﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,984
《國土安全》前情提要
Previously on Homeland...

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,584
這是我們的安全主管  卡莉·麥吉森
I'd like you to meet my head of security, Carrie Mathison.

3
00:00:05,584 --> 00:00:06,904
我們要去黎巴嫩
We are going to Lebanon.

4
00:00:06,904 --> 00:00:07,984
我們
Us?

5
00:00:07,984 --> 00:00:10,204
對  你  我  再加幾個保鏢
You, me, some additional security.

6
00:00:10,334 --> 00:00:13,184
幾個保鏢只是咱們去日內瓦開會的配備
Additional security is what we take to conferences in Geneva.

7
00:00:13,184 --> 00:00:14,634
這可是戰區
This is a war zone.

8
00:00:14,984 --> 00:00:16,014
你想怎么樣
What do you want?

9
00:00:16,014 --> 00:00:18,484
奧托·都靈準備這周晚些時候去看看
Otto During is planning a visit later this week.

10
00:00:18,764 --> 00:00:21,374
沒有你的邀請  他不可能安全抵達
He can't go there safely without your invitation.

11
00:00:21,394 --> 00:00:23,174
只有議會有資格邀請他
Only the council can invite him.

12
00:00:23,174 --> 00:00:25,794
這場面太老套了  中情局覺得我是叛徒
This is really getting old-- the CIA saying I'm a traitor,

13
00:00:25,794 --> 00:00:27,794
而你認為我還是中情局的人
you saying I'm still working for the CIA.

14
00:00:27,794 --> 00:00:29,374
我不想生活在那個世界里
I don't want to be in that world.

15
00:00:29,374 --> 00:00:31,934
我想跟你和弗蘭妮在這里生活
I want to be here with you and Franny.

16
00:00:31,984 --> 00:00:33,544
-怎么回事  -他在攻擊我們
- What? - He's attacking us.

17
00:00:33,544 --> 00:00:34,864
-誰  -我操了
- Who is? - What the fuck?

18
00:00:34,864 --> 00:00:36,154
-怎么了  -他進來了
- What? - He's in.

19
00:00:36,204 --> 00:00:38,014
關掉系統  關掉  關掉
Shut it down. Shut it down, shut it down!

20
00:00:38,024 --> 00:00:39,454
我操  是中情局
Holy shit, it's the CIA.

21
00:00:39,604 --> 00:00:41,424
1361份文件
1,361 files?

22
00:00:41,424 --> 00:00:43,004
能解釋一下我們的涉密內網
Want to tell me how our classified network

23
00:00:43,004 --> 00:00:45,294
從千里之外的因特網被入侵的嗎
got within a thousand miles of the goddamn Internet?

24
00:00:45,294 --> 00:00:48,184
我今天從一個黑客那里收到封郵件
I got an e-mail today from a hacker.

25
00:00:48,194 --> 00:00:50,314
里面透露了德美兩國情報部門
It describes a completely illegal arrangement

26
00:00:50,314 --> 00:00:52,164
一項完全非法的協定
between German and American intelligence.

27
00:00:52,164 --> 00:00:54,804
德方繞開自己的各種隱私法案
Germany's doing an end run around its privacy laws

28
00:00:54,804 --> 00:00:57,394
允許美方為其進行監視活動
by having the U.S. Do the spying for them.

29
00:00:57,394 --> 00:00:58,844
你得明白這一點
I want to be sure you understand--

30
00:00:58,844 --> 00:01:00,164
不會再有支援
you'll get no support.

31
00:01:00,164 --> 00:01:01,684
你不再是局里的人
You'll be out of the agency.

32
00:01:01,784 --> 00:01:03,144
你只有那把鑰匙
All you get is that key,

33
00:01:03,144 --> 00:01:03,994
下一個目標在盒子里
your next target in the box

34
00:01:03,994 --> 00:01:05,284
等你帶著她死亡的證據回來
and operating money waiting there

35
00:01:05,284 --> 00:01:07,354
就可以拿到報酬
when you bring back proof of death.

36
00:01:09,064 --> 00:01:10,014
喂
Hello.

37
00:01:10,014 --> 00:01:11,734
議會誠摯邀請奧托·都靈
The council invites Otto During

38
00:01:11,734 --> 00:01:14,854
訪問阿拉迪亞難民營
to visit General Alladia Camp as our honored guest.

39
00:01:15,884 --> 00:01:19,874
{pos(190,268)}翻譯：餓得慌    夜瀟湘    蘇小黛    二川    wdjmhs    香茗小焙

40
00:01:20,884 --> 00:01:24,874
{pos(190,268)}時間軸：Poxle   紫薰   三水      校對：丁小七  香茗小焙  餓得慌

41
00:01:24,894 --> 00:01:27,874
{pos(153,160)}第五季  第二集

42
00:01:24,894 --> 00:01:27,874
{pos(134.4,131.2)}國 土 安 全

43
00:01:25,884 --> 00:01:29,874
{pos(190,268)}后期：漁夫      字幕總監制：wdjmhs

44
00:01:31,444 --> 00:01:34,124
老天  我還真以為已經擺脫這種生活了
Christ, I really thought I left all this behind.

45
00:01:34,644 --> 00:01:36,994
伊斯蘭國極端組織宣布建立
The Islamic State ISIS proclaimed itself

46
00:01:36,994 --> 00:01:39,664
全球性哈里發國  其職權范圍...
to be a worldwide caliphate with authority over...

47
00:01:39,664 --> 00:01:41,964
重繪了中東地圖
redraw the map in the Middle East.

48
00:01:44,914 --> 00:01:46,394
黑客成了士兵
The soldiers are hackers,

49
00:01:46,394 --> 00:01:47,814
網絡就是戰場
the battlefield is online,

50
00:01:47,824 --> 00:01:48,784
這不是關乎于...
and it's not a matter of...

51
00:01:48,784 --> 00:01:51,044
愛德華·斯諾登是個懦夫
Edward Snowden is a coward.

52
00:01:51,364 --> 00:01:53,604
令我極其失望的是  俄羅斯政府
extremely disappointed that the Russian government

53
00:01:53,604 --> 00:01:55,444
將采取這一措施
would take this step.

54
00:01:56,274 --> 00:01:59,404
這是違法的  這他媽是違法的
It's against the law, it's against the fucking law.

55
00:02:02,384 --> 00:02:04,384
吃了這么多苦  還是什么都改變不了
All that suffering, and nothing changes.

56
00:02:07,484 --> 00:02:09,384
我們的策略奏效了嗎
Is our strategy working?

57
00:02:17,754 --> 00:02:20,864
我之前竟然還說服自己我們能改變世界
I actually convinced myself we were gonna change the world.

58
00:02:25,604 --> 00:02:27,244
卡莉永遠都無法獲得自由
Carrie will never be free.

59
00:02:28,814 --> 00:02:31,164
過著逃亡的生活  放棄我女兒嗎
Spend my life on the run, give up my daughter?

60
00:02:32,534 --> 00:02:34,614
我不知道你的良心怎么過得去
I don't know how you live with yourself.

61
00:02:35,584 --> 00:02:37,924
我會跟你抗爭到底
I will fight you forever.

62
00:02:40,244 --> 00:02:41,394
誰在追我
Who's after me?

63
00:02:42,194 --> 00:02:44,814
死了這么多人  你手上沾滿了鮮血
So many people, so much blood on your hands.

64
00:02:56,834 --> 00:02:59,634
{pos(100.2,229.6)}黎巴嫩/敘利亞邊境

65
00:03:10,164 --> 00:03:11,924
看來已經開始了
Looks like it's already started.

66
00:03:23,684 --> 00:03:25,304
我們到了  各位
Here we are, ladies and gents.

67
00:03:26,604 --> 00:03:28,314
阿拉迪亞難民營
The General Alladia Camp.

68
00:03:32,064 --> 00:03:33,144
你好[德語]
Guten Abend.

69
00:03:33,144 --> 00:03:35,894
都靈基金會  前來會見豪根上校
During Foundation, here to see Colonel Haugen.

70
00:03:50,834 --> 00:03:52,394
一切正常  放他們過去
They're all clear. Send 'em through.

71
00:03:55,684 --> 00:03:56,834
好的
Okay.

72
00:03:57,294 --> 00:03:58,444
停在那邊
Park over there.

73
00:04:42,544 --> 00:04:44,294
另一場會面怎么樣
What about the other meeting--

74
00:04:44,294 --> 00:04:45,444
跟真主黨的
Hezbollah?

75
00:04:45,914 --> 00:04:48,624
他們會聯系我  具體方式不清楚
They contact me. How wasn't specified.

76
00:04:48,684 --> 00:04:50,094
我猜他們知道我在這兒
I assume they know I'm here.

77
00:04:50,964 --> 00:04:52,114
是啊
Oh, yeah.

78
00:04:53,484 --> 00:04:54,574
卡莉
Carrie?

79
00:04:54,894 --> 00:04:56,014
他準備好了
He's ready.

80
00:04:57,464 --> 00:04:58,644
豪根上校
Colonel Haugen?

81
00:05:00,914 --> 00:05:01,734
菲利普·貝克爾
Philipp Becker.

82
00:05:01,734 --> 00:05:03,514
我負責奧托·圖靈的外援
I handle foreign aid for Otto During.

83
00:05:03,604 --> 00:05:05,214
這位是卡莉·麥吉森  他的安全主管
This is Carrie Mathison, his head of security,

84
00:05:05,214 --> 00:05:07,124
這位是麥克·布朗  我想你們已經見過了
and Mike Brown, whom I think you've met.

85
00:05:07,124 --> 00:05:08,784
去年跟安吉麗娜一起
Last year with Angelina.

86
00:05:08,924 --> 00:05:10,374
麥吉森女士  我們通過電話
And, Ms. Mathison, we spoke on the phone.

87
00:05:10,374 --> 00:05:11,794
很高興見到你本人  上校
Good to meet you in person, Colonel.

88
00:05:12,684 --> 00:05:13,974
好了  進來吧
All right. Come in.

