﻿1
00:00:03,353 --> 00:00:06,820
Wat een geweldige dag, dank je.
- We zijn blij dat je plezier had.

2
00:00:06,921 --> 00:00:09,531
Blue Icees en een bezoek
aan The Container Store?

3
00:00:09,656 --> 00:00:11,958
Het is alsof ik dood was
en een post-mortem

4
00:00:11,983 --> 00:00:15,405
neuron geïnduceerde hallucinatie kreeg,
die men vaak foutief de hemel noemt.

5
00:00:16,478 --> 00:00:18,968
Ik snap nog steeds niet
waarom je die pillendoos kocht.

6
00:00:18,993 --> 00:00:22,035
Jij bent een jonge man.
- Leeftijd zit tussen je oren, Leonard.

7
00:00:22,107 --> 00:00:23,845
Hier ben ik 90 jaar.

8
00:00:27,402 --> 00:00:29,509
Waarom breng je je bakken daar heen?

9
00:00:29,636 --> 00:00:31,486
Daar heb ik ze nodig.

10
00:00:31,511 --> 00:00:33,598
Ze heeft niet veel kastruimte.

11
00:00:33,622 --> 00:00:35,318
Wat is er mis met jouw kast?

12
00:00:37,261 --> 00:00:39,998
Lieverd, nu dat Leonard en ik zijn getrouwd,

13
00:00:40,030 --> 00:00:42,506
is het logisch dat we ook samen gaan wonen.

14
00:00:43,201 --> 00:00:44,779
Dus daarom deze dag?

15
00:00:44,935 --> 00:00:47,559
Een plan om mij te vleien
voor je het slechte nieuws gaf?

16
00:00:47,584 --> 00:00:49,979
Kom op, maatje.
- Nee, ik dacht dat we vrienden waren.

17
00:00:50,004 --> 00:00:51,974
Je vroeg om een slokje van mijn Icee.

18
00:00:52,004 --> 00:00:54,847
Als je je eigen rietje had,
zou ik misschien ja hebben gezegd.

19
00:00:56,152 --> 00:00:58,338
Sheldon, we voelen ons hier al schuldig om.

20
00:00:58,371 --> 00:01:00,525
Weet je wat ze niet verkopen
in The Container Store?

21
00:01:00,550 --> 00:01:03,291
Iets dat groot genoeg is
om mijn teleurstelling in te stoppen.

22
00:01:05,457 --> 00:01:08,085
Hoewel, als iemand dat zou hebben,
zouden zij dat zijn.

23
00:01:27,483 --> 00:01:32,083
Vertaling: minouhse
Controle: AssenzA
www.Addic7ed.com

24
00:01:38,600 --> 00:01:41,920
Bedankt dat ik met je mocht komen praten.
- Natuurlijk.

25
00:01:42,007 --> 00:01:46,569
Nu mijn relatie met Penny en Amy
momenteel gespannen is, kom ik naar jou

26
00:01:46,594 --> 00:01:48,583
voor vrouwelijke troost en bemoediging.

27
00:01:50,120 --> 00:01:51,440
Ik ben vereerd.

28
00:01:51,465 --> 00:01:54,135
Ik probeerde eerst mijn moeder,
maar ze had een Bijbelstudie.

29
00:01:54,160 --> 00:01:55,948
Leonards moeder heeft een boekentour.

30
00:01:55,973 --> 00:01:57,338
Mijn Mee-Maw deed een dutje

31
00:01:57,363 --> 00:02:00,292
en na een tijdje begon Siri
haar antwoorden te herhalen.

32
00:02:02,094 --> 00:02:04,000
Ik ben dus je zevende keus.

33
00:02:04,025 --> 00:02:06,474
Ja, in de Top 10, behoorlijk spannend.

34
00:02:07,524 --> 00:02:09,038
Wat kan ik voor je doen?

35
00:02:09,907 --> 00:02:13,744
Behalve dat Amy mij verlaten heeft
gaat Leonard samenwonen met Penny.

36
00:02:13,775 --> 00:02:16,710
Het is moeilijk om niet te voelen
dat ik in de steek wordt gelaten.

37
00:02:18,002 --> 00:02:20,330
Waarom zie je het niet als een kans?

