupiti svoju bivšu.
- Otišao je po svog sina.

155
00:13:40,138 --> 00:13:42,221
Da, svoju obitelj.
Samo kažem...

156
00:13:42,223 --> 00:13:45,057
Mi smo njegova obitelj.
Doći će kući.

157
00:13:46,945 --> 00:13:49,061
Možda ga je napustio.

158
00:13:49,063 --> 00:13:51,503
Sjećaš se onog kako si rekao da ne
želiš ispasti šupčina?

159
00:13:51,516 --> 00:13:55,034
Hej, žao mi je, samo ne bih...
- Opet ono od prije.

160
00:14:02,380 --> 00:14:04,911
Je li to g. Dawson?
- Tiho.

161
00:14:06,548 --> 00:14:08,748
Ništa ne vidim.

162
00:14:10,468 --> 00:14:13,315
Dobro je, trebate se maknuti od prozora.

163
00:14:16,090 --> 00:14:20,760
Moraš joj reći za ovo.
- Ne još, nećemo. Možda nećemo ni morati.

164
00:14:20,762 --> 00:14:22,812
<i>Alicia, dođi ovamo dolje.</i>

165
00:14:38,913 --> 00:14:41,280
Nick?
- Pst.

166
00:14:47,255 --> 00:14:48,838
<i>Ne otvaraj!</i>

167
00:14:48,840 --> 00:14:50,623
To je samo pas,
samo pas.

168
00:14:50,625 --> 00:14:52,124
Hej, hej.
Hej, u redu je.

169
00:14:52,126 --> 00:14:54,293
Dobro je. U redu je.

170
00:14:54,295 --> 00:14:57,847
U redu.
Hej, hej, hej.

171
00:14:57,849 --> 00:15:01,801
<i>Što je to? On... povrijeđen je?</i>

172
00:15:01,803 --> 00:15:03,970
<i>Mislim kako to nije njegova krv.</i>

173
00:15:20,822 --> 00:15:24,156
Ovako, Trans ima oružje. Repetirku.
Jednom sam je pokušao ukrasti.

174
00:15:24,158 --> 00:15:26,625
Alicia, ne udaljavaj se.
Ne zaustavljaj se.

175
00:15:31,132 --> 00:15:33,666
Ovuda, mama. Dođite, hajde, hajde.

176
00:15:38,673 --> 00:15:40,673
Tako.

177
00:15:44,229 --> 00:15:45,911
Tako, za mnom.

178
00:16:05,667 --> 00:16:07,033
Nick.

179
00:16:08,336 --> 00:16:10,419
<i>Susan? Patrick?</i>

180
00:16:12,540 --> 00:16:14,924
U redu, nisu tu.
<i>- Dobro.</i>

181
00:16:21,516 --> 00:16:22,715
Susan?

182
00:17:09,430 --> 00:17:11,564
Jesam, imam je.
- O, Isuse.

183
00:17:11,566 --> 00:17:14,400
Ovaj, dobro, trebamo municiju.
Pregledaj tamo.

184
00:17:26,280 --> 00:17:27,613
Opa, pazi! Daj meni.

185
00:17:27,615 --> 00:17:28,998
Okay.

186
00:17:30,501 --> 00:17:33,002
U redu, ima li još?
- Ne znam.

187
00:17:48,469 --> 00:17:50,803
Mama? Mama?

188
00:17:56,310 --> 00:17:58,144
Mama, netko je u kući.

189
00:17:58,146 --> 00:17:59,612
Što?

190
00:17:59,614 --> 00:18:02,448
Evo, mama.
Evo, mama, mama, mrdni se.

191
00:18:02,450 --> 00:18:06,152
Napuni je.
- Pazi. Povuci se.

192
00:18:06,154 --> 00:18:08,788
Pažljivo.

193
00:18:24,972 --> 00:18:28,340
Mama.
- Pst, ostat ćemo tu.

194
00:18:28,342 --> 00:18:30,726
Ostat ćemo tu.

195
00:18:32,480 --> 00:18:34,847
Ne. Ne, ne, ne.

