﻿1
00:00:16,370 --> 00:00:18,600
Băng đảng đường phố
bạo lực từ Los Angeles...

2
00:00:18,620 --> 00:00:21,650
giờ vận chuyển thuốc phiện
trong thành phố xa khỏi địa bàn họ.

3
00:00:21,670 --> 00:00:23,850
Họ sẽ không có
hẻm tối để trốn.

4
00:00:23,870 --> 00:00:26,392
Trung Uý North,
không nhớ cuộc nói chuyện đó.

5
00:00:26,410 --> 00:00:28,727
Chương trình CRASH của
Sở Cảnh Sát Los Angeles.

6
00:00:28,740 --> 00:00:31,230
Giàu hơn, có tổ chức hơn.

7
00:00:31,250 --> 00:00:32,775
Băng đảng kình địch
lái tớ và bắn họ.

8
00:00:32,790 --> 00:00:35,720
Cuộc chiến thuốc phiện tập trung
vào loại thuốc siêu nghiện...

9
00:00:35,740 --> 00:00:37,870
Thuốc phiện đe doạ
xã hội chúng ta.

10
00:00:37,890 --> 00:00:42,207
Bạn chuẩn bị chứng kiến
sức mạnh của trí thức đường phố.

11
00:01:16,460 --> 00:01:18,777
Tao chuẩn bị đưa
mày thứ này.

12
00:01:18,790 --> 00:01:20,412
Ừ?

13
00:01:25,400 --> 00:01:26,885
Ai đấy?

14
00:01:26,900 --> 00:01:29,021
Mày biết là ai mà.

15
00:01:30,810 --> 00:01:32,758
Mở mẹ cửa ra.

16
00:01:34,880 --> 00:01:36,361
Mở cửa ra.

17
00:01:37,280 --> 00:01:40,165
Nhanh tay lên.
Mở mẹ cửa ra.

18
00:01:41,950 --> 00:01:44,336
Khoẻ không?

19
00:01:45,650 --> 00:01:47,539
Được rồi.
E.

20
00:01:55,100 --> 00:01:59,218
Sao mày phải có mật mã mở cửa,
bắt tao đọc tên ra?

21
00:02:02,100 --> 00:02:04,123
Bọn tao không
tin tưởng mày.

22
00:02:04,140 --> 00:02:06,792
- Chúng mày định làm gì?
- Chưa nghe nói à?

23
00:02:06,810 --> 00:02:08,994
Thẳng giỏi nhất
bị tóm.

24
00:02:09,010 --> 00:02:11,630
Bị gửi tới YA.

25
00:02:11,650 --> 00:02:12,998
Buồn nhỉ.

26
00:02:13,020 --> 00:02:14,933
Liên quan đéo gì tới tao?

27
00:02:15,570 --> 00:02:16,750
Này, Tasha!

28
00:02:17,020 --> 00:02:19,930
- Ngay đây.
- Cho nó chai 40.

29
00:02:19,960 --> 00:02:21,807
Nhanh lên.

30
00:02:21,820 --> 00:02:23,175
Nhìn tao có vẻ
khát nước?

31
00:02:23,190 --> 00:02:24,743
Nhìn tao có vẻ khát?

32
00:02:26,860 --> 00:02:30,449
- Đây.
- Tao vừa bảo tao không khát.

33
00:02:30,470 --> 00:02:33,100
Đợi đã. Sao mày
phải thô lỗ vậy, Eric?

34
00:02:33,170 --> 00:02:36,150
Tao muốn tiền của tao.
Tiền đâu rồi?

35
00:02:37,970 --> 00:02:41,075
Mày vào nhà tao
mà dám thiếu tôn trọng vậy á?

36
00:02:41,090 --> 00:02:44,175
Đây là nhà bán thuốc
mà mày đã thiếu tôn trọng rồi.

37
00:02:46,880 --> 00:02:48,500
Ổn thôi.

38
00:03:01,820 --> 00:03:04,110
Câu chốt là
bọn tao thiếu.

39
00:03:04,130 --> 00:03:06,700
Nên mày phải để bọn tao
thêm thời gian.

40
00:03:07,770 --> 00:03:09,280
Thế hả?

41
00:03:13,520 --> 00:03:16,750
Người của tao đang ngồi
ngay bên đường nhà mẹ mày.

42
00:03:16,870 --> 00:03:19,890
Vì nếu tao không xuất hiện,
bọn nó sẽ xông vào.

43
00:03:19,920 --> 00:03:23,150
Greenleaf, phải không?
Phố bà ấy sống?

44
00:03:25,550 --> 00:03:27,372
Mày muốn tới mức đó?

45
00:03:27,390 --> 00:03:29,208
Tao đã tới mức đó rồi.

46
00:03:54,280 --> 00:03:57,169
Cớm tới. Bọn nó có cái phá cửa.
Ra cửa sau, Rock.

47
00:03:57,190 --> 00:03:59,705
Này, ra cửa sau đi.

48
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
Tốt nhất là bọn nó
không tìm thấy gì.

49
00:04:01,860 --> 00:04:04,276
Đưa hết lên trần nhà.
Nhanh lên.

50
00:04:04,290 --> 00:04:06,925
Ra phía sau đi.

51
00:04:07,130 --> 00:04:08,614
Chết mẹ.

52
00:04:08,630 --> 00:04:10,616
- Biết phải làm gì với nó rồi đấy.
- Ừ.

53
00:04:10,630 --> 00:04:13,018
- Keisha!
- Sao mà lâu thế?

54
00:04:13,040 --> 00:04:14,886
Chết mẹ.

55
00:04:18,340 --> 00:04:20,250
Nhanh lên!

56
00:04:20,280 --> 00:04:22,294
Lên đi!

57
00:04:41,000 --> 00:04:42,981
Đi thôi!

58
00:04:48,300 --> 00:04:50,722
Chết mẹ.

59
00:04:53,440 --> 00:04:55,490
Mẹ con chó.

60
00:05:38,550 --> 00:05:41,039
<i>♪ My life, my life,
my life, my life♪</i>

61
00:05:41,060 --> 00:05:43,375
<i>♪ In the sunshine♪</i>

62
00:05:45,890 --> 00:05:48,947
<i>♪ Everybody
loves the sunshine♪</i>

63
00:05:53,340 --> 00:05:55,020
<i>♪ Sunshine♪</i>

64
00:05:57,910 --> 00:06:00,792
<i>♪ Everybody
loves the sunshine♪</i>

65
00:06:05,210 --> 00:06:06,798
Chuyện gì xảy ra?

66
00:06:06,820 --> 00:06:08,734
Ý mẹ là sao?
Chuyện gì xảy ra?

67
00:06:08,750 --> 00:06:11,737
Andre, đừng đùa với mẹ.

68
00:06:11,750 --> 00:06:14,206
Con quan tâm
mẹ xấu mặt thế nào không?

69
00:06:14,220 --> 00:06:18,577
Nhờ giúp để con được phỏng vấn,
mà con không tới?

70
00:06:20,260 --> 00:06:22,214
Nghe này, con...

71
00:06:22,230 --> 00:06:24,416
Xin lỗi, mẹ.
Con chỉ...

72
00:06:24,430 --> 00:06:27,085
Con mải nghịch đống DJ này.
Con quên mất.

73
00:06:27,100 --> 00:06:29,187
Con có con cái, Andre.

74
00:06:29,200 --> 00:06:32,424
Xoay đĩa ghi âm không
trả nổi hoá đơn ở đây đâu.

75
00:06:32,440 --> 00:06:34,860
Mẹ nói gì vậy?
Con được trả lương mà.

76
00:06:34,880 --> 00:06:36,495
$50.

77
00:06:36,510 --> 00:06:39,064
- Thế là con giàu?
- Nó là khởi đầu.

78
00:06:39,080 --> 00:06:41,360
Mẹ kiếp!
Mẹ mắng mỏ con quá vậy?

79
00:06:41,390 --> 00:06:44,425
Mẹ không mắng con.
Mẹ muốn cho con hiểu.

80
00:06:44,440 --> 00:06:46,675
Và con biết cách mẹ
điều hành gia đình.

81
00:06:46,890 --> 00:06:50,075
Con sẽ phải đi học
hoặc con phải đi làm.

82
00:06:50,090 --> 00:06:53,625
Mẹ không quan tâm nếu con làm quét dọn.
Không quan tâm con làm nghề gì.

83
00:06:53,640 --> 00:06:55,740
Miễn là con sở hữu công ty.
Con biết mà.

84
00:06:55,760 --> 00:06:57,600
Nhưng con không
sở hữu công ty.

85
00:06:57,620 --> 00:06:59,600
- Mà là Lonzo.
- Được rồi.

86
00:07:00,640 --> 00:07:02,754
- Con nghĩ chúng ta nói xong?
- Ừ, mẹ cứ...

87
00:07:02,770 --> 00:07:04,289
Con có thứ
muốn nói với mẹ?

88
00:07:04,310 --> 00:07:07,250
Mẹ không quan tâm
thứ có chiến đấu, okay?

89
00:07:07,420 --> 00:07:09,360
Con đã biết thứ
mình muốn làm cho đời,

90
00:07:09,380 --> 00:07:13,799
và nó chắc chắn không phải ngồi trong
văn phòng, nghe lệnh làm việc vớ vẩn.

91
00:07:13,820 --> 00:07:15,434
Im đi.

92
00:07:18,090 --> 00:07:21,907
Người ta nói mẹ quá trẻ
khi sinh mày.

93
00:07:21,920 --> 00:07:26,425
Nói mẹ sẽ không kém cỏi.
Con sẽ không kém cỏi.

94
00:07:26,660 --> 00:07:29,481
Ta đã làm việc vất vả
để chúng ta có những thứ này

95
00:07:29,500 --> 00:07:32,651
và mẹ từ chối để mày
quăng hết nó đi.

96
00:07:53,470 --> 00:07:55,700
Anh mang đồ
cho anh này.

97
00:07:56,160 --> 00:07:57,876
Cảm ơn đã quan tâm, T.

98
00:08:03,200 --> 00:08:04,883
Khi nào anh về?

99
00:08:06,170 --> 00:08:07,853
Anh chịu.

100
00:08:07,870 --> 00:08:10,255
Có nhiều thứ
để suy nghĩ.

101
00:08:10,590 --> 00:08:13,520
Anh biết mẹ chỉ muốn
điều tốt nhất cho anh.

102
00:08:15,980 --> 00:08:18,029
Anh biết vậy, T.

103
00:08:18,050 --> 00:08:22,200
Nhưng biết điều này. Anh cũng
muốn điều tốt nhất cho mình, okay?

104
00:08:22,220 --> 00:08:24,002
Nghĩa là anh phải đi.

105
00:08:25,220 --> 00:08:30,008
Khi anh ổn thoả rồi.
Anh sẽ mang mày theo anh.

106
00:08:30,030 --> 00:08:32,844
Đừng lo nhé.
Anh đưa mày tới Miami.

107
00:08:32,860 --> 00:08:35,647
Thật ư?
Anh phải đưa em tới Miami.

108
00:08:35,660 --> 00:08:39,275
Đừng đùa nhá.
Đưa em đi đâu đó.

109
00:08:39,340 --> 00:08:40,980
Này, anh sẽ gọi mày sau.

110
00:08:41,000 --> 00:08:44,225
Giờ thì đừng
dính vào rắc rối gì.

111
00:08:45,310 --> 00:08:47,325
- Ừ. Ừ.
- Này, không.

112
00:08:47,340 --> 00:08:48,960
Thật đó.

113
00:08:49,850 --> 00:08:52,030
Được rồi.

114
00:08:56,250 --> 00:08:58,236
<i>♪ Kick off shoes
Jump on the jock♪</i>

115
00:08:58,250 --> 00:09:00,839
<i>♪ Listen to the Jam Master
as he starts to rock♪</i>

116
00:09:00,860 --> 00:09:03,141
<i>♪ His name is Jay
và he's on his way♪</i>

117
00:09:03,160 --> 00:09:06,011
<i>♪ To be the best DJ
in the US of A♪</i>

118
00:09:08,430 --> 00:09:11,917
<i>♪ Welcome to your life♪</i>

119
00:09:11,930 --> 00:09:16,588
<i>♪ There's no turning back♪</i>

120
00:09:16,610 --> 00:09:20,725
<i>♪ Even while we sleep♪</i>

121
00:09:20,740 --> 00:09:22,994
<i>♪ We will find you♪</i>

122
00:09:23,010 --> 00:09:27,232
<i>♪ Acting on
your best behavior♪</i>

123
00:09:27,250 --> 00:09:30,535
Làm gì đó, Cube?

124
00:09:30,550 --> 00:09:32,837
Viết vần thôi.

125
00:09:32,850 --> 00:09:36,825
- Giờ là nhà thơ?
- Giỏi nhất mày từng biết, mọi.

126
00:09:37,190 --> 00:09:40,025
Thằng ôn này.
Được rồi. Hẹn gặp.

127
00:09:41,900 --> 00:09:44,249
Tạm biệt, Mr. Davis.

128
00:10:06,820 --> 00:10:09,274
Tao ước có người
thử tao.

129
00:10:09,290 --> 00:10:11,276
Tao nói vậy thôi.

130
00:10:11,290 --> 00:10:13,445
Này! Thằng ôn, tới đây.

131
00:10:13,460 --> 00:10:14,946
Này, khoẻ không, cuz?

132
00:10:17,770 --> 00:10:19,417
Khoẻ không?

133
00:10:19,430 --> 00:10:21,152
Có việc gì, mọi?

134
00:10:21,170 --> 00:10:24,055
Này, cuz!
Khoẻ không?

135
00:10:29,580 --> 00:10:31,496
Khoẻ không?

136
00:10:31,510 --> 00:10:33,632
Mày làm gì đấy, mọi?

137
00:10:33,940 --> 00:10:36,170
Khoẻ không, cuz?

138
00:10:38,020 --> 00:10:39,671
Thằng ngáo!

139
00:10:40,860 --> 00:10:43,825
Cút mẹ đi.
Thằng ẻo lả.

140
00:10:43,890 --> 00:10:45,625
Mày thấy không?

141
00:10:49,570 --> 00:10:50,800
Tắt máy đi.

142
00:10:53,220 --> 00:10:55,100
Mở mẹ cửa ra.

143
00:10:55,290 --> 00:10:58,325
- Có chuyện gì đây?
- Im mẹ mồm đi.

144
00:10:59,040 --> 00:11:01,075
Bọn mày hôm nay
sẵn sàng chết chưa?

145
00:11:01,440 --> 00:11:03,120
Giờ thì đừng im lặng.

146
00:11:03,390 --> 00:11:05,590
Mấy câu bọn mày
nói qua cửa sổ?

147
00:11:05,610 --> 00:11:08,033
Thế là sao hả?

148
00:11:08,050 --> 00:11:11,169
Mày không nghĩ tao thấy.
Làm lại xem nào, để tao thấy.

149
00:11:11,190 --> 00:11:13,725
Em chỉ đùa thôi.
Em thề.

150
00:11:13,790 --> 00:11:18,075
Mày nghĩ bọn tao đùa à?
Người chết suốt ngày.

151
00:11:18,560 --> 00:11:20,512
Tao giết bọn
ẻo lả như mày suốt.

152
00:11:20,920 --> 00:11:24,340
Đừng bao giờ để tay
của mày lên xe buýt trường học.

153
00:11:24,370 --> 00:11:27,300
- Hiểu chưa?
- Rồi.

154
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
Rồi.

155
00:11:30,240 --> 00:11:32,657
Bọn mày cần cắm đầu
vào sách vở

156
00:11:32,670 --> 00:11:35,150
thay vì cố tỏ vẻ
là người không phải mình.

157
00:11:35,520 --> 00:11:37,370
Bọn mày không
bao giờ biết đâu.

158
00:11:39,320 --> 00:11:42,930
Vì tao có thể là thằng
giết chết mẹ mày đấy.

159
00:11:44,090 --> 00:11:45,870
Nhớ mặt tao.

160
00:11:45,890 --> 00:11:49,908
O.G. 2-Tone.
Crenshaw Mafia.

161
00:12:06,210 --> 00:12:09,327
<i>♪ Another day in Compton♪</i>

162
00:12:09,340 --> 00:12:11,830
<i>♪ The thrill is high♪</i>

163
00:12:11,850 --> 00:12:14,766
<i>♪ Know somebody's watchin'♪</i>

164
00:12:14,780 --> 00:12:17,669
<i>♪ But I don't know why♪</i>

165
00:12:17,690 --> 00:12:20,338
<i>♪ Feel the fire burnin'♪</i>

166
00:12:20,360 --> 00:12:23,108
<i>♪ It touches the sky♪</i>

167
00:12:23,130 --> 00:12:25,744
<i>♪ Feeling coming at you♪</i>

168
00:12:25,760 --> 00:12:27,912
<i>♪ I won't die tonight♪</i>

169
00:12:27,930 --> 00:12:31,182
- Dre và Jinx ở trong đó?
- Ừ, họ ở trong đó.

170
00:12:34,270 --> 00:12:36,955
<i>♪ I get by♪</i>

171
00:12:38,710 --> 00:12:40,358
Này, Auntie.
Chào.

172
00:12:40,380 --> 00:12:41,893
- Khoẻ không?
- Khoẻ.

173
00:12:41,910 --> 00:12:44,600
- Lavetta, Dre và Jinx đâu?
- Ở phía sau.

174
00:12:46,050 --> 00:12:49,975
- Thôi nào con. Ngủ đi.
- Này, bé con.

175
00:12:51,090 --> 00:12:52,525
Sao con không chào?

176
00:12:58,730 --> 00:13:00,378
- Khoẻ không, Cube?
- Khoẻ không?

177
00:13:07,940 --> 00:13:09,888
<i>♪ It's time♪</i>

178
00:13:11,770 --> 00:13:13,958
Xời ơi, Dre!

179
00:13:15,410 --> 00:13:17,629
<i>♪ It's time♪</i>
Whoo!

180
00:13:17,650 --> 00:13:19,497
<i>♪ It's time♪</i>
Damn!

181
00:13:19,510 --> 00:13:23,668
<i>♪ It's ti... It's ti...
It's... It's... It's...♪</i>

182
00:13:23,690 --> 00:13:25,937
<i>♪ It's time♪</i>

183
00:13:32,570 --> 00:13:34,650
Hay đấy, Dre!

184
00:13:34,670 --> 00:13:37,010
- Chơi hay thật đấy.
- Khoẻ không, Cube?

185
00:13:37,030 --> 00:13:40,185
Có mấy việc điên rồ
xảy ra trên xe buýt hôm nay.

186
00:13:40,200 --> 00:13:43,621
Có Crenshaw Mafia O.G.
lên xe buýt,

187
00:13:43,640 --> 00:13:45,523
chĩa súng vào mặt
bọn tao,

188
00:13:45,540 --> 00:13:48,375
làm phải diễn thuyết
đầy cảm hứng rồi đi ra.

189
00:13:48,740 --> 00:13:49,875
Điên rồ thật.

190
00:13:53,480 --> 00:13:55,300
Chắc hẳn mày
sẽ ở lâu.

191
00:13:55,320 --> 00:13:57,969
Mẹ nó đá nó đi
vì cái mồm nó.

192
00:13:57,990 --> 00:13:59,971
Im mẹ mồm đi.

193
00:13:59,990 --> 00:14:02,106
Bà ấy không đá tao đi.
Tao rời đi.

194
00:14:02,120 --> 00:14:04,976
Sao cũng được.
Bọn nó đều nó thế.

195
00:14:05,740 --> 00:14:07,475
Có vần chưa?

196
00:14:07,740 --> 00:14:10,210
Tôi sống với vần.

197
00:14:10,440 --> 00:14:12,780
Tao nói về cái
ngầu đấy cơ.

198
00:14:12,800 --> 00:14:15,220
Tao toàn viết
mấy thứ ngầu đấy, Dre.

