1
00:00:00,012 --> 00:00:01,442
<i>Nelle puntate precedenti...</i>

2
00:00:01,452 --> 00:00:02,469
Cosa vuole?

3
00:00:02,479 --> 00:00:03,798
Anche io cerco qualcuno.

4
00:00:03,808 --> 00:00:05,227
<i>E penso di poterla aiutare.</i>

5
00:00:05,237 --> 00:00:06,915
<i>Non devi disegnare, Louis.</i>

6
00:00:06,925 --> 00:00:09,024
- Lo sai.
- Mi chiamo Victor.

7
00:00:09,034 --> 00:00:11,145
Tuo padre era piu' buono?

8
00:00:11,155 --> 00:00:13,922
- Puo' darsi che tornera' anche lui.
<i>- Non e' morto.</i>

9
00:00:14,717 --> 00:00:17,112
I vostri colleghi sono stati
uccisi da un colpo di arma da fuoco.

10
00:00:17,122 --> 00:00:19,038
Abbiamo trovato 21 corpi. Ne manca uno.

11
00:00:19,536 --> 00:00:20,700
<i>Tuo figlio ti aspetta.</i>

12
00:00:20,710 --> 00:00:21,993
Portalo da noi, abbiamo bisogno di lui.

13
00:00:22,003 --> 00:00:24,426
<i>Era terrorizzato quando
e' tornato Simon.</i>

14
00:00:24,436 --> 00:00:26,355
Aveva ragione ad esserlo.

15
00:00:27,115 --> 00:00:30,913
<i>Dicono che i morsi trovati sul cervo non
corrispondono a una dentatura animale.</i>

16
00:00:30,923 --> 00:00:33,406
- Sara' stato ferito da un uomo.
- Cos'era?

17
00:00:33,416 --> 00:00:35,530
<i>E' Milan. E' vicino, ci cerca.</i>

18
00:00:35,540 --> 00:00:37,420
- Che vuole?
- Fare del male.

19
00:00:37,430 --> 00:00:39,368
Sua sorella... e' morta.

20
00:00:39,378 --> 00:00:41,203
Dobbiamo aiutarla a
raggiungere sua sorella.

21
00:00:42,158 --> 00:00:43,586
E' per questo che siamo tornati.

22
00:00:43,596 --> 00:00:45,904
Per aiutarli a ricongiungersi con noi.

23
00:00:45,914 --> 00:00:48,802
<i>Quelli che vivono in zona e che
non vogliono che ce ne andiamo.</i>

24
00:00:48,812 --> 00:00:51,257
<i>- Perche' non sono come noi?
- Perche' nessuno li aspettava.</i>

25
00:00:51,267 --> 00:00:54,422
- E tu? Qualcuno ti aspettava?
- Non ho molta voglia di parlarne.

26
00:01:10,134 --> 00:01:13,634
<i>35 ANNI PRIMA</i>

27
00:01:53,058 --> 00:01:55,739
<i>Avete fatto il possibile
per aiutare vostro figlio.</i>

28
00:01:56,318 --> 00:01:58,527
<i>Per impedirgli di fare
del male e di rubare.</i>

29
00:01:59,799 --> 00:02:01,651
<i>Non e' colpa vostra.</i>

30
00:02:03,213 --> 00:02:05,772
<i>A volte, l'amore di un
padre o di una madre...</i>

31
00:02:05,782 --> 00:02:07,035
Non basta.

32
00:02:08,536 --> 00:02:10,242
Lasciate che vi aiuti...

33
00:02:10,683 --> 00:02:13,586
<i>A portare Virgil sulla retta via.</i>

34
00:04:13,092 --> 00:04:14,780
Dove sono i miei genitori?

35
00:04:19,868 --> 00:04:21,097
Lei chi e'?

36
00:04:25,582 --> 00:04:27,102
Virgil...

37
00:04:35,659 --> 00:04:36,863
Se ne vada.

38
00:04:37,843 --> 00:04:38,848
Papa'?

39
00:04:40,437 --> 00:04:41,523
Vattene.

40
00:05:12,591 --> 00:05:16,026
<i>DENUNCIA DI SCOMPARSA</i>

41
00:05:17,955 --> 00:05:21,554
Les Revenants - Stagione 02
Episodio 04 - "Virgil"

42
00:05:32,277 --> 00:05:36,540
Traduzione: Liara Tsoni, Sintie,
EMinWonderland, alee88

43
00:05:56,757 --> 00:05:59,525
Revisione: MQamar

44
00:06:09,843 --> 00:06:14,223
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

45
00:06:59,238 --> 00:07:00,273
E' bello.