196
00:18:34,849 --> 00:18:37,850
To je Travis. Ne.

197
00:18:37,852 --> 00:18:40,186
Bože moj.
- Možda nije on.

198
00:18:43,074 --> 00:18:45,908
On je. Evo, uzmi ovo, uzmi.

199
00:18:55,870 --> 00:18:57,203
<i>Travis!</i>

200
00:19:03,079 --> 00:19:04,546
Madison.

201
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
Maddy?

202
00:19:13,174 --> 00:19:16,008
Tražio sam da ostaneš u autu.
- Bit ćemo uz tebe.

203
00:19:16,010 --> 00:19:20,979
Čini se da nema nikoga ovdje, tata.
- Auto je još na prilazu. Moraju biti tu.

204
00:19:20,981 --> 00:19:22,898
Lijevo, lijevo, lijevo.
- Travis!

205
00:19:22,900 --> 00:19:24,949
Dobro, desno, lijevo.
- Travis!

206
00:19:34,528 --> 00:19:35,777
Tata.
- Budi iza.

207
00:19:40,367 --> 00:19:41,917
Travis?

208
00:19:55,049 --> 00:19:57,182
Liza, vodi Chrisa odmah u auto.

209
00:19:59,019 --> 00:20:00,469
<i>Odlazite.</i>

210
00:20:06,193 --> 00:20:08,193
Peter?

211
00:20:09,196 --> 00:20:11,230
Hej, bolestan si.

212
00:20:11,232 --> 00:20:12,731
Peter. Daj, Peter, ja sam, Travis.
<i>- Tata.</i>

213
00:20:12,733 --> 00:20:14,066
- Dad, what are you doing?
- Get out of here!

214
00:20:15,786 --> 00:20:17,903
Tata!
- Travis?

215
00:20:17,905 --> 00:20:20,405
Travis!

216
00:20:20,407 --> 00:20:23,075
Travis?
Daj mi oružje.

217
00:20:23,077 --> 00:20:25,577
Municija.
Gdje je municija?

218
00:20:25,579 --> 00:20:27,579
U redu, nema veze, pusti
Idemo.

219
00:20:29,383 --> 00:20:31,550
<i>Travis, ne!</i>

220
00:20:33,754 --> 00:20:36,755
Tata! Tata!

221
00:21:11,508 --> 00:21:13,292
Tata!
- Peter, stani!

222
00:21:13,294 --> 00:21:15,460
Travis!
- Ne, spusti oružje!

223
00:21:17,464 --> 00:21:19,631
Makni se.

224
00:22:02,509 --> 00:22:03,976
Što si to uradio?

225
00:22:21,528 --> 00:22:24,696
<i>Upomoć!</i>

226
00:22:26,917 --> 00:22:29,534
Alicia, pruži mi ruku!

227
00:22:29,536 --> 00:22:30,836
Makni se od mene!

228
00:22:30,838 --> 00:22:32,587
Ne!
- <i>Samo mi pruži ruku!</i>

229
00:22:32,589 --> 00:22:35,707
Alicia!

230
00:22:36,877 --> 00:22:40,545
Hoćeš me... makni se s mene.

231
00:22:40,547 --> 00:22:43,048
Chris, zaboga, što je bilo?

232
00:22:43,050 --> 00:22:44,549
I was trying
to save you, Alicia!

233
00:22:44,551 --> 00:22:45,884
<i>Dajte se smirite.</i>
- Dobro si?

234
00:22:45,886 --> 00:22:47,552
Tata, ti se smiri!
- Chris!

235
00:22:57,364 --> 00:22:59,898
Što je sa Su-su?

236
00:23:02,569 --> 00:23:05,570
Susan?
O, moj Bože.

237
00:23:05,572 --> 00:23:08,790
Susan.
- Bolesna je.

238
00:23:08,792 --> 00:23:11,243
Je li ugrizena?
- Ne bih znala.

239
00:23:11,245 --> 00:23:14,713
Nije ona bolesna.

240
00:23:14,715 --> 00:23:17,249
Mrtva je.

241
00:23:26,427 --> 00:23:29,144
Ali, nije kao...
tako nije Mattu.