199
00:14:15,590 --> 00:14:18,050
Thế nào?
Sẵn sàng cho Doo-To's?

200
00:14:18,070 --> 00:14:20,525
- Doo-To's sẵn sàng cho tao?
- Mày biết đấy là Compton, phải không?

201
00:14:20,590 --> 00:14:22,960
Họ có túi đựng xác
ngay trước cửa.

202
00:14:24,050 --> 00:14:25,864
Okay.

203
00:14:25,880 --> 00:14:27,365
Mày phải mang được đấy,

204
00:14:27,380 --> 00:14:29,868
vì nếu không, có khi
cho mày vào đấy luôn.

205
00:14:30,170 --> 00:14:32,950
Túi đựng xác?
Thứ đó thì tao đéo biết.

206
00:14:33,120 --> 00:14:35,800
Không ai đùa
với mày đâu, Jinx.

207
00:14:35,920 --> 00:14:38,100
Mày bảo mẹ mày
sửa mẹ cái điều hoà đi.

208
00:14:38,140 --> 00:14:41,325
Mày làm gì ở đây,
vô gia cư?

209
00:14:42,330 --> 00:14:44,916
Bỏ bố mày ra.

210
00:14:44,930 --> 00:14:47,719
Mẹ mày!

211
00:14:47,740 --> 00:14:51,022
Bỏ con mẹ tao ra!

212
00:14:51,040 --> 00:14:54,559
Mày bắt tao vì tội gì?
Bỏ bố mày ra.

213
00:14:54,580 --> 00:14:56,261
Mày đang đi đâu?

214
00:14:56,280 --> 00:14:59,300
Tôi chỉ đang về nhà.
Tôi chả làm gì hết.

215
00:14:59,470 --> 00:15:01,860
Giơ tay lên đầu.
Đan tay vào nhau.

216
00:15:02,120 --> 00:15:03,550
Dạng chân ra.

217
00:15:03,620 --> 00:15:06,900
- Cùi đầu xuống.
- Cái mui xe nóng vãi đái.

218
00:15:07,040 --> 00:15:09,570
Im mẹ mày đi.

219
00:15:09,590 --> 00:15:13,475
Mấy thằng đấy đều
lớn lên ở khu này.

220
00:15:13,520 --> 00:15:15,910
Đó là con trai tôi.
O'Shea!

221
00:15:15,940 --> 00:15:18,020
- Đó là con trai tôi.
- Bà, tôi bảo bà.

222
00:15:18,190 --> 00:15:22,225
Vào nhà hoặc tôi hứa,
tôi sẽ huỷ hoại buổi tối của bà.

223
00:15:22,240 --> 00:15:25,620
- Đừng nói với mẹ tao như thế.
- Im mồm đi.

224
00:15:25,640 --> 00:15:28,075
- Bọn mọi chó này.
- Giờ tôi là mọi?

225
00:15:28,290 --> 00:15:30,620
Đợi một lát,
cái con cặc tao, bọn chó.

226
00:15:31,590 --> 00:15:34,175
Sĩ quan, giải thích sao lại
bắt bớ chúng tôi như này?

227
00:15:34,290 --> 00:15:36,225
Tao đéo phải
giải thích gì cho mày.

228
00:15:36,240 --> 00:15:38,300
- Ra khỏi mặt đường ngay.
- Tôi đứng ở nhà mình.

229
00:15:38,320 --> 00:15:40,872
Tôi có thể đứng ở đây.
Hiểu không?

230
00:15:41,140 --> 00:15:43,475
Con trai!
Chúng ta ở đây!

231
00:15:43,690 --> 00:15:45,610
Mày để thuốc
ở đây rồi?

232
00:15:45,640 --> 00:15:48,040
- Không phải ai cũng bán thuốc phiện.
- Tao đéo quan tâm.

233
00:15:48,060 --> 00:15:51,115
Đây là LAPD. Tao là
đầu gấu duy nhất ở đây.

234
00:15:51,140 --> 00:15:55,550
- Họ đã được kiểm tra.
- Kiểm gì? Bọn mày chỉ
ở đây làm khó bọn tao.

235
00:15:55,620 --> 00:15:58,000
- Đứng dậy.
- Dù sao bọn nó nhớ mặt rồi.

236
00:15:58,020 --> 00:16:01,620
Nhặt nó lên đi.
Đừng dính vào rắc rối.

237
00:16:01,640 --> 00:16:04,162
Đi thôi.
Về nhà thôi.

238
00:16:04,180 --> 00:16:07,332
- Lùi lại.
- Tao làm đéo gì đâu.

239
00:16:07,690 --> 00:16:09,830
Cút mẹ đi.

240
00:16:10,140 --> 00:16:12,300
Đi chỗ khác đê.

241
00:16:12,320 --> 00:16:15,239
Này.

242
00:16:15,260 --> 00:16:16,908
O'Shea!

243
00:16:22,330 --> 00:16:25,355
Cút mẹ đi!

244
00:16:35,010 --> 00:16:37,315
Thực sự muốn tới đây?

245
00:16:38,010 --> 00:16:40,331
CLB này đầy dân Pirus.

246
00:16:40,350 --> 00:16:42,000
Chúng tôi ổn.

247
00:16:42,020 --> 00:16:45,162
Cảm ơn vì lời khuyên.

248
00:16:46,390 --> 00:16:48,039
Chúa ơi.

249
00:16:56,900 --> 00:16:59,851
Anh nhìn vào mắt em
và thấy Sao Ma Kết.

250
00:16:59,870 --> 00:17:01,686
Em là Sao Ma Kết, phải không?

251
00:17:01,700 --> 00:17:06,958
Anh có thể nhìn đứa con gái
và biết ngay sao của họ.

252
00:17:06,980 --> 00:17:09,527
Anh giỏi việc đó.

253
00:17:09,540 --> 00:17:14,132
Mong là anh không
thô lỗ với em.

254
00:17:14,150 --> 00:17:16,467
Tốt! Tốt!

255
00:17:16,480 --> 00:17:18,102
Lonzo đang tới.

256
00:17:26,260 --> 00:17:28,079
- Không. "Weak at the Knees."
- Hả?

257
00:17:28,100 --> 00:17:29,680
"Weak at the Knees."

258
00:17:29,700 --> 00:17:33,084
Này. Tao ra ngoài xem
để đảm bảo không có chuyện gì.

259
00:17:33,100 --> 00:17:35,586
Tao muốn mày cho
bọn nó tiếp tục lắc mông.

260
00:17:35,600 --> 00:17:37,655
Đừng bật mấy bài
rap đường phố đó.

261
00:17:37,670 --> 00:17:41,325
Tao muốn bọn nó nghĩ về "lờ",
không phải súng lục.

262
00:17:41,340 --> 00:17:44,150
Yella! Tao thấy mày
nói chuyện với con hàng của tao.

263
00:17:44,220 --> 00:17:46,590
Biết thân biết phận đi.

264
00:17:46,610 --> 00:17:48,232
Được rồi.

265
00:17:50,450 --> 00:17:53,438
Sao mày luôn tán
gái của Lonzo?

266
00:17:53,460 --> 00:17:55,273
Sao không?

267
00:17:55,290 --> 00:17:58,743
Đừng sợ thằng đàn ông
đi giày cao gót, Dre.

268
00:17:59,590 --> 00:18:01,910
Cube, tới lượt mày.

269
00:18:03,890 --> 00:18:06,850
Này, Compton!
Có thằng đệ ở đây.

270
00:18:06,870 --> 00:18:09,175
Nó chuẩn bị hát
tý vần cho mọi người.

271
00:18:09,190 --> 00:18:13,450
Hãy cổ vũ cho
Ice-motherfuckin'-Cube!

272
00:18:13,480 --> 00:18:15,860
♪ Here's a little somethin'
'bout a nigga like me♪

273
00:18:15,880 --> 00:18:18,796
♪ Never shoulda been
let out the penitentiary♪

274
00:18:18,810 --> 00:18:20,631
♪ Ice Cube would like to say♪

275
00:18:20,650 --> 00:18:23,367
♪ That I'm a crazy muthafucka
from around the way♪

276
00:18:23,380 --> 00:18:25,803
♪ Since I was a youth,
I smoked weed out♪

277
00:18:25,820 --> 00:18:28,372
♪ Now I'm the muthafucka
that you read about♪

278
00:18:28,390 --> 00:18:30,775
♪ Takin' a life or two
That's what the hell I do♪

279
00:18:30,790 --> 00:18:33,111
♪ You don't like how I'm livin'?
Well, fuck you♪

280
00:18:33,130 --> 00:18:35,613
♪ This is a gang
và I'm in it♪

281
00:18:35,630 --> 00:18:37,648
♪ My man Dre'll fuck you up
in a minute♪

282
00:18:37,670 --> 00:18:40,718
♪ With a right, left,
right, left you're toothless♪

283
00:18:40,740 --> 00:18:43,087
♪ And then you say
goddamn, they ruthless♪

284
00:18:43,100 --> 00:18:45,323
♪ Everywhere we go
they say "Damn!"♪

285
00:18:45,340 --> 00:18:47,625
♪ Ice Cube
fuckin' up the program♪

286
00:18:47,640 --> 00:18:49,494
♪ And then you realize
we don't care♪

287
00:18:49,510 --> 00:18:52,597
♪ We don't just say no
We too busy sayin' yeah♪

288
00:18:52,610 --> 00:18:54,899
♪ About drinkin' straight
out the eight bottle♪

289
00:18:54,920 --> 00:18:57,268
♪ Do I look like
a muthafuckin' role model?♪

290
00:18:57,290 --> 00:18:59,504
♪ To a kid lookin' up to me♪

291
00:18:59,520 --> 00:19:01,906
♪ Life ain't nothin'
but bitches và money♪

292
00:19:01,920 --> 00:19:04,075
♪ 'Cause I'm the type of nigga
that's built to last♪

293
00:19:04,090 --> 00:19:07,011
♪ If you fuck with me
I'll put my foot in your ass♪

294
00:19:07,030 --> 00:19:09,680
♪ I don't give a fuck
'cause I keep bailin'♪
Yella!

295
00:19:09,700 --> 00:19:11,649
♪ Yo, what the fuck
are they yellin'?♪

296
00:19:18,390 --> 00:19:20,420
Tao bảo với mày mà.

297
00:19:25,690 --> 00:19:27,875
Phải như thế chứ.

298
00:19:27,970 --> 00:19:30,300
Tao gần sa thải
bọn chúng mày.

299
00:19:30,320 --> 00:19:32,600
Mày định khởi động
cuộc nổi loạn à?

300
00:19:32,670 --> 00:19:35,900
Tao bảo mày không được
bật mấy bài đó trong CLB cơ mà?

301
00:19:36,020 --> 00:19:38,300
Tao vừa quay lưng đi,
mà vẫn cứ làm.

302
00:19:38,330 --> 00:19:41,850
Em chỉ cố giúp kinh doanh cho anh, Lonzo.
Họ mê mấy thứ đó.

303
00:19:41,920 --> 00:19:43,540
Đừng lo cho
kinh doanh của tao.

304
00:19:43,570 --> 00:19:48,286
Nhớ rằng lý do duy nhất
mày lên sân khấu là vì tao.

305
00:19:48,300 --> 00:19:50,700
Mày DJ giỏi.
Tao công nhận.

306
00:19:50,770 --> 00:19:53,950
Nhưng mày không thích lắng nghe, Dre,
và tao mệt tranh luận lắm rồi.

307
00:19:53,980 --> 00:19:57,562
Đầy đứa vào đây
và bật bài tao muốn nó bật.

308
00:19:57,580 --> 00:19:58,950
Như vậy đó.

309
00:19:59,090 --> 00:20:02,875
Đứa mà hiểu là không cắn
cái tay cho mày ăn.

310
00:20:02,990 --> 00:20:05,130
Mày đừng có quá chớn.

311
00:20:05,150 --> 00:20:06,704
Mấy cái áo khoác
hành quân vớ vẩn này.

312
00:20:06,720 --> 00:20:09,874
Hành con cặc.
Tao làm thứ mà tao nói.

313
00:20:09,890 --> 00:20:11,609
Này, Dre.

314
00:20:13,140 --> 00:20:15,225
Đừng để tâm tới nó.

315
00:20:15,890 --> 00:20:17,880
Thằng đó đéo có
tầm nhìn.

316
00:20:17,900 --> 00:20:20,885
Đó là lý do tao thay thế
nó sau khi nó nghỉ.

317
00:20:21,890 --> 00:20:24,220
Mặc thứ đấy thì không đâu.

318
00:20:26,110 --> 00:20:28,559
Này!

319
00:20:28,580 --> 00:20:31,495
Dr. Dre.
Khoẻ không, E?

320
00:20:32,070 --> 00:20:33,600
Lâu rồi không gặp.

321
00:20:33,720 --> 00:20:36,100
Nhân tiện,
áo khoác đẹp đấy.

322
00:20:36,120 --> 00:20:37,501
Nói đểu em à.

323
00:20:37,520 --> 00:20:40,338
Anh biết em không
thích mặc mấy thứ này.

324
00:20:40,360 --> 00:20:43,274
Của Lonzo.
Một phần của cái nghề.

325
00:20:43,290 --> 00:20:45,843
Còn nhớ Ren từ
Kelly Park, phải không?

326
00:20:45,860 --> 00:20:47,044
Khoẻ không?
Khoẻ không, Dre?

327
00:20:47,060 --> 00:20:48,779
Khoẻ không?
Khoẻ không?

328
00:20:48,800 --> 00:20:53,284
Nghe nói mày
dành thời gian ở nhà dì.

329
00:20:53,300 --> 00:20:55,366
Cuộc sống
nằm trên ghế thế nào?

330
00:20:57,270 --> 00:20:59,750
Khổ lắm.
Em hơn mấy thứ đó.

331
00:20:59,770 --> 00:21:02,727
Em có cả vợ và con
sống ở đó. Khó khăn.

332
00:21:02,740 --> 00:21:05,129
Không phải ai cũng làm
được việc của anh.

333
00:21:05,150 --> 00:21:07,298
Nhưng việc anh làm
bị nát nhanh lắm.

334
00:21:07,320 --> 00:21:10,468
Bọn nó bị giảm hoặc
bắn chết, hiểu không?

335
00:21:10,490 --> 00:21:13,237
- Phải thay đổi một chút.
- Thay đổi không tồi.

336
00:21:13,390 --> 00:21:15,970
Đang nghĩ tự mình
thay đổi chút.

337
00:21:15,990 --> 00:21:17,608
Ý gì?

338
00:21:19,490 --> 00:21:22,413
Anh nghĩ sao đổ ít tiền
vào ngành âm nhạc này?

339
00:21:23,190 --> 00:21:24,570
Em có vài ý tưởng.

340
00:21:24,590 --> 00:21:26,750
Hãy chào đón Dr. Dre!

341
00:21:26,770 --> 00:21:29,787
- Em phải quay lại đó.
- Tiếng gọi của em đó.

342
00:21:29,800 --> 00:21:31,889
Bảo Lonzo em nói,
"Con mẹ mày."

343
00:21:31,910 --> 00:21:34,358
Được rồi.
Này, E.

344
00:21:35,310 --> 00:21:37,094
Suy nghĩ đi.

345
00:21:37,110 --> 00:21:38,729
Được rồi.

346
00:21:42,590 --> 00:21:43,430
Gì cơ?

347
00:21:43,450 --> 00:21:45,525
Đứng dậy.
Không được.

348
00:21:45,890 --> 00:21:48,170
Này, đừng có động tới
anh em tao.

349
00:21:48,190 --> 00:21:51,676
- Nó làm gì đâu?
- Nó nhìn tao như nó biết gì đó.

350
00:21:51,690 --> 00:21:54,412
Tao bảo mày
về việc này rồi.

351
00:21:54,430 --> 00:21:57,081
Ra khỏi bãi đỗ xe.
Mọi người về nhà đi.

352
00:21:57,100 --> 00:22:00,351
- Mày bị cái đéo gì vậy?
- Mày bình tĩnh đi.

353
00:22:00,920 --> 00:22:02,590
Một lần.

354
00:22:04,510 --> 00:22:07,458
Mọi người ra khỏi
bãi đỗ xe này.

355
00:22:08,020 --> 00:22:09,650
Bọn tôi chỉ đứng đây.

356
00:22:09,770 --> 00:22:10,590
Ra khỏi đây!

357
00:22:10,610 --> 00:22:11,700
Có chuyện gì?

358
00:22:12,980 --> 00:22:14,498
Tôi ngã.

359
00:22:15,140 --> 00:22:17,275
- Mày ngã?
- Nó ngã?

360
00:22:17,990 --> 00:22:19,537
Đó là điều nó nói.

361
00:22:19,570 --> 00:22:23,175
Tao đâu hỏi mày nó nói gì.
Cút về nhà đi.

362
00:22:25,130 --> 00:22:27,111
Tao đang ở nhà.

363
00:22:27,370 --> 00:22:29,440
Về nhà đi! Đi.

364
00:22:32,920 --> 00:22:34,880
Nếu mày
không bắt đầu đi,

365
00:22:36,640 --> 00:22:38,222
Thì sao?

366
00:22:38,240 --> 00:22:40,791
Quay người.
Giơ tay lên đầu.

367
00:22:40,810 --> 00:22:42,293
Đi nào.

368
00:22:46,120 --> 00:22:49,300
Mày có quyền giữ im lặng.

369
00:22:50,120 --> 00:22:52,300
Đừng kháng cự nữa.

370
00:22:53,990 --> 00:22:55,973
Đã biết là gì rồi mà.

371
00:22:55,990 --> 00:22:58,409
Đấm thằng đấy vỡ mặt.

372
00:22:58,430 --> 00:23:00,950
Không phải.
Đó là Tyree.

373
00:23:00,990 --> 00:23:02,480
Mày biết tính khí
nó nóng mà.

374
00:23:02,500 --> 00:23:06,484
- Luôn để tao dính vào rắc rối.
- Sao bọn nó bắt mày?

375
00:23:06,500 --> 00:23:10,421
Tao chỉ đang đứng ở đấy.

376
00:23:10,440 --> 00:23:12,490
Bọn nó chỉ biết tới thế.

377
00:23:12,510 --> 00:23:14,875
Chuyện ngầu nhất tao nghe
cả tuần nay.

378
00:23:15,040 --> 00:23:17,060
Ngu thật.

379
00:23:17,080 --> 00:23:20,030
Nhưng tao nghĩ về thứ
mày nói tối qua.

380
00:23:20,270 --> 00:23:21,500
Thế hả?

381
00:23:21,920 --> 00:23:23,601
Và?

382
00:23:24,620 --> 00:23:26,850
- Khá thú vị.
- Bao lâu?

383
00:23:27,320 --> 00:23:30,600
Mày nghĩ việc mày đang làm
kéo dài được bao lâu?

384
00:23:30,670 --> 00:23:33,100
Vì nghề đó không có
kết thúc có hậu đâu.

385
00:23:33,320 --> 00:23:36,710
Với một thằng vừa bị bảo lãng
ra tù, mày nói hơi nhiều đấy.

386
00:23:36,730 --> 00:23:39,450
Tao chỉ nói,
mày có thể bán thuốc...

387
00:23:39,490 --> 00:23:43,225
- Cái gì?
- Bảo cả thế giới
tao bán thuốc phiện đi.

388
00:23:43,690 --> 00:23:46,550
Mày bán thuốc là bán
ghi âm được. Dễ cực.

389
00:23:47,040 --> 00:23:49,220
Đầu óc mày
phù hợp thứ đó, E.

390
00:23:49,240 --> 00:23:51,820
Mày đang nói gì?
Mấy bài như tối qua?

391
00:23:51,840 --> 00:23:55,530
Không. Nó ở trong nhóm.
Thứ đó sớm phai thôi.

392
00:23:56,450 --> 00:23:58,625
Nhưng quả đọc rap
về đời thực.

393
00:23:58,640 --> 00:24:00,730
Đó là thứ tao muốn nói.