46
00:07:15,858 --> 00:07:16,963
<i>Mamma!</i>

47
00:07:18,005 --> 00:07:19,010
<i>Mamma!</i>

48
00:07:21,355 --> 00:07:22,695
Dov'e' il bambino?

49
00:07:50,409 --> 00:07:52,456
Sembra abbia bisogno di una madre.

50
00:07:56,209 --> 00:07:57,785
Guarda come sono felici.

51
00:07:58,902 --> 00:08:00,379
Cosa gli e' successo?

52
00:08:00,389 --> 00:08:02,791
Sono morti durante l'inondazione
della vecchia citta'.

53
00:08:02,801 --> 00:08:04,826
La giovane aveva appena partorito.

54
00:08:08,547 --> 00:08:10,024
Hai fatto la cosa giusta.

55
00:08:11,091 --> 00:08:12,940
Tuo figlio e' al sicuro ora.

56
00:08:59,256 --> 00:09:00,981
<i>Credo che abbia smesso di sanguinare.</i>

57
00:09:03,375 --> 00:09:05,379
Bisogna fare una medicazione ora.

58
00:09:06,344 --> 00:09:09,211
Rischia di infettarsi.
Guardo cosa c'e' in bagno.

59
00:09:19,741 --> 00:09:20,746
Che c'e'?

60
00:09:22,359 --> 00:09:23,984
Non vi somigliate piu'.

61
00:09:25,386 --> 00:09:26,888
Lasciala respirare.

62
00:09:35,125 --> 00:09:36,130
Camille.

63
00:09:39,666 --> 00:09:40,801
Non preoccuparti.

64
00:09:42,659 --> 00:09:44,223
Ci occuperemo di te, ok?

65
00:09:53,687 --> 00:09:54,693
Mamma.

66
00:09:55,859 --> 00:09:56,877
Tesoro.

67
00:09:59,750 --> 00:10:01,077
Hai trovato qualcosa?

68
00:10:01,735 --> 00:10:02,740
No.

69
00:10:03,571 --> 00:10:05,792
Non c'e' piu' niente.
Neanche le medicazioni.

70
00:10:07,219 --> 00:10:09,899
Dobbiamo trovarle
qualche antidolorifico.

71
00:10:10,576 --> 00:10:12,884
Forse nella casa accanto hanno qualcosa?

72
00:10:14,193 --> 00:10:15,931
- Vado a vedere.
- No, no.

73
00:10:18,894 --> 00:10:19,992
Vado io.

74
00:10:21,323 --> 00:10:23,110
Resta con Lena, e' meglio.

75
00:11:29,725 --> 00:11:30,748
Salve.

76
00:11:33,816 --> 00:11:35,627
Non volevo farle paura.

77
00:11:39,015 --> 00:11:40,157
Mi scusi.

78
00:11:40,573 --> 00:11:42,422
E' stato lei a riportarmi a casa?

79
00:11:43,749 --> 00:11:44,754
Si'.

80
00:11:48,452 --> 00:11:49,457
Grazie.

81
00:11:51,107 --> 00:11:52,577
Ha bisogno di aiuto?

82
00:11:55,332 --> 00:11:57,820
Mia figlia e' ferita e
non ho niente per curarla.

83
00:11:58,601 --> 00:11:59,610
Aspetti qui.

84
00:12:00,997 --> 00:12:03,181
Vado a vedere se riesco
a trovare qualcosa.

85
00:12:14,396 --> 00:12:15,600
<i>Vieni ad aiutarmi?</i>

86
00:12:27,136 --> 00:12:28,600
Credi sia morta?

87
00:12:29,798 --> 00:12:31,349
Preferirei che non mi parlassi.

88
00:12:54,239 --> 00:12:55,244
Chi e'?

89
00:12:59,514 --> 00:13:01,685
- Tua madre sara' d'accordo?
- E' tutto ok, Audrey.

90
00:13:05,159 --> 00:13:06,326
- Entra.
- Ciao.

91
00:13:12,394 --> 00:13:13,796
Tieni. Vieni.

92
00:13:22,833 --> 00:13:24,037
E' noiosa.

93
00:13:25,737 --> 00:13:27,052
Chi c'e' in salotto?

94
00:13:29,267 --> 00:13:31,017
Una ragazza che non conosco.

95
00:13:31,923 --> 00:13:33,201
E' appena ritornata.

96
00:13:34,566 --> 00:13:36,043
Che cosa le e' successo?

97
00:13:37,433 --> 00:13:38,450
Non lo so.

98
00:13:43,474 --> 00:13:44,740
Credi sia morta?

99
00:13:46,663 --> 00:13:48,314
Lo sapresti, no?

