1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:01,276 --> 00:00:02,820
Vous vouliez me voir ?

3
00:00:02,940 --> 00:00:07,315
Puis-je savoir pourquoi
vous n'avez pas déposé de rapport

4
00:00:07,435 --> 00:00:09,957
depuis que je dirige cette base ?

5
00:00:10,484 --> 00:00:12,588
Parce que je vous
en ai donné aucun ?

6
00:00:12,833 --> 00:00:14,867
Comme vous le savez, j'ai changé ça,

7
00:00:14,987 --> 00:00:18,571
j'exige que chaque membre d'équipe
fasse un rapport de mission.

8
00:00:19,012 --> 00:00:21,358
Pas seulement les supérieurs
et les scientifiques.

9
00:00:21,941 --> 00:00:24,211
Ah bon ? Je savais pas.

10
00:00:24,521 --> 00:00:26,573
Je l'ai annoncé quatre jours
après mon arrivée,

11
00:00:26,693 --> 00:00:30,990
à une réunion d'orientation des équipes
détaillant les changements effectués.

12
00:00:31,110 --> 00:00:32,210
J'étais là ?

13
00:00:32,881 --> 00:00:35,622
- C'était obligatoire.
- Car je m'en souviens pas...

14
00:00:35,872 --> 00:00:38,208
Je vous ai vu.
C'est dur de vous rater.

15
00:00:40,084 --> 00:00:41,084
Écoutez,

16
00:00:41,441 --> 00:00:44,497
je veux que vous fassiez un rapport

17
00:00:45,117 --> 00:00:46,216
à chaque mission.

18
00:00:47,044 --> 00:00:48,676
Je suis pas doué pour l'écriture.

19
00:00:49,202 --> 00:00:52,068
Je me disais bien que vous diriez ça.
Servez-vous de ça.

20
00:00:52,866 --> 00:00:56,680
C'est un enregistreur vocal numérique.
Parlez, on le branchera,

21
00:00:56,800 --> 00:00:59,896
et vos rapports seront transcrits
automatiquement et mis avec les autres.

22
00:01:01,199 --> 00:01:03,436
Je suis pas doué non plus
pour parler.

23
00:01:07,447 --> 00:01:10,114
Désolé.
Trop rapide pour toi, mon pote ?

24
00:01:11,386 --> 00:01:14,035
La maison de retraite a appelé, Rodney.
Ils veulent leur scooter.

25
00:01:15,238 --> 00:01:17,747
Scooter ? C'est des piles ion-lithium
sous le capot, fiston !

26
00:01:21,197 --> 00:01:22,167
Oh, désolé !

27
00:01:26,923 --> 00:01:29,425
- Je vais t'écraser.
- Trébuche pas sur ta jupe !

28
00:01:32,537 --> 00:01:35,222
- Ça va ?
- J'aurais pu le lâcher !

29
00:01:35,342 --> 00:01:38,726
- On ignorait qu'il y avait quelqu'un.
- Vous faites quoi, là ?

30
00:01:38,886 --> 00:01:42,230
J'essaie d'endormir Torren.
Les promenades le calment.

31
00:01:42,881 --> 00:01:44,022
Il a des coliques ?

32
00:01:44,701 --> 00:01:46,774
Le docteur Keller dit
que cette phase passera.

33
00:01:46,894 --> 00:01:48,966
Bébé, j'avais ça aussi.
Fais comme ma mère,

34
00:01:49,086 --> 00:01:51,775
elle me laissait pleurer.
Je suis pas si mal.

35
00:01:53,297 --> 00:01:55,644
Peu importe...
On se relaie d'habitude,

36
00:01:55,764 --> 00:01:57,912
mais Kanaan rend visite
aux nôtres quelques jours.

37
00:01:58,856 --> 00:02:02,292
Je t'aiderais bien,
mais on dirait que tu te débrouilles.

38
00:02:03,860 --> 00:02:06,977
Il me reste à retourner à mes quartiers
sans le réveiller...

39
00:02:07,097 --> 00:02:09,674
Ou me faire écraser.

40
00:02:10,572 --> 00:02:11,759
On a fini.

41
00:02:11,919 --> 00:02:13,594
On était en train de finir.

42
00:02:14,760 --> 00:02:16,762
- Bonne nuit.
- Passe une bonne nuit.

43
00:02:18,229 --> 00:02:19,934
Allez, allez, allez !

44
00:02:43,576 --> 00:02:45,735
J'ai dû trop pousser le moteur.

45
00:02:45,855 --> 00:02:48,239
Je dois lubrifier
l'axe de transmission.

46
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Quoi ?

47
00:02:52,409 --> 00:02:53,810
C'est quoi, ça ?

48
00:02:54,104 --> 00:02:55,126
Aucune idée.

49
00:02:57,234 --> 00:02:58,235
Réponds.

50
00:02:59,243 --> 00:03:00,756
Salle de contrôle, ici McKay.

51
00:03:00,876 --> 00:03:03,774
On a plus d'énergie dans la jetée est.
Qu'est-ce qu'il y a ?

52
00:03:15,891 --> 00:03:17,192
C'est étrange.

53
00:03:17,624 --> 00:03:19,620
À part la salle de contrôle,
tout est éteint.

54
00:03:19,877 --> 00:03:20,978
Pourquoi ?

55
00:03:21,488 --> 00:03:23,581
Salle de contrôle,
ici le Docteur Rodney McKay.

56
00:03:23,701 --> 00:03:25,258
Répondez, s'il vous plaît.

57
00:03:27,802 --> 00:03:30,002
Il se passe quelque chose.

58
00:03:35,785 --> 00:03:38,893
Saison 5 Épisode 14
The Prodigal (v. 1.00)

59
00:03:39,466 --> 00:03:41,670
Teams Projet-SG && SG-66

60
00:03:41,790 --> 00:03:44,393
www.projet-sg.net
www.seriestele.net

61
00:03:57,976 --> 00:03:59,580
Rodney, vous êtes là ?

62
00:04:16,328 --> 00:04:18,610
Rien ne marche.
Aucun moyen de savoir ce qui se passe.

63
00:04:18,730 --> 00:04:20,970
D'accord.
Rivers. Déployez-vous,

64
00:04:21,132 --> 00:04:23,743
prenez les Marines,
allez jusqu'à la tour de contrôle.

65
00:04:23,863 --> 00:04:26,685
Dites-moi si vous trouvez Woolsey.
Pas de radio, utilisez les talkies.

66
00:04:28,108 --> 00:04:30,147
- Que se passe-t-il ?
- Tu l'ignores aussi ?

67
00:04:30,307 --> 00:04:32,570
J'allais à la tour de contrôle.
Je t'ai appelé.

68
00:04:32,690 --> 00:04:34,637
Y a du courant
que dans la tour principale.

69
00:04:34,757 --> 00:04:37,710
Va dans la salle des machines,
pour relancer le système de là-bas.