394
00:24:00,940 --> 00:24:02,075
Là nó.

395
00:24:02,220 --> 00:24:05,500
Thằng bạn, D.O.C,
từ Dallas tới, giỏi cực.

396
00:24:06,270 --> 00:24:08,850
- Thằng bạn tao, Ren cũng rap.
- Thế hả?

397
00:24:09,020 --> 00:24:10,750
Tao có mấy đứa
con gái này

398
00:24:10,870 --> 00:24:12,950
H.B.O.
Home Boys Only.

399
00:24:13,020 --> 00:24:16,220
Từ New York.
Giọng hay thôi rồi.

400
00:24:16,240 --> 00:24:18,900
Lời nhạc thì
nhảm vãi đái.

401
00:24:20,370 --> 00:24:23,720
Cube viết lời cho bọn nó.
Điền rồ luôn.

402
00:24:24,520 --> 00:24:26,900
Anh em có thể
làm mấy thứ đó.

403
00:24:27,120 --> 00:24:30,050
Đó là điều tao nói.
Mở một nhãn hiệu hay gì đó.

404
00:24:30,520 --> 00:24:31,850
Nhãn hiệu?

405
00:24:32,220 --> 00:24:33,900
Nghĩ hơi xa đấy, Dre.

406
00:24:34,020 --> 00:24:35,570
Ừ, nhưng nghe đây.

407
00:24:35,740 --> 00:24:38,570
Nhãn hiệu ghi âm
như thế gọi là gì?

408
00:24:44,700 --> 00:24:46,183
Tàn nhẫn.

409
00:24:46,200 --> 00:24:48,085
Tàn nhẫn?

410
00:24:50,710 --> 00:24:53,225
Như mấy thằng cảnh sát này.

411
00:24:53,240 --> 00:24:54,970
Cứ lẩn quẩn quanh đây.

412
00:24:54,990 --> 00:24:56,575
Cố nhốt tao vào tù.

413
00:24:56,690 --> 00:24:58,760
Đi mẹ vào xe đi.

414
00:25:04,220 --> 00:25:07,371
'Gankin' là cái đéo gì?
'6-4' là cái gì?

415
00:25:07,390 --> 00:25:08,839
- Ừ.
- Nó là cái xe.

416
00:25:08,860 --> 00:25:11,125
Xe 6-4 Impala.

417
00:25:11,460 --> 00:25:13,544
"Gankin" là khi
mà cướp ai đó.

418
00:25:13,560 --> 00:25:16,040
Không to tát gì.
Nghe hay hơn thôi.

419
00:25:16,070 --> 00:25:18,750
Chửi bậy quá nhiều
cho hát trên đài.

420
00:25:18,870 --> 00:25:23,550
- Đéo ai quan tâm Compton chứ?
- Đợi đã.

421
00:25:26,020 --> 00:25:27,950
Bọn mày có thứ
để nói về Compton?

422
00:25:28,020 --> 00:25:30,450
Vì chúng ta có thể
có vấn đề.

423
00:25:33,120 --> 00:25:34,900
Hả? Không?

424
00:25:35,420 --> 00:25:38,560
Đọc lời đi, vì tao
mất kiên nhẫn rồi đấy.

425
00:25:38,590 --> 00:25:40,905
Đừng làm tao xấu mặt nữa.

426
00:25:40,920 --> 00:25:43,741
- Này, tao đéo làm đâu.
- Kệ mẹ cái này.

427
00:25:43,760 --> 00:25:46,410
Kệ mẹ mấy bài rap
kiểu Jheri Curl này.

428
00:25:46,430 --> 00:25:49,213
Mặc hàng Kangol không
biến mày thành LL Cool J, mọi.

429
00:25:49,230 --> 00:25:52,255
Mày sẽ làm gì, thằng mọi?

430
00:26:07,090 --> 00:26:08,525
Đi thôi, B.

431
00:26:12,050 --> 00:26:14,872
- Bọn hạng B.
- Mẹ bọn Jheri Curl.

432
00:26:14,890 --> 00:26:17,908
Vừa ra cửa và nói
mấy thứ nhảm nhí đó đi, mọi.

433
00:26:26,220 --> 00:26:28,780
- Tài năng đã đi, Dre.
- Im mẹ đi, E.

434
00:26:29,620 --> 00:26:31,380
Tao chỉ nói thế thôi.

435
00:26:31,970 --> 00:26:35,050
Làm sao để tạo nhãn hiệu
ghi âm và ghi âm

436
00:26:35,090 --> 00:26:36,460
và chúng ta
không có ai hát?

437
00:26:37,490 --> 00:26:41,560
Mày nói tao làm xong phần của tao.
Mày bảo tao bỏ tiền vào.

438
00:26:41,890 --> 00:26:43,860
Tới lúc mày
thể hiện đi.

439
00:26:49,340 --> 00:26:51,540
Sao mày không làm đi, E?

440
00:26:52,390 --> 00:26:55,575
Thật đó. Vào cầm mic đi.
Còn gì để mất đâu.

441
00:26:55,690 --> 00:26:57,775
Tiền của mày.
Mày trả tiền mà.

442
00:26:57,790 --> 00:27:01,575
Không được. Vì không phải phải rapper.
Rapper của mày kia kìa.

443
00:27:01,640 --> 00:27:05,125
Tao ở trong nhóm rồi.
Jinx và họ sẽ cho tao ăn đòn ngay.

444
00:27:05,190 --> 00:27:07,675
Tao hiểu mày muốn
vứt đi cuộc đi

445
00:27:07,720 --> 00:27:09,950
với Jinx và cái ban nhạc
Backyard Boogie.

446
00:27:10,070 --> 00:27:11,990
Nhưng tao là Berry Gordy
về việc này.

447
00:27:12,120 --> 00:27:16,150
Nên khi nào bọn mày tìm ra
việc muốn làm, bảo tao.

448
00:27:16,640 --> 00:27:20,125
Bài hát là về mày, E.

449
00:27:20,240 --> 00:27:23,000
Eazy-motherfuckin'-E.
Tao nói mày biết.

450
00:27:23,290 --> 00:27:27,090
Thôi nào. Mày là thằng
duy nhất có xe 6-4.

451
00:27:27,190 --> 00:27:29,150
- Mày có xe 6-4 không?
- Tao đéo có xe.

452
00:27:29,190 --> 00:27:31,440
- Mày có xe 6-4 không?
- Tao có xe Porsche.

453
00:27:31,470 --> 00:27:33,684
Thôi nào.

454
00:27:34,170 --> 00:27:35,800
Mày có làm gì đéo đâu.

455
00:27:38,020 --> 00:27:40,450
Nhưng mày là thằng kinh doanh

456
00:27:40,670 --> 00:27:42,250
Nên là tại mày hết.

457
00:27:42,640 --> 00:27:44,925
Bài hát của chúng ta
quá "chất."

458
00:27:45,890 --> 00:27:48,330
Tao nghĩ mày
hát được đấy.

459
00:27:50,840 --> 00:27:52,175
Đéo được, Dre.

460
00:27:52,320 --> 00:27:55,130
Đéo được là sao?
Chỉ ngồi đó hả?

461
00:27:55,420 --> 00:27:57,770
Giờ mày nhát
như đàn bà, Eric.

462
00:28:00,460 --> 00:28:02,780
Mẹ chúng mày.

463
00:28:02,800 --> 00:28:04,810
Berry Gordy
tới cứu.

464
00:28:04,840 --> 00:28:07,275
- Tao đéo sợ.
- Đéo sợ?

465
00:28:08,070 --> 00:28:12,022
- Mày làm gì vậy?
- E, để tao sản xuất.

466
00:28:13,540 --> 00:28:16,827
- Cứ dị thế đéo nào.
- Im mồm và thả lỏng đi.

467
00:28:16,840 --> 00:28:18,462
Bắt đầu.

468
00:28:21,180 --> 00:28:24,234
♪ Cruisin' down the street
in my 6-4♪

469
00:28:24,250 --> 00:28:26,100
Vãi đái!

470
00:28:30,490 --> 00:28:32,175
Có đéo gì buồn cười vậy?

471
00:28:32,190 --> 00:28:34,625
Không có gì.
E, nghe thấy à?

472
00:28:34,640 --> 00:28:37,540
Tao nghe được mày
và bọn mày cười thế nào.

473
00:28:37,570 --> 00:28:39,725
Này, E, mày ổn.

474
00:28:39,790 --> 00:28:42,880
Nhấn cái nốt đầu mạnh vào.
Mày phải vào đúng nhịp.

475
00:28:42,990 --> 00:28:46,225
<i>Cruisin'</i> xuống phố.
Mày 'cruisin'

476
00:28:46,440 --> 00:28:47,891
Mày ổn, Eric.
Này.

477
00:28:48,340 --> 00:28:51,160
- Không. Mày ổn.
- Nó hay lắm.

478
00:28:51,180 --> 00:28:52,730
Nhưng đúng nhịp.

479
00:28:52,750 --> 00:28:54,765
Lại. Hiểu chưa?
Bắt đầu.

480
00:28:54,780 --> 00:28:58,007
Cruisin'.  Hiểu chưa?

481
00:29:03,290 --> 00:29:05,843
♪ Cruisin' down the street
in my 6-4♪

482
00:29:05,860 --> 00:29:07,778
Không phải rồi.

483
00:29:08,920 --> 00:29:09,850
It really ain't.

484
00:29:09,870 --> 00:29:12,850
Này, Dre. Mày phải đi
nếu chúng ta làm việc này.

485
00:29:13,120 --> 00:29:16,000
- Ra khỏi đây đi mày.
- Không, cả hai chúng mày.

486
00:29:16,070 --> 00:29:17,700
- Mày nói với tao?
- Tạm biệt.

487
00:29:17,770 --> 00:29:19,550
- Cube! Cút ra khỏi đây.
- Cả tao nữa?

488
00:29:19,570 --> 00:29:21,100
Để còn làm xong việc này.

489
00:29:21,170 --> 00:29:23,890
"Viết bài hát đi, Cube.
Im mẹ mồm đi, Cube."

490
00:29:23,910 --> 00:29:25,696
Mang thứ này theo mày, Cube.

491
00:29:25,710 --> 00:29:28,065
Phải rồi. Thôi nào.

492
00:29:28,080 --> 00:29:31,135
-  Biết gì không?
- Sao cũng được.

493
00:29:31,150 --> 00:29:33,303
Bọn khốn nạn.

494
00:29:33,320 --> 00:29:37,450
Mày cũng muốn cười, Dre?
Một mình tao đứng trong này.

495
00:29:37,490 --> 00:29:38,800
Này, cứ nói cái từ
đấy đi. Hiểu chưa?

496
00:29:38,830 --> 00:29:42,212
Thế nghĩa là sao?
- Nói cùng tao. Cruisin'.

497
00:29:42,390 --> 00:29:45,275
- Cruisin'!
- Ừ, cruisin'. Bắt đầu.

498
00:29:50,570 --> 00:29:53,891
♪ Dre, mày biết việc này
đéo hiệu quả gì.♪

499
00:29:53,910 --> 00:29:56,775
Mày tỏ vẻ hài hước.

500
00:29:56,940 --> 00:29:59,275
Nhưng mày thấy cách mày nói không?
Như mày tin vào nó.

501
00:29:59,340 --> 00:30:02,375
- Ừ, tao tin nó.
- Thì nói như mày tin nó ý.

502
00:30:02,490 --> 00:30:07,225
Như là Chủ Nhật, và tới
Crenshaw bằng xe 6-4.

503
00:30:07,290 --> 00:30:10,175
Nói như mày tin nó ý.
Như là từ mày chế ra.

504
00:30:10,220 --> 00:30:13,100
Cảm nhận nó.
Đừng đùa nữa.
Thả lỏng đi.

505
00:30:13,120 --> 00:30:14,850
Đúng rồi.

506
00:30:20,200 --> 00:30:23,000
♪ Cruisin' down the street
in my 6-4♪

507
00:30:23,170 --> 00:30:26,450
"Chất" đấy, E.

508
00:30:26,570 --> 00:30:29,500
Nghe hay lắm.

509
00:30:29,640 --> 00:30:31,725
Đó là thứ tao muốn nói.

510
00:30:31,790 --> 00:30:33,875
Cảm nhận chưa?

511
00:30:33,890 --> 00:30:38,225
Còn 59 dòng nữa để ghép vào.
Nhưng tốt thôi. Sẽ làm xong.

512
00:30:38,390 --> 00:30:39,825
Hát dòng kế tiếp.

513
00:30:40,990 --> 00:30:43,507
<i>♪ I went to get them out
but there was no bail♪</i>

514
00:30:43,520 --> 00:30:46,343
<i>♪ The fellas caused a riot
in the county jail♪</i>

515
00:30:46,360 --> 00:30:48,879
<i>♪ Two days later
in municipal court♪</i>

516
00:30:48,900 --> 00:30:51,949
<i>♪ Kilo G on trial
Cold cut a fart♪</i>

517
00:30:51,970 --> 00:30:54,218
<i>♪ "Disruption of the court,"
said the judge♪</i>

518
00:30:54,240 --> 00:30:57,221
<i>♪ On a six-year sentence
my man didn't budge♪</i>

519
00:30:57,240 --> 00:30:59,890
<i>♪ Bailiff came over
to turn him in♪</i>

520
00:30:59,910 --> 00:31:02,526
<i>♪ Kilo G looked up
và gave a grin♪</i>

521
00:31:02,540 --> 00:31:05,362
<i>♪ He yelled out "Fire!"
Then came Suzy♪</i>

522
00:31:05,380 --> 00:31:08,565
<i>♪ The bitch came in
with a submachine Uzi♪</i>

523
00:31:08,580 --> 00:31:11,134
<i>♪ Police shot the girl
but didn't hurt her♪</i>

524
00:31:11,150 --> 00:31:13,237
<i>♪ Both upstate
for attempted murder♪</i>

525
00:31:13,250 --> 00:31:16,073
<i>♪ 'Cause the boyz 'n the hood
are always hard♪</i>

526
00:31:16,090 --> 00:31:18,575
<i>♪ You come talking that trash
we'll pull your card♪</i>

527
00:31:18,590 --> 00:31:21,211
<i>♪ Knowing nothing in life
but to be legit♪</i>

528
00:31:21,230 --> 00:31:24,514
<i>♪ Don't quote me, boy,
'cause I ain't said shit♪</i>

529
00:31:26,530 --> 00:31:28,085
Được rồi.

530
00:31:29,870 --> 00:31:31,200
Được rồi, Eazy.

531
00:31:31,320 --> 00:31:32,500
Phải thế chứ, Dre!

532
00:31:32,720 --> 00:31:33,990
- Thế hả?
- Ừ.

533
00:31:34,010 --> 00:31:36,275
Này, D.O.C.

534
00:31:36,740 --> 00:31:39,625
Nghĩ sao? Nghĩ bọn ở Dallas
có cảm nhận được không?

535
00:31:39,640 --> 00:31:43,375
Thật mà nói,
bài đó hay vãi đái.

536
00:31:43,490 --> 00:31:44,700
Thật đấy.

537
00:31:44,720 --> 00:31:47,437
Này, Lonzo.
Nghĩ sao?

538
00:31:49,340 --> 00:31:51,525
Mấy thứ này
chỉ lãng phí thời gian.

539
00:31:51,640 --> 00:31:56,025
Đéo hiệu quả đâu. Bài như này
không được lên đài đâu.

540
00:31:56,040 --> 00:31:57,925
- Thật à?
- Rất thật.

541
00:31:57,940 --> 00:32:01,825
Đóng gói lại. Tao cần mày
quay về mấy bài nhạc chậm đã bàn bạc.

542
00:32:01,890 --> 00:32:05,975
Mấy bài rap về đợi thực
nói về xe gầm thấp và tù,

543
00:32:06,040 --> 00:32:07,225
đéo ai muốn nghe
thứ đó đâu.

544
00:32:07,290 --> 00:32:11,175
Mày cần vào đó làm cái bài
nhạc chậm. Nghiêm túc đấy.

545
00:32:11,220 --> 00:32:14,500
Bọn mày làm mất thời gian tao,
sẽ trừ lương bọn mày.

546
00:32:14,570 --> 00:32:16,600
Không thiếu tôn trọng, Eazy,
Vì tao biết mày hàng thật.

547
00:32:16,720 --> 00:32:18,850
Nhưng mày, tao đéo
chịu nổi mày rồi.

548
00:32:18,920 --> 00:32:21,000
20 năm nữa mày
sẽ cảm ơn tao. Nhìn đây.

549
00:32:21,040 --> 00:32:25,650
20 năm nữa, mày vẫn ghi âm
nhạc tình yêu trong ga-ra đầy bụi.

550
00:32:26,170 --> 00:32:27,970
Cút khỏi đây.

551
00:32:28,190 --> 00:32:30,140
Chấm dứt việc này đi.

552
00:32:30,540 --> 00:32:32,280
Được rồi. Làm ngay.

553
00:32:32,640 --> 00:32:34,725
Không, mày nhận lấy.

554
00:32:37,000 --> 00:32:41,350
- Bật lại đi.
- Dre, mày là thiên tài.

555
00:32:41,420 --> 00:32:43,500
Mày là thiên tài.

556
00:32:43,520 --> 00:32:44,825
♪ Went to the park
to get the scoop♪

557
00:32:44,890 --> 00:32:48,060
♪ Knuckleheads out there
cold-shooting some hoops♪

558
00:32:48,080 --> 00:32:50,500
<i>♪ A car pulls up
Who can it be?♪</i>

559
00:32:50,520 --> 00:32:53,270
<i>♪ A fresh El Camino
rollin' Kilo G♪</i>

560
00:32:53,290 --> 00:32:55,939
<i>♪ He rolled down his window
và he started to say♪</i>

561
00:32:55,960 --> 00:32:58,442
<i>♪ It's all about makin'
that G.T.A.♪</i>

562
00:32:58,460 --> 00:33:01,178
<i>♪ 'Cause the boyz 'n the hood
are always hard♪</i>

563
00:33:01,200 --> 00:33:03,981
<i>♪ You come talking the trash
we'll pull your card♪</i>

564
00:33:04,000 --> 00:33:06,616
<i>♪ Knowing nothing in life</i>
<i>but to be legit♪</i>

565
00:33:06,630 --> 00:33:08,585
<i>♪ Don't quote me, boys,
'cause I ain't said shit♪</i>

566
00:33:08,600 --> 00:33:10,654
Mấy cái điện thoại
đầy người gọi.

567
00:33:10,670 --> 00:33:12,856
Đây là 1580 KDAY.

568
00:33:12,870 --> 00:33:16,526
Đây là Greg Mack với Mack Attack,
và phải công nhận Dr. Dre,

569
00:33:16,540 --> 00:33:20,297
người tới cùng Eazy-E
duy nhất của Compton.

570
00:33:20,310 --> 00:33:22,750
Và các bạn đang nghe
"Boyz-N-The-Hood,"

571
00:33:22,790 --> 00:33:26,260
Bài số 1 được yêu cầu
trong 6 tuần và tiếp tục.

572
00:33:30,090 --> 00:33:32,425
Được rồi.
Chắc sớm gặp lại.

573
00:33:32,570 --> 00:33:34,510
- Thứ lỗi.
- Ừ.

574
00:33:34,530 --> 00:33:36,600
Tôi nghe
bản ghi âm của cậu.

575
00:33:37,000 --> 00:33:40,017
- Tôi là Jerry Heller.
- Eric Wright.

576
00:33:40,270 --> 00:33:43,550
- Vinh hạnh được gặp.
- Tôi cũng vậy.

577
00:33:43,670 --> 00:33:45,100
Có thể...

578
00:33:45,470 --> 00:33:48,625
Để tôi mang
cái đó hộ cậu.

579
00:33:48,870 --> 00:33:52,690
Nói chuyện với cậu
một lát được không, Eric?

580
00:33:52,710 --> 00:33:54,631
Về việc?