242
00:23:30,431 --> 00:23:33,231
<i>On, on... nije kao to.</i>

243
00:23:36,320 --> 00:23:38,153
On, on... nije kao to.

244
00:23:38,155 --> 00:23:40,238
Mama, Matt nije tako bolestan,
nije mu tako!

245
00:23:40,240 --> 00:23:41,940
Ovo nije kao Mattu!

246
00:23:41,942 --> 00:23:43,492
Zašto kažeš to što si rekao?

247
00:23:43,494 --> 00:23:45,744
Jer je istina.

248
00:24:01,462 --> 00:24:05,097
<i>Čuj, pusti da vidim.</i>
- Mama to može srediti.

249
00:24:05,099 --> 00:24:09,801
Daj. Znaš koliko sam puta imao
slomljen nos?

250
00:24:09,803 --> 00:24:12,137
Da.
Mama će to srediti.

251
00:24:12,139 --> 00:24:14,439
Hajde.
Dopusti mi.

252
00:24:24,985 --> 00:24:26,485
Da.

253
00:24:37,881 --> 00:24:39,164
U redu...

254
00:24:40,717 --> 00:24:42,167
Drži se.

255
00:24:46,340 --> 00:24:49,841
Jest.

256
00:24:49,843 --> 00:24:51,893
Čini mi se da nije slomljen.

257
00:25:01,021 --> 00:25:03,321
Što je s onim ljudima, tata?

258
00:25:05,526 --> 00:25:07,659
Ona žena?

259
00:25:10,330 --> 00:25:13,365
Ovaj...

260
00:25:13,367 --> 00:25:14,916
ljudi obolijevaju.

261
00:25:18,172 --> 00:25:19,788
Hoćemo li i mi?

262
00:25:22,209 --> 00:25:25,177
Ti ćeš biti u redu.

263
00:25:25,179 --> 00:25:29,431
I mi ostali.
Shvaćaš?

264
00:25:33,720 --> 00:25:35,854
Idemo. Moramo sa svima
razgovarati.

265
00:25:39,693 --> 00:25:42,394
Znam, znam.

266
00:25:45,949 --> 00:25:48,066
Kako joj je?

267
00:25:48,068 --> 00:25:50,068
Imate li nešto protiv bolova?

268
00:25:50,070 --> 00:25:52,237
Ništa jače od aspirina.

269
00:25:52,239 --> 00:25:54,406
Ovaj...

270
00:25:54,408 --> 00:25:55,907
ovaj, telefon je u kuhinji,

271
00:25:55,909 --> 00:25:57,375
ako želite nazvati rođaka.

272
00:25:57,377 --> 00:25:59,578
Jesam već.

273
00:25:59,580 --> 00:26:03,582
Moj će nas rođak pokupiti ujutro.

274
00:26:03,584 --> 00:26:07,252
Ovaj, smjestit ćemo vam mamu u
jednu od soba, u redu?

275
00:26:07,254 --> 00:26:10,472
Hvala.
<i>- Odlazite?</i>

276
00:26:10,474 --> 00:26:12,807
Da, da. Hoćemo.
Ujutro.

277
00:26:12,809 --> 00:26:14,759
Ne, Travis, moramo krenuti.

278
00:26:14,761 --> 00:26:16,311
Spakirani smo, spremni.
Samo smo tebe čekali.

279
00:26:16,313 --> 00:26:17,929
Možemo li o tome, u kuhinji?

280
00:26:17,931 --> 00:26:19,070
Ne.

281
00:26:19,190 --> 00:26:21,900
Ova stvar će ići na gore ne na bolje.
Nije sigurno.

282
00:26:21,902 --> 00:26:24,986
Madison, mislim da Travis ima...
- Ne, ovo nije tvoja kuća...

283
00:26:24,988 --> 00:26:27,689
Ne želim ostati... hoću otići.
- Vidi..

284
00:26:27,691 --> 00:26:29,608
Želim ići. Neću tu ostati.
- Čekaj malo.

285
00:26:29,610 --> 00:26:32,444
Čekaj. Noć je. Čak ne znamo je li
cesta slobodna.