89
00:05:19,264 --> 00:05:22,534
你們也看到街上的情況了  局勢變化很快
You saw on the road, things are changing fast.

90
00:05:23,274 --> 00:05:24,904
你們一天能接收多少人
How many people are you getting a day?

91
00:05:24,964 --> 00:05:25,764
越來越多
More all the time.

92
00:05:25,774 --> 00:05:29,674
昨天有一千人  所以現在不是造訪的好時候
Yesterday, it was a thousand, so this is not the best time for a visit.

93
00:05:29,674 --> 00:05:32,074
難民只會越來越多  先生
The flow of refugees is only going to increase, sir.

94
00:05:32,314 --> 00:05:34,894
你們需要物資  而圖靈先生會向你們提供
You'll need resources, and Mr. During will ensure you get them.

95
00:05:34,894 --> 00:05:36,504
嗯  我很感激  可是為什么他需要
Yeah, and I'm grateful, but why does he need

96
00:05:36,504 --> 00:05:38,284
這么多的記者和電視團隊
all the journalists, the TV crew?

97
00:05:38,284 --> 00:05:39,144
好把訊息傳出去
To get the message out.

98
00:05:39,144 --> 00:05:40,804
敘利亞戰爭恐怕已經不新鮮了
The Syrian war is an old story, I'm afraid.

99
00:05:40,804 --> 00:05:41,724
對
Yeah.

100
00:05:41,724 --> 00:05:44,104
你能介紹一下這里的安全情況嗎
What can you tell me about the security situation?

101
00:05:44,104 --> 00:05:45,574
你是問這里是否安全嗎
You mean, is it safe?

102
00:05:46,954 --> 00:05:48,064
好吧
Well...

103
00:05:48,694 --> 00:05:49,974
這是我們的所在地
this is where we are,

104
00:05:50,644 --> 00:05:53,154
這一塊是安全區域
and this is where you are safe.

105
00:05:54,474 --> 00:05:56,434
圖靈先生需要更加深入營地內部
Mr. During will need to go farther than that,

106
00:05:56,434 --> 00:05:57,304
媒體也是
and so will the press.

107
00:05:57,304 --> 00:05:59,634
他需要出現在難民營而不僅是待在聯合國區
He needs to be seen in the camp, not just in a UN compound.

108
00:05:59,634 --> 00:06:01,344
但待在這里才安全
Well, this is where you're safe.

109
00:06:06,564 --> 00:06:07,814
我在開會
I'm in a meeting.

110
00:06:11,584 --> 00:06:12,734
失陪一下
Will you excuse me?

111
00:06:14,384 --> 00:06:16,654
你也想讓那消息傳出去嗎
You want to get that message out there, too?

112
00:06:17,244 --> 00:06:18,444
什么消息
What message?

113
00:06:18,944 --> 00:06:21,454
你們的基金會和真主黨做交易
That your foundation does deals with Hezbollah?

114
00:06:22,074 --> 00:06:24,444
對話可不是交易  上校
A conversation is not a deal, Colonel.

115
00:06:24,524 --> 00:06:27,294
都靈先生必須能在難民營隨意走動
And Mr. During needs to be able to move freely around the camp.

116
00:06:28,684 --> 00:06:29,884
如你所愿
As you wish.

117
00:07:12,904 --> 00:07:13,914
聽著  如果事情進展不順利
Listen, if things get gnarly...

118
00:07:13,914 --> 00:07:15,094
不會的
It won't.

119
00:07:20,574 --> 00:07:22,184
-你要搜我們的身  -是的
- You want to search us? - Yes.

120
00:07:37,554 --> 00:07:39,774
我外套下有一把槍

121
00:07:50,994 --> 00:07:52,144
你不行
Not you.

122
00:07:53,764 --> 00:07:54,854
沒事的
It's okay.

123
00:08:08,324 --> 00:08:09,604
真主保佑你
Salaam Alaikum.

124
00:08:09,924 --> 00:08:11,374
真主保佑你
Alaikum salaam.

125
00:08:14,654 --> 00:08:17,184
我的英語比你的阿拉伯語強
I speak English better than your Arabic.

126
00:08:17,894 --> 00:08:19,334
都靈基金會深表感謝
The During Foundation is grateful.

127
00:08:19,334 --> 00:08:20,554
你以前是中情局特工
You were CIA.

128
00:08:21,774 --> 00:08:23,104
我曾經在中情局待過
I was in the CIA.

129
00:08:24,034 --> 00:08:25,464
我現在是個普通公民
I'm a private citizen now.

130
00:08:25,464 --> 00:08:27,664
委議會給我簽發了安全通行證
I was given safe passage by the council.

131
00:08:28,844 --> 00:08:32,094
都靈先生是應柏林奧拉民指揮官邀請而來
Mr. During was invited here by Commander Al-Amin in Berlin.

132
00:08:32,094 --> 00:08:34,284
奧拉民覺得我管不好我自己的營地
Al-Amin thinks I can't run my own camp?

133
00:08:35,944 --> 00:08:37,174
沒人這么說
No one's saying that.

134
00:08:38,094 --> 00:08:39,744
我們答應支付一筆優厚的報酬
We negotiated a substantial payment

135
00:08:39,744 --> 00:08:42,014
來換取你保障我們來訪期間的安全
for your help in providing security for our visit.

136
00:08:42,014 --> 00:08:43,924
什么報酬  我什么都沒看到
What payment? I've seen nothing.

137
00:08:44,804 --> 00:08:46,894
錢轉入奧拉民的賬戶了
It was transferred to Al-Amin's account.

138
00:08:49,134 --> 00:08:50,204
不  等一下
No. Wait.

139
00:08:50,204 --> 00:08:51,554
拜托  聽我說
Please. Just listen to me.

140
00:08:51,554 --> 00:08:53,684
我保證這會物有所值
I assure you it'll be worth your time.

141
00:08:56,964 --> 00:08:58,394
我只是需要我的背包
I just need my backpack?

142
00:08:58,404 --> 00:08:59,874
背包里面有什么
What is in the backpack?

143
00:09:01,334 --> 00:09:02,904
四萬美元
It's $40,000.

144
00:09:04,324 --> 00:09:07,234
給你的  瓦利德  隨你怎么用
For you, Waleed, to use as you see fit.

145
00:09:07,744 --> 00:09:09,884
我知道與一名真主黨指揮官簽訂的協議
I know that an agreement made by one Hezbollah commander

146
00:09:09,884 --> 00:09:11,484
對另一名指揮官依然有效
will be honored by another.

147
00:09:18,704 --> 00:09:19,904
所以我們成交
So we have a deal?

148
00:09:23,124 --> 00:09:24,264
是的
Yes.

149
00:09:25,244 --> 00:09:26,594
但是
But, uh...

150
00:09:27,124 --> 00:09:30,004
-什么  -難民營已經超員了
- What? - The camp is overrun.

151
00:09:31,384 --> 00:09:32,904
一天比一天糟糕
Every day, it gets worse.

152
00:09:33,874 --> 00:09:36,414
穿過邊界的各種各樣的人渣
All kind of scum from across the border:

153
00:09:36,944 --> 00:09:40,434
反對派組織  基地組織  達伊沙
al-Nusra, al-Qaeda, Daesh.

154
00:09:40,934 --> 00:09:42,174
你的意思是
What are you saying?

155
00:09:42,174 --> 00:09:43,994
只能待一個小時
Stay no more than one hour.

156
00:09:44,764 --> 00:09:48,234
再久即使是我也不能保證都靈先生的安全
Even I can't guarantee Mr. During's safety longer than that.

157
00:09:48,234 --> 00:09:50,364
可以  一小時
Okay. One hour.

158
00:09:56,264 --> 00:09:58,574
今天我們節目的主題
And dominating our program today,

159
00:09:58,574 --> 00:10:01,074
也就是占據歐洲頭條報道的
as it has dominated headlines across Europe,

160
00:10:01,074 --> 00:10:03,434
有關一份令人震驚的檔案的新聞
is news of this shocking document

161
00:10:03,434 --> 00:10:06,494
檔案暗示德國情報局罔顧
which suggests German intelligence is working

162
00:10:06,494 --> 00:10:11,194
德國隱私條例與中情局合作
with the CIA to bypass Germany's privacy laws.

163
00:10:11,474 --> 00:10:15,744
我們的嘉賓就是發布檔案的女士
Our guest is the woman who published the document:

164
00:10:15,744 --> 00:10:19,014
特立獨行的美國記者勞拉·薩頓
the dissident American journalist Laura Sutton.

165
00:10:19,014 --> 00:10:19,834
歡迎
Welcome.

166
00:10:19,834 --> 00:10:22,624
謝謝  我能現在更正一件事嗎
Thanks. Can I correct one thing right away?

167
00:10:22,624 --> 00:10:24,924
這份檔案并不只是暗示合作關系
The document doesn't suggest a relationship.

168
00:10:24,924 --> 00:10:26,204
它完全證實了合作關系的存在
It absolutely proves it.

169
00:10:26,214 --> 00:10:29,604
它詳細闡述了各項約定  甚至預算
It details every aspect of the arrangement, even its budget.

170
00:10:29,604 --> 00:10:31,654
非常令人震驚
It's quite shocking.

171
00:10:32,184 --> 00:10:35,434
所以你一點都不驚訝政府在
So you're not surprised that the chancellery

172
00:10:35,434 --> 00:10:38,834
努力和這件事撇清關系
is scrambling to distance itself from the affair?

173
00:10:38,844 --> 00:10:40,224
我并不驚訝
I'm not.

174
00:10:40,234 --> 00:10:44,114
但我認為你們的安全部門也擔有很大責任
But I think your security services have a lot to answer for, too.

175
00:10:44,114 --> 00:10:46,284
此外  我只看到一份檔案
Plus, I only saw the one document.

176
00:10:46,324 --> 00:10:48,154
它也許只是冰山一角
It could just be the tip of the iceberg.

177
00:10:48,774 --> 00:10:50,594
諸事不順
Talk about a clusterfuck.