100
00:13:50,882 --> 00:13:51,987
Davvero?

101
00:13:54,279 --> 00:13:55,923
Sono cose che puoi sentire.

102
00:14:06,083 --> 00:14:07,113
Ad esempio...

103
00:14:07,883 --> 00:14:09,880
Sento che conosci questa ragazza.

104
00:14:14,128 --> 00:14:15,481
Si chiama Lena.

105
00:14:17,801 --> 00:14:19,116
E' tua sorella.

106
00:14:20,551 --> 00:14:21,767
Come lo sai?

107
00:14:23,573 --> 00:14:26,005
Anche tu puoi sentire cio'
che ti viene nascosto.

108
00:14:26,948 --> 00:14:28,586
Non te ne sei resa conto?

109
00:14:30,689 --> 00:14:31,695
Prova.

110
00:14:41,161 --> 00:14:42,563
Ti chiami Virgil?

111
00:14:43,258 --> 00:14:44,288
Brava.

112
00:14:53,610 --> 00:14:55,124
Vai in motorino.

113
00:15:04,492 --> 00:15:05,497
Stai bene?

114
00:15:07,172 --> 00:15:08,934
Ho visto quello che ti e' successo.

115
00:15:19,352 --> 00:15:20,493
Ciao, piccolo.

116
00:15:22,764 --> 00:15:23,770
Di'...

117
00:15:24,209 --> 00:15:25,872
Vuoi darmi una mano?

118
00:15:27,920 --> 00:15:28,923
Sai...

119
00:15:28,933 --> 00:15:31,085
Ho fatto delle stupidate,
ma ora ho capito.

120
00:15:31,542 --> 00:15:33,279
Non lo faro' mai piu'.

121
00:15:37,758 --> 00:15:38,800
Aiutami.

122
00:15:39,533 --> 00:15:40,637
Andiamo.

123
00:15:42,238 --> 00:15:43,243
Toni.

124
00:15:51,649 --> 00:15:52,654
Serge...

125
00:15:53,113 --> 00:15:54,118
Vieni con me.

126
00:16:05,867 --> 00:16:06,885
Mangia, Toni.

127
00:16:26,646 --> 00:16:27,651
Guarda.

128
00:16:28,607 --> 00:16:30,518
L'hai lasciato andare tu, eh?

129
00:16:45,865 --> 00:16:46,871
Guarda.

130
00:16:53,488 --> 00:16:54,940
Guarda cos'hai fatto, Serge.

131
00:16:56,044 --> 00:16:57,980
Succede quando disobbediamo.

132
00:17:02,856 --> 00:17:04,076
Tieni qua.

133
00:17:37,196 --> 00:17:38,720
Cos'hai fatto, Serge?

134
00:17:44,386 --> 00:17:45,636
Aiutami.

135
00:17:53,586 --> 00:17:55,556
Aiutami e dimentichero'
quello che e' successo.

136
00:17:58,630 --> 00:18:00,076
Non avere paura, Serge.

137
00:18:00,668 --> 00:18:02,168
Non ti succedera' niente.

138
00:18:03,088 --> 00:18:05,151
Non ti puniro', fidati.

139
00:19:16,196 --> 00:19:18,076
Non vogliono farle del male.

140
00:19:39,784 --> 00:19:41,280
Quindi...

141
00:19:45,109 --> 00:19:46,436
Guardate.

142
00:19:48,265 --> 00:19:49,329
La mano...

143
00:19:55,345 --> 00:19:56,636
Il volto...

144
00:19:58,315 --> 00:20:01,793
Abbiamo perso il segnale dalla
telecamera per alcuni minuti, ma poi...

145
00:20:06,075 --> 00:20:10,042
Secondo il geologo, questa zona
e' accessibile anche da un'altra parte.

146
00:20:12,442 --> 00:20:14,916
Vuole inviare degli uomini, comandante?

147
00:20:20,376 --> 00:20:22,015
Setacciate i dintorni.

148
00:20:25,634 --> 00:20:27,356
Alcide, aiutami.

149
00:20:27,866 --> 00:20:28,829
Sono loro.

150
00:20:28,839 --> 00:20:30,415
L'hanno portato loro, ne sono sicura.

151
00:20:30,859 --> 00:20:32,716
- Chi sono?
- Loro.

152
00:20:36,070 --> 00:20:37,657
Non posso dirlo a loro,

153
00:20:38,083 --> 00:20:39,701
ma tu puoi credermi.

154
00:20:40,784 --> 00:20:43,167
Aiutami a trovare mio figlio, ti prego.

155
00:20:44,684 --> 00:20:47,796
E' in corso un'indagine. Non ti
lasceranno allontanare, mi spiace.