581
00:33:54,650 --> 00:33:56,400
Về âm nhạc.

582
00:34:02,760 --> 00:34:06,650
- Tôi nghĩ album của cậu hay.
- Chỉ hay thôi?

583
00:34:10,830 --> 00:34:12,600
Này, không.

584
00:34:12,670 --> 00:34:14,750
Tôi nghĩ nó thật hiếm có.

585
00:34:14,770 --> 00:34:17,000
- Hiếm có?
- Phải. Tuyệt vời.

586
00:34:17,170 --> 00:34:20,150
Ngồi xuống.
Chúng ta sẽ bắt đầu lại.

587
00:34:20,470 --> 00:34:22,625
Thôi nào. Được rồi.

588
00:34:24,440 --> 00:34:26,220
Tôi sẽ nói lại.

589
00:34:26,390 --> 00:34:28,425
- Được chứ?
- Được rồi.

590
00:34:30,290 --> 00:34:33,425
Là một quản lý âm nhạc,
để tôi nó việc có thể làm cho cậu, Eric.

591
00:34:33,970 --> 00:34:36,400
Tôi sẽ biến cậu
thành hàng thật.

592
00:34:36,520 --> 00:34:40,570
Có vẻ như tôi có thể
giúp ông mới phải.

593
00:34:43,270 --> 00:34:43,800
Tôi hiểu.

594
00:34:43,820 --> 00:34:47,650
Cậu nghĩ tôi không có
văn phòng hoành tráng,
tôi không biết mình nói gì?

595
00:34:47,670 --> 00:34:51,300
Tôi làm việc với Elton John.
Làm việc với Otis Redding.

596
00:34:51,420 --> 00:34:56,100
Để xem. Tôi làm với War.
Làm việc với Styx.

597
00:34:56,120 --> 00:34:59,290
Ông làm với ai
để thập kỷ này chưa?

598
00:35:00,170 --> 00:35:02,950
Để tôi cho cậu biết
thứ tôi thấy ở đây, Eric.

599
00:35:03,550 --> 00:35:07,950
Rất nhiều tài năng sống,
Rất nhiều tự cao.

600
00:35:08,020 --> 00:35:09,370
Can đảm giả.

601
00:35:09,390 --> 00:35:11,408
Nhưng nếu cậu nghĩ
sẽ có người đàm phán với cậu,

602
00:35:11,430 --> 00:35:13,944
cậu nghĩ sẽ có người
để cậu vào toà nhà

603
00:35:13,960 --> 00:35:17,250
nơi mà họ có thể nghe
hoặc nói chuyện với cậu?

604
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
Cậu điên rồi.
Tôi xin lỗi.

605
00:35:20,570 --> 00:35:22,600
Đó là việc
tôi có thể làm cho cậu.

606
00:35:22,820 --> 00:35:24,820
Tôi có thể biến
cậu thành hàng thật.

607
00:35:24,940 --> 00:35:28,675
Tôi có thể đưa cậu vào toà nhà,
và tôi sẽ bảo vệ cậu.

608
00:35:28,700 --> 00:35:32,825
Tôi sẽ chặn mọi tiếng ồn
của cái ngàn kinh doanh này,

609
00:35:32,840 --> 00:35:34,990
và chúng ta có thể
xây dựng thứ to lớn.

610
00:35:35,020 --> 00:35:38,875
Nhưng cậu phải tin tôi theo cách
mà tôi tin cậu,

611
00:35:38,890 --> 00:35:41,025
cách mà tôi
tin vào thứ này.

612
00:35:41,040 --> 00:35:44,800
Vì cậu có tài năng lạ, Eric.
Rất đặc biệt.

613
00:35:44,830 --> 00:35:46,510
Đừng lẩn quẩn nữa.

614
00:35:48,670 --> 00:35:50,240
Biết gì không?

615
00:35:51,970 --> 00:35:53,650
Nếu cậu không chịu nổi,

616
00:35:53,820 --> 00:35:57,200
nếu quá nhiều áp lực
cho cậu, thì ổn.

617
00:35:57,670 --> 00:35:59,150
Ra khỏi đây.

618
00:36:01,420 --> 00:36:02,750
Tôi lắng nghe đây.

619
00:36:07,320 --> 00:36:09,360
Có thêm nhạc
cho tôi không?

620
00:36:12,620 --> 00:36:14,500
- Chắc chắn rồi.
- Tốt.

621
00:36:14,640 --> 00:36:17,940
Vì cậu phải theo
cái này nhanh lên.

622
00:36:18,490 --> 00:36:19,500
Hiểu chưa?

623
00:36:20,190 --> 00:36:23,280
N.W.A viết tắt
của cái gì?

624
00:36:23,440 --> 00:36:25,725
Không cho phép da trắng?
Đại loại như thế?

625
00:36:25,790 --> 00:36:27,610
Không.

626
00:36:28,840 --> 00:36:31,175
Bọn Mọi có Thái Độ.

627
00:36:33,840 --> 00:36:35,350
Tôi sẽ mua nó.

628
00:36:36,980 --> 00:36:41,325
- Tôi rất thích nó.
- Ông nên thế.

629
00:36:44,440 --> 00:36:46,275
Tuyệt vời.

630
00:36:46,750 --> 00:36:48,838
Tuyệt vời.

631
00:37:12,450 --> 00:37:14,025
Khoẻ không?

632
00:37:18,420 --> 00:37:19,936
Này.
Khoẻ không, em?

633
00:37:19,950 --> 00:37:21,738
Dre!

634
00:37:26,820 --> 00:37:31,040
Này, bọn mày biết tại sao
tao bảo bọn mày mặc áo đen?

635
00:37:31,060 --> 00:37:32,782
Vì chúng ta là
nhóm toàn sao.

636
00:37:32,800 --> 00:37:36,050
Để là nhóm toàn sao,
chúng ta phải giống vậy,

637
00:37:36,290 --> 00:37:39,075
hát giống vậy,
ăn mặc như vậy.

638
00:37:39,540 --> 00:37:41,725
Phiền nói tao biết
trường hợp mày bị sao?

639
00:37:41,740 --> 00:37:44,075
Kệ mẹ tao.
Cái áo sách duy nhất tao còn.

640
00:37:44,090 --> 00:37:47,225
- Phản ánh nhiều về cách nó sống.
- Chúng ta được trả tiền để mặc đồ đen?

641
00:37:48,780 --> 00:37:52,602
Tao đéo lo cho mày nữa đâu.
Mặc vào.

642
00:37:53,890 --> 00:37:56,473
-  Mr. Drummond kìa.
- Không.

643
00:37:56,490 --> 00:37:59,309
Đó là Mr. Furley
từ<i> Three's Company.</i>

644
00:37:59,330 --> 00:38:03,713
Hay đấy, Ren.

645
00:38:03,940 --> 00:38:05,310
Cười xong chưa?

646
00:38:05,330 --> 00:38:08,118
Ông ta ra ngoài
quảng bá chúng ta,

647
00:38:08,140 --> 00:38:10,253
cố kiếm tiền
cho Ruthless.

648
00:38:10,270 --> 00:38:12,956
Ông ấy kiếm nhà phân phối.
Kiếm tour diễn cho chúng ta.

649
00:38:12,970 --> 00:38:16,425
Ông ta có thể mang đống tiền về,
nên hãy nghiêm túc tý.

650
00:38:16,440 --> 00:38:17,575
Rồi sao, E?

651
00:38:17,740 --> 00:38:19,660
Ông ta lấy 20%.

652
00:38:19,680 --> 00:38:22,165
Chúng ta được 80%
nhưng đó là cách quản lý làm.

653
00:38:22,180 --> 00:38:25,101
Này, thằng Jerry Heller
mang thêm gái vào đây không?

654
00:38:25,120 --> 00:38:27,671
Vì thứ đó đáng giá 20%.

655
00:38:27,690 --> 00:38:29,406
Này. Thật đấy.

656
00:38:29,790 --> 00:38:32,000
Họ muốn N.W.A.?

657
00:38:32,030 --> 00:38:34,611
- Hãy cho họ N.W.A.
Phải rồi!

658
00:38:34,630 --> 00:38:36,680
- Được chưa?
- Được rồi.

659
00:38:36,940 --> 00:38:39,680
Đi lấy tiền nào!

660
00:38:53,210 --> 00:38:55,532
Mọi người nói "Yeah!"

661
00:38:55,550 --> 00:38:57,000
Yeah!

662
00:38:57,020 --> 00:38:59,669
Hell yeah!
Hell yeah!

663
00:38:59,690 --> 00:39:03,873
To hơn!
Hét lên.

664
00:39:05,190 --> 00:39:07,944
♪ It was once said by a man
who couldn't quit♪

665
00:39:07,960 --> 00:39:10,547
♪ "Dopeman, please,
can I have another hit?"♪

666
00:39:10,560 --> 00:39:12,716
♪ The dopeman said,
"Cluck, I don't give a shit♪

667
00:39:12,730 --> 00:39:15,885
♪ If your girl kneel down
và suck my dick!"♪

668
00:39:15,900 --> 00:39:18,688
♪ It all happened
và the guy tried to choke her♪

669
00:39:18,710 --> 00:39:21,524
♪ Nigga didn't care
She ain't nothin' but a smoker♪

670
00:39:21,540 --> 00:39:23,793
♪ That's the way it goes
That's the name of the game♪

671
00:39:23,810 --> 00:39:26,730
♪ Young brothers gettin' over
by slangin' caine♪

672
00:39:26,750 --> 00:39:29,466
♪ Gold around his neck
in 14K heaven♪

673
00:39:29,480 --> 00:39:32,168
♪ Bitches clockin'
on the dick 24/7♪

674
00:39:32,190 --> 00:39:34,871
♪ Plus he's makin' money,
keep the baseheads waitin'♪

675
00:39:34,890 --> 00:39:37,741
♪ Rollin' 6-4s
with the fresh-ass Daytons♪

676
00:39:37,760 --> 00:39:40,410
♪ Livin' in Compton,
California, CA♪

677
00:39:40,430 --> 00:39:42,746
♪ His Uzi up your ass
if he don't get paid♪

678
00:39:42,760 --> 00:39:45,849
♪ Niggas beggin' for credit
He's knockin' out teeth♪

679
00:39:45,870 --> 00:39:48,585
♪ Clockin' much dollars
on the first và 15th♪

680
00:39:48,600 --> 00:39:50,887
♪ Big wad of money
Nothin' less than a 20♪

681
00:39:50,900 --> 00:39:53,823
♪ Yeah, you want a five
Oh, the dopeman's got plenty♪

682
00:39:53,840 --> 00:39:56,426
♪ To be a dopeman, boy,
you must qualify♪

683
00:39:56,440 --> 00:39:58,995
♪ Don't get high off your own supply♪

684
00:39:59,010 --> 00:40:01,931
♪ From a ki' to a G
It's all about money♪

685
00:40:01,950 --> 00:40:04,167
♪ Ten piece for a champ,
base pipe comes free♪

686
00:40:04,180 --> 00:40:07,437
♪ If people out there
are not hip to the fact♪

687
00:40:07,450 --> 00:40:09,739
♪ If you see somebody
gettin' money for crack♪

688
00:40:09,760 --> 00:40:12,842
-♪ He's the♪
-♪ Dopeman, Dopeman Sling that shit♪

689
00:40:12,860 --> 00:40:15,712
♪ Dopeman, Dopeman♪
Louder!

690
00:40:15,730 --> 00:40:18,281
♪ Dopeman, Dopeman
Just can't quit♪

691
00:40:18,300 --> 00:40:20,950
Ông nghĩ sao?
♪ Dopeman, Dopeman Suck this, bitch♪

692
00:40:20,970 --> 00:40:24,621
Jerry, ông là bạn tôi.
Nhưng Compton? Tôi không nghĩ vậy.

693
00:40:24,640 --> 00:40:26,423
Queens thì có thể.

694
00:40:26,450 --> 00:40:31,000
Nếu ông tìm được tiểu Bon Jovi ,
gọi tôi. Okay? Chúc may mắn.

695
00:40:31,020 --> 00:40:32,300
- Cảm ơn đã tới.
- Chắc chắn rồi.

696
00:40:32,320 --> 00:40:37,033
♪ Do that shit
Do that shit, do it♪

697
00:40:37,050 --> 00:40:39,769
♪ Say, "Do that shit!
Do that shit! Do it!"♪

698
00:40:39,790 --> 00:40:42,105
♪ Do that shit
Do that shit, do it♪

699
00:40:42,120 --> 00:40:45,475
♪ Now say, "Do that shit!
Do that shit! Do it!"♪

700
00:40:45,490 --> 00:40:48,311
♪ Do that shit
Do that shit, do it♪

701
00:40:50,160 --> 00:40:52,875
Làm bọn phê tối nay đấy.

702
00:40:55,070 --> 00:40:59,556
Sân khấu lắc kinh quá,
tao tưởng kim của tao nhảy khỏi đĩa.

703
00:41:01,240 --> 00:41:05,150
Tao ngạc nhiên khi họ biết lời.
Điên thật đấy.

704
00:41:05,220 --> 00:41:08,430
Tao nói chúng mày,
Compton chắc chắn là vào bản đồ.

705
00:41:08,450 --> 00:41:11,200
Đúng rồi.
Chắc chắn rồi.

706
00:41:11,290 --> 00:41:13,300
Anh biết mày sẽ
đại diện tối nay.

707
00:41:13,320 --> 00:41:15,175
- Hát được đấy.
Khoẻ không?

708
00:41:15,290 --> 00:41:17,375
Giờ làm gì?
Vẫn ở Vegas?

709
00:41:17,390 --> 00:41:19,170
Đây là Suge.
Khoẻ không?

710
00:41:19,190 --> 00:41:23,150
Tao nhảy qua mấy việc,
làm bảo vệ.

711
00:41:23,320 --> 00:41:25,180
Cần dịch vụ của tao,
cho tao biết.

712
00:41:25,200 --> 00:41:26,983
Bảo kê ư?

713
00:41:27,000 --> 00:41:30,700
Tôi không nghĩ bọn tôi cần bảo vệ.
Việc đó là xong rồi.

714
00:41:30,820 --> 00:41:32,520
Ừ.

715
00:41:32,540 --> 00:41:35,725
Nhưng không bao giờ biết
mình cần gì tới khi cần.

716
00:41:37,310 --> 00:41:38,795
Okay.

717
00:41:38,810 --> 00:41:41,030
Chỉ đến đây để
khen chúng mày.

718
00:41:41,050 --> 00:41:43,032
Có người đang đợi.

719
00:41:43,050 --> 00:41:44,601
Thứ lỗi.

720
00:41:44,620 --> 00:41:47,670
Okay, nó là...

721
00:41:47,690 --> 00:41:49,875
Show diễn quá hay.

722
00:41:50,960 --> 00:41:54,878
Rất tốt, các quý ông!
Thật vượt trội.

723
00:41:54,900 --> 00:41:59,115
Đã làm mọi người thán phục.

724
00:41:59,130 --> 00:42:03,653
Okay, đây là
Eazy-E và N.W.A., rõ ràng.

725
00:42:03,670 --> 00:42:06,155
Đây là Bryan Turner.

726
00:42:06,170 --> 00:42:07,557
Ice Cube.
Hân hạnh.

727
00:42:07,570 --> 00:42:10,527
Bryan điều hành
Priority Records,

728
00:42:10,540 --> 00:42:12,562
và cậu ấy
muốn ký hợp đồng các cậu.

729
00:42:12,580 --> 00:42:14,998
Ngay lập tức.

730
00:42:15,020 --> 00:42:17,400
Tôi phải nói,
tôi thích show diễn đó.

731
00:42:17,420 --> 00:42:21,571
Thứ mà các anh làm với đám đông
là điều tôi chưa từng thấy.

732
00:42:21,590 --> 00:42:24,007
Thật mà nói,
nếu các anh muốn,

733
00:42:24,020 --> 00:42:26,575
các anh sẽ hợp
với nhãn hiệu chúng tôi.

734
00:42:26,590 --> 00:42:27,740
- Phải rồi.
- Được đấy.

735
00:42:27,760 --> 00:42:30,647
Không. Đợi đã.

736
00:42:30,660 --> 00:42:33,125
Ý tôi là, Priority Records.

737
00:42:33,240 --> 00:42:35,080
Tôi chưa từng nghe tới nó.
Các anh có ai?

738
00:42:35,100 --> 00:42:38,575
Chúng tôi không đại diện ai to cả,
nhưng hầu hết là R&B.

739
00:42:38,620 --> 00:42:41,420
- Là ai?
- Là California Raisins.

740
00:42:41,670 --> 00:42:44,900
- Ai?
- The California Raisins.

741
00:42:45,170 --> 00:42:48,760
Đám trong quảng cáo hát
"I Heard it Through the Grapevine"?

742
00:42:48,780 --> 00:42:51,150
Phải, Cube.

743
00:42:51,320 --> 00:42:52,930
Chính là nó.

744
00:42:52,950 --> 00:42:55,071
Cứ nghe đi.
Đừng tự cao.

745
00:42:55,090 --> 00:42:59,108
Tôi cũng cười. Tôi hứa.
Rồi tôi bắt đầu viết séc.

746
00:42:59,190 --> 00:43:04,040
Tôi phải nói,
họ lên vàng năm ngoái.

747
00:43:04,090 --> 00:43:06,040
- Vàng?
- Gần bạch kim.

748
00:43:06,070 --> 00:43:08,551
- Ừ.
- Các anh nói sao?

749
00:43:08,720 --> 00:43:11,520
Muốn đi ghi âm
không nào?

750
00:43:13,270 --> 00:43:15,120
Ý tôi là. Có rồi.

751
00:43:19,410 --> 00:43:21,397
- Cảm ơn. Cảm kích đấy.
- Ổn chưa?

752
00:43:21,410 --> 00:43:23,900
Anh ta thực sự thích.

753
00:43:23,920 --> 00:43:25,568
Ông đã làm được, Jerry.

754
00:43:25,590 --> 00:43:27,650
- Cảm ơn.
- Cậu đã làm được.

755
00:43:30,620 --> 00:43:31,900
Được rồi, nghe này.

756
00:43:31,970 --> 00:43:34,310
Vần không hay,
không làm ghi âm được.

757
00:43:34,330 --> 00:43:37,500
Không phải mấy bài của Lonzo.
Đây là hàng thật. Hiểu chưa?

758
00:43:37,570 --> 00:43:39,080
Nên chúng mày phải làm tốt.

759
00:43:39,100 --> 00:43:40,917
- Tới lượt ai?
- Ren.

760
00:43:40,930 --> 00:43:42,919
Thể hiện đi, Ren.

761
00:43:42,940 --> 00:43:44,587
Phải rồi.

762
00:43:44,600 --> 00:43:46,155
Được rồi. Xem nào.

763
00:43:46,270 --> 00:43:49,250
Này, Yella. Bật nhạc đi.

764
00:43:49,280 --> 00:43:52,395
<i>♪ Yo, hit it!♪
♪ Ruthless, plenty of that và much more♪</i>

765
00:43:52,410 --> 00:43:55,064
<i>♪ So at the party, Ren
is controllin' the floor♪</i>

766
00:43:55,080 --> 00:43:56,432
♪ They two-steppin'
Do your dance routine♪

767
00:43:56,450 --> 00:43:59,168
♪ It ain't a dream, my man
You in a gangsta scene♪

768
00:43:59,190 --> 00:44:01,170
♪ I go to the party,
I hip, I hop the spot♪

769
00:44:01,190 --> 00:44:03,740
♪ I don't know what it is,
but the girls get hot♪

770
00:44:03,760 --> 00:44:05,975
♪ Perspirin' like
they're on fire và♪

771
00:44:05,990 --> 00:44:08,244
♪ Their so-called boyfriends
with 'em are retirin'♪

772
00:44:08,260 --> 00:44:10,246
♪ And for this reason
I'm a walkin' threat♪

773
00:44:10,260 --> 00:44:13,049
-♪ So when I'm on stage, I want...♪
- <i>♪ Quiet on the set♪</i>

774
00:44:16,470 --> 00:44:19,422
<i>♪ Express yourself♪</i>
♪ I'm expressin' with my full capabilities♪

775
00:44:19,440 --> 00:44:22,291
♪ And now I'm livin'
in correctional facilities♪

776
00:44:22,310 --> 00:44:24,994
♪ 'Cause some don't agree
with how I do this♪

777
00:44:25,010 --> 00:44:27,530
♪ I get straight,
meditate like a Buddhist♪

778
00:44:27,550 --> 00:44:31,701
<i>♪ Express yourself♪</i>
<i>♪ Ah, ah, ah, yeah</i>
<i>Ah, yeah, ah, yeah♪</i>

779
00:44:31,720 --> 00:44:33,603
<i>♪ Express yourself♪</i>

780
00:44:37,190 --> 00:44:39,676
<i>♪ N.W.A., take...♪
Two!♪</i>

781
00:44:42,830 --> 00:44:44,881
Phải rồi!