178
00:10:52,464 --> 00:10:54,024
還有一件事
And there's something else.

179
00:10:56,574 --> 00:10:59,024
{an8}BND  德國聯邦情報局

180
00:10:56,574 --> 00:10:59,024
聯情局一直有一個小組
The BND's had a team on Laura Sutton

181
00:10:59,024 --> 00:11:00,544
在勞拉·薩頓到柏林后對她進行監視
ever since she came to Berlin.

182
00:11:00,844 --> 00:11:01,614
試探
A test?

183
00:11:01,624 --> 00:11:03,454
我的線人想知道我要做什么
My source wanted to see what I would do.

184
00:11:03,674 --> 00:11:05,504
我會如何發布這些信息
How I would release the information.

185
00:11:05,504 --> 00:11:08,574
或者說  我會不會去發布  但我希望
In fact, if I would release it at all, but I hope...

186
00:11:09,054 --> 00:11:10,204
這是什么時候照的
When was this taken?

187
00:11:10,204 --> 00:11:11,764
網絡入侵的同一天
Same day as the penetration.

188
00:11:11,764 --> 00:11:15,424
你如何肯定這是貨真價實的中情局檔案
How can you be sure it's a genuine CIA document?

189
00:11:15,424 --> 00:11:17,734
這么說吧  我就是知道
Let's just say I know it is.

190
00:11:18,054 --> 00:11:19,604
你覺得卡莉與這有關
You think Carrie's involved?

191
00:11:19,984 --> 00:11:21,994
我真的不知道
I really can't see it,

192
00:11:23,034 --> 00:11:25,704
但他們確實都為都靈工作
but they do both work for During.

193
00:11:26,864 --> 00:11:29,624
你覺得聯情局會打擊報復嗎
Do you expect any retaliation from the BND?

194
00:11:29,824 --> 00:11:31,424
我的意思是  針對個人的
I mean, personally?

195
00:11:31,424 --> 00:11:34,584
當然  我確定他們現在正在搜查我的公寓
Oh, yeah, I'm sure they're searching my apartment right now.

196
00:11:34,854 --> 00:11:36,484
你不會對此感到困擾嗎
That doesn't upset you?

197
00:11:36,754 --> 00:11:37,804
已經習慣了
Gotten used to it.

198
00:11:37,804 --> 00:11:39,534
只要他們不把貓給放出來
As long as they don't let the cat out.

199
00:11:40,234 --> 00:11:40,864
{pos(190.8,269.6)}貓

200
00:11:40,874 --> 00:11:42,034
{pos(188.4,273.6)}你有看到貓嗎

201
00:11:42,674 --> 00:11:43,294
{pos(190.8,271.2)}沒看見

202
00:11:47,604 --> 00:11:48,924
{pos(187.8,270.4)}她的電腦一定在這里

203
00:11:51,224 --> 00:11:52,874
{pos(189.6,269.6)}你是說她有一個保險箱

204
00:11:53,924 --> 00:11:55,574
{pos(189,272)}沒人告訴我

205
00:11:55,864 --> 00:11:58,204
當看到來之不易的權利被忽視或者被濫用
annoying people who gets angry

206
00:11:58,204 --> 00:12:02,164
人們會被激怒
whenever they see hard-won rights being ignored or abused.

207
00:12:03,144 --> 00:12:05,204
我搬到這里是因為
I moved here because of the protections

208
00:12:05,204 --> 00:12:07,994
德國對其公民和訪問者的保護措施
Germany guarantees its citizens and its guests.

209
00:12:08,064 --> 00:12:09,134
你們頒布了這些法律
You have these laws

210
00:12:09,134 --> 00:12:10,874
因為你們知道事情有可能變得很糟糕
because you know how bad it can get.

211
00:12:10,874 --> 00:12:11,534
你們經歷過
You've lived it.

212
00:12:11,544 --> 00:12:14,214
你們親眼看到國家監控讓社會分崩離析
You saw the surveillance state tear society apart,

213
00:12:14,214 --> 00:12:15,844
你們也說了  "不能繼續了"
and you said, "No more."

214
00:12:16,234 --> 00:12:19,154
但你們的情報機關看來并沒在意
But it seems your own intelligence agency wasn't listening.

215
00:12:19,164 --> 00:12:20,574
我并非德國公民
Now, I'm not a German citizen,

216
00:12:20,574 --> 00:12:24,044
但我明白像這樣的秘密計劃代表著什么
but I understand the implications of a covert program like this.

217
00:12:20,824 --> 00:12:22,024
{pos(189.6,228.8)}帶她來

218
00:12:23,744 --> 00:12:25,554
{pos(192.6,230.4)}不用逮捕令嗎

219
00:12:25,554 --> 00:12:27,554
{pos(190.8,229.6)}讓你去就去

220
00:12:27,234 --> 00:12:29,664
目的是回避國家的隱私條例
Aimed at skirting national privacy regulations.

221
00:12:29,664 --> 00:12:33,784
德國絕不是第一個監控自己公民的國家
Germany is by no means the first country to spy on its citizens,

222
00:12:33,784 --> 00:12:36,204
但德國聯情局很聰明
but the BND was smart about it.

223
00:12:36,204 --> 00:12:38,744
他們把臟活外包給了美國中情局
They outsourced the dirty work to the CIA.

224
00:12:38,744 --> 00:12:41,624
所有的報紙  電視
Every paper and TV channel.

225
00:12:42,614 --> 00:12:46,164
還有網上全都是  我就說她會做的
And all over the Web. I told you she would do it.

226
00:12:46,354 --> 00:12:49,224
泄密線人是誰
Who was the source of the leak?

227
00:12:49,264 --> 00:12:51,814
是德國情報機構內部的人嗎
Was it from inside German intelligence?

228
00:12:52,464 --> 00:12:53,914
我不知道
I've no idea.

229
00:12:54,994 --> 00:12:59,594
我只知道他或她冒了很大風險來揭露這一切
All I know is he or she took a big risk to expose this.

230
00:13:01,004 --> 00:13:04,644
我很榮幸他們找了我
I'm honored they reached out to me,

231
00:13:05,794 --> 00:13:07,784
我會尊重他們的信任
and I will respect their trust,

232
00:13:08,684 --> 00:13:10,004
無論我將面臨什么結果
whatever happens to me.

233
00:13:11,004 --> 00:13:12,254
聽到沒
You hear that?

234
00:13:15,594 --> 00:13:17,284
她在暗示要剩下的東西
She's asking for the rest of it.

235
00:13:18,194 --> 00:13:20,744
她還說了她家有警察
She also said she's got cops in her apartment.

236
00:13:21,214 --> 00:13:23,244
你要是發過去  就會被攔截
You send that, it'll be intercepted,

237
00:13:23,514 --> 00:13:24,864
他們就會查到我們頭上
traced back to us.

238
00:13:26,224 --> 00:13:27,334
她人在電視臺
She's at the TV station.

239
00:13:27,334 --> 00:13:28,284
我帶過去給她
I'll take it to her.

240
00:13:28,284 --> 00:13:30,044
哥們兒  等等  我們得商量商量
Dude, wait, we should talk about this.

241
00:13:30,314 --> 00:13:31,544
商量什么
Talk about what?

242
00:13:31,714 --> 00:13:33,824
你看看她  她在上電視
Look at her. She's on TV.

243
00:13:34,634 --> 00:13:35,314
那又怎樣
So?

244
00:13:35,314 --> 00:13:38,574
那...她會因此發大財的
So... she's getting rich out of this.

245
00:13:40,084 --> 00:13:41,224
我們怎么不自己干
Why not us?

246
00:13:43,984 --> 00:13:46,604
用色情錄像賺錢  別想用情報
Make money out of sex, Korzy, not information.

247
00:13:46,854 --> 00:13:48,464
情報是免費的
Information's for free.

248
00:13:59,694 --> 00:14:01,384
{pos(181.8,266.4)}我不行  法蒂瑪

249
00:14:02,534 --> 00:14:03,674
{pos(188.4,271.2)}對不起

250
00:14:05,314 --> 00:14:07,064
{pos(192,268.8)}為什么不行

251
00:14:10,644 --> 00:14:12,374
{pos(193.8,265.6)}我很害怕

252
00:14:22,584 --> 00:14:24,464
{pos(187.2,266.4)}我不想離開家

253
00:14:25,354 --> 00:14:27,284
{pos(192,271.2)}可家到底是什么

254
00:14:27,544 --> 00:14:32,614
{pos(194.4,267.2)}是你試圖用酒和毒品慢性自殺的地方嗎

255
00:14:33,484 --> 00:14:34,714
{pos(191.4,265.6)}我沒說錯吧

256
00:14:39,204 --> 00:14:40,964
{pos(198.6,268)}是誰把你從那種境況中救了出來

257
00:14:44,984 --> 00:14:46,024
{pos(192,266.4)}是你

258
00:14:46,024 --> 00:14:48,614
{pos(189,271.2)}不  親愛的  不是我

259
00:14:49,404 --> 00:14:51,274
{pos(189.6,266.4)}是真主安拉救了你

260
00:14:52,294 --> 00:14:54,134
{pos(188.4,266.4)}他選擇了你

261
00:14:54,464 --> 00:14:56,704
{pos(191.4,271.2)}當安拉選中我們去做重要的事

262
00:14:57,144 --> 00:14:58,804
{pos(189,266.4)}我們必須完成

263
00:14:58,954 --> 00:15:01,674
{pos(190.2,268)}這才是通往天堂的路

264
00:16:30,094 --> 00:16:32,024
我覺得剛才非常好
Thought it went really well, so...

265
00:16:32,304 --> 00:16:33,514
-是啊  -咱們一定得保持聯系
- Yeah. - Let's definitely keep in touch.

266
00:16:33,514 --> 00:16:35,164
-當然  -你知道怎么聯系我
- Absolutely. - You have all my details.

267
00:16:35,164 --> 00:16:36,694
-知道  -有需要聯系我
- Yeah. - Let me know if you need anything.