70
00:04:37,830 --> 00:04:38,946
D'accord.

71
00:04:44,113 --> 00:04:44,995
Bonsoir.

72
00:05:05,829 --> 00:05:08,394
- <i>Rodney, tu m'entends ?</i>
- Oui, Radek. Vas-y.

73
00:05:08,678 --> 00:05:11,355
J'essaie de relancer l'électricité.
Sans succès pour l'instant.

74
00:05:11,916 --> 00:05:13,029
Et le ZPM ?

75
00:05:13,149 --> 00:05:16,023
<i>Je l'ai vérifié,
et le générateur Naquadah aussi.</i>

76
00:05:16,143 --> 00:05:17,644
<i>Aucun n'est connecté.</i>

77
00:05:18,001 --> 00:05:20,391
<i>Quelqu'un les a éteints
de la salle de contrôle.</i>

78
00:05:20,511 --> 00:05:22,700
Dans ce cas,
ils n'auraient pas non plus d'énergie.

79
00:05:23,072 --> 00:05:24,994
Sauf s'ils utilisent
une source externe.

80
00:05:26,069 --> 00:05:28,410
Écoute-moi.
Je veux que tu fasses ce que je te dis.

81
00:05:28,530 --> 00:05:31,966
Lance un patch provisoire utilisant
une source d'alimentation externe...

82
00:05:32,086 --> 00:05:36,046
- Une des batteries auxiliaires.
- Ça suffira pas pour alimenter la Cité.

83
00:05:36,206 --> 00:05:39,058
Donne-moi assez de jus
pour accéder à l'ordinateur central.

84
00:05:39,178 --> 00:05:40,718
Qu'on trouve ce qui se passe.

85
00:05:41,068 --> 00:05:42,803
D'accord. Où es-tu maintenant ?

86
00:05:43,233 --> 00:05:45,347
- 36e étage.
- 35.

87
00:05:45,858 --> 00:05:47,283
Génial. 35. Parfait.

88
00:05:47,403 --> 00:05:49,100
Plus que 28 étages,

89
00:05:49,261 --> 00:05:52,396
et il y aura la cage d'escalier.
Et on arrivera au 63eme étage,

90
00:05:52,556 --> 00:05:54,685
on traversera
une cage d'escalier auxiliaire,

91
00:05:54,805 --> 00:05:58,113
on grimpera quatre autres étages
pour accéder à la salle d'embarquement.

92
00:05:58,233 --> 00:06:01,225
Pendant que tu y es, essaie de dériver
de l'énergie vers les téléporteurs.

93
00:06:01,385 --> 00:06:02,884
Entendu, je vais essayer.

94
00:06:24,738 --> 00:06:27,838
Cette porte mène à la cage d'escalier
de la salle d'embarquement ?

95
00:06:28,120 --> 00:06:29,121
Ouais.

96
00:06:30,382 --> 00:06:33,631
Peut-être que la porte était déjà fermée
quand l'alimentation s'est coupée.

97
00:06:33,751 --> 00:06:35,784
Ou on l'a scellée
pour nous empêcher d'entrer.

98
00:06:35,904 --> 00:06:38,507
Quoi, tu penses
que quelqu'un a infiltré Atlantis ?

99
00:06:40,218 --> 00:06:41,235
J'écoute.

100
00:06:41,529 --> 00:06:44,907
J'ai lancé le patch provisoire.
J'ai dérivé de l'énergie vers ton labo.

101
00:06:45,965 --> 00:06:48,657
- Bien, et les transporteurs ?
- <i>J'y travaille encore.</i>

102
00:06:48,777 --> 00:06:51,282
D'accord, préviens-moi
quand tu en auras activé un.

103
00:06:51,402 --> 00:06:53,786
Va dans ton labo,
essaie d'entrer dans le système.

104
00:06:53,906 --> 00:06:56,885
Je vais essayer les autres entrées.
Elles sont sûrement fermées, mais...

105
00:06:57,005 --> 00:06:59,000
Peut-être qu'on peut monter
autrement.

106
00:06:59,469 --> 00:07:00,470
D'accord.

107
00:07:03,101 --> 00:07:04,846
- Colonel.
- Elle est scellée aussi ?

108
00:07:04,966 --> 00:07:06,343
Toutes les portes le sont.

109
00:07:06,463 --> 00:07:08,405
On essaie d'accéder
à la Porte depuis la coupure.

110
00:07:08,525 --> 00:07:09,625
Nous aussi.

111
00:07:09,745 --> 00:07:12,538
- Une idée de ce qui se passe ?
- McKay y travaille encore.

112
00:07:12,658 --> 00:07:16,205
- On pourrait la faire exploser au C-4.
- Probablement, mais on en est pas là.

113
00:07:16,325 --> 00:07:19,924
On doit savoir ce qui se passe
avant de se précipiter là-haut.

114
00:07:26,044 --> 00:07:27,532
- Alors ?
- Pas grand-chose.

115
00:07:28,319 --> 00:07:30,372
Mais t'as raison.
Quelqu'un contrôle Atlantis.

116
00:07:30,492 --> 00:07:33,555
J'ai du mal à accéder
aux systèmes principaux.

117
00:07:33,675 --> 00:07:35,829
Ceux auxquels j'accède
sont en lecture seule.

118
00:07:35,949 --> 00:07:38,426
Qu'est-ce que tu...
Comment t'es monté si vite ?

119
00:07:38,546 --> 00:07:41,755
J'ai pu réactiver
certains téléporteurs.

120
00:07:41,915 --> 00:07:43,799
- Celui de la Porte ?
- Par malheur, non.

121
00:07:43,959 --> 00:07:46,100
Il a un code de verrouillage.

122
00:07:47,798 --> 00:07:49,237
Les caméras de surveillance.

123
00:07:49,357 --> 00:07:51,654
Les flux en circuit fermé
sur la salle de contrôle.

124
00:07:51,774 --> 00:07:53,274
S'ils ne sont pas verrouillés.

125
00:07:53,394 --> 00:07:56,896
Ce ne sont pas des systèmes principaux.
Je devrais pouvoir y accéder si...

126
00:07:58,969 --> 00:07:59,980
C'est bon.

127
00:08:01,585 --> 00:08:02,886
Un Jumper ?

128
00:08:06,722 --> 00:08:09,449
- Qui c'est ?
- Sûrement pas un membre de l'équipe.

129
00:08:11,736 --> 00:08:14,735
- Tu peux avoir le bureau de Woolsey ?
- Ouais, attends.

130
00:08:18,263 --> 00:08:19,364
Oh, mon Dieu.

131
00:08:31,381 --> 00:08:32,347
C'est...

132
00:08:40,340 --> 00:08:41,565
Bonsoir, Teyla.

133
00:08:47,147 --> 00:08:48,892
Comment êtes-vous arrivé ici ?

134
00:08:49,946 --> 00:08:52,349
Le vaisseau que je vous ai emprunté.