782
00:44:44,900 --> 00:44:47,316
Đúng rồi, Dre.

783
00:44:48,640 --> 00:44:51,025
Cảm nhận không?
Nghe này.

784
00:44:51,120 --> 00:44:53,220
Nghịch loạn lên.

785
00:44:54,570 --> 00:44:56,559
Đó là thứ tao muốn nói.

786
00:44:56,580 --> 00:44:58,550
Nhưng mày nghe
thấy sự khác biệt không?

787
00:44:58,620 --> 00:45:01,060
Ừ, hay hơn bao nhiêu
mấy thứ tao chế ra.

788
00:45:03,490 --> 00:45:04,425
Thứ lỗi, các quý ông.

789
00:45:04,440 --> 00:45:06,125
Tôi nghĩ
các cậu muốn biết

790
00:45:06,190 --> 00:45:08,475
hợp đồng chúng ta
với Priority Records đã xong.

791
00:45:08,540 --> 00:45:09,575
Phải thế chứ!

792
00:45:09,640 --> 00:45:11,110
Thế mới chuẩn chứ!

793
00:45:11,140 --> 00:45:14,375
Hợp đồng ngay đây để ký.
Cảm ơn, anh bạn tốt.

794
00:45:14,390 --> 00:45:17,225
Nhạc cứ tiếp tục thế này,
thì album sẽ rất tuyệt vời.

795
00:45:17,240 --> 00:45:19,710
Không cần cảm ơn, Jerry.

796
00:45:19,730 --> 00:45:22,975
Lời nhạc cũng rất mạnh mẽ, Cube.

797
00:45:23,040 --> 00:45:24,625
Rất cảm kích, Jerry.

798
00:45:24,690 --> 00:45:27,025
Thế còn hợp đồng
của chúng tôi?

799
00:45:27,090 --> 00:45:29,520
Đang làm ngay lúc này.
Luật đang phác thảo ra.

800
00:45:29,540 --> 00:45:32,528
Jerry xử lý được rồi.
Nhưng ông vừa tráo đống ống hút?

801
00:45:32,550 --> 00:45:35,565
Này, Dre. Có việc ngoài kia
mày cần giải quyết.

802
00:45:35,580 --> 00:45:37,734
Ngay lập tức.
Tin tao đi.

803
00:45:40,450 --> 00:45:42,575
Nghiêm túc.

804
00:45:45,290 --> 00:45:48,775
Để anh hiểu rõ.
Em sẽ làm việc này ở đây, bây giờ?

805
00:45:48,870 --> 00:45:52,800
Em phải làm gì? Bọn em ngủ
trên giường đơn tại nhà dì anh.

806
00:45:52,820 --> 00:45:56,300
Chúng ta có con, Andre. Anh mong
em đợi thứ mà anh làm trong đó?

807
00:45:56,370 --> 00:45:58,925
Và anh ở phố chơi gái?
Anh điên à?

808
00:45:58,940 --> 00:46:02,975
Gì? Anh ở đây
làm cật lực ngày đêm

809
00:46:02,990 --> 00:46:03,825
cố gắng tạo ra
thứ gì đó.

810
00:46:03,940 --> 00:46:06,625
Em tới đây
nói về gái gú? Em điên à?

811
00:46:06,740 --> 00:46:08,960
- Anh không hiểu.
- Em không hiểu, Lavetta.

812
00:46:08,980 --> 00:46:11,434
- Bố ơi!
- Không sao đâu con.

813
00:46:11,450 --> 00:46:13,136
Bình tĩnh đi.

814
00:46:16,870 --> 00:46:19,800
Tyra, mọi thứ sẽ ổn.
Hiểu chưa con?

815
00:46:19,830 --> 00:46:21,850
- Tạm biệt, Dre.
- Bố yêu con.

816
00:46:31,300 --> 00:46:34,475
- Ổn chứ?
- Không. Đéo ổn tý nào.

817
00:46:34,640 --> 00:46:36,750
Chuyện gì, Dre?
Nó nói gì? Mày đã làm gì?

818
00:46:36,780 --> 00:46:39,328
Mẹ nó.
Lại nữa.

819
00:46:39,350 --> 00:46:41,464
Một lần.

820
00:46:41,480 --> 00:46:44,467
Chúng ta ổn.
Chúng ta đâu có làm gì.

821
00:46:45,350 --> 00:46:47,136
Lạc đường à?

822
00:46:47,670 --> 00:46:50,450
- Không.
- Bọn mọi mày đi đâu à?

823
00:46:51,590 --> 00:46:53,475
Ừ. Ở đây.

824
00:46:53,490 --> 00:46:55,225
- Bọn tao làm việc.
- Làm việc à?

825
00:46:55,790 --> 00:46:57,275
Ừ, tao cá là vậy.

826
00:46:57,390 --> 00:46:59,775
Bọn tao làm gì?
- Bọn tao sẽ tìm ra trong một lát.

827
00:47:00,040 --> 00:47:02,180
Gì đây?
Im mồm ngay.

828
00:47:03,040 --> 00:47:05,350
Nằm xuống đất ngay.

829
00:47:05,440 --> 00:47:07,190
Nằm xuống đất.

830
00:47:07,340 --> 00:47:10,690
Nằm xuống đất?
Thế còn thứ này thì sao?

831
00:47:10,890 --> 00:47:13,725
- What we do?
- Này. Get down.

832
00:47:13,740 --> 00:47:16,725
Nằm xuống đất ngay.

833
00:47:16,770 --> 00:47:18,350
Nằm xuống ngay.

834
00:47:18,420 --> 00:47:21,250
Tay để sau lưng.
Đan tay vào nhau.

835
00:47:21,280 --> 00:47:23,430
- Thật nhảm nhí.
- Đan vào.

836
00:47:23,460 --> 00:47:26,450
- Tại sao bắt chúng tôi nằm, Sĩ Quan?
- Cho sự an toàn.

837
00:47:26,540 --> 00:47:30,025
Bọn mày có 7 người, tao có 4.
Ngồi yên và để bọn tao làm việc.

838
00:47:30,040 --> 00:47:33,025
- Sĩ quan, xin lỗi. Chuyện gì đây?
- Ông làm ơn đứng đó được không?

839
00:47:33,090 --> 00:47:35,175
Bọn tôi kiểm tra bọn du côn,
đảm bảo họ không có đồ.

840
00:47:35,300 --> 00:47:37,475
Xin lỗi.
Họ không phải du côn.

841
00:47:37,540 --> 00:47:39,520
Họ là nghệ sĩ.

842
00:47:39,590 --> 00:47:41,320
- Nghệ sĩ ư?
- Ừ.

843
00:47:41,340 --> 00:47:42,859
- Nghiêm túc à?
- Ừ.

844
00:47:42,880 --> 00:47:44,393
- Nghệ sĩ gì?
- Rapper.

845
00:47:44,410 --> 00:47:46,963
Họ làm việc với tôi
trong studio ngay lúc này.

846
00:47:46,980 --> 00:47:48,475
Rap không phải
là một nghệ thuật.

847
00:47:48,670 --> 00:47:50,900
- Xin lỗi. Ông là ai?
- Quản lý của họ.

848
00:47:51,020 --> 00:47:54,050
- Ông lãng phí thời gian, Mr. Quản lý.
- Các anh đùa tôi.

849
00:47:54,120 --> 00:47:55,500
Ông lãng phí thời gian.

850
00:47:55,520 --> 00:47:58,900
Mấy khách hàng rapper này của ông
họ giống du côn.

851
00:47:59,620 --> 00:48:03,050
Ông không thể tới đây và bắt người
vì cách họ ăn mặc.

852
00:48:03,120 --> 00:48:05,950
Điên à?
Đó là quấy rối của cảnh sát.

853
00:48:06,020 --> 00:48:07,550
- Ông nói mình là quản lý?
- Ừ.

854
00:48:07,570 --> 00:48:09,980
- Không phải luật sư.
- Thì quan trọng à?

855
00:48:10,190 --> 00:48:13,325
Các anh không thể tới đây
và bắt giam họ

856
00:48:13,340 --> 00:48:14,750
vì họ da đen.

857
00:48:14,770 --> 00:48:16,759
- Người dân có quyền.
- Lùi lại.

858
00:48:16,780 --> 00:48:20,930
Tôi sẽ lùi lại, nếu anh để
họ đứng dậy. Đứng lên, Eric.

859
00:48:20,950 --> 00:48:24,750
Ông không bảo họ đứng dậy.
Bọn tôi quyết định điều đó.

860
00:48:24,820 --> 00:48:27,550
Anh không biết tôi quen biết ai đâu.
Tôi sẽ gọi văn phòng thị trưởng.

861
00:48:27,570 --> 00:48:28,870
Lùi lại.

862
00:48:43,590 --> 00:48:45,020
Giờ đứng dậy.

863
00:48:46,710 --> 00:48:49,325
Đứng dậy ngay.

864
00:48:51,570 --> 00:48:54,360
Chỉnh đốn họ đi.
Hiểu chưa?

865
00:48:54,380 --> 00:48:56,966
- Cút khỏi Torrance.
- Đi thôi.

866
00:48:56,980 --> 00:48:59,250
- Mày có vấn đề?
- Cái áo của tao.

867
00:48:59,320 --> 00:49:01,900
Giờ còn cứng không?

868
00:49:01,920 --> 00:49:03,873
Eric, đi thôi.

869
00:49:03,890 --> 00:49:06,008
- Có vấn đề à?
- Yella.

870
00:49:08,370 --> 00:49:10,410
- Tao không nghe thấy mày nói.
- Đi thôi.

871
00:49:10,430 --> 00:49:12,148
Bọn chỉ được cái mác.

872
00:49:12,170 --> 00:49:14,150
Im đi.

873
00:49:14,170 --> 00:49:16,250
Mọi thứ ổn.
Okay?

874
00:49:16,370 --> 00:49:18,750
- Ừ.
- Mày có gì muốn nói?

875
00:49:18,790 --> 00:49:21,675
- Cube.
- Có thứ gì muốn nói?

876
00:49:21,690 --> 00:49:23,475
Cube. Vào đi.

877
00:49:23,490 --> 00:49:25,175
- Quay lại làm việc.
- Nghe sếp mày nói đấy.

878
00:49:25,220 --> 00:49:27,100
Vào trong đi.

879
00:49:27,270 --> 00:49:29,250
Ông im mồm ngay.

880
00:49:29,320 --> 00:49:31,560
Vào bên trong ngay.

881
00:49:32,350 --> 00:49:34,136
Vào trong đi, Cube.

882
00:49:36,020 --> 00:49:38,574
Chúng tôi sẽ quay về làm việc.
Để chúng tôi yên.

883
00:49:38,590 --> 00:49:41,775
- Để chúng tôi yên.
- Mẹ cái nhạc rap.

884
00:49:42,020 --> 00:49:43,910
- Các anh thật ô nhục.
- Ừ.

885
00:49:47,030 --> 00:49:49,458
Tao có thứ này
cho đoạn nhạc.

886
00:49:50,970 --> 00:49:52,521
Này, Yella, cắt đi.

887
00:49:53,710 --> 00:49:56,926
Nó thế nào, Dre?
Khó à?

888
00:50:02,180 --> 00:50:03,766
Chuẩn rồi đấy, Cube.

889
00:50:03,780 --> 00:50:06,635
Hãy bắt đầu nào.
Đây là thứ chúng ta cần.

890
00:50:06,650 --> 00:50:09,438
♪ Fuck the police
Comin' straight from the underground♪

891
00:50:09,460 --> 00:50:11,540
♪ A young nigga got it bad
'cause I'm brown♪

892
00:50:11,560 --> 00:50:14,143
♪ And not the other color
so police think♪

893
00:50:14,160 --> 00:50:16,645
♪ They have the authority
to kill a minority♪

894
00:50:16,660 --> 00:50:19,115
♪ Fuck that shit,
'cause I ain't the one♪

895
00:50:19,130 --> 00:50:20,883
♪ For a punk motherfucker
with a badge và a gun♪

896
00:50:20,900 --> 00:50:23,452
♪ To be beaten on
và thrown in jail♪

897
00:50:23,470 --> 00:50:26,222
♪ We can go toe to toe
in the middle of a cell♪

898
00:50:26,240 --> 00:50:28,557
♪ Fucking with me
'cause I'm a teenager♪

899
00:50:28,570 --> 00:50:31,127
♪ With a little bit of gold
và a pager♪

900
00:50:31,140 --> 00:50:33,562
♪ Searchin' my car,
lookin' for the product♪

901
00:50:33,580 --> 00:50:35,998
♪ Thinkin' every nigga
is sellin' narcotic♪

902
00:50:36,020 --> 00:50:38,367
♪ Feel a little gust of wind
và I'm jettin'♪

903
00:50:38,380 --> 00:50:40,469
♪ But leave a memory
no one'll be forgettin'♪

904
00:50:40,490 --> 00:50:42,805
♪ So what about the bitch
who got shot? Fuck her♪

905
00:50:42,820 --> 00:50:45,408
♪ You think I give a damn about a bitch?
I ain't a sucker♪

906
00:50:45,430 --> 00:50:48,044
♪ This is the autobiography
of the E♪

907
00:50:48,060 --> 00:50:49,645
♪ And if you ever
fuck with me♪

908
00:50:49,660 --> 00:50:52,748
♪ You'll get taken
by a stupid dope brother
who will smother♪

909
00:50:52,770 --> 00:50:55,184
♪ Word to the motherfucker
Straight outta Compton♪

910
00:50:55,200 --> 00:50:57,053
♪ Compton, Compton, Compton♪

911
00:51:03,780 --> 00:51:06,395
Này, Dre!
Khoẻ không, Cube?

912
00:51:07,880 --> 00:51:10,499
- Họ thích loại nhạc đó.
- Này, khoẻ không, Cube?

913
00:51:10,520 --> 00:51:13,436
<i>1580 KDAY.
Đây là Greg Mack của Mack Attack.</i>

914
00:51:13,450 --> 00:51:16,539
<i> Tôi phải nói,
các bạn đang chứng kiến lịch sử.</i>

915
00:51:16,560 --> 00:51:21,877
<i> Nhóm đầu của LA, N.W.A.,
với album của họ Straight Outta Compton,</i>

916
00:51:21,890 --> 00:51:25,214
<i> và họ chiếm lấy lòng
của toàn quốc.</i>

917
00:51:27,870 --> 00:51:31,287
Mọi người nghe thấy không?

918
00:51:31,300 --> 00:51:33,556
Vỗ tay nào.

919
00:51:33,570 --> 00:51:36,258
Eazy!
Mọi người quẩy nào.

920
00:51:36,280 --> 00:51:38,894
Eazy!
Mọi người
tới đây để gặp ai?

921
00:51:38,910 --> 00:51:41,297
- Eazy!
- To lên một chút.

922
00:51:41,310 --> 00:51:43,966
- Eazy!
- Giơ tay lên nào.

923
00:51:43,980 --> 00:51:46,302
♪ A miracle
of modern creation♪

924
00:51:46,320 --> 00:51:48,737
♪ Eazy-E's on the set
hyped up with the bass♪

925
00:51:48,750 --> 00:51:50,639
♪ And a little bit
of what ya love♪

926
00:51:50,660 --> 00:51:52,708
♪ From a brother
who's smooth like a criminal♪

927
00:51:52,730 --> 00:51:54,143
♪ I mean subliminal♪

928
00:51:54,160 --> 00:51:56,145
♪ Otherwise known
as a villain♪

929
00:51:56,160 --> 00:51:57,313
♪ Because I'm ruthless♪

930
00:51:57,330 --> 00:51:59,315
♪ When I spot a sucka,
I kill 'em♪

931
00:51:59,330 --> 00:52:01,283
♪ But most I think
know not to deal with me♪

932
00:52:01,300 --> 00:52:03,953
♪ Yo, it's obvious
Tell 'em who you came to see♪

933
00:52:03,970 --> 00:52:06,555
- Eazy!
- Mọi người quẩy nào!

934
00:52:06,570 --> 00:52:09,158
- Eazy!
- To lên mốt chút.

935
00:52:09,180 --> 00:52:11,827
- Eazy!
- Nói đi nào.

936
00:52:11,840 --> 00:52:15,475
Rap du côn trở nên
cực kỳ nổi và có lời

937
00:52:15,490 --> 00:52:19,225
bằng việc bán lời nhạc về bạo lực
cho khán giả trẻ

938
00:52:19,240 --> 00:52:21,675
mà không dám mơ
tới gần người da đen.

939
00:52:21,690 --> 00:52:24,825
Không phải tất cả ngôi sao âm nhạc
là công dân gương mẫu.

940
00:52:24,940 --> 00:52:27,775
Nhiều người từng phạm pháp.
Điều gì không gì mới.

941
00:52:27,790 --> 00:52:31,475
Nhưng giờ một vài nhạc sĩ
đã vươn tới tầm cao đó.

942
00:52:31,590 --> 00:52:33,375
Hoặc tầm sâu mới.

943
00:52:36,870 --> 00:52:38,700
Bài đấy chuẩn luôn.

944
00:52:38,770 --> 00:52:40,650
Không. Anh phải đi.
Hiểu chưa?

945
00:52:40,670 --> 00:52:43,492
Anh phải để em
tới với bọn anh ở Miami.

946
00:52:43,510 --> 00:52:47,129
Giờ em muốn dành phần
với mấy đứa đít to đó?

947
00:52:47,150 --> 00:52:50,300
Thôi, anh. Em chán mấy cái...
Em cần thứ gì mới.

948
00:52:50,340 --> 00:52:53,030
Không, mẹ sẽ nghĩ gì
về việc mày đi tour diễn?

949
00:52:53,050 --> 00:52:54,937
Vì mày biết
mày có đi học,

950
00:52:54,950 --> 00:52:57,725
Mày biết mẹ không để
mày bỏ học nhiều thế.

951
00:52:57,790 --> 00:53:00,125
- Anh thì có.
- Đó là điều anh muốn nói.

952
00:53:00,140 --> 00:53:01,325
Nghe này,
anh nói mày biết.

953
00:53:01,490 --> 00:53:03,525
Mày tránh khỏi rắc rối,

954
00:53:03,590 --> 00:53:06,825
Anh gọi mày khi trên đường
tới Miami, để mày lên máy bay.

955
00:53:06,850 --> 00:53:10,625
- Em có thể qua đó. Anh hứa?
- Được. Anh sẽ giúp mày.

956
00:53:10,790 --> 00:53:14,425
- May bao cao su, T.
- Tắt điện thoại đi.

957
00:53:14,540 --> 00:53:17,220
Em vẫn còn cái cũ
anh đưa em từ lâu.

958
00:53:17,240 --> 00:53:19,795
Đợi đã, T.
Có người gọi cửa.

959
00:53:21,250 --> 00:53:23,866
Alô? Dre?

960
00:53:25,750 --> 00:53:27,469
Đợi đã.

961
00:53:29,540 --> 00:53:31,675
Tao tìm bạn gái tao Felicia.