38
00:02:20,423 --> 00:02:22,314
Je had andere huisgenoten voor Leonard.

39
00:02:22,339 --> 00:02:24,907
Misschien is dit een kans
om een nieuw iemand te vinden.

40
00:02:25,222 --> 00:02:27,790
Misschien kan ik iemand vinden
die beter is dan Leonard.

41
00:02:27,815 --> 00:02:29,823
Iemand die ik in zijn gezicht kan wrijven.

42
00:02:29,911 --> 00:02:32,061
Chris Pratt is nu erg populair.

43
00:02:33,447 --> 00:02:36,482
Ik vraag me af hoe hij erover denkt
om de kleine slaapkamer te nemen.

44
00:02:39,994 --> 00:02:42,502
Weet je wie de perfecte huisgenoot zou zijn?

45
00:02:43,688 --> 00:02:45,288
Gandalf, maar hij rookt.

46
00:02:48,055 --> 00:02:50,345
Stuart.
Hij woont nu al een tijdje bij ons.

47
00:02:50,370 --> 00:02:52,368
Hij wil graag ons niet meer tot last zijn.

48
00:02:52,393 --> 00:02:53,881
Nee, ik kon niet gelukkiger zijn.

49
00:02:54,718 --> 00:02:57,169
Sheldon is op zoek naar een...
- Nee.

50
00:02:59,456 --> 00:03:01,597
Hij zal erover nadenken.
- Nee, dat doe ik niet.

51
00:03:04,124 --> 00:03:05,584
Heb je deze Archie strip gezien?

52
00:03:05,609 --> 00:03:07,610
Het is Archie versus Predator.

53
00:03:08,875 --> 00:03:11,266
Hoe kan Archie Predator verslaan?

54
00:03:11,563 --> 00:03:14,295
Ik weet het niet.
Misschien is Jughead een Terminator.

55
00:03:19,142 --> 00:03:21,538
Kennen jullie muzikanten?
- Waarom?

56
00:03:21,671 --> 00:03:25,280
Het lijkt mij leuk om hier een paar avonden
per week livemuziek te hebben.

57
00:03:25,874 --> 00:03:28,624
Het gevoel geven dat we niet failliet zijn.

58
00:03:30,264 --> 00:03:31,990
Aan wat voor soort muziek denk je?

59
00:03:32,015 --> 00:03:35,916
Ik hou van alle soorten muziek,
maar mijn favoriete genre is gratis.

60
00:03:37,693 --> 00:03:40,092
Wij spraken er altijd over
om samen te spelen.

61
00:03:40,163 --> 00:03:42,630
Het zou leuk zijn om
een beetje akoestisch te proberen.

62
00:03:42,655 --> 00:03:44,478
We kunnen flik muziek spelen.

63
00:03:44,534 --> 00:03:45,916
Wat is dat?

64
00:03:45,941 --> 00:03:47,602
Het bestaat al jaren.

65
00:03:47,627 --> 00:03:51,089
Het is als volksmuziek,
maar dan met een sci-fi / fantasy thema.

66
00:03:51,128 --> 00:03:55,167
Klinkt goed. Het klinkt precies als iets
waarvoor ik niet hoef te betalen.

67
00:03:56,979 --> 00:03:59,563
Kerel, als we dit doen
hebben we een leuke bandnaam nodig.

68
00:03:59,950 --> 00:04:04,140
Ik heb er al één jaren in mijn hoofd zitten.

69
00:04:04,197 --> 00:04:06,493
Echt?
- Het was voor dit trio

70
00:04:06,518 --> 00:04:10,289
die ik wilde oprichten op school,
maar ik kwam twee vrienden te kort.

71
00:04:11,580 --> 00:04:12,861
Hoe heet het?

72
00:04:13,417 --> 00:04:15,528
Voetafdrukken Op De Maan.

73
00:04:17,991 --> 00:04:20,174
Ik kreeg zojuist de rillingen.

74
00:04:20,804 --> 00:04:22,138
Ik ook.

75
00:04:22,299 --> 00:04:26,076
Ik ook.
Maar ik heb misschien de ziekte van Lyme.

76
00:04:29,546 --> 00:04:31,913
Nog een paar handtekeningen
en dan zijn we klaar.