135
00:08:52,699 --> 00:08:56,497
Il m'a fourni nombre
d'informations et de technologies...

136
00:08:56,762 --> 00:08:59,040
Et la clé pour infiltrer cette base.

137
00:08:59,560 --> 00:09:00,886
Servez-vous de ça.

138
00:09:01,400 --> 00:09:03,336
C'est un enregistreur numérique.

139
00:09:03,641 --> 00:09:04,982
Parlez, on le branchera,

140
00:09:05,102 --> 00:09:08,049
et vos rapports seront transcrits
automatiquement et mis avec les autres.

141
00:09:08,574 --> 00:09:10,879
Je suis pas doué
pour parler non plus.

142
00:09:12,653 --> 00:09:14,403
<i>Activation extérieure
non programmée.</i>

143
00:09:20,082 --> 00:09:22,380
- Le bouclier est levé ?
- Oui, Monsieur.

144
00:09:23,341 --> 00:09:25,330
C'est le code du Major Nelson.

145
00:09:26,078 --> 00:09:27,285
Ils sont en avance.

146
00:09:27,692 --> 00:09:29,588
Leur retour était prévu demain.

147
00:09:30,542 --> 00:09:32,198
Très bien, laissez-les passer.

148
00:09:41,446 --> 00:09:44,586
Il ne monte pas au hangar.
Qu'est-ce qui cloche ?

149
00:09:45,190 --> 00:09:46,713
Major Nelson, votre position ?

150
00:09:52,734 --> 00:09:53,923
C'est quoi, ça ?

151
00:09:55,415 --> 00:09:57,217
Faites sortir tout le monde.

152
00:09:58,206 --> 00:09:59,946
Faites-les sortir tout de suite !

153
00:10:32,743 --> 00:10:34,677
Fermeture des portes d'accès direct.

154
00:10:43,878 --> 00:10:46,639
- J'ai activé le bouclier du Portail.
- Bien.

155
00:10:47,057 --> 00:10:49,539
Et pour l'interface
de l'alimentation externe ?

156
00:10:49,659 --> 00:10:50,948
Nous sommes connectés.

157
00:10:51,068 --> 00:10:54,572
La salle de contrôle tire désormais
son énergie directement du vaisseau.

158
00:10:55,091 --> 00:10:57,167
- Le champ paralysant tient ?
- Oui.

159
00:10:57,287 --> 00:10:59,511
Les deux niveaux adjacents
sont protégés.

160
00:10:59,631 --> 00:11:01,333
Maintenant, on peut travailler.

161
00:11:02,615 --> 00:11:03,914
Travailler sur quoi ?

162
00:11:05,365 --> 00:11:06,466
Pardonnez-moi.

163
00:11:07,495 --> 00:11:09,504
J'ai oublié de vous féliciter.

164
00:11:12,403 --> 00:11:13,854
Quel est son nom ?

165
00:11:18,403 --> 00:11:19,404
Peu importe.

166
00:11:21,135 --> 00:11:23,543
Je crains que nous ayons
peu de temps.

167
00:11:23,952 --> 00:11:27,492
Mes hybrides se préparent
à activer l'autodestruction d'Atlantis.

168
00:11:27,612 --> 00:11:29,312
Dès qu'ils l'auront fait,

169
00:11:29,900 --> 00:11:31,132
nous partirons.

170
00:11:31,252 --> 00:11:34,785
- Vous allez détruire Atlantis ?
- Une punition largement méritée.

171
00:11:36,052 --> 00:11:38,410
Je ne m'attends pas
à ce que vous soyez d'accord.

172
00:11:38,530 --> 00:11:40,163
Mais ne vous inquiétez pas.

173
00:11:40,466 --> 00:11:42,164
Votre bébé sera en sécurité.

174
00:11:42,597 --> 00:11:44,080
Vous ne prendrez pas mon fils.

175
00:11:44,439 --> 00:11:46,874
Si, Teyla. Je vais le prendre.

176
00:11:48,581 --> 00:11:51,281
Vous savez combien
votre enfant est important pour moi.

177
00:11:52,197 --> 00:11:55,123
Son père et vous lui avez donné
un puissant don que j'utiliserai

178
00:11:55,243 --> 00:11:58,348
pour accroître mon contrôle
sur ma légion d'hybrides.

179
00:11:59,618 --> 00:12:02,414
Il est la clé
pour augmenter ma force,

180
00:12:03,090 --> 00:12:04,892
assurer mon règne sur la galaxie.

181
00:12:05,605 --> 00:12:08,954
Votre "règne" est terminé.
Vous ne partirez pas d'ici vivant.

182
00:12:09,074 --> 00:12:11,983
- Les miens s'en assureront...
- Ça suffit !

183
00:12:12,429 --> 00:12:14,485
Vous pensez m'avoir affaibli.

184
00:12:15,404 --> 00:12:18,942
Vous avez détruit mes installations,
anéanti la plupart de mes recherches,

185
00:12:19,062 --> 00:12:21,561
mais vous ne pouvez pas...
Vous ne pouvez pas...

186
00:12:21,924 --> 00:12:23,828
affaiblir ma détermination.

187
00:12:24,542 --> 00:12:26,446
Ne vous y trompez pas, Teyla.

188
00:12:26,566 --> 00:12:29,584
Je suis plus fort
que je ne l'ai jamais été.

189
00:12:32,660 --> 00:12:34,105
Regardez autour de vous.

190
00:12:34,355 --> 00:12:36,257
Je contrôle Atlantis,

191
00:12:37,718 --> 00:12:41,220
l'endroit où vous avez mis fin
à ma vie telle qu'elle était.

192
00:12:41,666 --> 00:12:43,868
Il est normal que je revienne...

193
00:12:44,898 --> 00:12:48,401
pour anéantir cette infection
de la galaxie une fois pour toutes.

194
00:12:52,375 --> 00:12:55,345
- Je croyais que Michael était mort.
- Moi aussi.

195
00:12:55,465 --> 00:12:58,229
- On a détruit son vaisseau.
- C'est lui qui a volé notre Jumper

196
00:12:58,349 --> 00:13:00,988
et l'a utilisé pour s'échapper
avant qu'on ait pu le détruire.

197
00:13:01,108 --> 00:13:03,159
C'est comme un cafard.
Chaque fois qu'on essaie

198
00:13:03,319 --> 00:13:04,994
de l'écraser, il s'échappe au loin.

199
00:13:05,114 --> 00:13:07,313
Très bien, on doit se remuer.

200
00:13:08,424 --> 00:13:11,417
Vous et votre équipe prenez cette cage.
Mon équipe prendra celle-ci.

201
00:13:11,577 --> 00:13:13,835
Là-bas, attendez mon signal
pour détruire la porte.

202
00:13:14,368 --> 00:13:15,880
On monte reprendre le contrôle.

203
00:13:16,040 --> 00:13:18,341
McKay, avec moi.
Zelenka, essayez de résoudre tout ça.