268
00:16:36,694 --> 00:16:38,484
-謝謝  再見  -好  保重  再見
- Thank you. Bye. - Okay. Take care. Bye.

269
00:16:44,364 --> 00:16:45,484
勞拉·薩頓  我是漢斯·波多爾斯基
Laura Sutton, Hans Podolski,

270
00:16:45,484 --> 00:16:46,484
聯邦情報局的
Bundesnachrichtendienst.

271
00:16:46,484 --> 00:16:48,074
-你們開什么玩笑  -你被捕了
- You've got to be kidding. - You're under arrest.

272
00:16:48,074 --> 00:16:49,144
-請跟我們走  -放開我
- Please come with us. - Get off of me.

273
00:16:49,144 --> 00:16:50,134
我犯了什么罪
What's the charge?

274
00:16:50,294 --> 00:16:51,724
說啊  我犯了什么罪
Tell me, what's the charge?

275
00:16:52,174 --> 00:16:52,914
走
Go.

276
00:17:01,344 --> 00:17:03,794
{an8}黎巴嫩  貝魯特

277
00:17:13,974 --> 00:17:15,424
-沒事吧  洛塔爾  -沒事
- We good, Lothar? - We're good.

278
00:17:15,684 --> 00:17:17,044
都靈先生安全到達了
Mr. During arrived safely.

279
00:17:17,044 --> 00:17:18,684
最上兩層都保護好了
The top two floors are secured.

280
00:17:18,894 --> 00:17:20,304
等你準備好  他想見你
He'd like to see you when you're ready.

281
00:17:20,304 --> 00:17:20,954
好
Okay.

282
00:17:24,214 --> 00:17:26,244
跟奧托說  我沖個澡就上去
Uh, tell Otto I'll be right up after I grab a shower.

283
00:17:26,244 --> 00:17:27,064
沒問題
Sure thing.

284
00:17:31,144 --> 00:17:32,914
-漢克  -卡莉
- Hank. Hey. - Carrie.

285
00:17:35,584 --> 00:17:36,694
真是驚喜啊
What a surprise.

286
00:17:36,844 --> 00:17:37,934
其實并不是驚喜
But not really.

287
00:17:38,394 --> 00:17:40,074
我能說什么呢  這是個小地方
What can I say? It's a small town.

288
00:17:40,464 --> 00:17:42,594
還說要低調呢
Well, so much for the discreet entry.

289
00:17:45,854 --> 00:17:47,324
我得承認  我之前根本不敢相信
Got to admit, I didn't believe it.

290
00:17:47,954 --> 00:17:48,794
相信什么
Believe what?

291
00:17:49,484 --> 00:17:50,554
當我聽說是你的時候
When I heard it was you.

292
00:17:51,004 --> 00:17:53,104
你要來這里  跟奧托·都靈
Coming here. Otto During?

293
00:17:53,164 --> 00:17:54,094
我現在跟他干了
I work for him now.

294
00:17:54,094 --> 00:17:55,844
這就是難以置信的地方啊
Yeah, that's what was hard to believe.

295
00:17:56,034 --> 00:17:57,014
什么意思
What do you mean?

296
00:17:58,084 --> 00:18:00,024
得了吧卡莉  這是場戲  對吧
Come on, Carrie. It's a play, right?

297
00:18:01,204 --> 00:18:02,694
經典的特洛伊木馬計
Classic Trojan horse.

298
00:18:04,724 --> 00:18:06,224
你和索爾搞了些事
Something you and Saul cooked up

299
00:18:06,224 --> 00:18:07,984
把你塞進了基金會
to get you inside the foundation.

300
00:18:08,144 --> 00:18:09,524
不是的  漢克
It's not like that, Hank.

301
00:18:10,054 --> 00:18:11,054
真的
Seriously.

302
00:18:13,344 --> 00:18:14,514
隨你怎么說吧
Hey, whatever you say.

303
00:18:19,114 --> 00:18:19,894
聽著
Listen,

304
00:18:21,044 --> 00:18:23,724
今天在阿拉迪亞難民營  你見到真主黨了吧
today at General Alladia, you met with Hezbollah, right?

305
00:18:24,564 --> 00:18:26,304
可能還有瓦利德本人
Probably with Waleed himself.

306
00:18:27,974 --> 00:18:29,394
在你看來  難民的涌入
With the influx of refugees,

307
00:18:29,394 --> 00:18:32,024
對他在難民營的控制力有多大破壞
how compromised is his control of the camp, do you think?

308
00:18:32,024 --> 00:18:33,714
我和你說過了  漢克  我離職了
I told you, Hank, I'm out.

309
00:18:33,714 --> 00:18:35,174
我只是問問你有什么想法
I'm just asking your opinion.

310
00:18:35,394 --> 00:18:36,464
而且我不能讓人覺得
And I can't be perceived

311
00:18:36,464 --> 00:18:38,454
我在以任何方式幫助中情局
to be helping the Agency in any way.

312
00:18:40,184 --> 00:18:41,224
你開玩笑呢
You're joking.

313
00:18:44,854 --> 00:18:45,864
我沒有  真的
Actually, I'm not.

314
00:19:35,064 --> 00:19:35,804
卡莉
Carrie.

315
00:19:38,784 --> 00:19:40,004
貝魯特歡迎你
Welcome to Beirut.

316
00:19:42,304 --> 00:19:43,104
祝身體健康
Prost.

317
00:19:44,284 --> 00:19:46,494
這酒不錯  本地產的但口感真的很好
It's good. It's local but really quite good.

318
00:19:46,494 --> 00:19:47,394
讓我相當驚喜
I'm surprised.

319
00:19:49,084 --> 00:19:50,294
可惜我誘惑不到你
Shame I can't tempt you.

320
00:19:53,584 --> 00:19:55,304
到明天  我戒酒就滿九個月了
I'm nine months sober tomorrow.

321
00:19:57,254 --> 00:19:58,904
-恭喜  -謝謝
- Congratulations. - Thanks.

322
00:20:02,404 --> 00:20:04,244
我知道  我知道  我的這場聚會
I know, I know. My party.

323
00:20:05,494 --> 00:20:07,664
我很希望你事先能和我商量一下  僅此而已
I would have liked to have been consulted-- that's all.

324
00:20:08,294 --> 00:20:09,624
還有讓我先過一遍賓客名單
And to have seen the guest list.

325
00:20:10,884 --> 00:20:12,014
我了解這些人
I know these people.

326
00:20:13,034 --> 00:20:14,274
我跟這里聯系緊密  還記得吧
I have ties here, remember?

327
00:20:14,274 --> 00:20:15,984
要不然政府怎么會邀請我
Why else would the government invite me?

328
00:20:17,454 --> 00:20:18,784
還有  是的  老實說
And, yes, I'll be honest,

329
00:20:19,114 --> 00:20:21,484
這么大老遠跑來  我也想順便做點生意
coming all this way, I thought I'd do some business, too.

330
00:20:25,514 --> 00:20:27,134
菲利普說  他覺得
Philipp says, from his point of view,

331
00:20:27,134 --> 00:20:29,054
一切都安排好了  你同意嗎
we're all set. Do you agree?

332
00:20:30,044 --> 00:20:31,454
真主黨同意配合
Hezbollah's cooperating.

333
00:20:33,004 --> 00:20:33,744
但是呢
But?

334
00:20:34,834 --> 00:20:37,694
至少可以說現場的情況
Well, the situation on the ground is unpredictable,

335
00:20:37,694 --> 00:20:38,784
瞬息萬變
to say the least.

336
00:20:39,484 --> 00:20:40,394
什么意思
Meaning what?

337
00:20:41,664 --> 00:20:43,404
意思是我們被告知  逗留的時間
Meaning we've been told to limit the time of the visit

338
00:20:43,404 --> 00:20:45,674
最多只有一小時  一秒都不能多
to one hour. No more.

339
00:20:46,684 --> 00:20:47,934
一個小時的時間會很緊張
One hour will be tight.

340
00:20:48,354 --> 00:20:49,494
這些事情很耗時間的
These things drag on:

341
00:20:49,874 --> 00:20:52,544
介紹啊  握手啊  致辭啊...
introductions, handshakes, speeches, e...

342
00:20:56,204 --> 00:20:57,544
好吧  就一個小時
Okay. One hour.

343
00:21:08,164 --> 00:21:09,254
大概是哪里在辦婚禮吧
It's probably a wedding.

344
00:21:10,544 --> 00:21:11,584
當然  是在辦婚禮
Of course. A wedding.

345
00:21:20,384 --> 00:21:22,884
不過  你在這里很如魚得水啊
But you, you... you're comfortable here.

346
00:21:24,044 --> 00:21:24,934
才沒有
Hardly.

347
00:21:25,624 --> 00:21:26,884
但你了解這里
You know the place, though.

348
00:21:29,074 --> 00:21:29,834
大概吧
I guess.

349
00:21:30,594 --> 00:21:33,474
我第一次外派就是這里  2004年
Yeah, it was my first overseas posting. 2004.

350
00:21:34,784 --> 00:21:35,674
那時候情況怎么樣
What was it like?

351
00:21:36,884 --> 00:21:38,514
敘利亞人肆無忌憚
Well, the Syrians were throwing their weight around.

352
00:21:38,514 --> 00:21:40,784
各種暗殺  汽車炸彈
There was a lot of assassinations, truck bombs,

353
00:21:40,784 --> 00:21:43,924
劫持人質  有點...嚇人
hostage-takings. It was... kind of scary.

354
00:21:45,014 --> 00:21:47,324
不過我猜  你卻沒有被嚇到
But let me guess, you were not scared.

355
00:21:48,684 --> 00:21:49,854
老實說  是沒有
Honestly, no.

356
00:21:50,354 --> 00:21:52,524
那就像是...  一次大冒險
It-it was... a big adventure.

357
00:21:53,194 --> 00:21:53,894
不過...
But...

358
00:21:55,974 --> 00:21:56,994
我那時候和現在不一樣
I was different then.

359
00:21:59,154 --> 00:21:59,914
怎么不一樣
How?