77
00:04:31,953 --> 00:04:35,388
Een paraaf hier om te erkennen
dat je jouw sleutel teruggaf.

78
00:04:40,511 --> 00:04:43,875
Als mijn toekomstige buurman
wil ik graag dat je een sleutel hebt.

79
00:04:47,565 --> 00:04:49,994
Een paraaf hier om te erkennen
dat je die ontving.

80
00:04:51,483 --> 00:04:53,655
Ik ben trots op je.
Je neemt dit heel goed op.

81
00:04:53,694 --> 00:04:55,959
Het is niet alsof ik
jullie nooit meer ga zien.

82
00:04:55,990 --> 00:04:58,995
Dat brengt ons tot artikel 23,
eerste lid, C...

83
00:04:59,020 --> 00:05:03,263
Vink dit aan om je plek te reserveren
voor de tien jaar kamergenoot-reünie.

84
00:05:05,158 --> 00:05:06,885
Moet ik dat echt nu doen?

85
00:05:06,939 --> 00:05:10,501
Nee, maar als je kip wil en je krijgt vis,
is dat je eigen schuld.

86
00:05:12,244 --> 00:05:14,985
Goed.
- Tenslotte,

87
00:05:15,064 --> 00:05:18,548
een paraaf hier om te bevestigen dat
het eigendom van de bank in de woonkamer

88
00:05:18,573 --> 00:05:19,830
wordt overgedragen naar mij

89
00:05:19,855 --> 00:05:23,649
in de eeuwigheid door het hele universum
en alle alternatieve universa

90
00:05:23,799 --> 00:05:27,624
behalve van die universa, waar bankbezit
verboden is door de bijenkoningin.

91
00:05:27,651 --> 00:05:29,793
In dat geval, alle eer aan de bijenkoningin.

92
00:05:32,697 --> 00:05:37,100
Goed, wat nu overblijft is het ondertekenen
en dateren van het document,

93
00:05:37,375 --> 00:05:40,393
Wij zullen officieel
niet langer huisgenoten zijn.

94
00:05:44,359 --> 00:05:45,659
Wat is er?

95
00:05:46,336 --> 00:05:47,877
Het is moeilijker dan ik dacht.

96
00:05:48,156 --> 00:05:50,430
Laat mij je helpen. L-E-O-N...
- Dat hielp.

97
00:05:53,898 --> 00:05:56,124
Ik heb een idee voor een filk lied.

98
00:05:56,354 --> 00:05:57,604
Het is een soort van

99
00:05:57,682 --> 00:06:01,752
powerballade, superheld cross-over verhaal
van epische proporties.

100
00:06:03,291 --> 00:06:06,540
Is het koud hier, want...
Mijn...

101
00:06:09,259 --> 00:06:12,478
Het is een David en Goliath verhaal.

102
00:06:12,517 --> 00:06:14,723
Het gaat over de mens tegen God.

103
00:06:14,806 --> 00:06:17,434
Het heet Hamer En Zweep.

104
00:06:17,762 --> 00:06:22,472
Het Verzwegen Verhaal
Van Thor Versus Indiana Jones.

105
00:06:24,613 --> 00:06:26,965
Thor Versus Indiana Jones?

106
00:06:27,035 --> 00:06:29,176
Je blies mijn filking gedachten op.

107
00:06:30,370 --> 00:06:33,994
Ik heb nog niet alles uitgewerkt,
maar ik dacht aan zoiets.

108
00:06:35,092 --> 00:06:37,185
♪ O, Indy ♪

109
00:06:37,349 --> 00:06:39,131
♪ O, Indy ♪

110
00:06:39,201 --> 00:06:43,615
♪ De lucht is zo windie ♪

111
00:06:45,444 --> 00:06:48,725
♪ Is dat een vliegende man
met een lijf van genot? ♪

112
00:06:49,053 --> 00:06:50,865
♪ Wacht ♪
♪ Dat is geen man ♪

113
00:06:50,920 --> 00:06:52,897
♪ Het is een Noorse god. ♪

114
00:06:55,356 --> 00:06:58,318
Ja, absoluut.
Wacht even.