962
00:53:31,690 --> 00:53:33,540
Nghe nói nó ở
mấy phòng này.

963
00:53:33,560 --> 00:53:35,811
Làm gì có Felicia ở đây.

964
00:53:35,970 --> 00:53:37,700
Phiền nếu tao nhìn qua?

965
00:53:37,870 --> 00:53:40,450
Ra khỏi phòng tao.

966
00:53:41,430 --> 00:53:43,752
Dám tới cửa phòng của tao hả.

967
00:53:43,770 --> 00:53:46,388
- Anh đi đâu?
- Cho bọn nó biết mặt.

968
00:53:46,410 --> 00:53:48,824
Felicia đâu rồi?

969
00:53:48,840 --> 00:53:50,593
Felicia đâu?
Này, Felicia.

970
00:53:50,610 --> 00:53:54,396
Này, Felicia. Cô là Felicia?
Bạn trai nó ở đây.

971
00:53:54,410 --> 00:53:57,700
Giờ đéo ai tên là
Felicia. Được rồi.

972
00:53:57,720 --> 00:53:59,602
Yella!

973
00:53:59,620 --> 00:54:01,437
Này, Yella!

974
00:54:01,450 --> 00:54:04,106
Em tên Felicia?
Anh quên tên em?

975
00:54:04,120 --> 00:54:07,550
Đợi đã. Valerie.
Tên em là Valerie.

976
00:54:07,570 --> 00:54:08,370
- Sao cũng được.
- Nó quên tên.

977
00:54:08,390 --> 00:54:10,379
Felicia!
Bạn trai mà ở ngoài kìa.

978
00:54:10,400 --> 00:54:13,282
- Đang bú trym mà.
- Nó có súng.

979
00:54:13,990 --> 00:54:15,425
Nó mang súng.

980
00:54:15,490 --> 00:54:17,525
Để tao cho nó thấy.
Nói về súng à. Ren.

981
00:54:17,590 --> 00:54:19,780
Có thằng ngoài cửa
doạ có súng.

982
00:54:21,570 --> 00:54:24,226
Thích nói về súng à.

983
00:54:25,710 --> 00:54:28,130
Đi thôi.
Tới giờ làm việc.

984
00:54:34,450 --> 00:54:36,872
Này.
Bọn mày tìm Felicia?

985
00:54:36,890 --> 00:54:38,474
Nó ở trong đó không?

986
00:54:39,560 --> 00:54:43,075
Nó đang bận
với mấy con trym.

987
00:54:43,120 --> 00:54:44,500
Mày nói gì, thằng oắt con?

988
00:54:44,670 --> 00:54:47,700
Tao nói nó ngậm
trym trong mồm ý.

989
00:54:47,770 --> 00:54:50,600
Không vui nữa à?
Bọn mày đi đâu đấy?

990
00:54:50,670 --> 00:54:53,580
Em nó đang
cố bù đắp thôi mà.

991
00:54:53,610 --> 00:54:56,825
Thằng béo đấy nhảm vãi.

992
00:54:58,680 --> 00:55:00,996
Mấy thằng mọi bẩn.

993
00:55:01,010 --> 00:55:02,665
Chúng mày hoang dã quá.

994
00:55:02,680 --> 00:55:06,168
Nó chạy nhanh thật.
Điên thật.

995
00:55:06,190 --> 00:55:08,003
Định giết tao ư?

996
00:55:08,020 --> 00:55:11,807
Tao đéo có bị ăn đạn
vì con nào cả.

997
00:55:11,820 --> 00:55:13,475
Tạm biệt, Felicia.

998
00:55:18,030 --> 00:55:19,348
<i>♪ Gangsta, gangsta♪</i>

999
00:55:22,440 --> 00:55:23,786
<i>♪ Gangsta, gangsta♪</i>

1000
00:55:23,800 --> 00:55:25,988
<i>♪ He'll tell you
exactly how he feel♪</i>

1001
00:55:26,010 --> 00:55:27,823
<i>♪ And don't want
a fuckin' thing back♪</i>

1002
00:55:27,840 --> 00:55:30,492
♪ Homies all stvàin' around,
just hangin'♪

1003
00:55:30,510 --> 00:55:32,861
♪ Some dope-dealin',
some gangbangin'♪

1004
00:55:32,880 --> 00:55:35,664
♪ We decide to roll
và we deep♪

1005
00:55:35,680 --> 00:55:37,700
♪ See a nigga on Daytons
và we creep♪

1006
00:55:37,720 --> 00:55:40,002
♪ Real slow,
và before you know♪

1007
00:55:40,020 --> 00:55:42,471
♪ I had my shotgun
pointed in the window♪

1008
00:55:42,490 --> 00:55:45,140
♪ He got scared
và hit the gas♪

1009
00:55:45,160 --> 00:55:47,443
♪ Right then I knew
I had to smoke his ass♪

1010
00:55:47,460 --> 00:55:49,611
Tao đặt 15.

1011
00:55:49,630 --> 00:55:52,815
Mẹ nó.
Đặt tiền đi.

1012
00:55:54,870 --> 00:55:57,653
Thứ lỗi.
Tôi xin lỗi.

1013
00:55:57,670 --> 00:56:01,323
- Tôi không muốn là người đưa tin xấu.
- Ông có gì?

1014
00:56:01,340 --> 00:56:03,892
- Chết mẹ.
- Gì đấy?

1015
00:56:05,080 --> 00:56:07,029
Bọn FBI.

1016
00:56:08,750 --> 00:56:11,300
Tôi phải làm gì?
Kệ chuyện này ư?

1017
00:56:11,320 --> 00:56:14,236
- FBI cũng làm khó chúng ta?
- Đại loại.

1018
00:56:14,250 --> 00:56:16,305
Lá thư nói gì, Jerry?

1019
00:56:16,320 --> 00:56:18,474
Đơn giản là,

1020
00:56:18,490 --> 00:56:20,809
Bài hát ghi âm
bởi nhóm rap N.W.A

1021
00:56:20,830 --> 00:56:23,312
trong album
'Straight Out Of Compton'

1022
00:56:23,330 --> 00:56:25,647
kích động bạo lực
đối với lực lượng pháp luật.

1023
00:56:25,660 --> 00:56:27,916
Ủng hộ bạo lực
và hành hung là sai

1024
00:56:27,930 --> 00:56:31,887
và cộng đồng lực lượng
pháp luật phản đối điều đó.

1025
00:56:31,900 --> 00:56:33,389
Kệ mẹ nó.

1026
00:56:33,410 --> 00:56:35,050
Kệ mẹ cộng đồng
lực lượng pháp luật.

1027
00:56:35,220 --> 00:56:38,200
Quyền tự do nói.
Họ làm đéo gì được?

1028
00:56:38,270 --> 00:56:41,530
Cậu muốn kích họ để tìm ra.
Đây là cảnh cáo, Cube.

1029
00:56:41,550 --> 00:56:45,167
Và nó về bài
"Fuck The Police" nên

1030
00:56:45,320 --> 00:56:48,930
Tôi nghĩ chúng ta không nên
bật bài đó bây giờ.

1031
00:56:48,950 --> 00:56:51,774
Bật gì? Kệ nó, Jerry.
Bài hát nó về cái đó.

1032
00:56:51,790 --> 00:56:54,376
Bình tĩnh lại.

1033
00:56:54,390 --> 00:56:57,179
Tôi chỉ nói là
giờ chúng ta bỏ bài đó.

1034
00:56:57,200 --> 00:56:59,681
Nó là thư đe doạ
có căn cứ.

1035
00:56:59,990 --> 00:57:01,810
Đây không phải
mấy trò nhảm nhí ở phố.

1036
00:57:01,840 --> 00:57:04,520
Đây không phải Crips và Bloods.
Đây là chính phủ liên bang.

1037
00:57:04,540 --> 00:57:07,575
Họ có thể tấn công
chúng ta hàng triệu cách.

1038
00:57:07,590 --> 00:57:09,875
Tôi không muốn nghĩ tới.
Sao lại khiêu khích họ?

1039
00:57:09,920 --> 00:57:12,900
- Thế nghĩa là sao?
- Nếu là LAPD, thì tôi còn lo.

1040
00:57:13,020 --> 00:57:14,890
Nhưng chúng ta không thể
để họ che, Jerry.

1041
00:57:14,910 --> 00:57:16,965
Tôi đâu có ý
che gì đâu, Cube.

1042
00:57:16,980 --> 00:57:21,136
Có khi chúng ta không nên lo.
Nên vui lên.

1043
00:57:21,370 --> 00:57:22,630
Ý mày là sao, E?

1044
00:57:22,660 --> 00:57:25,100
Vì cái này
là một món quà.

1045
00:57:25,140 --> 00:57:28,310
Nó là FBI.
Mày nói gì vậy?

1046
00:57:28,330 --> 00:57:31,079
Đây là quảng bá
miễn phí cho N.W.A.

1047
00:57:31,100 --> 00:57:33,749
Chúng ta đưa tới nhà báo
và cho họ thấy

1048
00:57:33,770 --> 00:57:37,500
loại đe doạ, phân biệt
đối xử và quấy rối

1049
00:57:37,620 --> 00:57:39,150
mà chúng ta đối mặt
với chính phủ.

1050
00:57:39,220 --> 00:57:40,580
Tao thích đấy.
Tao theo luôn.

1051
00:57:40,610 --> 00:57:43,100
Tao hiểu mày.

1052
00:57:43,170 --> 00:57:45,560
- Nếu đó là điều cậu muốn làm.
- Đó là điều tôi muốn làm.

1053
00:57:45,820 --> 00:57:48,890
Đó là điều bọn tôi
muốn làm, Jerry.

1054
00:57:49,750 --> 00:57:51,834
Đó là điều
bọn tôi muốn làm.

1055
00:57:51,850 --> 00:57:54,002
- Được rồi?
- Thế hả?

1056
00:57:54,020 --> 00:57:56,171
Ổn chưa?

1057
00:57:56,240 --> 00:57:58,600
Tôi ghét phải là
người đưa tin xấu.

1058
00:57:58,620 --> 00:58:00,943
Nhưng 20.

1059
00:58:00,960 --> 00:58:03,125
Đợi đã.
Đúng là 20.

1060
00:58:03,240 --> 00:58:07,410
Đừng để bị đá ra
khỏi khách sạn nữa.

1061
00:58:07,430 --> 00:58:09,017
Chúc ngủ ngon, Jerry.

1062
00:58:09,030 --> 00:58:12,488
- Compton nhảm nhí!
- Về Compton đi!

1063
00:58:12,510 --> 00:58:14,790
Nhảm nhí thật.

1064
00:58:14,810 --> 00:58:17,860
Nói sự thật,
người ta mất trí luôn.

1065
00:58:17,880 --> 00:58:19,761
Đó không phải âm nhạc.

1066
00:58:19,780 --> 00:58:23,523
Sự thật là, họ có thể
làm bất cứ thứ gì với chúng.

1067
00:58:24,450 --> 00:58:26,950
Họ đã mua chúng.

1068
00:58:27,350 --> 00:58:30,005
♪ I don't drink brass monkey,
Like the beat funky♪

1069
00:58:30,020 --> 00:58:32,975
♪ Nickname Eazy-E
your eight-ball junkie♪

1070
00:58:32,990 --> 00:58:35,277
♪ Bass drum kicking
to show my shit♪

1071
00:58:35,290 --> 00:58:37,880
♪ Rapping holding my dick, boy
I don't quit♪

1072
00:58:37,900 --> 00:58:40,949
♪ Crowd-rocking muthafucka
from around the way♪

1073
00:58:40,970 --> 00:58:43,886
♪ I got a six shooter,
yo' mean hombre♪

1074
00:58:43,900 --> 00:58:46,221
♪ Rolling through the hood
to find the boys♪

1075
00:58:46,240 --> 00:58:48,690
♪ Kick dust và cuss
và crank up some noise♪

1076
00:58:48,710 --> 00:58:51,126
♪ Police on my balls,
I had to pause♪

1077
00:58:51,140 --> 00:58:54,363
♪ 40 ounce in my lap
và it's freezing my balls♪

1078
00:58:54,380 --> 00:58:58,333
Phải chậm lại. Cậu không thể
"đụ" mọi đứa trên hành tinh.

1079
00:58:58,350 --> 00:59:02,871
- Giờ gái gú cũng là vấn đề?
- Sẽ là vấn đề
nếu cậu có 4000 đứa con.

1080
00:59:02,890 --> 00:59:04,506
- Phải không?
- Ừ.

1081
00:59:04,520 --> 00:59:08,076
Làm ra tiền, có vấn đề,
giờ phải giải quyết chúng.

1082
00:59:08,090 --> 00:59:11,179
Không sao.
Tôi sẽ giúp cậu giải quyết.

1083
00:59:11,200 --> 00:59:14,349
Này, Cube. Xin lỗi chen ngang
hai người ăn tôm hùm.

1084
00:59:14,370 --> 00:59:17,586
Thế nào, E? Hợp đồng đâu?
Quên tao rồi à?

1085
00:59:17,600 --> 00:59:20,389
Biết gì không?
Jerry ông xử lý đi?

1086
00:59:20,410 --> 00:59:22,925
- Tao không nói với Jerry. Tao nói với mày.
- Đó là việc của Jerry.

1087
00:59:22,940 --> 00:59:24,760
Thực ra đó là
bộ phần của tôi.

1088
00:59:24,780 --> 00:59:26,425
Cậu hỏi là đúng, Cube.

1089
00:59:26,590 --> 00:59:29,060
Hợp đồng đang được
chốt ngay lúc này.

1090
00:59:29,080 --> 00:59:32,334
Vấn đề là, đống luật sư,
họ sẽ làm lâu lắm.

1091
00:59:32,350 --> 00:59:35,604
Họ sẽ cho chúng ta đợi mỏi cổ.
Nhưng họ sẽ làm xong.

1092
00:59:35,620 --> 00:59:38,507
Tôi ước tôi được
trả lương ngay lập tức.

1093
00:59:38,520 --> 00:59:40,509
Tôi cũng vậy.

1094
00:59:40,530 --> 00:59:44,846
Tôi chỉ muốn biết việc gì
xảy ra vì tôi viết lời nhiều
trên bản ghi âm này.

1095
00:59:46,100 --> 00:59:49,184
Mọi người đều biết
tầm quan trọng của cậu, Cube.

1096
00:59:49,200 --> 00:59:51,520
Họ biết?

1097
00:59:51,740 --> 00:59:53,720
Đó là việc
đang xảy ra mà.

1098
00:59:54,090 --> 00:59:56,225
Chúng ta chỉ cần chút
thời gian thôi.

1099
00:59:59,490 --> 01:00:01,675
Mọi thứ chắc là ổn.

1100
01:00:02,450 --> 01:00:04,300
Tao lại hoang tưởng rồi.

1101
01:00:10,090 --> 01:00:12,007
Uống ngon phết đấy.

1102
01:00:13,060 --> 01:00:14,676
Ngày nào đó, phải không?

1103
01:00:16,630 --> 01:00:18,981
Thưởng thức
bữa ăn của mình.

1104
01:00:25,440 --> 01:00:28,825
Thằng đó muốn trở thành
cậu lắm rồi.

1105
01:00:28,840 --> 01:00:31,660
Cứ như là tôi
chưa có đủ vấn đề ý.

1106
01:00:31,690 --> 01:00:34,260
Thứ lỗi.
Cho tôi cốc nữa được không?

1107
01:00:35,020 --> 01:00:37,330
Không, tao chỉ nghĩ
mày làm quá rồi.

1108
01:00:37,350 --> 01:00:40,469
Eazy là người chúng ta, Cube.
Điều mày nghĩ thật khó hiểu.

1109
01:00:40,490 --> 01:00:43,875
Điều khó hiểu là Eazy và
Jerry ăn thịt bò và tôm hùmg

1110
01:00:43,940 --> 01:00:45,600
và chúng ta ăn burger.

1111
01:00:45,990 --> 01:00:47,625
Đéo thể hiểu nổi.

1112
01:00:47,690 --> 01:00:51,975
Tao nghe mày nhưng tao nghĩ
chúng ta cần theo con sóng này.

1113
01:00:52,090 --> 01:00:53,280
Thật đó.

1114
01:00:53,300 --> 01:00:55,851
Đừng kết luận sớm
tới khi mày chắc chắn.

1115
01:00:56,240 --> 01:00:57,625
Biết không?

1116
01:01:03,770 --> 01:01:06,250
Mẹ tao gọi.

1117
01:01:24,030 --> 01:01:25,614
Này, Dre.

1118
01:01:25,630 --> 01:01:27,516
Có chuyện gì?

1119
01:01:31,340 --> 01:01:33,288
Mẹ tao vừa gọi.

1120
01:01:37,080 --> 01:01:38,727
Thằng Tyree.

1121
01:01:39,580 --> 01:01:41,363
Nó chết rồi.

1122
01:01:41,380 --> 01:01:44,366
- Gì cơ?
- Không.

1123
01:01:44,380 --> 01:01:47,936
Nó đánh nhau. Thằng chó
nào đó bẻ gãy cổ nó.

1124
01:01:50,760 --> 01:01:52,974
Nó là thằng em tao.

1125
01:01:56,930 --> 01:01:59,234
Nó là thằng em tao.

1126
01:02:07,240 --> 01:02:09,324
Mẹ cái đất Compton.

1127
01:02:09,340 --> 01:02:12,394
Thôi nào, kiểu...

1128
01:02:12,410 --> 01:02:14,429
Là lỗi của tao.

1129
01:02:14,450 --> 01:02:16,932
- Việc này không xảy ra.
- Đừng nói vậy.

1130
01:02:16,950 --> 01:02:18,934
Nếu tao đưa nó ra đây...

1131
01:02:18,950 --> 01:02:21,169
Là lỗi của tao.

1132
01:02:21,190 --> 01:02:23,452
Nó có thể xảy ra
theo cách khác.

1133
01:02:24,120 --> 01:02:26,241
Mày không thể
đổ lỗi bản thân, Dre.

1134
01:02:26,260 --> 01:02:29,745
Tyree sẽ luôn bên mày.
Dù nào đi nữa.

1135
01:02:29,760 --> 01:02:31,446
Đúng rồi.

1136
01:02:31,460 --> 01:02:34,400
Và bọn tao sẽ
luôn ở bên mày.

1137
01:02:34,520 --> 01:02:36,050
Chắc chắn rồi.

1138
01:02:36,070 --> 01:02:37,686
Chúng ta sẽ luôn
là anh em.

1139
01:02:37,700 --> 01:02:39,625
Mẹ nó!

1140
01:02:42,240 --> 01:02:44,126
Bọn tao ở đây.
Hiểu chưa?

1141
01:02:45,440 --> 01:02:46,325
Mày ổn, Dre.

1142
01:02:46,340 --> 01:02:48,160
Chúng ta ở đây
cùng nhau.

1143
01:02:51,550 --> 01:02:54,236
Không phải tại con, Andre.

1144
01:02:55,220 --> 01:02:59,350
Nếu con đưa nó theo tour
như nó muốn.

1145
01:02:59,420 --> 01:03:01,250
Ngưng ngay việc
nhảm nhí này.

1146
01:03:01,960 --> 01:03:04,479
Em mày noi gương mày.

1147
01:03:04,500 --> 01:03:06,375
và con đã
lo lắng chu đáo cho nó.

1148
01:03:06,440 --> 01:03:08,380
Chúng ta đều vậy.

1149
01:03:08,490 --> 01:03:11,880
Tới lúc để người khác
chăm sóc cho nó.

1150
01:03:24,750 --> 01:03:26,735
Mẹ tự hào về con.

1151
01:03:51,840 --> 01:03:56,625
Không ai được quấy rối hoà bình
bằng việc tham gia và tiếp tay

1152
01:03:56,680 --> 01:04:01,970
trong bất kỳ hành động thô lỗ, khiếm nhã,
say sỉn, nổi loạn hoặc bạo lực

1153
01:04:01,990 --> 01:04:07,108
hoặc sử dụng ngôn ngữ bậy bã,
tục tĩu tại nơi công cộng.