360
00:22:01,704 --> 00:22:02,704
我那時年輕氣盛
I was younger.

361
00:22:03,364 --> 00:22:06,204
而且...  孤身一人
And I was... alone.

362
00:22:11,514 --> 00:22:13,594
沒有人在家里等著我回去
There wasn't anyone waiting for me back at home.

363
00:22:40,624 --> 00:22:42,824
薩頓女士  抱歉讓你久等了
Ms. Sutton, sorry for the delay.

364
00:22:43,204 --> 00:22:44,604
我是美國公民
I'm an American citizen.

365
00:22:44,764 --> 00:22:46,194
你無權拘留我
You have no right to hold me.

366
00:22:46,194 --> 00:22:47,414
我要見我的律師
I want my lawyer.

367
00:22:49,684 --> 00:22:50,554
你聽到了嗎
Did you hear me?

368
00:22:50,894 --> 00:22:52,094
我要見我的律師
I want my lawyer.

369
00:22:52,354 --> 00:22:53,874
我聽到了  你的聲音很大
I heard you. You have a loud voice.

370
00:22:55,224 --> 00:22:58,514
外籍居住法  第54章  5A段
The Foreign Residence Act: Section 54, paragraph 5A,

371
00:22:58,514 --> 00:23:00,544
關于危及德意志聯邦共和國安全的
relating to foreign nationals who endanger the security

372
00:23:00,544 --> 00:23:01,924
外籍人士處理辦法
of the Federal Republic of Germany.

373
00:23:01,924 --> 00:23:04,154
我沒有危及任何東西  這是胡說八道
I didn't endanger anything. This is bullshit.

374
00:23:04,654 --> 00:23:06,884
法律就這么規定的  我們能拘留你18個月
It's the law. We can hold you for 18 months,

375
00:23:06,884 --> 00:23:08,464
然后將你遣送回美國
then deport you back to the United States,

376
00:23:08,464 --> 00:23:10,754
我相信到時候聯調局也要審問你
where I'm sure the FBI wants to question you also.

377
00:23:11,594 --> 00:23:13,874
我要見我的律師
I want my lawyer.

378
00:23:13,894 --> 00:23:16,464
你的線人黑進了政府的數據庫
Your source hacked into a government database.

379
00:23:16,604 --> 00:23:17,974
這是犯罪行為
That's a criminal act.

380
00:23:18,964 --> 00:23:20,154
告訴我他的名字  你就可以走了
Give me his name, and you can go.

381
00:23:20,154 --> 00:23:22,294
我不知道他或她的名字
I don't know his name or her name.

382
00:23:22,294 --> 00:23:23,354
即使我知道
Even if I did,

383
00:23:23,364 --> 00:23:24,634
也不會告訴你
I wouldn't tell you.

384
00:23:24,844 --> 00:23:27,114
記者就應該保護線人
Journalists protect their sources.

385
00:23:28,384 --> 00:23:30,424
剩下的文件在你手上嗎
Are you in possession of the rest of the documents?

386
00:23:30,544 --> 00:23:31,404
這個你應該知道啊
You must know.

387
00:23:31,794 --> 00:23:33,124
你搜查了我的公寓
You searched my apartment.

388
00:23:34,764 --> 00:23:35,504
勞拉
Laura,

389
00:23:36,124 --> 00:23:38,014
你明白我們現在的處境嗎
do you understand the situation we're in here?

390
00:23:38,014 --> 00:23:41,194
明白  你違法了然后惹得一身騷
Yeah. You're in the shit because you broke your own laws.

391
00:23:43,074 --> 00:23:45,634
七百名德國人去了敘利亞
700 German citizens have gone to Syria

392
00:23:45,634 --> 00:23:47,394
為伊斯蘭國作戰
to fight for the Islamic State.

393
00:23:48,164 --> 00:23:50,364
真正讓我們擔心的不是他們去那邊做了什么
It's not what they're doing over there that scares us.

394
00:23:50,364 --> 00:23:52,344
而是他們回來后會發生什么事
It's what happens when they come back.

395
00:23:53,724 --> 00:23:54,734
我們追蹤他們
We were tracking them.

396
00:23:54,734 --> 00:23:56,314
實施逮捕  阻止了若干次陰謀行動
We'd made some arrests, prevented some plots,

397
00:23:56,324 --> 00:23:59,344
但現在我們卻不得不釋放被逮捕的這些人
but now those we arrested must be released.

398
00:23:59,344 --> 00:24:01,564
我們追蹤的目標  也跟丟了
Those we were tracking, we've lost.

399
00:24:01,564 --> 00:24:03,384
他們消失了  當柏林  巴黎  布魯塞爾
They vanished. So how will you feel

400
00:24:03,384 --> 00:24:06,514
相繼發生爆炸事件時  你會作何感受
when bombs start going off in Berlin, Paris, Brussels.

401
00:24:06,514 --> 00:24:07,364
這是你想要的嗎
Do you want that?

402
00:24:07,364 --> 00:24:09,664
-當然不是  -但你加大了這種風險
- Of course not. - But you made it more likely.

403
00:24:11,334 --> 00:24:13,664
你可以通過法律途徑追蹤到他們
You have legal ways to track these people.

404
00:24:14,634 --> 00:24:15,554
法律途徑...
Legal ways...

405
00:24:15,884 --> 00:24:17,654
我們缺乏所需的資源
that demand resources we do not have.

406
00:24:17,704 --> 00:24:21,644
可是你今天派了五個人來抓我
Yet you sent five men to arrest me today.

407
00:24:22,314 --> 00:24:23,114
五個人
Five.

408
00:24:23,744 --> 00:24:25,474
派他們去追蹤這些
Wouldn't they have been better employed tracking

409
00:24:25,474 --> 00:24:27,644
可能會炸翻歐洲的準恐怖分子不是更好嗎
these wannabe terrorists who are supposed to be blowing up Europe?

410
00:24:28,264 --> 00:24:30,324
-你想那這個來開玩笑嗎  -你違法
- Do you want to make a joke of this? - You got caught

411
00:24:30,324 --> 00:24:31,154
被抓了現行
breaking the law.

412
00:24:31,154 --> 00:24:32,564
你試圖尋找各種借口
You try to make it about something else,

413
00:24:32,564 --> 00:24:33,964
比如恐怖威脅
like the terrorist threat,

414
00:24:33,964 --> 00:24:35,364
你們一貫如此
which is what you always do.

415
00:24:35,604 --> 00:24:39,014
你無權監控本國公民
You're not allowed to spy on your own citizens.

416
00:24:39,024 --> 00:24:40,194
這是違法的
It's against the law.

417
00:24:40,194 --> 00:24:42,064
這他媽是違法的
It's against the fucking law.

418
00:24:43,244 --> 00:24:44,134
這個女人
That woman.

419
00:24:44,224 --> 00:24:45,934
她不惜讓這個國家的陷入水深火熱
She'd let the country burn as long as she

420
00:24:45,934 --> 00:24:47,784
來換取普林策獎
got her Pulitzer Prize.

421
00:24:52,284 --> 00:24:53,144
出什么事了
What's up?

422
00:24:53,624 --> 00:24:54,844
除了眼前這個
Apart from the obvious.

423
00:24:56,334 --> 00:24:58,624
跟德國聯情局局長開了個會
Had a meeting with BND top brass,

424
00:24:59,344 --> 00:25:00,524
莫爾先生也在
including Herr Mohr.

425
00:25:00,664 --> 00:25:02,054
他從科隆飛來了
He flew in from Cologne?

426
00:25:02,824 --> 00:25:04,414
總理震怒了
Chancellery's on the warpath.

427
00:25:04,624 --> 00:25:05,554
當然了
No shit.

428
00:25:05,924 --> 00:25:08,654
已經有人在國會質詢了
There's already talk of a parliamentary inquiry.

429
00:25:09,664 --> 00:25:10,794
他們要個替罪羊
They want a scalp.

430
00:25:12,104 --> 00:25:14,234
希望不是阿斯特麗德  她是好人
Not Astrid, I hope. She's one of the good guys.

431
00:25:14,234 --> 00:25:15,104
不是她
No.

432
00:25:18,354 --> 00:25:19,174
那是誰
Who, then?

433
00:25:20,734 --> 00:25:22,874
我們這邊的
Someone from our side.

434
00:25:23,804 --> 00:25:25,054
高級別的
Someone senior.

435
00:25:25,264 --> 00:25:26,104
是誰  索爾
Who, Saul?

436
00:25:35,074 --> 00:25:36,554
你一定是在開玩笑
You've got to be kidding me.

437
00:25:37,004 --> 00:25:38,104
恐怕沒有
I'm afraid not.

438
00:25:40,614 --> 00:25:42,994
給你24小時離境
Giving you 24 hours to leave the country.

439
00:25:45,504 --> 00:25:46,704
我知道這不公平
I know it's not fair.

440
00:25:46,704 --> 00:25:48,064
你是怎么說的
Well, what did you say?

441
00:25:48,104 --> 00:25:49,584
我根本沒機會說話
Wasn't really a conversation.

442
00:25:49,584 --> 00:25:51,064
你跟局長談了嗎
Have you spoken to the director?

443
00:25:51,584 --> 00:25:53,124
他不打算抗爭
He's not inclined to put up a fight.

444
00:25:53,124 --> 00:25:54,084
不打算
Not inclined?

445
00:25:55,294 --> 00:25:56,584
直接拒絕了
Flat-out refused.

446
00:25:58,324 --> 00:26:01,644
難以置信  真他媽難以置信
I don't believe this. I do not fucking believe this.

447
00:26:05,734 --> 00:26:06,474
你好啊
Hey, you.

448
00:26:07,254 --> 00:26:08,244
你也好
Hey, yourself.

449
00:26:09,344 --> 00:26:10,524
弗蘭妮睡著了嗎
Is Franny still awake?

450
00:26:10,764 --> 00:26:13,544
剛睡著  要叫醒她嗎
Just fell asleep. Shall I wake her?

451
00:26:14,734 --> 00:26:16,384
不  不  沒關系的
No. No, no, that's okay.