204
00:13:18,704 --> 00:13:19,759
Entendu.

205
00:13:19,919 --> 00:13:23,423
Pas de quartier pour Michael.
Si vous pouvez l'avoir, tirez.

206
00:13:24,121 --> 00:13:26,311
Assurez-vous qu'il soit mort.
C'est parti.

207
00:13:59,796 --> 00:14:01,346
Je dois vous parler.

208
00:14:07,023 --> 00:14:10,296
Nous avons toujours quelques soucis
avec l'autodestruction.

209
00:14:10,706 --> 00:14:12,361
- Pourquoi ?
- Je vous l'ai dit,

210
00:14:12,481 --> 00:14:14,854
le cryptage est plus complexe
que nous ne le pensions.

211
00:14:15,466 --> 00:14:17,875
Nous avons lancé
plusieurs algorithmes de factorisation.

212
00:14:17,995 --> 00:14:19,873
Rien n'a fonctionné jusqu'ici.

213
00:14:19,993 --> 00:14:21,987
- Continuez.
- Combien de temps encore ?

214
00:14:24,948 --> 00:14:26,033
Ce qu'il faudra.

215
00:14:26,769 --> 00:14:29,870
C'est une question de temps avant que
les autres ne percent nos défenses.

216
00:14:30,251 --> 00:14:33,332
Je sais. Mais vous aurez résolu
ce problème de cryptage d'ici là.

217
00:14:35,774 --> 00:14:38,837
Nous avons le bébé.
Nous n'avons plus à rester ici.

218
00:14:39,220 --> 00:14:42,132
Nous ne partons pas
avant que le dispositif soit activé.

219
00:14:51,193 --> 00:14:52,193
Des soucis ?

220
00:14:52,971 --> 00:14:54,939
Rien dont on ne peut s'occuper.

221
00:14:55,191 --> 00:14:58,399
Vous vous doutez que le colonel Sheppard
compte reprendre la salle de la Porte.

222
00:14:58,788 --> 00:15:01,860
Bien sûr, il doit probablement
être en train de se mettre en place.

223
00:15:03,621 --> 00:15:04,905
Ne vous inquiétez pas.

224
00:15:06,284 --> 00:15:08,148
Ils n'arriveront pas jusqu'ici.

225
00:15:20,137 --> 00:15:21,588
Major, vous en êtes où ?

226
00:15:23,288 --> 00:15:26,020
Le C-4 est en place, Colonel.
À votre signal.

227
00:15:28,256 --> 00:15:29,288
Allez-y.

228
00:15:29,568 --> 00:15:30,793
<i>À mon signal.</i>

229
00:15:31,287 --> 00:15:34,810
Trois, deux, un, on y va.

230
00:15:38,852 --> 00:15:39,852
On y va !

231
00:15:51,420 --> 00:15:54,273
- Signal énergétique droit devant.
- C'est quoi ?

232
00:15:54,393 --> 00:15:57,241
Je ne sais pas, mais on devrait
s'arrêter le temps que je trouve.

233
00:15:59,237 --> 00:16:00,887
Major Lorne, arrêtez-vous.

234
00:16:06,476 --> 00:16:08,635
Colonel Sheppard,
le major Lorne est à terre.

235
00:16:10,974 --> 00:16:12,661
- Comment ça ?
- Je sais pas.

236
00:16:12,781 --> 00:16:15,150
Il semble avoir heurté
un champ de force.

237
00:16:15,732 --> 00:16:18,478
- Il est vivant, mais inconscient.
- <i>Ramenez-le et repliez-vous.</i>

238
00:16:19,447 --> 00:16:21,189
On dirait qu'il a un champ de force.

239
00:16:21,594 --> 00:16:23,525
On peut dire qu'il est ingénieux.

240
00:16:24,036 --> 00:16:25,777
- On fait quoi ?
- On le désactive.

241
00:16:26,040 --> 00:16:29,489
- Comment ?
- C'est... une... bonne question.

242
00:16:33,603 --> 00:16:35,665
J'ai examiné les relevés d'énergie,

243
00:16:35,785 --> 00:16:38,115
et il semble
que Michael soit parvenu

244
00:16:38,235 --> 00:16:40,410
à modifier la technologie
paralysante wraith,

245
00:16:40,530 --> 00:16:42,840
et à l'intégrer au système
de camouflage du Jumper...

246
00:16:42,960 --> 00:16:44,951
Créant une "bulle paralysante"...

247
00:16:45,071 --> 00:16:48,126
Non, un champ de force englobant
les Salles de Contrôle et de la Porte.

248
00:16:48,246 --> 00:16:49,801
Impossible d'y entrer.

249
00:16:50,273 --> 00:16:53,513
Je sais ça. Ce que j'ai pas entendu,
c'est comment on désactive ce truc.

250
00:16:53,822 --> 00:16:56,280
On ne sait pas encore comment.
C'est assez technique.

251
00:16:56,469 --> 00:16:58,969
Michael se sert du Jumper
comme source d'énergie,

252
00:16:59,089 --> 00:17:02,356
pour alimenter les Salles de Contrôle
et de la Porte et la bulle...

253
00:17:02,808 --> 00:17:05,296
- Assez de "bulle paralysante".
- C'est approprié...

254
00:17:05,416 --> 00:17:07,777
- Non, c'est stupide...
- Oh, les gars...

255
00:17:07,897 --> 00:17:10,238
Écoutez, le fait est
que si on veut désactiver la bu...

256
00:17:11,502 --> 00:17:14,709
le champ de force,
on doit d'abord débrancher le Jumper.

257
00:17:14,829 --> 00:17:17,621
Ou on contourne les verrous
de Michael dans l'ordinateur central.

258
00:17:17,959 --> 00:17:20,207
- Très bien, ça avance ?
- Non.

259
00:17:20,367 --> 00:17:21,333
Pas encore.

260
00:17:21,892 --> 00:17:24,669
Continuez à travailler dessus.
Je vais voir Lorne.

261
00:17:38,410 --> 00:17:40,602
- Que s'est-il passé ?
- Le Jumper qui est entré...

262
00:17:41,531 --> 00:17:43,980
il a envoyé une sorte
d'onde paralysante.

263
00:17:46,145 --> 00:17:48,076
- Sur tout Atlantis ?
- Je sais pas.

264
00:17:48,196 --> 00:17:49,208
Sans doute.

265
00:17:55,336 --> 00:17:57,652
Ne vous inquiétez,
ils vont se réveiller.

266
00:17:57,959 --> 00:18:00,914
On a tous une résistance différente.
Tenez.

267
00:18:01,334 --> 00:18:02,951
- Qui ferait ça ?
- Je sais pas.

268
00:18:03,071 --> 00:18:05,995
C'est ce que je compte découvrir.
Vous pouvez ouvrir la porte ?

269
00:18:06,492 --> 00:18:08,338
- Je pense.
- Bien. Allez-y.

270
00:18:21,479 --> 00:18:22,650
Toujours rien.