156
00:20:48,735 --> 00:20:49,930
Perche'?

157
00:20:50,572 --> 00:20:51,943
Adele,

158
00:20:51,953 --> 00:20:54,996
e' stata Chloe' a chiamarci per
segnalare la scomparsa del bambino.

159
00:20:55,521 --> 00:20:56,573
Chloe'.

160
00:20:56,961 --> 00:21:00,236
E il medico che si e' occupato
del parto e' stato interrogato.

161
00:21:00,870 --> 00:21:03,556
Ci ha detto che aveva notato
alcuni tuoi comportamenti a rischio.

162
00:21:05,697 --> 00:21:07,339
Credono che sia colpa mia?

163
00:21:08,836 --> 00:21:10,338
Come possono credere a una cosa simile?

164
00:21:10,348 --> 00:21:11,777
Certo che sei tu.

165
00:21:12,374 --> 00:21:14,782
Hai provato a ucciderlo mentre
era ancora nel tuo grembo.

166
00:21:15,348 --> 00:21:16,481
Ti ho vista.

167
00:21:16,907 --> 00:21:18,439
Ma questa volta ci sei riuscita.

168
00:24:03,042 --> 00:24:04,796
Che sta facendo, la'?

169
00:24:07,081 --> 00:24:08,316
Va meglio?

170
00:24:08,952 --> 00:24:12,286
- Com'e' entrato?
- L'ho riaccompagnata io.

171
00:24:14,730 --> 00:24:16,972
Tutte queste persone sono morte?

172
00:24:23,258 --> 00:24:24,436
Anche lui?

173
00:24:28,456 --> 00:24:29,516
Si'.

174
00:24:31,634 --> 00:24:35,156
Crede ci sia un collegamento
tra tutte queste morti?

175
00:24:36,280 --> 00:24:38,076
Non lo so. Forse.

176
00:24:41,750 --> 00:24:43,604
E ha parlato con questo ragazzino?

177
00:24:44,233 --> 00:24:45,291
No.

178
00:24:46,111 --> 00:24:49,356
Ma era alla Mano Tesa,
la sera dell'inondazione.

179
00:24:51,942 --> 00:24:53,653
- Lo conosce?
- Si'.

180
00:24:54,076 --> 00:24:56,279
Si chiama Louis, Louis Lewansky.

181
00:24:57,207 --> 00:24:58,716
So dove viveva.

182
00:25:16,495 --> 00:25:17,956
Signor Lewansky?

183
00:26:49,319 --> 00:26:50,436
C'e' nessuno?

184
00:27:43,446 --> 00:27:45,020
Cosa vuole?

185
00:27:45,726 --> 00:27:46,787
Mi spiace.

186
00:27:47,171 --> 00:27:51,508
Non volevo disturbare, e' che l'ho vista
alla finestra e mi sono detta che...

187
00:27:52,893 --> 00:27:54,750
Mi ha spaventata.

188
00:27:57,586 --> 00:27:59,076
Anche lei.

189
00:28:00,397 --> 00:28:01,528
E' sicuro?

190
00:28:02,012 --> 00:28:03,251
Si'.

191
00:28:26,025 --> 00:28:28,956
I gendarmi dicono che c'era
gente nella casa accanto.

192
00:28:31,196 --> 00:28:32,636
Hai visto qualcuno?

193
00:28:34,061 --> 00:28:35,436
Perche'?

194
00:28:42,576 --> 00:28:44,236
Rispondi, e' importante.

195
00:28:47,355 --> 00:28:48,389
Si'.

196
00:28:50,797 --> 00:28:52,116
E chi c'era?

197
00:28:56,851 --> 00:28:58,503
Era Simon.

198
00:29:09,695 --> 00:29:12,199
Mi aveva promesso che
non mi avrebbe lasciata sola.

199
00:29:41,787 --> 00:29:42,921
So dov'e' Milan.

200
00:29:43,616 --> 00:29:44,694
Vieni.

201
00:29:50,112 --> 00:29:51,876
Preferisco restare qui.

202
00:29:53,587 --> 00:29:55,316
Avevi promesso che mi avresti aiutata.

203
00:29:57,610 --> 00:29:59,243
Sembra irrequieto.

204
00:29:59,253 --> 00:30:00,951
- No, ha fame.
- No.

205
00:30:01,675 --> 00:30:02,796
Gli manca sua madre.

206
00:30:03,654 --> 00:30:04,983
Adele?

207
00:30:08,723 --> 00:30:10,743
Quei due sono
degli sconosciuti, per lui.

208
00:30:10,753 --> 00:30:12,316
Non sono sconosciuti.

209
00:30:15,959 --> 00:30:17,236
Che vuoi dire?