452
00:26:16,394 --> 00:26:17,184
我...
I'll be...

453
00:26:17,974 --> 00:26:19,074
我明天就到家了
I'll be home tomorrow.

454
00:26:23,714 --> 00:26:25,604
你在那邊陪她  照顧她
Listen, I can't tell you how much it means to me

455
00:26:25,604 --> 00:26:27,534
我的感激難以言表
that you're there with her, looking after her.

456
00:26:27,564 --> 00:26:28,794
別傻了
Don't be silly.

457
00:26:30,314 --> 00:26:31,434
不  我是認真的
No, seriously.

458
00:26:31,854 --> 00:26:33,154
之前沒人這樣幫過我
I've never had that before.

459
00:26:33,284 --> 00:26:36,014
不用多想  我們在一起很開心
Well, don't give it a second thought. We're having fun.

460
00:26:37,514 --> 00:26:38,484
你怎么樣
How are you?

461
00:26:40,314 --> 00:26:41,794
很好  是的...
Good. Yeah. Um...

462
00:26:42,664 --> 00:26:44,404
明天的重要活動都準備好了
we're all set for the big day tomorrow.

463
00:26:44,504 --> 00:26:45,784
你也會小心嗎
And you're being careful.

464
00:26:46,894 --> 00:26:48,784
很小心  我躲在一群
Very. I'm hiding behind a team

465
00:26:48,784 --> 00:26:51,334
身強體壯的退伍特種兵身后
of hunky ex-special forces guys.

466
00:26:52,334 --> 00:26:53,604
聽起來不錯
I like the sound of that.

467
00:26:54,264 --> 00:26:57,164
我是說躲  不是那些特種兵
Of you hiding, not-not the special forces guys.

468
00:27:02,144 --> 00:27:03,094
我想你
I miss you.

469
00:27:03,704 --> 00:27:04,654
我也想你
Miss you, too.

470
00:27:32,614 --> 00:27:35,034
-德梅特  -你好
- Demet. - Hello.

471
00:27:35,754 --> 00:27:37,184
{pos(189.6,269.6)}你們見到艾拉了嗎

472
00:27:37,874 --> 00:27:39,294
{pos(190.2,270.4)}我們不能久等

473
00:27:39,374 --> 00:27:40,564
{pos(189.6,268)}你們的護照都帶了嗎

474
00:27:41,874 --> 00:27:43,324
{pos(187.8,267.2)}把行李放到車里

475
00:27:43,324 --> 00:27:45,354
{pos(181.2,268)}我給你們拿了600歐元

476
00:27:45,354 --> 00:27:47,514
{pos(187.2,269.6)}應該夠你們路上的花費

477
00:27:47,514 --> 00:27:49,194
{pos(186,271.2)}如果車被攔下  你們說去哪里

478
00:27:49,474 --> 00:27:51,274
{pos(188.4,268)}去伊斯坦布爾的阿姨家

479
00:27:52,374 --> 00:27:53,274
{pos(190.2,269.6)}上車吧

480
00:27:56,824 --> 00:27:58,954
{pos(189.6,267.2)}對不起  好不容易才溜出來

481
00:28:03,024 --> 00:28:04,814
{pos(190.2,271.2)}我為你驕傲

482
00:28:04,874 --> 00:28:06,604
{pos(190.2,270.4)}上車走吧

483
00:28:53,994 --> 00:28:54,774
勞拉
Laura.

484
00:28:55,364 --> 00:28:56,804
抱歉讓你經歷這個
I'm so sorry for this.

485
00:28:59,144 --> 00:29:00,894
相信我  這事沒完
Believe me, there'll be repercussions.

486
00:29:01,354 --> 00:29:03,264
你的當事人觸犯了刑法
Your client enabled a criminal act.

487
00:29:04,064 --> 00:29:05,854
她危害國家安全
She endangered national security.

488
00:29:06,274 --> 00:29:07,374
我們是依法行事
We acted within the law.

489
00:29:07,374 --> 00:29:09,814
我的當事人是個有責任感的記者
My client acted as a responsible journalist.

490
00:29:09,814 --> 00:29:12,094
違反刑法的正是她所揭露的行為
The only criminal act here was the one she exposed,

491
00:29:12,094 --> 00:29:13,664
所以我打電話找的第一個法官
which is why the very first judge I called

492
00:29:13,674 --> 00:29:14,834
就簽了釋放令
ordered her release.

493
00:29:14,834 --> 00:29:16,634
你和你的上司等著瞧吧
You and your bosses will hear about this.

494
00:29:16,634 --> 00:29:17,794
你的當事人也一樣
So will your client,

495
00:29:17,794 --> 00:29:19,514
如果她再發布任何文件
if she publishes any more documents.

496
00:29:19,914 --> 00:29:21,644
我們就把她送上回美國的飛機
We'll put her on a plane back to the States,

497
00:29:21,654 --> 00:29:24,124
不管多昂貴的律師也阻止不了我們
and all the expensive lawyers in the world won't stop us.

498
00:29:24,734 --> 00:29:26,644
來吧  趕緊離開這屎坑
Come on, let's get out of this shit hole.

499
00:29:29,784 --> 00:29:34,094
阿拉迪亞難民營  居住著兩萬名難民
This camp, Alladia, is home to 20,000 refugees.

500
00:29:35,244 --> 00:29:36,554
到下周末
By the end of next week,

501
00:29:37,114 --> 00:29:38,844
人數就會增加到三萬
it will have 30,000,

502
00:29:39,204 --> 00:29:41,874
四萬  甚至更多
40,000, maybe more.

503
00:29:42,614 --> 00:29:44,474
沒有足夠的食物養活這么多人
There isn't the food to feed these people,

504
00:29:45,284 --> 00:29:47,274
也沒有足夠的房屋居住
there are no roofs to shelter them,

505
00:29:47,984 --> 00:29:50,664
沒有醫生和護士照顧他們
there are no doctors and nurses to care for them.

506
00:29:51,934 --> 00:29:53,054
我保證
I promise

507
00:29:53,474 --> 00:29:55,404
我們會提供所有這些東西
we will provide all these things.

508
00:29:55,504 --> 00:29:57,254
我們會讓這座難民營
And we will make this camp

509
00:29:57,254 --> 00:29:59,004
成為所有逃離戰爭恐怖的人民
a safe place for everyone

510
00:29:59,004 --> 00:30:01,064
安全的避風港
escaping the terror of war.

511
00:30:01,214 --> 00:30:03,644
我們還要做得更多
But let's try to do more than this.

512
00:30:03,684 --> 00:30:07,164
讓阿拉迪亞成為起點  而非終點
Let's make Alladia not an end but a beginning.

513
00:30:08,024 --> 00:30:10,384
讓這里成為一個孩子們可以上學的地方
A place where children can go to school,

514
00:30:11,164 --> 00:30:12,644
讓年輕男女
where young men and women

515
00:30:13,064 --> 00:30:15,504
能學會一項專業  一份手藝
can learn a profession, a craft

516
00:30:16,044 --> 00:30:17,094
或一門藝術
or an art.

517
00:30:20,074 --> 00:30:21,424
但沒有資金來實現這些
But there's no money for this.

518
00:30:22,494 --> 00:30:24,664
從來就沒有資金來實現這些
There's never money for this.

519
00:30:25,174 --> 00:30:26,354
直至今日
Until today.

520
00:30:27,664 --> 00:30:30,974
這是一張都靈基金會簽署的一千萬美元支票
Here's a check from the During Foundation for $10 million.

521
00:30:34,454 --> 00:30:35,214
而且...
And...

522
00:30:35,834 --> 00:30:38,684
而且這...這只是一個開端
and this... this is just the start.

523
00:30:44,834 --> 00:30:47,144
因為我號召我的商業同仁們
Because I call on my fellow businessmen,

524
00:30:47,334 --> 00:30:48,414
號召各國政府
on governments,

525
00:30:48,414 --> 00:30:52,844
號召各大援助組織  來履行這一承諾
on aid organizations, to fulfill this promise,

526
00:30:52,844 --> 00:30:55,204
這樣等到和平降臨的那一天
so that on the day when peace comes,

527
00:30:55,774 --> 00:30:58,414
你們  阿拉迪亞的人民們
you, the people of Alladia,

528
00:30:58,714 --> 00:30:59,754
就能夠回到家鄉
can go home

529
00:31:00,194 --> 00:31:02,374
用自尊  知識和技能
and rebuild your country with pride

530
00:31:02,864 --> 00:31:05,234
重建家園
and knowledge and skill.

531
00:31:06,374 --> 00:31:07,154
謝謝
Thank you.

532
00:31:07,244 --> 00:31:08,044
大家保重
Take care.

533
00:31:12,024 --> 00:31:12,864
非常感謝
Thanks a lot.

534
00:31:14,584 --> 00:31:16,404
呼叫哈默爾  讓他把車發動起來
Call Hamel. Get him to bring the vehicles up.

535
00:31:16,404 --> 00:31:17,224
遵命  老板
Roger-dodger.

536
00:31:17,484 --> 00:31:19,294
伙計們  把車準備好
Guys, vehicles on standby.

537
00:31:21,644 --> 00:31:22,564
非常感謝
Thank you very much.

538
00:31:25,734 --> 00:31:26,784
-謝謝  -當然  先生
- Thanks. - Yes, sir.

539
00:31:35,094 --> 00:31:36,444
我講得怎么樣  我沒法確定
How was I? I can never tell.

540
00:31:36,804 --> 00:31:38,144
一個小時到了  該走了
One hour's up. It's time to go.

541
00:31:38,324 --> 00:31:40,234
不行  我還需要十分鐘
No, I need ten more minutes.

542
00:31:40,234 --> 00:31:42,574
去"做手部按摩[握手]"  是這樣說的吧
To "Press the flesh"-- isn't that the expression?

543
00:31:42,574 --> 00:31:43,894
奧托  到時間了
Otto, it's time.

544
00:31:43,974 --> 00:31:45,104
為了拍攝  就十分鐘
For the cameras. Ten more minutes.