115
00:06:59,959 --> 00:07:02,091
♪ De donder sloeg ♪

116
00:07:02,219 --> 00:07:06,204
♪ toen Thor zijn machtige hamer verhief ♪

117
00:07:07,408 --> 00:07:09,478
♪ Indy rapped, ♪

118
00:07:09,534 --> 00:07:12,902
♪ "Dat is een mooie mamma-jamma." ♪

119
00:07:14,482 --> 00:07:16,458
Dat is zo goed.
- Toch?

120
00:07:16,483 --> 00:07:18,528
Mamma-Jamma kwam net in mij op.

121
00:07:19,560 --> 00:07:21,106
Dit is het refrein.

122
00:07:21,848 --> 00:07:24,567
♪ Thor en Dr. Jones ♪

123
00:07:24,599 --> 00:07:27,495
♪ Thor en Dr. Jones ♪

124
00:07:27,627 --> 00:07:29,237
♪ De één speelt met lichten ♪

125
00:07:29,354 --> 00:07:32,206
♪ De ander speelt met botten ♪

126
00:07:33,519 --> 00:07:36,290
♪ Thor en Dr. Jones ♪

127
00:07:36,462 --> 00:07:39,333
♪ Thor en Dr. Jones ♪

128
00:07:39,357 --> 00:07:40,927
♪ De één speelt met lichten ♪

129
00:07:40,952 --> 00:07:44,091
♪ De ander speelt met botten ♪

130
00:07:47,098 --> 00:07:48,535
Man, dat is geweldig.

131
00:07:48,600 --> 00:07:50,715
Ken je The Ark Of The Covenant nog?
- Ja?

132
00:07:50,740 --> 00:07:53,391
Dat is hoeveel we de gezichten
van de mensen gaan smelten.

133
00:07:56,441 --> 00:07:58,958
Ik waardeer je interesse in het appartement.

134
00:07:58,983 --> 00:08:01,368
Ik moet je wat standaardvragen stellen.

135
00:08:01,393 --> 00:08:03,965
Natuurlijk.
- Hier staat dat je scheikundige bent.

136
00:08:03,990 --> 00:08:06,616
Welke element in het periodiek systeem

137
00:08:06,641 --> 00:08:09,659
heeft, volgens jou, een te grote broek aan?

138
00:08:11,756 --> 00:08:13,565
Is dat een grapje?

139
00:08:14,479 --> 00:08:17,805
Blijkbaar is argon niet de enige
met een mentaliteitsprobleem.

140
00:08:19,440 --> 00:08:22,971
In het algemeen, zou je zeggen
dat je beter ruikt, erger ruikt,

141
00:08:22,996 --> 00:08:25,573
of hetzelfde als je nu doet?

142
00:08:28,565 --> 00:08:31,127
Ik wilde je vragen wat het beste fruit is,

143
00:08:31,152 --> 00:08:33,337
maar toen besefte ik
wat ik je wilde vragen is

144
00:08:33,362 --> 00:08:35,207
waarom is er een pleister op je onderarm.

145
00:08:35,232 --> 00:08:37,652
Maar toen besefte ik
wat ik echt wilde vragen is

146
00:08:37,677 --> 00:08:39,122
kun je gewoon weggaan?

147
00:08:42,004 --> 00:08:44,738
Je bent gezond.
Je hebt een baan in de wetenschappen.

148
00:08:44,763 --> 00:08:48,591
Ik moet zeggen, als de krediettoets klopt,
ben jij de koploper.

149
00:08:53,786 --> 00:08:55,784
Ik ga niet je huisgenoot worden, Sheldon.

150
00:08:56,443 --> 00:08:59,197
Maar ik ontmoette elf mensen
en ze liepen allemaal weg.

151
00:08:59,545 --> 00:09:02,663
Die Hollywood nepper Chris Pratt
tweette mij nooit terug.

152
00:09:03,990 --> 00:09:06,125
Ik weet zeker
dat je iemand anders zult vinden.

153
00:09:06,177 --> 00:09:09,169
Ik denk het.
Wat is er gebeurd met mij, Amy?

154
00:09:09,414 --> 00:09:12,700
Jaren geleden was ik helemaal losgekoppeld
van mijn gevoelens.