271
00:18:33,156 --> 00:18:36,741
Il fut un temps
où vous me compreniez, Teyla.

272
00:18:38,076 --> 00:18:40,481
Quand vous m'avez amené ici,
m'avez inoculé le rétrovirus

273
00:18:40,601 --> 00:18:42,163
qui m'a rendu humain,

274
00:18:43,024 --> 00:18:45,559
vous seule m'avez montré
de la compassion.

275
00:18:46,729 --> 00:18:48,795
Vous étiez la voix de ma conscience.

276
00:18:53,152 --> 00:18:55,299
J'y ai beaucoup réfléchi.

277
00:18:58,208 --> 00:19:00,308
Je souhaite vous rendre la pareille.

278
00:19:02,202 --> 00:19:05,761
J'apprécierais énormément
que vous veniez avec moi.

279
00:19:07,311 --> 00:19:11,296
Vous prendriez soin de votre fils,
et je prendrais soin de vous deux.

280
00:19:12,483 --> 00:19:13,903
Je préfèrerais mourir.

281
00:19:17,020 --> 00:19:18,226
Je vous promets...

282
00:19:21,053 --> 00:19:23,345
de ne toucher à aucun de vous deux.

283
00:19:28,090 --> 00:19:31,212
- Vous devez me croire.
- Je ne crois pas un meurtrier.

284
00:19:31,587 --> 00:19:33,214
Pourquoi ne comprenez-vous pas ?

285
00:19:35,464 --> 00:19:39,014
Je suis devenu ce que je suis
par nécessité,

286
00:19:39,515 --> 00:19:40,763
pour survivre !

287
00:19:41,149 --> 00:19:42,932
C'est par vengeance.

288
00:19:43,092 --> 00:19:44,855
Que fait-on des criminels,
chez vous ?

289
00:19:44,975 --> 00:19:48,062
- N'affrontent-ils pas la justice ?
- Vous appelez ça la justice ?

290
00:19:48,290 --> 00:19:51,592
Tuer des centaines de milliers
d'innocents à travers la galaxie ?

291
00:19:51,712 --> 00:19:55,711
Ils ne seraient pas morts
si je n'avais pas été votre cobaye.

292
00:19:55,948 --> 00:19:57,989
Vous avez leur sang sur vos mains !

293
00:20:05,602 --> 00:20:09,201
C'est votre choix. Vous pouvez me suivre
et vivre, ou rester et mourir.

294
00:20:09,321 --> 00:20:11,519
Dans tous les cas,
je prends votre enfant.

295
00:20:20,365 --> 00:20:22,310
Faut faire sauter le Jumper.

296
00:20:23,725 --> 00:20:26,936
L'énergie et le champ de force
seraient coupés, non ?

297
00:20:27,424 --> 00:20:31,339
Bon plan... même si je vois pas trop
comment tu comptes t'y prendre.

298
00:20:31,459 --> 00:20:33,298
- On tire un drone.
- On ne peut pas.

299
00:20:33,418 --> 00:20:36,903
La Siège requiert plus de puissance
que n'en fournissent les batteries.

300
00:20:37,023 --> 00:20:39,030
J'ai à peine pu alimenter ce labo,

301
00:20:39,190 --> 00:20:42,694
- sans parler des transporteurs.
- Donc on prend un Jumper.

302
00:20:42,814 --> 00:20:46,515
Je repose ma question du comment.
On peut pas aller au hangar des Jumpers.

303
00:20:46,635 --> 00:20:49,453
On en prend un du hangar sous-marin.
On monte au sommet de la tour,

304
00:20:49,573 --> 00:20:52,898
on tire un drone à travers la fenêtre,
et on détruit le Jumper de Michael.

305
00:20:54,589 --> 00:20:55,589
Quoi ?

306
00:20:55,780 --> 00:20:58,966
Non, non, non, c'est un bon plan,
il y a juste un léger souci...

307
00:20:59,278 --> 00:21:02,220
le hangar sous-marin
ne contient que deux Jumpers.

308
00:21:02,652 --> 00:21:05,180
- Il en faut qu'un.
- Oui, mais c'est que...

309
00:21:05,343 --> 00:21:08,785
Les deux ont été bien endommagés
lors de l'inondation, aucun ne volera.

310
00:21:08,905 --> 00:21:11,312
C'était il y a deux ans, Radek.
McKay les a réparés.

311
00:21:13,592 --> 00:21:15,983
- Tu plaisantes...
- Je comptais le faire.

312
00:21:16,593 --> 00:21:19,320
- Tu disais que tu allais le faire.
- J'allais le faire, juré.

313
00:21:19,524 --> 00:21:22,410
- Et t'as eu deux ans !
- J'étais occupé !

314
00:21:22,530 --> 00:21:24,658
On devrait aller voir
si on peut en réparer un.

315
00:21:25,402 --> 00:21:29,035
Bonne idée, mais vous restez là
pour contourner les verrous de Michael.

316
00:21:29,155 --> 00:21:31,910
Pourquoi je reste pas ?
Zelenka peut te suivre au hangar.

317
00:21:32,030 --> 00:21:34,459
Parce que je veux que tu viennes
pour réparer ces Jumpers

318
00:21:34,709 --> 00:21:36,658
comme tu l'avais promis,
il y a 2 ans.

319
00:21:36,778 --> 00:21:39,508
- On y va.
- Dites-moi qu'il y a un téléporteur.

320
00:21:39,628 --> 00:21:43,033
Enfin, il n'y en a pas au hangar,
mais il y en a un deux niveaux plus bas.

321
00:21:43,153 --> 00:21:44,227
Ça ira.

322
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Bien.

323
00:22:18,392 --> 00:22:19,812
Vous savez vous battre ?

324
00:22:20,856 --> 00:22:22,548
Cinq ans de kick-boxing.

325
00:22:23,589 --> 00:22:25,161
Content de l'apprendre.

326
00:22:25,281 --> 00:22:26,569
Que s'est-il passé ?

327
00:23:09,012 --> 00:23:11,300
Michael et ses hybrides.
J'en ai compté trois.

328
00:23:11,420 --> 00:23:15,301
Je suis pas sûr de leur nombre.
Guère plus, ils étaient dans un Jumper.

329
00:23:15,421 --> 00:23:17,924
À moins que d'autres
ne soient arrivés à pied après.

330
00:23:18,044 --> 00:23:19,371
Qu'est-ce qu'on fait ?

331
00:23:20,193 --> 00:23:22,981
On va à l'armurerie, on revient
et on reprend la salle de la Porte.

332
00:23:23,101 --> 00:23:25,464
J'aime ce plan.
Vous deux, avec moi.

333
00:23:25,584 --> 00:23:27,666
Banks, restez avec eux,
rassurez-les.

334
00:23:27,786 --> 00:23:31,160
Et si des hybrides rappliquent,
faites comme tout à l'heure.

335
00:23:38,188 --> 00:23:40,591
... vous parler à nouveau.
C'est urgent.