286
00:26:32,446 --> 00:26:35,447
Zar bi da tu čekamo?
- Vani smo kao slijepci. To je opasno.

287
00:26:35,449 --> 00:26:37,749
A tu nije?
- Unutra, zatvorena vrata.

288
00:26:37,751 --> 00:26:40,252
Prenoćit ćemo tu, u redu?

289
00:26:40,254 --> 00:26:41,920
Skrbit ćemo jedni o drugima.

290
00:26:41,922 --> 00:26:45,173
Vjeruj mi, Maddy. Odlazimo ujutro.

291
00:26:47,461 --> 00:26:49,794
Ako ostajemo tu, pobrini se za Petera.

292
00:27:10,484 --> 00:27:12,784
<i>Možeš izvući gorivo iz kamioneta.</i>

293
00:27:14,121 --> 00:27:16,871
Zašto?
- Spaliti ga.

294
00:27:18,158 --> 00:27:21,826
Ne.

295
00:27:23,527 --> 00:27:27,499
Spališ li ga,
bolest se neće širiti.

296
00:27:29,908 --> 00:27:31,553
Ne znamo kako se širi.

297
00:27:38,061 --> 00:27:39,344
Shvaćam.

298
00:27:40,777 --> 00:27:43,515
Znao si tog čovjeka.

299
00:27:44,851 --> 00:27:47,519
Da, jesam.

300
00:27:49,656 --> 00:27:51,239
Nije ovo zaslužio.

301
00:28:13,430 --> 00:28:16,431
Istina je ono što si rekao...

302
00:28:16,433 --> 00:28:19,884
ne umiru.
Stalno se vraćaju.

303
00:28:33,950 --> 00:28:36,401
Što je bilo?

304
00:28:36,403 --> 00:28:39,070
Dobro je, što si uradila,

305
00:28:39,072 --> 00:28:41,573
pomažući onoj ženi, Griseldi.

306
00:28:41,575 --> 00:28:43,234
Nisam njoj pomagala.

307
00:28:43,354 --> 00:28:46,411
Da, jesi, Liza.
Daj se malo opusti.

308
00:28:46,413 --> 00:28:50,582
<i>Opustila sam se ja,
Travise, još odavna.</i>

309
00:28:50,584 --> 00:28:54,762
Ispostavilo se kako sam sposobnija no
sam i pretpostavljala.

310
00:28:54,962 --> 00:28:57,238
Znam, zapravo, oduvijek sam to znao.

311
00:28:58,091 --> 00:29:01,309
Ne... to si uvijek govorio.

312
00:29:03,730 --> 00:29:06,598
Da mi je vratiti 7 godina,
mogla bih na medicinu,

313
00:29:06,600 --> 00:29:09,768
biti doktorica.

314
00:29:09,770 --> 00:29:14,272
Šteta što nisam,
jer njoj sad treba liječnik.

315
00:29:14,274 --> 00:29:18,243
Zaboravi na prijelom, razderotinu.

316
00:29:18,245 --> 00:29:22,447
Kad je stopalo zdrobljeno,
tkivo počinje odumirati.

317
00:29:22,449 --> 00:29:24,582
I umrijet će.

318
00:29:24,584 --> 00:29:26,668
Infekcija će zatrovati krv.

319
00:29:26,670 --> 00:29:29,370
Organi će joj prestati s radom.
- Neće doći do toga.

320
00:29:30,791 --> 00:29:32,424
Ma, zaista?

321
00:29:33,760 --> 00:29:36,177
Tko će to spriječiti, ti?

322
00:29:37,620 --> 00:29:39,719
Ne možeš sve popraviti, Travis.

323
00:29:39,839 --> 00:29:42,267
Pa, znaš što? Imam olakšanje.

324
00:29:42,269 --> 00:29:45,186
Uvijek sam mislio kako će biti neugodno
s dvije žene u kući.

325
00:29:54,481 --> 00:29:56,815
Što se događa?
Što je ono?

326
00:29:56,817 --> 00:29:59,150
Nešto za preživljavanje.