155
00:09:12,911 --> 00:09:14,458
Ik zou zeggen gelukkiger,

156
00:09:14,483 --> 00:09:17,350
maar ik werd losgekoppeld van mijn gevoelens,
wie kan het zeggen?

157
00:09:19,283 --> 00:09:22,651
Ik weet niet hoe je te helpen.
Gevoelens zijn een deel van het leven.

158
00:09:22,940 --> 00:09:24,416
Dat waren ze vroeger niet.

159
00:09:24,441 --> 00:09:26,198
Jij en Leonard en Penny,

160
00:09:26,332 --> 00:09:28,281
jullie hebben mij vergiftigd met emoties.

161
00:09:28,378 --> 00:09:32,767
Ik was als de Tin Man, volkomen tevreden,
tot die boze tovenaar hem een hart gaf.

162
00:09:35,040 --> 00:09:37,301
Ik geloof niet dat de film daarover ging.

163
00:09:37,635 --> 00:09:39,354
Prima, ik was net als Pinokkio

164
00:09:39,379 --> 00:09:42,284
voor die eikel Geppetto
van hem een echte jongen maakte.

165
00:09:43,932 --> 00:09:45,297
Alsjeblieft.

166
00:09:47,719 --> 00:09:50,589
Wat wil je eten?
- Vanavond is het Thais eten.

167
00:09:51,273 --> 00:09:54,752
Lieverd, je leeft niet meer met Sheldon.
Je kunt alles eten wat je wilt.

168
00:09:55,086 --> 00:09:57,850
Je hebt gelijk.
Maar wat?

169
00:09:58,828 --> 00:10:02,809
Mexicaans? Italiaans?
Duits? Indiaas? Grieks?

170
00:10:02,867 --> 00:10:05,203
Cubaanse? Chinees?
Pizza? Barbecue?

171
00:10:05,236 --> 00:10:06,800
Koreaans?
Koreaanse barbecue?

172
00:10:09,007 --> 00:10:11,005
Wat denk je van Thais eten?
- God zij dank.

173
00:10:15,228 --> 00:10:17,211
We gaan eten.
Wil je meekomen?

174
00:10:17,282 --> 00:10:18,948
Ik zou willen dat dat kon,

175
00:10:18,950 --> 00:10:21,937
maar ik besefte mij dat ik
te emotioneel kwetsbaar ben geworden,

176
00:10:21,962 --> 00:10:24,023
Dus net als een besturingssysteem,

177
00:10:24,048 --> 00:10:26,953
herstel ik mijn leven
naar de laatste stabiele versie,

178
00:10:27,008 --> 00:10:29,930
Dat was in 2003,
de dag voordat ik Leonard ontmoette.

179
00:10:32,294 --> 00:10:34,423
Je hoorde hem, nee.
- Wacht even.

180
00:10:35,160 --> 00:10:37,044
Denk je echt dat het 2003 is?

181
00:10:37,192 --> 00:10:39,137
Nee, omdat ik gewoon leef

182
00:10:39,162 --> 00:10:41,962
als twaalf jaar geleden,
wil niet zeggen dat ik waanbeelden heb.

183
00:10:41,974 --> 00:10:43,802
En aangezien het 2003 is

184
00:10:43,827 --> 00:10:45,640
weet ik niet wie je bent, dus

185
00:10:45,898 --> 00:10:49,499
verlaat het pand voor ik de politie bel
met mijn nieuwe stijlvolle kleptelefoon.

186
00:11:05,312 --> 00:11:06,603
Gaat alles goed?

187
00:11:06,956 --> 00:11:10,138
Ik denk van wel,
Ik maak mij zorgen over Sheldon.

188
00:11:10,409 --> 00:11:12,166
Hij is een volwassen dertiger

189
00:11:12,191 --> 00:11:14,821
die doet of hij een twintiger is.
Alles gaat goed prima.

190
00:11:16,290 --> 00:11:17,500
Ik hoop het.

191
00:11:17,602 --> 00:11:19,487
Wat kun je doen?
Weer terug verhuizen?

192
00:11:19,512 --> 00:11:21,688
Nee, natuurlijk niet.
Ik voel mij alleen slecht.

193
00:11:21,786 --> 00:11:23,018
Nou, ik ook.