336
00:23:40,711 --> 00:23:41,918
Restez avec lui.

337
00:23:47,822 --> 00:23:49,008
Qu'y a-t-il ?

338
00:23:49,390 --> 00:23:52,951
Nous avons pu décrypter les données
du dispositif d'autodestruction.

339
00:23:53,833 --> 00:23:54,833
Bien.

340
00:23:55,685 --> 00:23:57,625
Préparez le vaisseau pour le départ.

341
00:23:58,011 --> 00:24:01,979
On lance l'autodestruction,
et on rétablit l'énergie en partant.

342
00:24:02,420 --> 00:24:04,977
Le réglage des paramètres
doit être très précis.

343
00:24:05,097 --> 00:24:07,947
Je ne veux pas leur laisser
la moindre chance de la désactiver.

344
00:24:08,067 --> 00:24:10,018
J'effectuerai les calculs.

345
00:24:14,176 --> 00:24:16,482
Changement de plan.
On va pas à l'armurerie.

346
00:24:16,602 --> 00:24:19,500
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Ils programment l'autodestruction.

347
00:24:19,657 --> 00:24:22,690
M. Woolsey, vous voulez bien
rejoindre les autres ?

348
00:24:38,951 --> 00:24:41,688
Colonel Sheppard, ici Teyla.
Tu m'entends ?

349
00:24:42,044 --> 00:24:44,066
John, c'est Teyla.
Réponds, s'il te plaît.

350
00:25:00,998 --> 00:25:03,252
Colonel Shep...
Colonel Sheppard.

351
00:25:03,711 --> 00:25:05,913
Ronon est en Salle de Contrôle.
Il combat Michael !

352
00:25:06,424 --> 00:25:09,079
On a presque atteint le hangar.
Tenez-nous au courant.

353
00:25:21,985 --> 00:25:23,108
Teyla, cours !

354
00:25:36,108 --> 00:25:37,425
- Tout va bien ?
- Oui.

355
00:25:37,545 --> 00:25:40,581
Ronon a besoin d'aide.
On doit aller en Salle de Contrôle.

356
00:26:05,703 --> 00:26:08,525
Radek ?
Dites-nous ce qui se passe là-haut.

357
00:26:08,954 --> 00:26:11,120
Je... Je ne sais pas.
Ronon est à terre.

358
00:26:11,240 --> 00:26:12,821
Il doit juste être inconscient.

359
00:26:13,204 --> 00:26:16,517
Faites signe s'il revient à lui.
Qu'est-ce qu'on a ?

360
00:26:16,637 --> 00:26:18,600
Déjà dit...
Ces Jumpers sont grillés.

361
00:26:18,720 --> 00:26:21,079
Celui-ci a tout un tas de problèmes,
et plus d'énergie.

362
00:26:21,295 --> 00:26:23,877
- L'autre Jumper en a ?
- Oui, mais pas assez.

363
00:26:23,997 --> 00:26:26,771
- Ni les propulseurs, ni les drones...
- Celui-ci a des drones.

364
00:26:26,891 --> 00:26:29,904
Donc si on l'alimente en énergie,
les propulseurs fonctionneront, non ?

365
00:26:30,024 --> 00:26:33,216
Tu veux que je rafistole un des Jumpers
avec des pièces de l'autre ?

366
00:26:33,376 --> 00:26:34,957
- C'est possible ?
- J'en doute.

367
00:26:35,143 --> 00:26:36,927
- Mais si...
- Ça va prendre du temps.

368
00:26:37,153 --> 00:26:39,598
Parfait. Au boulot.
T'as besoin de quoi ? 15 minutes ?

369
00:26:44,322 --> 00:26:45,937
Super, c'est super.

370
00:26:51,769 --> 00:26:54,768
- Ils ont dû bloquer les téléporteurs.
- On doit aller en Salle de Contrôle.

371
00:26:54,888 --> 00:26:57,587
Sans armes, c'est trop dangereux.
Où sont les escaliers ?

372
00:26:57,939 --> 00:26:59,419
Pas bien loin. Par là.

373
00:26:59,853 --> 00:27:01,083
Laissez-moi passer.

374
00:28:47,514 --> 00:28:48,811
D'accord, allume.

375
00:28:50,915 --> 00:28:54,185
- La propulsion fonctionne.
- On avance.

376
00:28:54,305 --> 00:28:56,798
J'ai du jus,
j'ai les supports vitaux, j'ai...

377
00:28:57,085 --> 00:28:58,862
- Allez !
- Quoi ?

378
00:28:59,143 --> 00:29:00,655
Les armes ne s'activent pas.

379
00:29:01,742 --> 00:29:03,241
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

380
00:29:03,401 --> 00:29:05,451
Trouve.
On a besoin de ces drones.

381
00:29:12,458 --> 00:29:13,619
Où est-elle ?

382
00:29:15,163 --> 00:29:17,677
On ne sait pas.
On a cherché partout.

383
00:29:17,797 --> 00:29:20,284
Vous me dites qu'elle a disparu ?

384
00:29:20,516 --> 00:29:23,838
On a cherché dans chaque pièce
et couloir dans le champ de force.

385
00:29:23,958 --> 00:29:26,011
Nous ne l'avons trouvée nulle part.

386
00:29:26,131 --> 00:29:27,825
Elle connaît bien la Cité.

387
00:29:28,577 --> 00:29:30,129
Elle se cache quelque part.

388
00:29:30,249 --> 00:29:31,436
Elle joue avec moi !

389
00:29:34,541 --> 00:29:37,084
- On continue à chercher.
- Non. Je m'en occupe.

390
00:29:40,022 --> 00:29:42,407
- Qu'allez-vous faire ?
- La faire sortir.

391
00:29:48,219 --> 00:29:51,257
C'est l'autodestruction d'Atlantis.
Michael va faire exploser la Cité.

392
00:29:51,377 --> 00:29:53,708
- On a combien de temps ?
- 10 minutes.

393
00:29:53,928 --> 00:29:55,710
Et pour faire marcher ces drones ?

394
00:29:55,870 --> 00:29:58,254
Si j'y arrive,
bien plus que 10 minutes !

395
00:29:59,594 --> 00:30:01,591
- Très bien, oublie ça.
- Tu fais quoi ?

396
00:30:01,945 --> 00:30:03,885
Je fais crasher
le Jumper sur la Tour.

397
00:30:04,045 --> 00:30:06,763
- Le crasher ?
- La seule façon de détruire le Jumper.

398
00:30:07,120 --> 00:30:08,306
Et toi aussi.

399
00:30:08,466 --> 00:30:11,184
J'ai déjà crashé des Jumpers
sur la Tour.

400
00:30:11,344 --> 00:30:12,818
Pas comme ça.

401
00:30:12,938 --> 00:30:15,229
En plus des armes,
les amortisseurs sont foutus.