545
00:31:45,104 --> 00:31:46,324
然后我全聽你的  好嗎
Then I'm all yours, okay?

546
00:31:47,264 --> 00:31:48,134
我保證
I promise.

547
00:31:49,144 --> 00:31:50,444
很榮幸  謝謝
It's a pleasure, thank you.

548
00:31:50,664 --> 00:31:51,854
那烏克蘭呢
What about the Ukraine?

549
00:31:51,854 --> 00:31:53,464
兩個在頓涅茨克的線人
Two of our assets in Donetsk

550
00:31:53,464 --> 00:31:55,594
可能被文件暴露了
are potentially compromised by the documents.

551
00:31:55,604 --> 00:31:57,534
一個要求轉移到西歐
One requested a relocation to Western Europe.

552
00:31:57,534 --> 00:31:58,904
另一個想要美國批準政治庇護
The other wants asylum in the States.

553
00:31:58,914 --> 00:32:01,594
我會搞定這件事的  撤離已經開始了嗎
I'll get it approved. Is the exfiltration underway?

554
00:32:01,594 --> 00:32:03,424
-他們今晚就到拉姆施泰因基地了  -很好
- They'll be at Ramstein by this evening. - Good.

555
00:32:03,424 --> 00:32:06,094
阿斯特麗德打來電話  勞拉·薩頓被釋放了
Astrid called. Laura Sutton's been released.

556
00:32:06,474 --> 00:32:07,774
夠快的
Well, that was quick.

557
00:32:07,814 --> 00:32:09,104
不過我們在全面監視她
We're all over her, though.

558
00:32:09,104 --> 00:32:11,684
三個獨立的監控小隊和六輛車在隱蔽監控
Three separate watcher teams and six cars on drive-by.

559
00:32:11,684 --> 00:32:12,214
很好
Good.

560
00:32:12,214 --> 00:32:15,424
-聽我說  索爾  -別在這里說  過來
- Listen, Saul. - Not here, not here, not here. Come on.

561
00:32:22,214 --> 00:32:23,414
我聽到你跟亞瑟說
I heard what you said to Arthur

562
00:32:23,414 --> 00:32:25,494
轉移頓涅茨克線人的事
about relocating the Donetsk assets.

563
00:32:25,494 --> 00:32:26,714
我們別無選擇  他們已經暴露了
No choice. They're burned.

564
00:32:26,714 --> 00:32:28,474
-你知道他們倆都是我招募的  -是的
- You know I recruited them both. -Yes.

565
00:32:28,474 --> 00:32:29,204
失去了他們
And their loss

566
00:32:29,204 --> 00:32:31,364
我們對烏克蘭東部的情況就一無所知了
makes us completely blind in Eastern Ukraine,

567
00:32:31,364 --> 00:32:33,194
而那里現在隨時都可能爆發第三次世界大戰
where World War III could break out any day.

568
00:32:33,194 --> 00:32:34,724
你這話有點夸張  不過是的  我知道
Well, you exaggerate, but yes, I know.

569
00:32:34,724 --> 00:32:36,534
那你也該知道最應該讓我
Then you also know I'm the best person

570
00:32:36,544 --> 00:32:38,244
去尋找取代他們的特工
to find agents to replace them.

571
00:32:38,494 --> 00:32:40,644
我有聯系人  有經驗
I have the contacts, the experience.

572
00:32:40,804 --> 00:32:41,954
沒人質疑這一點
No one is disputing that.

573
00:32:41,954 --> 00:32:43,354
那就對那項決定提出質疑
Then dispute the decision.

574
00:32:43,874 --> 00:32:46,834
解釋說我們在這里遭受了一次重大入侵
Explain that we suffered a major penetration here,

575
00:32:47,014 --> 00:32:49,914
一次威脅到整個歐洲和美國安全的入侵
one that endangers the security of Europe and the United States,

576
00:32:49,914 --> 00:32:52,154
而我是修復這一切的最佳人選
and I am the best goddamn person to fix it.

577
00:32:52,294 --> 00:32:54,804
我告訴你了  我無能為力
I told you, my hands are tied.

578
00:32:57,494 --> 00:33:00,434
如果我是卡莉·麥吉森  你現在會怎么做
If I were Carrie Mathison, what would you be doing right now?

579
00:33:01,744 --> 00:33:02,514
你說什么
Excuse me?

580
00:33:02,514 --> 00:33:03,594
你聽到我說什么了
You heard me.

581
00:33:05,804 --> 00:33:07,334
和我現在做的一樣
Exactly what I am doing.

582
00:33:07,714 --> 00:33:08,674
胡扯
Bullshit.

583
00:33:09,574 --> 00:33:10,664
你就不會這樣推諉
The gloves would be off.

584
00:33:10,664 --> 00:33:12,764
你會不惜一切代價保護她
You'd be protecting her at all costs.

585
00:33:13,084 --> 00:33:13,844
不管她干了什么
No matter what she did.

586
00:33:13,844 --> 00:33:15,934
不管她捅了多大的婁子
No matter how royally she screwed up.

587
00:33:16,054 --> 00:33:17,374
-我不會...  -你猜怎么著
- Not what I'd be do... - Well, guess what.

588
00:33:17,684 --> 00:33:18,924
她走了  索爾
She's gone, Saul.

589
00:33:19,164 --> 00:33:20,934
所以你應該開始對留下來支持你的這些人
So start showing some fucking allegiance

590
00:33:20,934 --> 00:33:22,814
表現出一點忠誠了
to the people who stuck around to support you.

591
00:33:33,064 --> 00:33:34,824
好了  請一個一個來
Okay, one at a time, please.

592
00:33:34,874 --> 00:33:36,724
謝謝  非常感謝
Thank you. Thanks a lot.

593
00:33:36,724 --> 00:33:39,304
謝謝  非常感謝  當然
Thank you, thank you very much. Of course,

594
00:33:39,304 --> 00:33:41,994
我們當然還會再來  非常感謝  謝謝
of course we will come back. Thank you very much. Thank you.

595
00:33:41,994 --> 00:33:43,374
我們來照一張
Let's take this one, hmm?

596
00:33:45,234 --> 00:33:45,974
謝謝
Thank you.

597
00:33:45,974 --> 00:33:47,214
-卡莉  -非常感謝  謝謝
- Carrie. - Thanks a lot. Thank you.

598
00:33:47,214 --> 00:33:48,674
哈默爾  發動車子
Hamel, bring the vehicles up.

599
00:33:48,854 --> 00:33:50,024
奧托  我們得走了
Otto, we need to leave.

600
00:33:50,194 --> 00:33:51,134
好  好的
Yeah, all right.

601
00:33:51,804 --> 00:33:53,724
我得走了  我真的得走了
Uh, uh, I need to go. I really need to go.

602
00:33:54,184 --> 00:33:55,384
非常感謝
Thank you very much.

603
00:33:55,674 --> 00:33:57,904
-非常感謝  非常感謝  -請您
- Thank you very much. Thanks a lot. - Please.

604
00:33:58,104 --> 00:34:00,404
看看這個男孩  他已經八歲了
Look at this boy. He's eight years old.

605
00:34:00,404 --> 00:34:02,504
一天都沒上過學  從來沒有
Not one day in school, not ever.

606
00:34:02,504 --> 00:34:05,534
我們像需要食物一樣需要學校
We need schools as much as we need food, please.

607
00:34:05,534 --> 00:34:08,124
我知道  我知道  當然
I know. I know. Uh, of course.

608
00:34:08,144 --> 00:34:09,664
不  那當然
No, that-that's for sure.

609
00:34:10,694 --> 00:34:13,254
卡莉  穿黑外套的男人
Carrie. Guy in the dark jacket.

610
00:34:15,484 --> 00:34:16,164
一直盯著他
Don't lose him.

611
00:34:16,164 --> 00:34:18,714
你能解釋一下這正是我承諾的嗎
Can you explain that that's exactly what I've promised?

612
00:34:24,334 --> 00:34:26,414
我們的第一要務是食物和住所
Our first priority is food and shelter.

613
00:34:26,824 --> 00:34:28,064
我們在盡一切努力
We do all we can.

614
00:34:28,674 --> 00:34:29,754
你  穿外套的
You, in the jacket!

615
00:34:30,254 --> 00:34:32,474
找地方掩護他  找地方掩護他  快走
Get him to cover. Get him to cover. Go.

616
00:34:37,454 --> 00:34:40,234
舉起手來  快舉起手來
Show me your hands! Show me your fucking hands!

617
00:34:43,134 --> 00:34:44,304
放開那個女人
Let the woman go.

618
00:34:44,984 --> 00:34:47,484
放開她  放開她
Let her go. Let her go.

619
00:34:47,794 --> 00:34:48,664
干掉他
Take him.

620
00:34:52,874 --> 00:34:54,954
上車  快快
Into the vehicles. Go, go!

621
00:34:55,364 --> 00:34:57,164
-快  -快快快
- Go! - Go, go, go!

622
00:34:59,914 --> 00:35:01,764
快快  快走  快走
Go, go. Move, move.

623
00:35:06,064 --> 00:35:06,844
開車
Go.

624
00:35:07,214 --> 00:35:08,004
快走
Go!

625
00:35:15,994 --> 00:35:16,824
低下頭
Stay down.

626
00:35:31,234 --> 00:35:32,274
你看到沒
You see that?

627
00:35:34,814 --> 00:35:36,694
我操了  人都去哪了
What the fuck? Where is everybody?

628
00:35:42,564 --> 00:35:43,354
停車
Stop.

629
00:35:45,384 --> 00:35:46,424
我說停車
I said stop!

630
00:35:58,634 --> 00:35:59,764
哈默爾  別走
Hamel, no!

631
00:36:33,694 --> 00:36:35,134
快點  我們趕緊離開這里
Come on, let's get you out of here.

632
00:36:35,304 --> 00:36:37,604
我要先打幾個電話  跟政府談談
I should make some calls first, talk to the government.

633
00:36:37,604 --> 00:36:39,304
奧托  你得趕緊上飛機
Otto, we need you on that plane right now.