210
00:30:20,544 --> 00:30:22,676
Sa di potersi fidare di loro.

211
00:30:27,920 --> 00:30:29,331
Anche tu puoi farlo.

212
00:30:31,878 --> 00:30:33,316
Li conosci.

213
00:30:37,418 --> 00:30:39,636
Ti avevo detto che avresti
rivisto i tuoi genitori.

214
00:30:41,672 --> 00:30:42,725
Guarda.

215
00:30:43,132 --> 00:30:44,357
Si e' calmato.

216
00:30:48,149 --> 00:30:49,818
Non dir loro chi sei.

217
00:30:50,524 --> 00:30:52,288
Pensano che quel bambino sia tu.

218
00:31:03,952 --> 00:31:05,897
Niente zucchero, non ne ho trovato.

219
00:31:06,542 --> 00:31:07,956
Grazie, gentile da parte sua.

220
00:31:11,756 --> 00:31:13,996
I biscotti sono buoni?

221
00:31:14,927 --> 00:31:16,116
Si', si'.

222
00:31:18,474 --> 00:31:20,528
Vive altra gente in questo paesino?

223
00:31:20,538 --> 00:31:21,555
No.

224
00:31:24,732 --> 00:31:25,825
La...

225
00:31:27,441 --> 00:31:30,980
La casa del del piano di sotto,
del signor Lewansky, lei sa...

226
00:31:30,990 --> 00:31:32,489
Cosa gli e' successo?

227
00:31:33,897 --> 00:31:35,438
Lei e' della sua famiglia?

228
00:31:36,918 --> 00:31:37,937
No...

229
00:31:39,063 --> 00:31:40,845
Qualche anno fa sono venuta...

230
00:31:40,855 --> 00:31:43,841
Sono venuta da lui per delle punture
di insulina. Sono un'infermiera.

231
00:31:46,443 --> 00:31:48,761
Sei mesi fa ha avuto un
malore nella sua cucina,

232
00:31:48,771 --> 00:31:51,036
e' caduto e si e' ferito alla testa.

233
00:31:51,500 --> 00:31:53,179
E' stato portato in ospedale.

234
00:31:53,756 --> 00:31:55,472
E' ancora in ospedale?

235
00:31:56,096 --> 00:31:58,197
Non lo so, forse e' morto.

236
00:32:02,053 --> 00:32:05,164
Sa se posso trovare qualcuno della sua
famiglia, qualcuno che sappia dov'e'?

237
00:32:06,142 --> 00:32:08,166
Viveva come un eremita.

238
00:32:08,837 --> 00:32:09,837
Da solo.

239
00:32:12,050 --> 00:32:14,087
Lei sa cosa e' successo?

240
00:32:15,032 --> 00:32:16,564
Sua moglie e i suoi due figli...

241
00:32:16,574 --> 00:32:18,367
Sono stati assassinati.

242
00:32:18,377 --> 00:32:20,981
Sono passati 35 anni e
non l'ha mai superato.

243
00:32:23,603 --> 00:32:26,056
Anche mio marito e' morto a quell'epoca.

244
00:32:27,714 --> 00:32:30,664
E' andato in chiesa proprio
il giorno della catastrofe.

245
00:32:31,375 --> 00:32:33,252
Quando cedette la diga.

246
00:32:34,329 --> 00:32:36,921
Tutti quelli che erano andati
in chiesa sono morti.

247
00:32:38,016 --> 00:32:42,016
Lui non andava mai in chiesa, ma io
ero malata e ando' a pregare per me.

248
00:32:47,867 --> 00:32:50,743
Non ho piu' messo piede in una chiesa.

249
00:33:14,654 --> 00:33:15,794
E' quella?

250
00:33:16,826 --> 00:33:17,832
Si'.

251
00:33:26,760 --> 00:33:27,858
Tutto bene?

252
00:33:28,421 --> 00:33:30,003
Si'... grazie.

253
00:33:47,885 --> 00:33:49,480
Che e' successo?

254
00:33:50,365 --> 00:33:51,585
Non lo so.

255
00:34:07,998 --> 00:34:09,607
Quella casa laggiu'...

256
00:34:09,617 --> 00:34:12,227
<i>E' quella che e' andata a fuoco,
e' la casa del signor Costa.</i>

257
00:34:12,962 --> 00:34:15,429
Si e' suicidato poco
prima dell'inondazione.

258
00:34:19,340 --> 00:34:20,616
Crede che...

259
00:34:21,123 --> 00:34:22,612
Ci possa essere una connessione?

260
00:34:24,909 --> 00:34:28,194
Da un po' di tempo questo posto
viene chiamato "la mano di Dio".