402
00:30:15,726 --> 00:30:18,691
Tu dois frapper le Jumper de Michael
violemment pour faire des dégâts,

403
00:30:18,851 --> 00:30:21,153
donc toucher la Tour
à pleine vitesse.

404
00:30:21,273 --> 00:30:23,196
C'est une mission suicide.

405
00:30:30,735 --> 00:30:32,682
<i>Je sais que vous pouvez m'entendre.</i>

406
00:30:33,398 --> 00:30:37,201
<i>L'alarme, si vous l'ignorez,
est l'autodestruction d'Atlantis.</i>

407
00:30:37,711 --> 00:30:40,213
<i>Je l'ai programmée,
pour dans 10 minutes.</i>

408
00:30:40,673 --> 00:30:44,634
<i>C'est le temps que vous avez
pour réfléchir à mon offre.</i>

409
00:30:45,301 --> 00:30:48,124
Si vous vous rendez
avec votre enfant,

410
00:30:48,244 --> 00:30:49,943
je stoppe l'explosion,

411
00:30:50,063 --> 00:30:52,218
épargnant la vie
de tout le monde dans la base.

412
00:30:52,338 --> 00:30:53,338
Sinon...

413
00:30:53,912 --> 00:30:55,394
vous, votre bébé,

414
00:30:55,989 --> 00:30:57,397
<i>et tous les autres</i>

415
00:30:58,026 --> 00:30:59,215
<i>mourrez.</i>

416
00:31:06,511 --> 00:31:08,172
OK, tu peux y aller.

417
00:31:08,781 --> 00:31:11,644
Que la troupe d'assaut
bouge dès que le champ tombe.

418
00:31:11,764 --> 00:31:14,163
Ne va pas trop vite
en sortant du hangar.

419
00:31:14,323 --> 00:31:17,892
Si tu pousses trop les moteurs,
tu vas t'écraser comme une crêpe.

420
00:31:18,012 --> 00:31:19,168
D'accord.

421
00:31:21,843 --> 00:31:22,895
Quoi ?

422
00:31:23,565 --> 00:31:26,138
Eh bien, c'est que...
Ce que tu vas faire est...

423
00:31:26,258 --> 00:31:29,723
Ouais. C'est pas la première fois.
Combien de missions suicides j'ai fait ?

424
00:31:29,843 --> 00:31:32,515
- Je sais pas. J'ai perdu le compte.
- Eh bien, voilà.

425
00:31:33,203 --> 00:31:34,996
D'accord, tu sais...

426
00:31:36,076 --> 00:31:38,032
Pourvu qu'il y en ait d'autres.

427
00:31:44,884 --> 00:31:46,377
Oui, Radek. Vas-y.

428
00:31:46,497 --> 00:31:48,959
<i>J'ai trouvé comment forcer
certains verrous de Michael.</i>

429
00:31:49,079 --> 00:31:51,305
Super.
Tu peux arrêter l'autodestruction ?

430
00:31:51,425 --> 00:31:53,444
Non, ça va prendre
un peu plus de temps.

431
00:31:53,564 --> 00:31:56,038
Mais j'ai réussi à ouvrir
les accès à la Porte.

432
00:31:56,328 --> 00:32:00,084
C'est complètement inutile.
Le champ paralysant fonctionne toujours.

433
00:32:00,678 --> 00:32:02,378
Et le transporteur de la Porte ?

434
00:32:02,755 --> 00:32:05,089
Non, je n'ai pas le contrôle
non plus.

435
00:32:06,083 --> 00:32:08,426
- Bon sang...
- <i>Désolé, je fais ce que je peux.</i>

436
00:32:08,586 --> 00:32:10,803
Michael a mis
des codes super cryptés...

437
00:32:10,963 --> 00:32:13,681
Et le bouclier de la Porte ?
Tu peux le baisser ?

438
00:32:14,402 --> 00:32:15,516
Oui. Ça, je peux.

439
00:32:16,582 --> 00:32:18,853
Super. T'es pas obligé
de jouer le kamikaze.

440
00:32:20,695 --> 00:32:23,242
- Pourquoi ?
- Vole et approche-toi de la Tour,

441
00:32:23,362 --> 00:32:26,748
compose le DHD d'une planète,
Radek baissera le bouclier de la Porte,

442
00:32:26,868 --> 00:32:29,613
permettant au vortex de détruire
le Jumper de Michael... en partie.

443
00:32:30,391 --> 00:32:32,113
Ça, c'est un bon plan.

444
00:32:33,199 --> 00:32:35,047
- Où vas-tu ?
- C'est toi qui vas voler.

445
00:32:35,167 --> 00:32:37,390
Et je pourrai diriger l'assaut.

446
00:32:37,510 --> 00:32:40,438
Tu l'as dit... c'est simple.
T'as qu'à activer la Porte.

447
00:32:40,558 --> 00:32:43,103
- Je crois que je peux le faire.
- Mollo sur l'accélérateur.

448
00:32:43,459 --> 00:32:46,411
Radek, soyez prêt à baisser
le bouclier à mon signal.

449
00:32:48,517 --> 00:32:49,517
D'accord...

450
00:32:52,807 --> 00:32:54,272
On a peu de temps.

451
00:32:54,392 --> 00:32:56,412
On doit quitter cet endroit.

452
00:32:57,604 --> 00:32:59,162
Le temps est compté, Teyla.

453
00:33:00,871 --> 00:33:02,360
Je ne comprends pas...

454
00:33:02,921 --> 00:33:04,690
Le choix est facile...

455
00:33:05,272 --> 00:33:07,637
<i>Au moins, pensez à votre enfant.</i>

456
00:33:08,825 --> 00:33:11,364
<i>En restant cachée,
vous le condamnez à mort.</i>

457
00:33:11,484 --> 00:33:13,606
<i>Quelle sorte de mère ferait ça ?</i>

458
00:33:15,518 --> 00:33:17,202
<i>Il a une chance de vivre.</i>

459
00:33:18,510 --> 00:33:20,069
<i>Vous l'avez tous les deux.</i>

460
00:33:21,025 --> 00:33:22,679
Venez avec moi, Teyla.

461
00:33:23,595 --> 00:33:24,816
Ayez confiance...

462
00:33:25,809 --> 00:33:27,642
Je ne blesserai aucun de vous.

463
00:33:27,762 --> 00:33:29,758
Et je ne détruirai pas Atlantis.

464
00:33:31,452 --> 00:33:32,509
Je le promets.

465
00:33:37,022 --> 00:33:39,202
<i>Arrêtez l'autodestruction.</i>

466
00:33:41,980 --> 00:33:45,022
Vous voulez que je vous croie ?
Alors prouvez-le-moi.

467
00:33:46,645 --> 00:33:49,993
<i>Arrêtez l'autodestruction,
et je viendrai avec vous.</i>

468
00:34:09,279 --> 00:34:11,507
Je suis en l'air...
j'approche de la Tour.

469
00:34:11,667 --> 00:34:13,467
Entendu.
Zelenka, vous êtes prêt ?