1154
01:04:07,130 --> 01:04:11,947
Ghi nhớ rằng màn trình diễn
bài hát 'F the Police'...

1155
01:04:12,630 --> 01:04:14,282
sẽ không được cho phép.

1156
01:04:14,300 --> 01:04:17,552
Từ chối phục tùng
quy định thành phố Detroit

1157
01:04:17,570 --> 01:04:21,256
sẽ dẫn tới bị bắt
và tước quyền công dân.

1158
01:04:22,880 --> 01:04:26,094
Nói xong chưa?
Bọn tôi có show diễn.

1159
01:04:29,510 --> 01:04:31,466
Cẩn thận bản thân.

1160
01:04:34,520 --> 01:04:36,824
Ăn trym đi.

1161
01:04:37,190 --> 01:04:39,474
Nó là "Fuck tha Police."

1162
01:04:39,490 --> 01:04:40,542
♪ Straight outta Compton♪

1163
01:04:40,560 --> 01:04:42,510
♪ Is a brother
that'll smother your mother♪

1164
01:04:42,530 --> 01:04:44,079
♪ And make your sister
think I love her♪

1165
01:04:44,100 --> 01:04:46,414
♪ Dangerous muthafucka
raising hell♪

1166
01:04:46,430 --> 01:04:48,250
♪ And if I ever get caught
I make bail♪

1167
01:04:48,270 --> 01:04:50,418
♪ So what about the bitch
who got shot?♪

1168
01:04:50,440 --> 01:04:52,020
♪ Fuck her
You think I give a damn about a bitch?♪

1169
01:04:52,040 --> 01:04:53,321
♪ I ain't a sucker♪

1170
01:04:53,340 --> 01:04:56,024
♪ This is the autobiography
of the E♪

1171
01:04:56,040 --> 01:04:57,659
♪ And if you ever
fuck with me♪

1172
01:04:57,680 --> 01:05:00,729
♪ You'll get taken by a stupid
dope brother who will smother♪

1173
01:05:00,750 --> 01:05:03,098
♪ Word to the muthafucka
Straight outta Compton♪

1174
01:05:03,120 --> 01:05:05,400
♪ Compton, Compton, Compton♪

1175
01:05:07,690 --> 01:05:16,611
Eazy! Eazy! Eazy! Eazy!

1176
01:05:16,630 --> 01:05:18,446
Eazy! Eazy!

1177
01:05:19,210 --> 01:05:21,800
Hát hay quá cơ.

1178
01:05:35,380 --> 01:05:36,865
Thế nào?

1179
01:05:36,880 --> 01:05:38,733
Tiến hành thôi.

1180
01:05:38,750 --> 01:05:40,135
Thế nào?
Làm thôi.

1181
01:05:40,150 --> 01:05:42,938
Thế nào?
Làm đi.

1182
01:05:46,660 --> 01:05:49,477
Này, đợi đã.

1183
01:05:49,490 --> 01:05:53,114
Mọi người biết bọn cảnh sát
nói gì ở sau hội trường?

1184
01:05:53,130 --> 01:05:55,150
Gì?

1185
01:05:55,170 --> 01:05:58,586
Họ nói bài nào
chúng ta không được bật.

1186
01:06:01,140 --> 01:06:04,092
Bọn nó nói chúng ta

1187
01:06:04,110 --> 01:06:06,294
không được nói từ gì.

1188
01:06:10,520 --> 01:06:12,600
Đây là N.W.A.!

1189
01:06:14,190 --> 01:06:16,671
Bọn tao làm bất cứ
điều gì mình muốn.

1190
01:06:16,690 --> 01:06:19,407
Bọn tao nói bất cứ
điều gì mình muốn.

1191
01:06:20,660 --> 01:06:22,344
Nên mọi người,

1192
01:06:22,360 --> 01:06:25,180
đưa ngón giữa
lên trời cao.

1193
01:06:27,300 --> 01:06:30,418
Gửi tới bọn cảnh sát
ở hậu trường.

1194
01:06:44,680 --> 01:06:46,935
- Này, Dre.
- Gì?

1195
01:06:46,950 --> 01:06:48,803
Tao có điều muốn nói.

1196
01:06:51,390 --> 01:06:53,608
♪ Fuck the police
Comin' straight from the underground♪

1197
01:06:53,630 --> 01:06:56,177
♪ A young nigga got it bad
'cause I'm brown♪

1198
01:06:56,190 --> 01:06:58,213
♪ And not the other color
so police think♪

1199
01:06:58,230 --> 01:07:01,449
♪ They have the authority
to kill a minority♪

1200
01:07:01,470 --> 01:07:03,151
♪ Fuck that shit
'cause I ain't the one♪

1201
01:07:03,170 --> 01:07:05,220
♪ For a punk muthafucka
with a badge và a gun♪

1202
01:07:05,240 --> 01:07:07,555
♪ To be beaten on
và thrown in jail♪

1203
01:07:07,570 --> 01:07:10,392
♪ We can go toe to toe
in the middle of a cell♪

1204
01:07:10,410 --> 01:07:13,228
♪ Fuckin' with me
'cause I'm a teenager♪

1205
01:07:13,250 --> 01:07:15,563
♪ With a little bit of gold
và a pager♪

1206
01:07:15,580 --> 01:07:17,665
♪ Searching my car,
looking for the product♪

1207
01:07:17,680 --> 01:07:20,402
♪ Thinking every nigga
is selling narcotics♪

1208
01:07:20,420 --> 01:07:22,737
♪ You'd rather see me
in the pen♪

1209
01:07:22,750 --> 01:07:25,173
♪ Than me và Lorenzo
rolling in a Benzo♪

1210
01:07:25,190 --> 01:07:27,242
♪ Beat a police out of shape♪

1211
01:07:27,260 --> 01:07:28,750
♪ Then when I'm finished♪
What up?

1212
01:07:28,810 --> 01:07:29,740
♪ Bring the yellow tape♪

1213
01:07:29,760 --> 01:07:32,414
♪ To tape off the scene
of the slaughter♪

1214
01:07:32,430 --> 01:07:35,050
♪ Still gettin' swoll
off bread và water♪

1215
01:07:35,070 --> 01:07:37,385
♪ I don't know
if they fags or what♪

1216
01:07:37,400 --> 01:07:39,720
♪ Search a nigga down
và grabbin' his nuts♪

1217
01:07:39,780 --> 01:07:42,420
♪ And on the other hvà,
without a gun they can't get none♪

1218
01:07:42,440 --> 01:07:44,726
♪ But don't let it be
a black và a white one♪

1219
01:07:44,740 --> 01:07:47,125
♪ 'Cause they'll slam ya down
to the street top♪

1220
01:07:47,210 --> 01:07:49,830
♪ Black police showin' out
for the white cop♪

1221
01:07:49,850 --> 01:07:51,266
♪ Ice Cube will swarm♪

1222
01:07:51,280 --> 01:07:54,235
♪ On any muthafucka
in a blue uniform♪

1223
01:07:54,250 --> 01:07:56,538
♪ Just 'cause
I'm from the CPT♪

1224
01:07:56,560 --> 01:07:59,274
♪ Punk police
are afraid of me, huh♪

1225
01:07:59,290 --> 01:08:00,775
♪ A young nigga
on the warpath♪

1226
01:08:00,790 --> 01:08:04,245
♪ And when I'm finished,
it's gonna be a bloodbath♪

1227
01:08:04,260 --> 01:08:07,248
♪ Of cops dyin' in LA♪

1228
01:08:07,270 --> 01:08:09,217
♪ Yo, Dre, I got
somethin' to say♪

1229
01:08:09,230 --> 01:08:10,452
♪ Fuck the police♪

1230
01:08:10,470 --> 01:08:12,687
♪ Fuck, fuck
Fuck the police♪

1231
01:08:14,070 --> 01:08:15,390
♪ Fuck the police♪

1232
01:08:15,410 --> 01:08:18,460
♪ Fuck, fuck
Fuck the police♪

1233
01:08:20,380 --> 01:08:22,464
Vào xe buýt đi.

1234
01:08:22,480 --> 01:08:24,299
Họ bắn rồi. Đi thôi.

1235
01:08:27,120 --> 01:08:29,604
Đi. Mọi đơn vị
vào đi.

1236
01:08:33,260 --> 01:08:36,111
Đi thôi.

1237
01:08:36,130 --> 01:08:37,912
Nhanh nào. Đi thôi.

1238
01:08:41,670 --> 01:08:44,986
Nhanh chân lên.

1239
01:08:45,000 --> 01:08:46,488
Nhanh nào.

1240
01:08:46,510 --> 01:08:49,724
Chết mẹ.

1241
01:08:49,740 --> 01:08:52,560
Thôi nào.

1242
01:08:52,580 --> 01:08:55,697
Bỏ tao ra.

1243
01:09:04,690 --> 01:09:07,142
Viện trợ! Cần viện trợ
tại khu chuyển hàng.

1244
01:09:07,960 --> 01:09:09,725
Ngay!

1245
01:09:13,030 --> 01:09:16,117
Bỏ ngay tao ra!

1246
01:09:16,130 --> 01:09:18,820
Đờ mờ chúng mày.

1247
01:09:18,840 --> 01:09:22,357
Việc này hoàn toàn phạm pháp.
Anh nhận ra không?

1248
01:09:22,370 --> 01:09:24,359
Bỏ bọn tao ra.

1249
01:09:24,380 --> 01:09:26,027
Thôi nào.
Mẹ chúng mày.

1250
01:09:26,040 --> 01:09:27,929
Nhẹ thôi.

1251
01:09:27,950 --> 01:09:29,364
Mẹ chúng mày.

1252
01:09:29,380 --> 01:09:31,432
Mẹ chúng mày.

1253
01:09:31,450 --> 01:09:33,868
Địt mẹ bọn cảnh sát.

1254
01:09:33,890 --> 01:09:36,471
Địt mẹ bọn cảnh sát.

1255
01:09:36,490 --> 01:09:40,550
Địt mẹ mày. Địt bố mày.
Địt bà ngoại mày.

1256
01:09:45,130 --> 01:09:47,350
Bọn chó đẻ này.

1257
01:09:50,570 --> 01:09:53,288
Mẹ chúng mày!

1258
01:10:02,650 --> 01:10:05,867
Mẹ bọn cảnh sát.

1259
01:10:08,920 --> 01:10:12,240
Các anh giải thích sao về việc
kích động nổi loạn tại Detroit?

1260
01:10:12,260 --> 01:10:15,410
Tôi phải nói chúng tôi
không kích động việc đó.

1261
01:10:15,430 --> 01:10:18,846
Phải. Các người đã thấy
cảm xúc thật của người Mỹ.

1262
01:10:18,860 --> 01:10:21,750
Chúng tôi cho người dân
một cái giọng.

1263
01:10:21,860 --> 01:10:24,300
Chúng tôi cho họ sự thật.

1264
01:10:24,360 --> 01:10:28,950
Nhưng bài hát các anh tán dương
lối sống băng đảng, súng, thuốc phiện.

1265
01:10:29,010 --> 01:10:31,550
Nghệ thuật chúng tôi
phản ánh thực tế.

1266
01:10:31,610 --> 01:10:33,750
Ông thấy gì khi
nhìn ra cửa mình?

1267
01:10:33,860 --> 01:10:35,950
Tôi biết mình thấy gì.
Và nó không đẹp đẽ tý nào.

1268
01:10:36,010 --> 01:10:39,560
Chúng ta nhận súng AK từ Nga
và cocaine từ Columbia.

1269
01:10:39,580 --> 01:10:42,937
Và không ai trong
chúng tôi có hộ chiếu nên...

1270
01:10:43,210 --> 01:10:45,240
Nên xem lại nguồn tin.

1271
01:10:45,260 --> 01:10:48,776
Các anh có cẩn thận hơn
về thứ và cách mình nói?

1272
01:10:48,790 --> 01:10:50,445
Chắc là không.

1273
01:10:50,460 --> 01:10:54,015
Quyền tự do nói
bao gồm rap phải không?

1274
01:10:54,030 --> 01:10:57,685
Chúng tôi thực hiện
Hiến Pháp Số 1 nếu tôi biết.

1275
01:10:57,700 --> 01:11:00,088
Và chính phủ viết thứ đó.

1276
01:11:00,110 --> 01:11:04,592
Cube, người từ Compton làm gì
khi kiếm nhiều tiền như vậy?

1277
01:11:10,480 --> 01:11:12,300
Cube?

1278
01:11:13,050 --> 01:11:15,270
Mua đồ của Raider.

1279
01:11:15,290 --> 01:11:16,804
Và dụng cụ làm tóc xoăn.

1280
01:11:18,160 --> 01:11:20,408
Câu hỏi tiếp.

1281
01:11:35,930 --> 01:11:37,625
Vui được gặp, Cube.

1282
01:11:37,630 --> 01:11:39,425
Tôi không thấy
rõ ông luôn, Jerry.

1283
01:11:39,680 --> 01:11:42,075
Kiểu Cha đỡ đầu
này là sao vậy?

1284
01:11:43,520 --> 01:11:45,333
Okay.

1285
01:11:45,350 --> 01:11:47,735
Tôi biết là cậu
rất háo hức

1286
01:11:47,750 --> 01:11:51,239
ký hợp đồng với
công ty Eric, Ruthless Records.

1287
01:11:51,260 --> 01:11:53,474
Công ty Eric?
Không phải công ty ông nữa à?

1288
01:11:53,490 --> 01:11:57,650
Không đúng. Không phải là công ty tôi.
Tôi làm việc cho cậu.

1289
01:11:57,710 --> 01:11:58,840
Ông làm cho tôi?

1290
01:11:58,960 --> 01:12:01,110
Tôi đã nói rõ từ
lúc đầu.

1291
01:12:01,130 --> 01:12:04,185
Được rồi. Tôi có thể
đưa thứ này tới luật sư nhỉ?

1292
01:12:04,200 --> 01:12:06,487
Cube, họ được trả tiền
để gây rắc rối.

1293
01:12:06,500 --> 01:12:09,257
Họ sẽ tạo vấn đề
khi không có vấn đề tồn tại.

1294
01:12:09,270 --> 01:12:12,760
Jerry, ông biết tôi không biết
mấy thứ luật pháp này nghĩa là gì.

1295
01:12:12,780 --> 01:12:16,030
Không ai biết. Bọn tôi cần
luật sư trước khi ký.

1296
01:12:16,050 --> 01:12:18,366
Mọi người khác đã ký rồi.

1297
01:12:19,850 --> 01:12:21,502
Tôi tưởng cậu đã biết.

1298
01:12:22,210 --> 01:12:24,450
Cậu là người duy nhất
chưa ký.

1299
01:12:29,030 --> 01:12:31,100
Còn thứ này.

1300
01:12:32,030 --> 01:12:34,440
$75,000.

1301
01:12:37,730 --> 01:12:39,050
Trời.

1302
01:12:39,070 --> 01:12:40,621
Ký hợp đồng

1303
01:12:40,640 --> 01:12:42,857
và đống tiền này
sẽ là của cậu.

1304
01:12:42,870 --> 01:12:45,275
Đó là số tiền của tôi, Jerry.
Tôi kiếm số tiền đó.

1305
01:12:45,380 --> 01:12:47,990
Tôi viết rất nhiều
bài hát nổi.

1306
01:12:48,010 --> 01:12:50,131
Đi biểu diễn theo tour
mấy tháng rồi,

1307
01:12:50,150 --> 01:12:52,033
bán show diễn,
bán ghi âm.

1308
01:12:52,050 --> 01:12:55,002
- Tôi biết là đầy tiền.
- Thật hả?

1309
01:12:55,020 --> 01:12:57,138
Chúa ơi.

1310
01:12:57,160 --> 01:13:00,074
- Đưa tiền cho tôi, Jerry.
- Cậu nghĩ việc này hoạt động sao?

1311
01:13:00,090 --> 01:13:03,811
Sao cậu nghĩ mấy
thứ này được trả kiểu gì?

1312
01:13:03,830 --> 01:13:06,714
Phòng khách sạn,
xe buýt đi tour,

1313
01:13:06,730 --> 01:13:10,051
bảo vệ, tiệc tùng,
tất cả mọi thứ.

1314
01:13:10,070 --> 01:13:14,050
- Cậu nghĩ trả bằng gì?
Nó miễn phí à?
- Sao giờ ông mới làm việc này.

1315
01:13:14,460 --> 01:13:17,500
Nếu bọn tôi giỏi vậy,
sao ông không đưa
bọn tôi hợp đồng từ đầu?

1316
01:13:17,560 --> 01:13:20,360
Vì không phải
cái gì cũng chắc chắn, Cube.

1317
01:13:20,380 --> 01:13:24,098
Vì tài năng tuyệt vời
có thể sụp đổ.

1318
01:13:26,380 --> 01:13:29,270
Quá tự cao,
ăn uống quá nhiều,

1319
01:13:29,290 --> 01:13:31,339
quá nhiều sự mong đợi.

1320
01:13:32,920 --> 01:13:34,750
Nó thường làm hỏng mọi thứ.

1321
01:13:34,860 --> 01:13:36,810
Ông phải nhớ lấy điều đó.

1322
01:13:44,660 --> 01:13:46,950
Đây là công ty
của Eric?

1323
01:13:50,910 --> 01:13:52,727
Tạm biệt, Jerry.

1324
01:13:52,760 --> 01:13:54,200
Tôi bỏ.

1325
01:14:20,100 --> 01:14:22,323
Khoẻ không, Suge béo?

1326
01:14:22,340 --> 01:14:24,325
Đây rồi.
Cảm ơn.

1327
01:14:25,840 --> 01:14:28,162
Có chuyện gì với
D.O.C. và Suge?

1328
01:14:28,180 --> 01:14:31,566
Tao đoán giờ ông ta
sẽ quản lý nó.

1329
01:14:31,730 --> 01:14:34,475
Một ngày là
bảo vệ cho Bobby Brown,

1330
01:14:34,480 --> 01:14:36,070
ngay hôm sau
đại diện tài năng.

1331
01:14:37,080 --> 01:14:38,025
Đi thôi.

1332
01:14:38,030 --> 01:14:40,925
Tôi đoán ai cũng
muốn vào nghề này?

1333
01:14:41,010 --> 01:14:42,740
Được rồi.

1334
01:14:46,630 --> 01:14:48,649
Tao biết, phải không?

1335
01:14:48,670 --> 01:14:50,852
Khoẻ không? Ổn chứ?

1336
01:14:50,870 --> 01:14:53,187
Tôi giúp cậu tốt nhất
có thể. Ổn chứ?

1337
01:14:53,200 --> 01:14:54,500
Tôi ổn.

1338
01:14:54,510 --> 01:14:55,890
Có chuyện gì?

1339
01:14:57,280 --> 01:14:59,827
Đói chưa?

1340
01:14:59,840 --> 01:15:02,029
Đợi lát nữa con vào.

1341
01:15:02,050 --> 01:15:03,598
Cảm ơn.

1342
01:15:04,850 --> 01:15:06,475
- Cảm ơn mọi thứ.
- Không có gì.

1343
01:15:06,480 --> 01:15:10,375
Cube, có tiếp tục
cái đà này không?

1344
01:15:10,430 --> 01:15:12,540
Không như này được.

1345
01:15:12,560 --> 01:15:15,042
Tao thà cháy túi
còn hơn bị chơi đểu.

1346
01:15:15,060 --> 01:15:17,275
Tao bảo mày
đừng ký mà, Dre.

1347
01:15:17,410 --> 01:15:20,280
Tao có hoá đơn phải trả.
Mày biết mà.

1348
01:15:20,300 --> 01:15:23,951
Và tao phải đưa tiền cho mẹ
sau khi Tyree chết.

1349
01:15:23,970 --> 01:15:25,453
- Tao hiểu.
- Phải.