261
00:34:28,204 --> 00:34:29,508
Lo sapeva?

262
00:34:30,607 --> 00:34:31,656
No.

263
00:34:31,666 --> 00:34:33,553
Perche' dato che si
trova piu' in altro...

264
00:34:33,563 --> 00:34:36,502
Tutti quelli che ci vivevano sono
stati risparmiati dall'inondazione,

265
00:34:36,512 --> 00:34:38,387
quando si e' rotta la diga.

266
00:34:39,824 --> 00:34:43,658
Ma negli anni successivi molti di
quelli si erano salvati sono morti.

267
00:34:44,248 --> 00:34:45,898
In modo brutale.

268
00:34:47,106 --> 00:34:50,458
Come se Dio avesse deciso di
riprendersi cio' che aveva donato.

269
00:34:52,739 --> 00:34:54,080
La persona...

270
00:34:54,804 --> 00:34:56,051
Che sta cercando...

271
00:34:57,314 --> 00:34:59,137
E' morta a quell'epoca?

272
00:34:59,147 --> 00:35:00,170
Si'.

273
00:35:00,532 --> 00:35:01,779
Era mio padre.

274
00:35:18,932 --> 00:35:19,937
Audrey?

275
00:35:26,539 --> 00:35:27,558
Tutto bene?

276
00:35:29,342 --> 00:35:30,347
Si'.

277
00:35:33,852 --> 00:35:34,951
Tua madre...

278
00:35:37,539 --> 00:35:39,027
Ti sta cercando.

279
00:35:41,646 --> 00:35:42,946
Dove si trova?

280
00:35:45,011 --> 00:35:46,294
Non lo so.

281
00:36:10,532 --> 00:36:11,564
Prenda.

282
00:36:18,547 --> 00:36:19,553
Prenda pure.

283
00:36:21,785 --> 00:36:23,361
Non abbia paura.

284
00:36:36,250 --> 00:36:38,087
Audrey, mia figlia...

285
00:36:41,827 --> 00:36:43,048
E' morta.

286
00:36:44,227 --> 00:36:46,734
E' tornata la stessa notte
in cui e' tornato lei.

287
00:36:47,820 --> 00:36:50,300
Dei militari l'hanno
vista nella foresta...

288
00:36:51,024 --> 00:36:52,553
Forse lei l'ha vista?

289
00:36:57,667 --> 00:37:00,443
Io non sono come Pierre,
puo' fidarsi di me.

290
00:37:06,831 --> 00:37:09,070
Mio fratello ha ucciso delle ragazze.

291
00:37:10,571 --> 00:37:12,261
Mangiava loro le viscere.

292
00:37:14,165 --> 00:37:17,300
L'ho ucciso perche' la smettesse,
doveva smettere.

293
00:37:22,282 --> 00:37:24,039
Mi salvi, la prego...

294
00:37:26,358 --> 00:37:27,498
Dio mio...

295
00:37:31,945 --> 00:37:33,232
Il suo collo!

296
00:37:35,055 --> 00:37:36,155
Mi aiuti.

297
00:37:38,196 --> 00:37:40,810
Mi aiuti ad uscire di qui, la prego.

298
00:37:48,305 --> 00:37:49,659
Sua figlia...

299
00:37:52,113 --> 00:37:53,547
Mia figlia cosa?

300
00:37:57,017 --> 00:37:58,854
Mia figlia, che cosa?

301
00:38:11,898 --> 00:38:13,118
Tutto bene?

302
00:38:14,486 --> 00:38:15,706
Che cosa ti ha detto?

303
00:38:16,524 --> 00:38:17,556
Niente.

304
00:38:26,273 --> 00:38:28,150
Ti ha parlato di Audrey?

305
00:38:28,160 --> 00:38:29,518
Ti ha detto dov'e'?

306
00:38:30,242 --> 00:38:31,368
No...

307
00:38:31,851 --> 00:38:33,258
Cosa e' successo?

308
00:38:34,535 --> 00:38:35,621
Lui ha...

309
00:38:37,518 --> 00:38:39,824
Ha delle abrasioni sul collo...

310
00:38:40,671 --> 00:38:42,293
Sembra stia soffrendo molto.

311
00:38:42,303 --> 00:38:43,597
Non soffre per nulla.

312
00:38:43,607 --> 00:38:45,169
Che cosa ne sai?

313
00:38:45,987 --> 00:38:47,462
Non puo' piu' soffrire.

314
00:38:48,544 --> 00:38:50,743
Lo si puo' vedere dal suo viso.

315
00:38:53,102 --> 00:38:54,912
Non hanno avuto nessuna pieta'.