327
00:29:59,152 --> 00:30:01,653
U redu, pa,
onda bi trebali otići s njima ujutro?

328
00:30:01,655 --> 00:30:03,655
Ne.

329
00:30:03,657 --> 00:30:05,707
<i>?Dónde, mamá?</i>
(Gdje da stavim, mama)

330
00:30:05,709 --> 00:30:07,492
Ne znamo što se događa.

331
00:30:07,494 --> 00:30:11,663
Ne možemo se sami nositi s ovim.
- Ja mogu. - Tata, trebamo nečiju pomoć.

332
00:30:11,665 --> 00:30:14,082
- Oni nam mogu pomoći.
- C.

333
00:30:14,084 --> 00:30:16,050
Tata?

334
00:30:17,721 --> 00:30:22,173
Ovo je loše vrijeme
za biti nekome na teret.

335
00:30:22,175 --> 00:30:24,726
Nisu nam obitelj.

336
00:30:25,846 --> 00:30:28,680
Obitelj...
kao tvoj rođak?

337
00:30:28,682 --> 00:30:29,848
<i>Oye.</i>

338
00:30:29,850 --> 00:30:31,284
<i>Idi spavati, molim te.</i>

339
00:30:32,493 --> 00:30:34,100
Ne isključujte me, molim vas.

340
00:30:38,158 --> 00:30:43,305
Meni si rekao kako nam je cijela obitelj
pokopana u El Salvadoru.

341
00:30:43,566 --> 00:30:46,432
Majci ti je potrebna pomoć.
- Da.

342
00:30:47,011 --> 00:30:50,949
Ova kuća je savršena da se odmori.
- A sutra?

343
00:30:51,476 --> 00:30:53,557
Mami će i dalje trebati pomoć.

344
00:30:54,490 --> 00:30:58,673
Što ćemo onda?
- Smiri se, znam kamo ćemo.

345
00:30:59,930 --> 00:31:02,375
Tata...

346
00:31:02,649 --> 00:31:04,630
Moramo s njima.

347
00:31:05,042 --> 00:31:06,699
Dušo, vjeruj svom ocu.

348
00:31:07,049 --> 00:31:09,386
Uvijek je brinuo za nas.

349
00:31:09,717 --> 00:31:11,060
Vjeruj mu.

350
00:31:18,002 --> 00:31:20,591
Je li tvoja ideja bila,
da je ne naučimo španjolski?

351
00:31:32,746 --> 00:31:34,746
Anđele, moj.

352
00:31:34,748 --> 00:31:38,416
Otkuda ti tablete?

353
00:31:38,418 --> 00:31:40,468
Otišla sam natrag do škole.

354
00:31:40,470 --> 00:31:42,220
Policija nije ispraznila ormarić.

355
00:31:42,222 --> 00:31:44,722
Pametna cura.

356
00:31:44,724 --> 00:31:48,343
Morala sam uzeti koliko treba kako bi
se Nick sredio u pustinji,

357
00:31:48,345 --> 00:31:51,262
ostatak daj toj ženi.
- Griseldi, dobro.

358
00:31:52,899 --> 00:31:57,518
Čuj, morao sam ih dovesti.

359
00:31:57,520 --> 00:31:59,604
Naravno.
Ozlijeđena je.

360
00:31:59,606 --> 00:32:02,774
Ne... spasili su nas, Maddy.

361
00:32:05,028 --> 00:32:07,245
Žao mi je zbog onog što je Daniel uradio.

362
00:32:09,583 --> 00:32:11,115
Morao je.

363
00:32:18,508 --> 00:32:21,793
Mislila sam kako sam te izgubila.

364
00:32:21,795 --> 00:32:26,180
Ne. Nisi me izgubila.

365
00:32:26,182 --> 00:32:28,299
Nikad me nećeš izgubiti.

366
00:32:30,136 --> 00:32:32,186
Više te neću napuštati.

367
00:32:51,658 --> 00:32:53,825
Tko može spavati, zar ne?

368
00:32:57,998 --> 00:33:01,165
Čuj, ne želim uzrokovati probleme.