470
00:34:13,844 --> 00:34:14,968
Quand vous voulez.

471
00:34:17,793 --> 00:34:19,403
Michael, vous m'entendez ?

472
00:34:19,523 --> 00:34:21,936
Moins de deux minutes.
On doit y aller.

473
00:34:22,277 --> 00:34:23,101
Vraiment.

474
00:34:25,776 --> 00:34:27,061
Je vous entends.

475
00:34:29,659 --> 00:34:31,094
Vous me décevez.

476
00:34:32,310 --> 00:34:34,321
Je vous laisse donc au destin
de votre choix.

477
00:34:34,853 --> 00:34:36,670
<i>Mais je ne pars pas seul.</i>

478
00:34:37,298 --> 00:34:40,383
<i>Vous devez savoir
que j'ai pris l'ADN de votre fils...</i>

479
00:34:41,026 --> 00:34:43,352
<i>Le cloner prendra plus de temps,</i>

480
00:34:43,472 --> 00:34:45,799
<i>retardant l'exécution de mon plan,</i>

481
00:34:45,919 --> 00:34:47,559
<i>mais comme vous le savez,</i>

482
00:34:48,188 --> 00:34:49,896
<i>ça me dissuadera pas.</i>

483
00:34:52,871 --> 00:34:53,924
Au revoir, Teyla.

484
00:35:13,239 --> 00:35:14,763
Qu'est-ce que vous faites ?

485
00:35:14,974 --> 00:35:16,765
Je prends un dernier trophée.

486
00:35:24,500 --> 00:35:25,956
En position. Prêt à composer.

487
00:35:26,783 --> 00:35:28,502
Radek, baissez le bouclier.

488
00:35:34,326 --> 00:35:35,988
Bouclier baissé ! Vas-y !

489
00:36:09,711 --> 00:36:12,669
- <i>Le champ paralysant est neutralisé !</i>
- Et l'autodestruction ?

490
00:36:12,829 --> 00:36:14,671
Oui, c'est tombé avec le Jumper.

491
00:36:15,110 --> 00:36:18,258
Bien. J'arrive.
Rétablis l'énergie dans la Cité.

492
00:36:18,418 --> 00:36:19,634
C'est déjà en cours.

493
00:36:48,719 --> 00:36:50,011
Appelez un médecin !

494
00:36:53,295 --> 00:36:55,332
Fermez le hangar à Jumpers, Radek !

495
00:36:56,576 --> 00:36:57,674
Amelia...

496
00:37:00,196 --> 00:37:03,011
- Pouvez-vous vous occuper de Torren ?
- Bien sûr.

497
00:37:04,405 --> 00:37:06,073
Que personne ne sorte.

498
00:39:50,215 --> 00:39:53,034
Comment va le plus irascible
des patients du Dr Keller ?

499
00:39:53,154 --> 00:39:54,552
C'est une blague.

500
00:39:54,672 --> 00:39:56,906
On vous laisse sortir,
et je dois encore rester ?

501
00:39:57,026 --> 00:39:59,122
J'ai juste dévalé
une volée d'escaliers.

502
00:39:59,242 --> 00:40:02,155
Vous, mon ami,
êtes tombé de bien plus haut.

503
00:40:02,275 --> 00:40:04,809
Par chance, vous n'avez qu'une commotion
et pas le cou rompu.

504
00:40:04,929 --> 00:40:06,421
Rien. Ça va.

505
00:40:06,541 --> 00:40:07,570
Je le sais.

506
00:40:08,304 --> 00:40:09,998
Mais écoutez le docteur.

507
00:40:11,296 --> 00:40:12,857
Bref, je suis passé

508
00:40:12,977 --> 00:40:15,546
vous féliciter
de votre travail exemplaire.

509
00:40:16,271 --> 00:40:19,957
Votre courage face au danger
n'arrête pas de m'éblouir et,

510
00:40:20,420 --> 00:40:23,002
si j'ose dire, de m'inspirer.

511
00:40:26,487 --> 00:40:27,381
Merci.

512
00:40:28,648 --> 00:40:29,942
Reposez-vous.

513
00:40:30,062 --> 00:40:32,628
Pas de souci. Votre équipe n'ira
nulle part sans vous.

514
00:40:32,748 --> 00:40:34,026
Ça me rappelle.

515
00:40:36,308 --> 00:40:39,435
L'attaque de Michael
est pas vraiment une mission,

516
00:40:40,326 --> 00:40:41,854
mais j'ai fait un rapport.

517
00:40:44,549 --> 00:40:45,588
Splendide.

518
00:40:46,489 --> 00:40:47,318
Merci.

519
00:40:51,300 --> 00:40:52,708
<i>Rapport de mission...</i>

520
00:40:53,000 --> 00:40:54,799
<i>Michael a envahi Atlantis,</i>

521
00:40:55,442 --> 00:40:56,976
<i>a essayé de la faire sauter.</i>

522
00:40:57,096 --> 00:40:58,407
<i>On l'a stoppé.</i>

523
00:40:58,913 --> 00:41:00,143
<i>Fin du rapport.</i>

524
00:41:06,813 --> 00:41:08,388
Regarde bien,

525
00:41:08,508 --> 00:41:10,563
tu ne verras bientôt
que des feux arrière.

526
00:41:10,683 --> 00:41:12,261
Bien essayé, Speed Racer.

527
00:41:19,222 --> 00:41:21,836
Désolé.
On était seulement...

528
00:41:21,956 --> 00:41:23,756
- Qui gagne ?
- Moi.

529
00:41:24,330 --> 00:41:25,836
Toujours des coliques ?

530
00:41:25,956 --> 00:41:28,496
Il est resté éveillé toute la journée.
Il refuse la sieste.

531
00:41:28,616 --> 00:41:30,611
Pas étonnant.
Il a dormi toute la nuit.

532
00:41:31,291 --> 00:41:34,465
Oui, c'est remarquable.
Il a dormi pendant tout le calvaire.

533
00:41:34,585 --> 00:41:37,868
Il n'a pas fait de nuit complète
depuis... jamais.

534
00:41:38,376 --> 00:41:40,996
Il peut se reposer tranquille,
Michael est enfin hors-jeu.

535
00:41:41,316 --> 00:41:43,614
Malheureusement,
d'autres prendront sa place.

536
00:41:43,734 --> 00:41:44,750
J'en suis sûre.

537
00:41:44,910 --> 00:41:48,805
Super-maman veille sur lui.
Pour moi, il est en de bonnes mains.

538
00:41:49,529 --> 00:41:53,056
Torren, tu veux me voir flanquer
une raclée à Rodney ?

539
00:41:54,336 --> 00:41:57,833
En fait, il vaudrait mieux lui couvrir
les yeux, ça va être horrible.

540
00:41:58,546 --> 00:41:59,789
Prêt ?

541
00:42:00,131 --> 00:42:01,475
Un... deux...