316
00:38:56,199 --> 00:38:58,540
Noi non ne dobbiamo avere per loro.

317
00:40:33,152 --> 00:40:35,324
Non dovresti alzarti, tesoro.

318
00:41:00,011 --> 00:41:01,261
Perdonami.

319
00:41:02,576 --> 00:41:03,843
Perdonarti per cosa?

320
00:41:13,922 --> 00:41:16,003
Per averti lasciato sola.

321
00:42:26,035 --> 00:42:27,043
Ehi.

322
00:42:33,812 --> 00:42:35,872
Mi sono detto che fosse
piu' facile passare da qui.

323
00:42:38,952 --> 00:42:40,018
Tutto ok?

324
00:42:44,094 --> 00:42:45,607
Sei preoccupata per tua sorella.

325
00:42:46,493 --> 00:42:47,501
Gia'.

326
00:42:48,970 --> 00:42:51,644
Ho paura di quello che potrebbe
succederle se restasse qui.

327
00:42:53,580 --> 00:42:56,371
So come tua madre e tua sorella
possono raggiungere la citta'.

328
00:42:56,381 --> 00:42:57,548
Davvero?

329
00:43:02,050 --> 00:43:03,700
Posso portarle io.

330
00:43:04,787 --> 00:43:05,896
Ma non te.

331
00:43:07,351 --> 00:43:08,388
Perche'?

332
00:43:11,560 --> 00:43:13,145
Dobbiamo restare tutti uniti.

333
00:43:13,750 --> 00:43:15,886
Se solo uno di noi rimane isolato,

334
00:43:15,896 --> 00:43:17,150
siamo tutti in pericolo.

335
00:43:20,942 --> 00:43:22,882
Chi ti ha messo in testa quest'idea?

336
00:43:23,362 --> 00:43:24,745
E' stata Lucy?

337
00:43:28,145 --> 00:43:30,579
Ti ricordi cosa e' successo
quando eri alla Mano Tesa?

338
00:43:31,771 --> 00:43:32,952
Sei stata respinta.

339
00:43:33,474 --> 00:43:34,886
Volevano farti del male.

340
00:43:36,253 --> 00:43:37,780
- Persino Lena.
- No.

341
00:43:38,270 --> 00:43:39,999
Anche tu le hai fatto del male.

342
00:43:40,683 --> 00:43:43,456
Per difenderti, perche'
eri stata rifiutata.

343
00:43:45,082 --> 00:43:47,537
Come mi hanno rifiutato i
miei genitori, al mio ritorno.

344
00:43:56,608 --> 00:43:59,727
Sono certa che se
tornassi adesso capirebbero.

345
00:44:01,016 --> 00:44:02,752
Sarebbero felici di rivederti.

346
00:44:03,602 --> 00:44:05,172
Lo pensavo anch'io.

347
00:44:08,400 --> 00:44:11,570
Infatti sono andato anche se
Lucy me l'aveva sconsigliato.

348
00:44:19,194 --> 00:44:20,865
<i>Pensavo che avessero capito.</i>

349
00:44:22,493 --> 00:44:23,948
<i>Che l'avessero accettato.</i>

350
00:44:27,109 --> 00:44:28,997
<i>Ma nessuno puo' accettarlo.</i>

351
00:44:30,913 --> 00:44:32,238
<i>Lucy aveva ragione.</i>

352
00:44:33,395 --> 00:44:34,662
<i>Noi siamo cosi'.</i>

353
00:44:36,103 --> 00:44:37,716
<i>Provochiamo la morte dei nostri cari.</i>

354
00:44:37,932 --> 00:44:38,955
<i>Pur non volendo.</i>

355
00:45:15,932 --> 00:45:16,990
Dov'e'?

356
00:45:19,902 --> 00:45:20,949
Li' sotto.

357
00:45:25,270 --> 00:45:26,509
Me ne occupo io.

358
00:45:27,684 --> 00:45:29,448
Vai da tuo fratello e aspetta.

359
00:45:43,584 --> 00:45:44,607
Ecco qui.

360
00:45:45,154 --> 00:45:47,223
Grazie, spero di non averla disturbata.

361
00:45:47,823 --> 00:45:49,552
Dove andrebbe altrimenti?

362
00:45:50,272 --> 00:45:51,958
Mi sembra molto sola.

363
00:45:58,135 --> 00:45:59,920
Scusi, chi e' questo?

364
00:46:00,987 --> 00:46:02,067
Milan.

365
00:46:02,530 --> 00:46:04,372
Era il proprietario del bar.

366
00:46:04,877 --> 00:46:06,418
Lo conoscevano tutti.