369
00:33:04,504 --> 00:33:07,672
Madison, zna da nismo prijateljice...

370
00:33:07,674 --> 00:33:11,476
ovo ti govorim kao majka.

371
00:33:11,478 --> 00:33:14,729
Trebamo podržati jedna drugu.

372
00:33:14,731 --> 00:33:17,148
Zbog djece.

373
00:33:17,150 --> 00:33:20,918
Njih treba uvjeriti, ovog momenta, i ja...
- Učini mi nešto.

374
00:33:21,988 --> 00:33:24,522
Ona žena vani, ta Susan.

375
00:33:27,160 --> 00:33:30,528
<i>Čuvala mi je djecu dok sam radila.</i>

376
00:33:33,033 --> 00:33:35,533
Brinula o meni nakon muževljeve smrti.

377
00:33:39,923 --> 00:33:42,874
Čini se kao pravi prijatelj.

378
00:33:42,876 --> 00:33:44,509
Bila je.

379
00:33:47,263 --> 00:33:51,683
Završim li ikad kao ona,
želim da ti to okončaš.

380
00:33:53,269 --> 00:33:55,603
<i>Ne dozvoli Travis da to uradi.</i>

381
00:33:57,891 --> 00:33:59,557
To bi ga slomilo.

382
00:34:46,649 --> 00:34:47,815
Jutro, Susan.

383
00:35:13,426 --> 00:35:15,417
<i>Ove cijevi imaju cilindar,</i>

384
00:35:15,537 --> 00:35:20,681
proširenje, za raspršivanje sačme.

385
00:35:20,683 --> 00:35:22,900
Ovo je kočnica.

386
00:35:24,737 --> 00:35:27,438
U redu.
- Tu puniš. Hvala.

387
00:35:29,565 --> 00:35:34,528
Ovo je broj "8" za ptice.

388
00:35:34,530 --> 00:35:37,748
Ovo "00" krupni.

389
00:35:37,750 --> 00:35:41,118
To, će zaustaviti, nešto.

390
00:35:41,120 --> 00:35:42,369
U redu.

391
00:35:47,927 --> 00:35:49,927
Bolje se osjećaš?
- Kog vraga radiš?

392
00:35:49,929 --> 00:35:51,712
Samo mi je pokazao pušku, tata.

393
00:35:51,714 --> 00:35:54,733
Završi s pakiranjem u kamion.
- Nije neki problem. - Chris...

394
00:35:54,933 --> 00:35:56,717
<i>Idi.</i>

395
00:36:10,232 --> 00:36:12,449
Što momak više zna, bit
će sigurniji.

396
00:36:12,451 --> 00:36:14,560
Ja ne vidim da može škoditi, Trav.

397
00:36:14,760 --> 00:36:16,737
Znaš što mislim o oružju.

398
00:36:18,324 --> 00:36:21,909
Oružje ne briga što ti o njemu misliš.
- Bilo bi dosta.

399
00:36:23,412 --> 00:36:24,878
Spremni smo za polazak?

400
00:36:24,880 --> 00:36:26,580
<i>Auto je natovaren, jesmo.</i>

401
00:36:31,034 --> 00:36:33,220
Još jedno moram uraditi.

402
00:36:47,236 --> 00:36:48,769
Susan.

403
00:36:57,279 --> 00:36:58,946
Maddy.

404
00:37:01,283 --> 00:37:02,666
<i>Maddy.</i>

405
00:37:07,173 --> 00:37:09,757
Pitam se gdje joj je suprug.

406
00:37:12,294 --> 00:37:14,829
Pitam se kako bi to bilo
da si sinoć došao kući,

407
00:37:14,940 --> 00:37:17,097
našao me ovakvu.

408
00:37:17,099 --> 00:37:19,266
<i>Kad on dođe, nađe nju...</i>

409
00:37:19,268 --> 00:37:21,301
Nisam te takvu našao.

410
00:37:21,303 --> 00:37:23,270
Misliš da je i Patrick već mrtav?

411
00:37:23,272 --> 00:37:27,975
Misliš li da je on...
otišao i nikad se neće vratiti?