634
00:36:39,304 --> 00:36:40,344
你還沒有脫險
You're still in danger.

635
00:36:40,534 --> 00:36:41,824
趕快  趕快
Come on. Come on.

636
00:36:41,834 --> 00:36:44,444
好吧  好吧  咱們回家
Yeah. Yeah, okay. Let's go home, then, huh?

637
00:36:49,514 --> 00:36:50,374
我不回去
Not me.

638
00:36:51,004 --> 00:36:51,614
什么
What?

639
00:36:52,834 --> 00:36:53,524
我不走
I'm not going.

640
00:36:53,524 --> 00:36:55,814
我要搞清楚今天發生的事
I-I need to get a sense of what happened here today.

641
00:36:56,024 --> 00:36:57,744
我們知道是什么事  我們待太久了
We know what happened. We stayed too long.

642
00:36:57,744 --> 00:36:59,594
-我不這么認為  -什么意思
- I don't think so. - What do you mean?

643
00:36:59,594 --> 00:37:00,664
這是處心積慮的
It was carefully planned.

644
00:37:00,664 --> 00:37:01,534
他們已經計劃好了
They were gonna hit us

645
00:37:01,534 --> 00:37:03,134
在我們離開難民營時發動襲擊
on our way out of the camp no matter what.

646
00:37:05,214 --> 00:37:06,254
等等  你不是打算...
Wait a minute. You're not...

647
00:37:06,254 --> 00:37:07,454
你不是打算回到那地方吧
you're not thinking of going back there, are you?

648
00:37:07,454 --> 00:37:08,654
我得查出幕后黑手是誰
I have to find out who's behind this,

649
00:37:08,654 --> 00:37:10,464
會不會跟著我們回柏林
whether they're gonna follow us to Berlin.

650
00:37:12,334 --> 00:37:13,104
得了  卡莉  這...
Come on, Carrie. This is...

651
00:37:13,104 --> 00:37:14,494
別擔心  一旦你離開
Don't worry. As soon as you leave,

652
00:37:14,494 --> 00:37:15,864
也就帶走了所有焦點
all the attention will leave with you.

653
00:37:15,864 --> 00:37:17,094
我在這邊更方便活動
I can move around more easily.

654
00:37:17,094 --> 00:37:18,424
而且  我有足夠的支援
Plus, I'll have plenty of backup.

655
00:37:18,424 --> 00:37:19,034
這不是個好主意
This is not a good idea.

656
00:37:19,034 --> 00:37:21,734
沒得商量  我肯定留下
It's not a debate. I'm staying.

657
00:37:30,234 --> 00:37:31,294
你救了我的命
You saved my life.

658
00:37:33,314 --> 00:37:34,294
我不會忘記的
I won't forget.

659
00:38:12,584 --> 00:38:15,094
拜托  拜托  天吶  救救我
Oh, please, please, God, help me.

660
00:39:41,454 --> 00:39:44,824
灰色雷諾面包車  車牌號BCV7758
Gray Renault van, license Bravo-Charlie-Victor-7758.

661
00:39:44,824 --> 00:39:47,824
從施泰因瓦爾德·拉斯托夫沿13號公路向南行駛
Heading south on the 13 from Steinwald Rasthof.

662
00:39:47,824 --> 00:39:49,674
車內有一名司機  男性
Van contains one driver, male,

663
00:39:49,674 --> 00:39:51,884
三名少年極端組織新人  女性
three teenage ISIL recruits, female.

664
00:40:24,664 --> 00:40:25,404
求求你
Bitte.

665
00:40:47,594 --> 00:40:49,854
你應該已經了解到我這邊現在的情況了
I assume you've been briefed on my situation here.

666
00:40:48,044 --> 00:40:50,444
{pos(99.6,192)}弗吉尼亞州  蘭利市

667
00:40:48,044 --> 00:40:50,444
{pos(78.6,213.6)}中情局總部

668
00:40:49,854 --> 00:40:50,754
是的  當然
Yeah, of course.

669
00:40:51,384 --> 00:40:53,034
我是以私人身份打給你
Well, I'm calling you personally

670
00:40:53,034 --> 00:40:54,664
告訴你這是個錯誤
to say it's a serious mistake.

671
00:40:55,084 --> 00:40:56,754
別大驚小怪的  艾莉森
Don't overdramatize, Allison.

672
00:40:57,324 --> 00:40:58,954
集體榮譽   為團隊犧牲小我
Badge of honor, taking one for the team.

673
00:40:58,954 --> 00:41:00,944
最終會有助你的仕途
In the end, it'll help your career.

674
00:41:00,944 --> 00:41:03,354
這也會使我們在俄國和東歐的
It will also set our intelligence operations

675
00:41:03,354 --> 00:41:04,894
情報活動倒退到
in Russia and Eastern Europe back

676
00:41:04,894 --> 00:41:06,814
我們如今難以承受的地步
in ways we cannot afford right now.

677
00:41:07,514 --> 00:41:11,054
我在莫斯科  基輔和柏林都當過站長
I've been COS of Moscow, Kiev and Berlin.

678
00:41:11,754 --> 00:41:13,494
你知道我的價值
You know how valuable I am.

679
00:41:15,444 --> 00:41:17,604
沒人懷疑你的價值
No one's doubting your value,

680
00:41:19,404 --> 00:41:21,314
但是德國人要找個替罪羊
but the Germans want a head on a spike,

681
00:41:21,544 --> 00:41:22,814
而且要頭肥羊
an important head.

682
00:41:23,624 --> 00:41:24,944
那就把索爾交出去
So give them Saul's.

683
00:41:26,884 --> 00:41:27,794
什么
I'm sorry?

684
00:41:28,444 --> 00:41:29,554
歐洲部部長
The division chief.

685
00:41:29,554 --> 00:41:31,244
這個對他們來說夠肥了吧
That's important enough for them, isn't it?

686
00:41:33,154 --> 00:41:36,374
你是要我把索爾召回蘭利嗎
You're suggesting I recall Saul to Langley?

687
00:41:36,374 --> 00:41:37,904
不  別讓他來柏林就行
No, just stop him coming to Berlin.

688
00:41:37,904 --> 00:41:39,454
他去哪里工作都可以
He can do his job from anywhere.

689
00:41:40,004 --> 00:41:41,564
巴黎  倫敦  維也納
Paris, London, Vienna.

690
00:41:43,264 --> 00:41:44,804
你知道索爾會理解的
You know Saul would understand.

691
00:41:44,804 --> 00:41:46,474
他總是以組織為重
He always puts the agency first.

692
00:41:48,544 --> 00:41:49,914
而且說實話
And be honest.

693
00:41:50,704 --> 00:41:52,614
你更愿意讓誰在這里坐鎮
Who would you rather have on the ground here,

694
00:41:53,094 --> 00:41:54,144
他還是我
him or me?

695
00:43:14,794 --> 00:43:15,434
天吶
Jesus!

696
00:43:15,664 --> 00:43:16,794
我不會傷害你的
I won't hurt you.

697
00:43:17,044 --> 00:43:18,784
你他媽來這里干什么
What the hell are you doing in here?

698
00:43:23,304 --> 00:43:25,024
-那是什么  -你的錢
- What is that? - Your money.

699
00:43:25,674 --> 00:43:27,124
阿拉民的命令
Al-Amin's orders.

700
00:43:27,874 --> 00:43:29,464
我們保證過保護你們
We gave our word to protect you.

701
00:43:29,874 --> 00:43:30,854
我們失敗了
We failed.

702
00:43:37,464 --> 00:43:38,354
怎么回事
What happened?

703
00:43:38,604 --> 00:43:40,344
-瓦利德出賣了我們  -瓦利德
- Waleed betrayed us. - Waleed?

704
00:43:40,344 --> 00:43:42,544
-為了錢  -誰的錢  誰雇的他
- For money. - Whose money? Who paid him?

705
00:43:45,884 --> 00:43:46,854
貝魯茲  誰給他的錢
Behruz, who paid him?

706
00:43:46,854 --> 00:43:47,574
看
Look.

707
00:43:55,384 --> 00:43:56,364
誰給你的錢
Who paid you?

708
00:44:01,594 --> 00:44:02,974
誰雇你做這個的
Who paid you to do it?

709
00:44:03,854 --> 00:44:05,464
-夠了  直接告訴我吧  -他會說的
- Enough. Just tell me what happened. - He'll say.

710
00:44:06,484 --> 00:44:07,304
聽著
Listen.

711
00:44:13,024 --> 00:44:14,504
他們為什么要殺都靈
Why did they want to kill During?

712
00:44:17,064 --> 00:44:18,464
他們為什么要殺他
Why did they want him dead?

713
00:44:19,384 --> 00:44:20,634
他在幫我們
He was helping us.

714
00:44:21,654 --> 00:44:22,514
為什么殺他
Why kill him?

715
00:44:22,914 --> 00:44:24,304
用英語講
Say it in English!

716
00:44:25,934 --> 00:44:27,274
目標不是他
It wasn't him.

717
00:44:28,624 --> 00:44:30,254
是中情局那個女的
It was the CIA woman.

718
00:44:30,254 --> 00:44:31,674
她是目標
She was the target.

719
00:44:36,264 --> 00:44:38,154
他被審了6個小時
Six hours he was questioned.

720
00:44:39,854 --> 00:44:43,024
他害怕雇他的人勝過害怕死亡
Whoever paid him, he was more afraid of them than dying.

721
00:44:44,624 --> 00:44:46,134
你在貝魯特不安全
Beirut is not safe for you.

722
00:44:47,984 --> 00:44:49,274
有人要你死
Someone wants you dead.

723
00:47:12,004 --> 00:47:20,804
{an5}{pos(226,200)}最新美劇下載請登錄字幕組網站
www.ZiMuZu.tv
掃描左邊二維碼關注我們的微信號
或搜索微信號:

724
00:47:12,004 --> 00:47:20,804
{an5}{pos(201,148)}非常歡迎愛好者加入字幕組一起翻譯海外影視劇