367
00:46:07,152 --> 00:46:09,846
Un uomo coraggioso, su
cui si poteva contare.

368
00:46:10,871 --> 00:46:13,277
Mi ha aiutato molto dopo
la morte di mio marito.

369
00:46:13,954 --> 00:46:15,265
Aiutava molta gente.

370
00:46:15,279 --> 00:46:17,872
Perche' dopo la catastrofe
eravamo lasciati a noi stessi.

371
00:46:18,304 --> 00:46:20,897
I gendarmi, le autorita',
non c'era piu' nessuno.

372
00:46:21,173 --> 00:46:24,630
Fortuna che c'era lui, ad
evitare lo sciacallaggio.

373
00:46:25,476 --> 00:46:28,861
Aveva organizzato dei turni di
sorveglianza per scoraggiare i ladri.

374
00:46:32,405 --> 00:46:34,753
La morte della famiglia Lewansky

375
00:46:34,763 --> 00:46:36,424
era una rapina finita male, giusto?

376
00:46:37,173 --> 00:46:39,464
Si pensa cosi' ma non e' la verita'.

377
00:46:41,091 --> 00:46:42,470
Cosa e' successo allora?

378
00:46:45,563 --> 00:46:47,147
La gente aveva paura.

379
00:46:47,940 --> 00:46:49,625
Paura... del signor Lewansky?

380
00:46:49,899 --> 00:46:50,922
Ma no.

381
00:46:51,498 --> 00:46:52,982
Paura del ragazzino.

382
00:46:54,395 --> 00:46:56,246
Di Vi... Vi... Louis?

383
00:46:58,140 --> 00:47:00,114
Giravano molte voci su di lui.

384
00:47:01,364 --> 00:47:02,588
Cose strane.

385
00:47:03,352 --> 00:47:04,504
Ad esempio?

386
00:47:06,089 --> 00:47:08,624
Si diceva fosse tutta colpa sua.

387
00:47:09,589 --> 00:47:11,289
La rottura della diga.

388
00:47:13,866 --> 00:47:15,119
Si diceva...

389
00:47:15,594 --> 00:47:16,992
Che fosse il diavolo.

390
00:47:20,456 --> 00:47:21,930
Ma perche'?

391
00:47:21,940 --> 00:47:23,971
Erano tutti un po' pazzi all'epoca.

392
00:47:24,375 --> 00:47:26,002
Ci sentivamo persi.

393
00:47:28,656 --> 00:47:30,572
Cercavamo qualcuno da incolpare.

394
00:47:31,926 --> 00:47:33,626
Era morta tanta gente.

395
00:47:35,888 --> 00:47:38,322
Bisogna averlo vissuto per capire bene.

396
00:48:12,009 --> 00:48:13,017
Jerome!

397
00:48:14,854 --> 00:48:16,751
- Che succede?
- Mi aiuta?

398
00:48:24,731 --> 00:48:26,533
Cos'e' questa roba?

399
00:48:51,777 --> 00:48:52,829
Pensaci.

400
00:49:42,402 --> 00:49:43,411
No!

401
00:49:51,305 --> 00:49:52,731
Cosa vi e' successo?

402
00:49:54,659 --> 00:49:56,128
Come siete morti?

403
00:49:57,453 --> 00:49:59,168
Ci siamo uniti al gruppo.

404
00:50:00,378 --> 00:50:02,394
Abbiamo trovato la via.

405
00:51:36,274 --> 00:51:37,369
Per favore...

406
00:51:39,173 --> 00:51:40,196
Vieni.

407
00:52:20,995 --> 00:52:22,047
Tutto bene?

408
00:52:23,632 --> 00:52:25,994
Tieni, ti ho portato da mangiare.

409
00:52:27,795 --> 00:52:29,653
Non preoccuparti, ti faro' uscire.

410
00:52:34,070 --> 00:52:35,078
No!

411
00:52:37,556 --> 00:52:38,881
Per favore.

412
00:53:44,111 --> 00:53:45,800
Dovete andarvene da qui.

413
00:53:46,895 --> 00:53:48,408
Lo verranno a cercare.

414
00:54:19,155 --> 00:54:20,178
Lucy.

415
00:54:28,320 --> 00:54:30,063
Sapevo che ti avrei rivista.

416
00:54:35,033 --> 00:54:36,819
Non ti ho mai abbandonato.

417
00:54:39,737 --> 00:54:41,811
Tutto quello che ho
fatto era per salvarti.

418
00:54:49,986 --> 00:54:51,225
Ti amo.

419
00:55:02,849 --> 00:55:04,000
Ti perdono.

420
00:55:41,375 --> 00:55:43,867
Subspedia
[www.subspedia.tv]