194
00:11:23,363 --> 00:11:26,402
Maar wil je niet leven met je vrouw
en de thermostaat zetten

195
00:11:26,427 --> 00:11:27,630
op de stand die jij wil en

196
00:11:27,833 --> 00:11:30,544
je lichaam jou laten vertellen
wanneer je naar het toilet wil

197
00:11:30,645 --> 00:11:33,805
niet een schema dat elke ochtend
onder je deur werd geschoven?

198
00:11:35,142 --> 00:11:37,324
Ik vond het leuk
dat het weerbericht erop stond.

199
00:11:39,230 --> 00:11:40,871
Geloof mij, dit is de juiste keus.

200
00:11:40,896 --> 00:11:44,208
Ik weet het.
Het is niet dat we hem verlaten.

201
00:11:44,818 --> 00:11:47,784
We kunnen hem FaceTimen
wanneer we maar willen,

202
00:11:49,036 --> 00:11:51,435
als iPhones worden uitgevonden
in zijn universum.

203
00:11:55,614 --> 00:11:58,698
Ik kan niet geloven dat Sheldon
je vroeg om zijn kamergenoot te zijn.

204
00:11:58,777 --> 00:12:01,146
Ik kan niet geloven
dat hij mijn krediet liet toetsen.

205
00:12:03,203 --> 00:12:07,184
Als je met een geweldig iemand wil samenwonen
geef ik je $1.000 als je Stuart neemt.

206
00:12:09,209 --> 00:12:13,818
Je had op het internet eerst moeten controleren
hoe lang dat soort leeft, voor je er één neemt.

207
00:12:15,388 --> 00:12:19,367
Sorry. Ik dacht dat je misschien een slappe,
raargevormd gat in je leven wilde hebben.

208
00:12:20,934 --> 00:12:24,615
Ik weet dat Sheldon grillig is,
maar hij is ook briljant en oplettend.

209
00:12:25,113 --> 00:12:27,450
Hem een weirdo noemen
is een beetje oneerlijk.

210
00:12:28,355 --> 00:12:30,004
Hallo, 2003.

211
00:12:33,351 --> 00:12:34,853
We namen Thais voor je mee.

212
00:12:37,459 --> 00:12:40,570
Waar is alles?
- In mijn heden is het in de toekomst.

213
00:12:40,644 --> 00:12:43,245
In jouw heden
staat het volgepropt in de slaapkamer.

214
00:12:43,270 --> 00:12:46,655
Door een ondernemende jongeman die ik trof
bij The Home Depot parkeerplaats.

215
00:12:48,628 --> 00:12:50,040
Ik weet wat je doet.

216
00:12:50,065 --> 00:12:53,157
Je trekt de aandacht, zodat ik
mij slecht voel, maar dat gebeurt niet.

217
00:12:53,182 --> 00:12:55,338
Nee, ik probeer erachter te komen

218
00:12:55,363 --> 00:12:57,964
hoe ik mijn leven moet inrichten
nu iedereen mij verlaat.

219
00:12:57,989 --> 00:13:00,256
Wil je ophouden?
We wonen tegenover je.

220
00:13:00,456 --> 00:13:03,147
Zoals kinderen vandaag zeggen,
praat tegen de hand.

221
00:13:04,847 --> 00:13:06,122
Ze zeggen dat niet.

222
00:13:07,645 --> 00:13:09,419
Wel in 2003.

223
00:13:10,159 --> 00:13:11,412
Nee, echt niet.

224
00:13:15,170 --> 00:13:17,842
♪ Thor en Dr. Jones ♪

225
00:13:17,889 --> 00:13:20,529
♪ Thor en Dr. Jones ♪

226
00:13:20,637 --> 00:13:25,355
♪ De één rent weg van Loki, ♪
♪ de ander voor een kei. ♪

227
00:13:26,840 --> 00:13:28,052
Wat denk je?

228
00:13:30,985 --> 00:13:33,777
De ander voor een kei betekent steen,

229
00:13:33,802 --> 00:13:35,919
Maar ik kon niets met steen rijmen.

230
00:13:36,677 --> 00:13:39,770
Been, fopspeen, gootsteen, waarheen...

231
00:13:39,830 --> 00:13:41,104
Juist, ja, juist.