412
00:37:27,977 --> 00:37:29,193
Ne znam.

413
00:37:32,782 --> 00:37:34,198
<i>Što je ona?</i>

414
00:37:35,484 --> 00:37:38,452
Susan.
Ona ti je prijateljica.

415
00:37:38,454 --> 00:37:41,822
Tim prije.

416
00:37:41,824 --> 00:37:43,824
Mrtva je.
- Ne znamo mi to.

417
00:37:43,826 --> 00:37:45,793
Znamo.
- Zapravo ništa još ne znamo.

418
00:37:45,795 --> 00:37:49,797
Što ukoliko postoji malena šansa
da joj se može pomoći?

419
00:37:49,799 --> 00:37:51,665
Nije to na tebi.

420
00:37:56,555 --> 00:37:58,505
Daj mi to prije no uradiš nešto

421
00:37:58,507 --> 00:38:00,307
nepopravljivo.

422
00:38:02,228 --> 00:38:03,677
<i>Madison.</i>

423
00:38:14,990 --> 00:38:17,441
(Kukavica)

424
00:38:48,858 --> 00:38:50,724
<i>Trebam još par.</i>

425
00:38:55,564 --> 00:38:57,231
Mama.

426
00:39:06,242 --> 00:39:07,457
<i>Molim te.</i>

427
00:39:21,590 --> 00:39:25,392
To je sve što imamo?
- Jest.

428
00:39:25,394 --> 00:39:27,427
Ostatak sam dala Griseldi.

429
00:39:29,932 --> 00:39:33,100
Zašto?

430
00:39:33,102 --> 00:39:35,435
Treba joj.

431
00:39:35,437 --> 00:39:39,773
Mama, ona je neznanka.
- U bolovima je. - Pa i ja sam.

432
00:39:45,447 --> 00:39:48,115
Znam.

433
00:39:48,117 --> 00:39:49,783
Pomoći ću ti.

434
00:39:51,587 --> 00:39:54,838
Ne trebam tebe mama.
Trebam moj lijek.

435
00:40:12,641 --> 00:40:16,310
<i>Odlaze.</i>
- Dobro.

436
00:40:16,312 --> 00:40:19,279
<i>Ovo je nenormalno. Tata, mi
bismo trebali ići sa njima.</i>

437
00:40:19,281 --> 00:40:20,647
Ne.

438
00:40:22,201 --> 00:40:24,151
Reci mi, čega se bojiš.

439
00:40:24,153 --> 00:40:26,119
Ničeg.

440
00:40:26,121 --> 00:40:29,539
Tvrdoglav si, paranoičan.

441
00:40:29,541 --> 00:40:31,992
Ozljeđuješ mamu.

442
00:40:31,994 --> 00:40:34,995
<i>Štitim nju i tebe.</i>

443
00:40:34,997 --> 00:40:36,713
Treba joj medicinska sestra.

444
00:40:36,715 --> 00:40:39,961
Znam da će nas Travis povesti s njima
ako ga zamolimo.

445
00:40:41,503 --> 00:40:44,471
Kad budu otišli, izaći ću,
naći doktora.

446
00:40:44,473 --> 00:40:46,673
Dovest ću ga i on će izliječiti mamu.
- Kako?

447
00:40:46,675 --> 00:40:49,843
Gdje ćeš naći doktora?

448
00:40:49,845 --> 00:40:52,679
<i>Tvoj otac i ja smo bili
i u gorim situacijama.</i>

449
00:40:53,499 --> 00:40:57,017
<i>Još uvijek smo živi.
- Mama...</i>

450
00:40:57,019 --> 00:40:58,672
<i>Oni su dobri ljudi.</i>

451
00:41:00,739 --> 00:41:03,857
Dobri ljudi, prvi ginu.

452
00:41:11,367 --> 00:41:13,367
Alicia!

453
00:41:13,369 --> 00:41:15,085
Hajde.
Krećemo.

454
00:41:18,340 --> 00:41:20,090
Alicia, hajde.

455
00:41:21,760 --> 00:41:24,044
Čula sam te.
- Idemo li?