232
00:13:42,464 --> 00:13:44,630
Maar wat denk je?

233
00:13:44,780 --> 00:13:46,613
Ik denk dat het heel schattig is.

234
00:13:46,698 --> 00:13:48,562
Schattig?
Het is niet schattig.

235
00:13:48,992 --> 00:13:51,552
Schattig zijn kinderen verkleed als groenten.

236
00:13:53,386 --> 00:13:55,540
Goed, prima, het is niet schattig.

237
00:13:55,644 --> 00:13:57,283
Wees eerlijk.
Je vindt het niet leuk.

238
00:13:57,308 --> 00:14:01,277
Dat zei ik niet.
Ik hou van muziek waarop je kunt dansen.

239
00:14:01,302 --> 00:14:02,979
Je kunt hierop dansen.

240
00:14:16,606 --> 00:14:18,634
Ik zeg je, kerel, het liedje werkt niet.

241
00:14:18,659 --> 00:14:20,049
Je kan er niet op dansen.

242
00:14:21,455 --> 00:14:24,244
Nou? Ik dacht dat het hele punt
van Voetafdrukken Op De Maan

243
00:14:24,269 --> 00:14:26,953
was om nummers te schrijven
die mensen aan het denken zetten.

244
00:14:26,978 --> 00:14:30,626
Je kan beide doen,
zoals Michael Jackson met Billie Jean.

245
00:14:30,651 --> 00:14:32,579
Terwijl je danst, denk je dingen als:

246
00:14:32,633 --> 00:14:34,753
Verdorie, wiens baby is het?

247
00:14:37,339 --> 00:14:40,659
Waar komt dit vandaan? Een paar uur geleden
hielden we van dit nummer.

248
00:14:40,684 --> 00:14:44,096
Ik hou er nog steeds van.
Ik denk dat er ruimte voor verbetering is.

249
00:14:45,276 --> 00:14:47,018
Je speelde het voor Emily, niet?

250
00:14:47,123 --> 00:14:49,326
Ja, nou en?
- Je bent zo'n watje.

251
00:14:49,351 --> 00:14:51,295
Zij vond het niet goed en nu jij ook niet.

252
00:14:51,320 --> 00:14:54,252
Nee, nee.
Ik evolueer als een muzikant.

253
00:14:54,277 --> 00:14:56,265
Jij bent degene die in het verleden vastzit.

254
00:14:57,628 --> 00:14:59,577
Het verleden was lunch.

255
00:15:01,781 --> 00:15:03,617
Weet je wat hier echt aan de hand is?

256
00:15:03,642 --> 00:15:06,436
Je vriendin zorgt ervoor
dat de band uit elkaar gaat.

257
00:15:07,646 --> 00:15:10,402
Ze heeft er niets mee te maken.
Ik neem mijn eigen beslissingen.

258
00:15:10,427 --> 00:15:13,593
Hou op. Je hersenen behoren tot diegene
die met je naar bed wil.

259
00:15:13,618 --> 00:15:15,210
Dat is niet waar.
- Echt?

260
00:15:15,235 --> 00:15:18,438
Weet je nog toen je je liet besnijden
voor Rachel Bernstein?

261
00:15:19,680 --> 00:15:21,533
Dat had niets te maken met Rachel.

262
00:15:21,611 --> 00:15:24,157
Het was een overreactie
na een nare ritsverwonding.

263
00:15:27,636 --> 00:15:29,073
Ik heb dit niet nodig.

264
00:15:29,722 --> 00:15:30,925
Ik verlaat de band.

265
00:15:30,950 --> 00:15:33,440
Fijn, ik stop ook.
- Verlaat dan mijn huis.

266
00:15:33,479 --> 00:15:34,855
Heel graag.

267
00:15:43,174 --> 00:15:46,355
Raj, wacht.
- Waarom duurde het zo lang?

268
00:15:49,604 --> 00:15:53,268
Ik weet dat verhuizen naar Penny voelt
als een grote verandering, maar is het niet.

269
00:15:53,330 --> 00:15:57,750
Hoe kan je dat zeggen? Amy is weg.
Jullie twee zijn nu getrouwd, dus

270
00:15:57,775 --> 00:16:00,423
het is slechts een kwestie van tijd
tot jullie ook weg zijn.