456
00:41:24,046 --> 00:41:25,212
Morala sam piškiti.

457
00:42:39,955 --> 00:42:41,955
<i>Patrick!</i>

458
00:42:41,957 --> 00:42:44,458
<i>Patrick.</i>
<i>Patrick, čekaj.</i>

459
00:42:44,460 --> 00:42:47,461
Ne.
Ne, ne, ne, ne.

460
00:42:54,103 --> 00:42:57,270
Susan, Kući sam.

461
00:43:01,527 --> 00:43:04,361
Aerodrom je zatvoren.

462
00:43:04,363 --> 00:43:06,530
<i>Vozio sam čak od Salt Lakea.</i>

463
00:43:06,532 --> 00:43:09,199
Pokušao sam te nazvati, ali...

464
00:43:14,123 --> 00:43:16,289
<i>Susan?</i>
- Patrick! Patrick!

465
00:43:17,326 --> 00:43:19,376
Don't touch her.

466
00:43:21,046 --> 00:43:22,796
To nije tvoja žena.

467
00:43:22,798 --> 00:43:26,299
Što se dogodilo, Susan?

468
00:44:03,074 --> 00:44:06,409
Vaše ime, gospodine?
- Ovaj, Travis Manawa.

469
00:44:06,411 --> 00:44:08,961
Ovo je vaše prebivalište?
- Da, kuća moje djevojke.

470
00:44:08,963 --> 00:44:13,082
A, vi ste gospođo?
- Madison Clark.

471
00:44:13,084 --> 00:44:17,420
Koliko stanara je tu?
- Ovaj, devet, sve skupa.

472
00:44:17,422 --> 00:44:18,888
Velika obitelj.

473
00:44:18,890 --> 00:44:21,891
<i>Imena, molila bih?
Imam Travis Manawa</i>

474
00:44:21,893 --> 00:44:23,933
i, ovoga, Madison Clark.

475
00:44:24,569 --> 00:44:26,929
Nicholas Clark,
Alicia Clark,

476
00:44:27,570 --> 00:44:30,316
Elizabeth Ortiz,
Christopher Manawa.

477
00:44:33,104 --> 00:44:38,274
Daniel Salazar, Griselda
Salazar, Ofelia Salazar.

478
00:44:38,276 --> 00:44:41,444
<i>Dobro, osigurajte neka svi ostanu unutra.</i>

479
00:44:47,168 --> 00:44:50,119
Možete li mi reći kamo ste odveli mog
susjeda, Patrick Trana?

480
00:44:50,121 --> 00:44:53,506
Vaš susjed
je poprskan inficiranom krvlju.

481
00:44:53,508 --> 00:44:55,291
To je bila krv njegove supruge.

482
00:44:55,293 --> 00:44:57,278
To nije više bila njegova žena.

483
00:45:01,800 --> 00:45:04,016
Zarazna je, krv?
Tako se širi?

484
00:45:04,018 --> 00:45:08,104
Znate ili imate nekog moguće izloženog?
- Ne.

485
00:45:10,475 --> 00:45:11,974
Što je ono?

486
00:45:15,146 --> 00:45:16,979
Naš pas je uginuo.

487
00:45:18,199 --> 00:45:19,482
<i>Žao mi je.</i>

488
00:45:26,491 --> 00:45:29,492
<i>Narode, vratite se u kuće.</i>

489
00:45:29,494 --> 00:45:31,327
<i>Mi ćemo doći kod vas.</i>

490
00:45:48,012 --> 00:45:49,846
<i>Bravo 2, bravo 2.</i>

491
00:46:52,361 --> 00:46:54,243
Konjica je stigla.

492
00:46:56,714 --> 00:46:58,714
Sad će sve biti bolje.

493
00:47:31,666 --> 00:47:32,915
<i>?Qué pasa?</i>
(Što se događa)

494
00:47:49,634 --> 00:47:51,300
<i>Već je prekasno.</i>

495
00:47:51,979 --> 00:47:56,776
Transkript <font color=#ec14bd>by honeybunny</font>
prijevod i sve ostalo... ~new1~