271
00:16:00,509 --> 00:16:02,999
Je weet niet wat er gaat gebeuren.
- Nee, dat weet ik.

272
00:16:03,024 --> 00:16:06,264
Uiteindelijk willen jullie meer ruimte
en vertrekken jullie naar een huis.

273
00:16:06,289 --> 00:16:09,993
Dan niet een paar keer per week eten,
maar een paar keer per maand.

274
00:16:10,103 --> 00:16:12,298
Vervolgens alleen op speciale gelegenheden,

275
00:16:12,353 --> 00:16:14,739
wanneer Bernadette
gaat scheiden van Wolowitz.

276
00:16:17,304 --> 00:16:21,726
Of wanneer die rare vriendin van Koothrappali
toegeeft waar ze zijn lichaam heeft begraven.

277
00:16:23,921 --> 00:16:27,296
Of Amy's bruiloft, waar ze trouwt met iemand
die beter is dan ik.

278
00:16:30,201 --> 00:16:32,458
We hoeven niets te overhaasten.

279
00:16:32,880 --> 00:16:34,080
Goed?

280
00:16:34,435 --> 00:16:37,135
Misschien, in plaats dat Leonard
bij mij gaat wonen, laten we

281
00:16:37,778 --> 00:16:39,481
de dingen zoals ze zijn.

282
00:16:40,597 --> 00:16:44,425
Soms gaan we daar slapen,
soms slapen we hier.

283
00:16:45,286 --> 00:16:46,723
Maar meestal hier.

284
00:16:48,900 --> 00:16:50,100
Natuurlijk.

285
00:16:50,160 --> 00:16:52,120
Hoe zit het met wat je zei
in het restaurant?

286
00:16:52,145 --> 00:16:54,118
Het is niet voor altijd,
maar voor een tijdje.

287
00:16:54,143 --> 00:16:56,465
Denk erover alsof hij onze hond is.

288
00:16:58,116 --> 00:16:59,341
Dat kan je.

289
00:17:00,404 --> 00:17:02,115
Ik ben blij als je thuiskomt.

290
00:17:03,477 --> 00:17:05,306
Ik ben bang voor vuurwerk.

291
00:17:06,374 --> 00:17:08,645
Trouwens, de vierde juli
slapen we allemaal hier.

292
00:17:10,745 --> 00:17:12,538
Prima.
- Goed, geweldig.

293
00:17:12,585 --> 00:17:15,811
Geef me even en ik maak
een nieuwe huisgenoot overeenkomst.

294
00:17:17,005 --> 00:17:18,756
Niets van Pratt.
We kunnen beginnen.

295
00:17:28,755 --> 00:17:30,755
♪ Indy's zweep knalde ♪

296
00:17:31,357 --> 00:17:33,568
♪ Thors hamer ging te hoog ♪

297
00:17:34,475 --> 00:17:36,475
♪ Het was Avenger ♪

298
00:17:36,499 --> 00:17:39,170
♪ tegen archeoloog. ♪

299
00:17:40,381 --> 00:17:42,530
♪ Indy hield stand ♪

300
00:17:42,795 --> 00:17:45,822
♪ en pakte zijn vilthoed ♪

301
00:17:46,126 --> 00:17:48,126
♪ Thor zei, dat staat je goed ♪

302
00:17:48,204 --> 00:17:51,127
♪ In 1944-a ♪

303
00:17:54,635 --> 00:17:57,469
♪ Thor en Dr. Jones ♪

304
00:17:57,556 --> 00:18:00,273
♪ Thor en Dr. Jones ♪

305
00:18:00,298 --> 00:18:04,727
♪ De één speelt met lichten ♪
♪ De ander speelt met botten ♪

306
00:18:06,407 --> 00:18:09,298
♪ Thor en Dr. Jones ♪

307
00:18:12,345 --> 00:18:17,836
♪ De één speelt met lichten ♪
♪ De ander speelt met botten ♪

308
00:18:18,947 --> 00:18:20,758
Speel iets waarop we kunnen dansen.

309
00:18:22,784 --> 00:18:27,384
Vertaling: minouhse
Controle: AssenzA
www.Addic7ed.com