1350
01:15:25,470 --> 01:15:27,955
Chúng ta phải làm
điều phải làm.

1351
01:15:27,970 --> 01:15:30,224
Họ sẽ chăm sóc mày.
Mày là bánh mỳ và bơ của họ mà.

1352
01:15:30,240 --> 01:15:32,393
Cube, chúng ta là Ruthless.

1353
01:15:32,410 --> 01:15:34,395
Chúng ta là N.W.A.

1354
01:15:34,410 --> 01:15:36,197
Họ là Ruthless.

1355
01:15:39,530 --> 01:15:41,625
Cube, có đi không?

1356
01:15:42,860 --> 01:15:44,730
Tao ra khỏi đây thôi.

1357
01:15:45,820 --> 01:15:48,709
Bảo trọng, Dre.

1358
01:15:57,600 --> 01:16:00,888
- Cậu rời nhóm?
- Ừ, tôi đủ với trò nhảm nhí rồi.

1359
01:16:00,910 --> 01:16:05,059
Eazy đưa mọi thứ cho Jerry.
Jerry đưa mọi thứ cho Eazy.

1360
01:16:05,080 --> 01:16:07,662
Show đó là của 2 thằng.
Làm gì có nhóm nào.

1361
01:16:07,680 --> 01:16:11,050
Tôi hiểu, nhưng tôi
muốn cậu hiểu

1362
01:16:11,260 --> 01:16:14,260
rằng cậu rời đi
khỏi một tình huống có lời.

1363
01:16:14,660 --> 01:16:17,550
Cô thấy sao, Kim?
Cậu ấy phạm sai lầm lớn?

1364
01:16:17,610 --> 01:16:18,800
- Sai lầm?
- Phải.

1365
01:16:18,860 --> 01:16:20,100
Tôi không thấy vậy, okay?

1366
01:16:20,120 --> 01:16:23,000
Sau khi nghe thứ mà cậu ấy
trải qua, tôi cũng rời đi.

1367
01:16:23,110 --> 01:16:25,500
Tôi muốn cậu
thể hiện bản thân, Cube,

1368
01:16:25,680 --> 01:16:27,475
và tôi là fan
cuồng nhất của cậu.

1369
01:16:27,530 --> 01:16:30,225
Tôi tin vào cậu,
nhưng tôi muốn cậu hiểu

1370
01:16:30,280 --> 01:16:32,725
không có nhiều tiền
khi hát solo.

1371
01:16:32,830 --> 01:16:33,920
Okay?

1372
01:16:33,940 --> 01:16:35,975
Nhưng nếu
bản ghi đầu tiên nổi,

1373
01:16:36,180 --> 01:16:38,425
Tôi sẽ bù cho cậu
vào bản thứ hai.

1374
01:16:46,250 --> 01:16:47,969
Sẵn sàng đi, Bryan.

1375
01:16:47,990 --> 01:16:50,071
Mấy bản ghi âm này
sắp tới sớm rồi.

1376
01:16:50,090 --> 01:16:52,540
♪ I heard payback's
a muthafuckin' nigga♪

1377
01:16:52,560 --> 01:16:55,643
♪ That's why I'm sick of getting
treated like a goddamn stepchild♪

1378
01:16:55,660 --> 01:16:57,144
♪ Fuck a punk
'cause I ain't him♪

1379
01:16:57,160 --> 01:16:59,747
♪ You gotta deal with
the nine-double-M♪

1380
01:16:59,760 --> 01:17:01,248
♪ The damn scum
that you all hate♪

1381
01:17:01,270 --> 01:17:03,985
♪ Just think if niggas
decide to retaliate♪

1382
01:17:04,000 --> 01:17:05,720
♪ They try to keep me
from running up♪

1383
01:17:05,740 --> 01:17:08,656
♪ And never tell you to get down
It's all about coming up♪

1384
01:17:08,670 --> 01:17:10,658
♪ So what they do?
Go và ban the AK♪

1385
01:17:10,680 --> 01:17:12,927
♪ My shit wasn't registered
any fuckin' way♪

1386
01:17:12,940 --> 01:17:15,296
<i>♪ So you better duck away
Run và hide out♪</i>

1387
01:17:15,310 --> 01:17:17,331
<i>♪ When I'm rolling real slow
và the lights out♪</i>

1388
01:17:17,350 --> 01:17:19,734
<i>♪ 'Cause I'm about
to fuck up the program♪</i>

1389
01:17:19,750 --> 01:17:22,003
<i>♪ Shooting out the window
of a drop-top Brougham♪</i>

1390
01:17:22,020 --> 01:17:23,571
<i>♪ When I'm shooting
let's see who drop♪</i>

1391
01:17:23,590 --> 01:17:26,340
<i>♪ The police, the media,
suckers that went pop♪</i>

1392
01:17:26,360 --> 01:17:28,476
<i>♪ And muthafuckas
that say they too black♪</i>

1393
01:17:28,490 --> 01:17:30,945
<i>♪ Put 'em overseas
They'll be begging to come back♪</i>

1394
01:17:30,960 --> 01:17:32,680
<i>♪ They say he promote
gangs và drugs♪</i>

1395
01:17:32,700 --> 01:17:35,750
<i>♪ You wanna sweep
a nigga like me up under the rug♪</i>

1396
01:17:44,440 --> 01:17:49,296
<i>♪ Now I lay me down
to sleep♪</i>

1397
01:17:49,310 --> 01:17:52,933
Ông biết bản ghi của Cube
ở top 20 Billboard không?

1398
01:17:52,950 --> 01:17:55,369
Bài của chúng ta chưa từng lên đó.
Nó đang nổi vãi đái, Jerry.

1399
01:17:55,390 --> 01:17:57,371
Sẽ ổn thôi.
Eric.

1400
01:17:57,390 --> 01:17:59,774
Nó không chỉ là N.W.A. nữa.

1401
01:17:59,790 --> 01:18:01,842
Là tất cả thành viên
của Ruthless.

1402
01:18:01,860 --> 01:18:05,400
Chúng ta có D.O.C., Michel'le.
Chúng ta có Above the Law.

1403
01:18:05,710 --> 01:18:07,840
Chúng ta đang lên
đẳng cấp mới.

1404
01:18:07,870 --> 01:18:09,717
Biết gì không?
Ngồi xuống 2 giây.

1405
01:18:09,730 --> 01:18:13,354
Chúng ta phải
để Dre vui.

1406
01:18:13,370 --> 01:18:16,475
Nhìn cậu ấy đi.
Cần kích thích hơn thế không?

1407
01:18:16,480 --> 01:18:19,125
Tôi hiểu, Jerry.
Nó đang ngập gái gú.

1408
01:18:19,180 --> 01:18:21,775
- Nhưng không nghĩa là...
- Cậu lo quá nhiều.

1409
01:18:21,930 --> 01:18:24,190
- Dừng lại, okay?
- Được rồi.

1410
01:18:24,220 --> 01:18:27,635
- Ký séc đi.
- Bây giờ, Jerry?

1411
01:18:27,650 --> 01:18:28,875
Bây giờ.

1412
01:18:28,880 --> 01:18:31,470
Tý nữa thì cậu phê rồi.
Làm ngay đi.

1413
01:18:31,490 --> 01:18:34,809
Sự thật là Ren giỏi như Cube.
Có khi hay hơn.

1414
01:18:34,830 --> 01:18:37,878
Họ lo được mọi thứ.
Cái cuối nữa.

1415
01:18:37,900 --> 01:18:39,914
Okay?

1416
01:18:39,930 --> 01:18:41,649
Chúng ta đã xong ở đây, Jerry?

1417
01:18:41,670 --> 01:18:43,350
Chúng ta đã xong.

1418
01:18:43,370 --> 01:18:46,825
Tốt.
Tôi sẽ đi "chơi" gái.

1419
01:18:47,910 --> 01:18:50,424
Được chưa?

1420
01:18:56,780 --> 01:18:59,667
<i>♪ Most of all
he needs the funk♪</i>

1421
01:18:59,680 --> 01:19:01,569
<i>♪ Help him find the funk♪</i>

1422
01:19:01,590 --> 01:19:04,038
<i>♪ Most of all
he needs the funk♪</i>

1423
01:19:04,060 --> 01:19:06,107
<i>♪ Help him find the funk♪</i>

1424
01:19:06,120 --> 01:19:08,509
<i>♪ Most of all
he needs the funk♪</i>

1425
01:19:08,530 --> 01:19:11,011
<i>-♪ Help him find the funk♪
-♪ Whoa-oh♪</i>

1426
01:19:11,030 --> 01:19:13,380
<i>♪ Most of all
he needs the funk♪</i>

1427
01:19:13,400 --> 01:19:15,616
<i>♪ Help him find the funk♪</i>

1428
01:19:15,630 --> 01:19:17,918
<i>♪ I know you will♪</i>

1429
01:19:18,640 --> 01:19:20,221
<i>♪ Dance, sucker♪</i>

1430
01:19:20,240 --> 01:19:22,289
<i>♪ Most of all♪
♪ Shine the spotlight on him♪</i>

1431
01:19:22,310 --> 01:19:24,959
<i>♪ Help him find the funk♪
♪ Oh, funk me♪</i>

1432
01:19:24,980 --> 01:19:29,296
<i>♪ Ha da da dee da
hada hada da da♪</i>

1433
01:19:29,310 --> 01:19:31,525
Tôi chỉ nói
điều anh bảo tôi.

1434
01:19:31,630 --> 01:19:33,425
Nếu bài<i> AmeriKKKa's Most Wanted</i>
nổi lên,

1435
01:19:33,480 --> 01:19:35,425
anh sẽ trả tôi trước
của bài tiếp theo.

1436
01:19:35,430 --> 01:19:38,175
- Đó có phải điều anh nói không?
- Đó là điều tôi nói.

1437
01:19:38,210 --> 01:19:40,350
Nhưng nó phức tạp
hơn thế, Cube.

1438
01:19:40,410 --> 01:19:42,100
- Được chưa? Nó còn đo...
- Thôi nào, Bryan!

1439
01:19:42,160 --> 01:19:45,100
Tôi có đứa con sắp sinh
và cái nhà vừa mua

1440
01:19:45,160 --> 01:19:46,740
dựa vào điều
anh nói với tôi.

1441
01:19:46,760 --> 01:19:48,425
Anh đã hứa với tôi.

1442
01:19:48,460 --> 01:19:50,800
- Cube, làm ơn bình tĩnh.
- Bình tĩnh.

1443
01:19:50,860 --> 01:19:53,100
- Tôi chỉ cố đưa anh thứ anh muốn.
- Đâu có.

1444
01:19:53,160 --> 01:19:57,950
Tôi đã làm việc. Đưa
sản phẩm. Đưa tôi tiền, Bryan.

1445
01:19:58,010 --> 01:20:00,900
Khi đàn ông làm việc,
anh ta phải được trả lương,

1446
01:20:00,960 --> 01:20:04,350
và anh làm như tôi cầu xin
thứ đúng ra là của tôi.

1447
01:20:04,480 --> 01:20:06,430
Tất nhiên là anh
không cầu xin.

1448
01:20:06,630 --> 01:20:10,575
Tôi không cố làm khó.
Tôi hứa.

1449
01:20:12,960 --> 01:20:15,200
Nhưng anh không
giúp được tôi, phải không?

1450
01:20:16,160 --> 01:20:18,260
Đó là điều anh nói với tôi?

1451
01:20:19,530 --> 01:20:21,482
Tôi hết khả năng rồi.

1452
01:20:29,210 --> 01:20:30,520
Cube.

1453
01:20:36,780 --> 01:20:39,126
Bảo họ tới... Này.

1454
01:20:40,050 --> 01:20:42,236
Đáng ra phải
giữ lời hứa, Bryan.

1455
01:20:43,690 --> 01:20:45,272
Chúa ơi.

1456
01:20:45,290 --> 01:20:48,108
Anh đang làm
cái quái gì, Cube?

1457
01:20:48,130 --> 01:20:49,110
Mẹ kiếp.

1458
01:20:50,490 --> 01:20:53,013
Tôi sẽ lấy tiền cho anh.

1459
01:20:53,030 --> 01:20:55,375
Anh nghĩ tôi quan tâm
về mấy bản ghi âm này?

1460
01:20:55,430 --> 01:20:58,025
Tôi sáng tác mấy bản ghi này.
Đây là đồ của tôi.

1461
01:20:58,080 --> 01:21:01,050
Tôi biết, Cube!
Tôi sẽ lấy tiền cho anh.

1462
01:21:01,070 --> 01:21:03,157
- Mẹ kiếp. Tôi xin lỗi.
- Giờ tôi sẽ phá đồ của anh.

1463
01:21:03,170 --> 01:21:04,992
Nghe này, đừng...

1464
01:21:06,410 --> 01:21:07,750
Mẹ kiếp.

1465
01:21:11,250 --> 01:21:12,867
Được rồi.

1466
01:21:14,490 --> 01:21:16,570
Lấy ra khoảng
anh nợ tôi.

1467
01:21:16,590 --> 01:21:19,106
Được rồi.

1468
01:21:28,500 --> 01:21:30,384
<i>♪ Prisoner like a hostage♪</i>

1469
01:21:30,400 --> 01:21:32,920
<i>♪ Yo, you shoulda covered
your muthafuckin' head like a ostrich♪</i>

1470
01:21:32,940 --> 01:21:35,256
♪ Deep in the dirt
'cause you's a sucker♪

1471
01:21:35,270 --> 01:21:37,491
♪ And your ass up high
so I can kick the muthafucka♪

1472
01:21:37,510 --> 01:21:39,560
♪ Don't try to hang
You best avoid♪

1473
01:21:39,580 --> 01:21:42,196
♪ 'Cause my foot will be
so far up your ass you'll get hemorrhoids♪

1474
01:21:42,210 --> 01:21:43,664
♪ Before you try
to fuck with Ren♪

1475
01:21:43,680 --> 01:21:46,166
Thấy bài đó chưa?
Đó là thứ tao muốn nói.

1476
01:21:46,180 --> 01:21:48,235
Kệ mẹ thằng Cube.
Nó chả có gì hết.

1477
01:21:48,250 --> 01:21:51,105
Sao mày biết. Bản ghi
của nó giờ nổi mẹ nhất, E.

1478
01:21:51,120 --> 01:21:53,374
Nói thật là Cube
nuốt sống bài đó.

1479
01:21:53,390 --> 01:21:56,100
Vậy chúng ta chỉ ngồi
và không nói gì

1480
01:21:56,160 --> 01:21:57,550
và làm như bọn đàn bà
và nhận lấy?

1481
01:21:57,610 --> 01:21:58,910
Nhận gì?

1482
01:21:58,930 --> 01:22:02,416
Đéo biết mày nói gì.
Tao thích bài đó.

1483
01:22:04,240 --> 01:22:06,887
Sao lúc đéo nào
mày cũng say?

1484
01:22:06,900 --> 01:22:08,425
Mày phải chỉnh đốn lại đi.

1485
01:22:08,430 --> 01:22:11,620
Mày là thằng nghệ sĩ,
nếu không để ý.

1486
01:22:11,640 --> 01:22:14,428
Sao mày không chỉnh đốn đi,
thằng mọi con.

1487
01:22:14,450 --> 01:22:17,464
- Đi thôi.
- Đi với thằng đó đi.

1488
01:22:17,480 --> 01:22:19,466
♪ 'Cause the vocals
were local in nightclubs♪

1489
01:22:19,480 --> 01:22:21,936
♪ And not gettin' paid in full
They got the nerve to cuss♪

1490
01:22:21,950 --> 01:22:25,205
♪ Only reason niggas pick up your
record is 'cause they thought it was us♪

1491
01:22:27,220 --> 01:22:29,476
<i>♪ Swing down, sweet chariot♪</i>

1492
01:22:29,490 --> 01:22:32,646
<i>♪ And let me ride♪</i>

1493
01:22:32,660 --> 01:22:34,982
<i>♪ Swing down, sweet chariot♪</i>

1494
01:22:35,000 --> 01:22:37,818
<i>♪ And let me ride♪</i>

1495
01:22:37,840 --> 01:22:39,286
- Alô.
<i>- Này, Dre.</i>

1496
01:22:39,300 --> 01:22:40,955
DOC gặp tai nạn.

1497
01:22:40,970 --> 01:22:43,290
Tai nạn nào?

1498
01:22:52,560 --> 01:22:54,200
DOC đáng ra không sống nổi.

1499
01:22:54,260 --> 01:22:56,250
Bị ném ra khỏi xe,
đâm vào cây.

1500
01:22:56,310 --> 01:22:57,330
Nó tê cứng rồi?

1501
01:22:57,510 --> 01:23:00,840
Không. Nhưng
cổ nó bị nát.

1502
01:23:01,210 --> 01:23:03,450
Sự nghiệp nó
có thể mất vì việc này.

1503
01:23:05,210 --> 01:23:07,450
Anh em mày đâu?
Eazy và Jerry đâu?

1504
01:23:07,560 --> 01:23:09,610
Sao tao biết được?

1505
01:23:09,630 --> 01:23:10,985
Tới đây.

1506
01:23:13,100 --> 01:23:15,750
Jerry thế nào?
Mày nghĩ sao về nó?

1507
01:23:15,810 --> 01:23:18,190
Lão ta ổn. Tao đoán.

1508
01:23:18,510 --> 01:23:21,390
Thế còn việc giấy tờ?
Mày thấy ổn?

1509
01:23:23,450 --> 01:23:25,366
- Tao nghĩ vậy.
- Mày nghĩ vậy?

1510
01:23:25,510 --> 01:23:28,050
Tao chỉ tập trung
vào âm nhạc, Suge.

1511
01:23:28,110 --> 01:23:29,700
Thế thôi.

1512
01:23:30,010 --> 01:23:32,100
Mày thấy
thằng đấy ở trong kia chưa?

1513
01:23:34,330 --> 01:23:36,543
Phải đảm bảo
việc đó không xảy ra với mày.

1514
01:23:39,230 --> 01:23:41,081
Này...

1515
01:23:42,500 --> 01:23:45,953
Có khi bọn người của mày
có thể xem qua đống giầy tờ tao.

1516
01:23:48,070 --> 01:23:49,723
Nhất định rồi.

1517
01:23:49,740 --> 01:23:51,725
Tao sẽ sắp xếp.

1518
01:23:51,740 --> 01:23:53,427
Vào gặp nó đi.

1519
01:24:02,890 --> 01:24:04,705
Này.
Cắt tóc à.

1520
01:24:04,860 --> 01:24:06,400
Tôi thích đấy.

1521
01:24:06,420 --> 01:24:08,142
Cái nhà mới thế nào?

1522
01:24:08,160 --> 01:24:10,511
Nó tuyệt vời.
Cảm ơn đã hỏi.

1523
01:24:10,630 --> 01:24:13,740
Trang nhí
mới của anh ra sao?

1524
01:24:13,880 --> 01:24:16,975
Tuyệt. Tôi cũng
đâu thích thiết kế cũ.

1525
01:24:17,180 --> 01:24:20,480
Anh có gì cho tôi, Bryan?
Tôi biết anh gọi tôi là có việc.

1526
01:24:21,510 --> 01:24:22,923
Ừ.

1527
01:24:25,780 --> 01:24:27,394
Nó là ghi âm mới
của N.W.A.

1528
01:24:27,410 --> 01:24:31,075
Tôi muốn bật cho anh trước
khi anh nghe ở đâu khác.

1529
01:24:32,750 --> 01:24:35,002
♪ <i>Break me, take me, but</i>
<i>watch me pull the trigger♪</i>

1530
01:24:35,020 --> 01:24:37,104
<i>♪ Dre is just</i>
<i>a nigga with heart</i>
<i>A nigga that's smart♪</i>

1531
01:24:37,120 --> 01:24:40,174
<i>♪ A nigga that's paid to say
what others are scared to play♪</i>

1532
01:24:40,190 --> 01:24:41,708
<i>♪ We started out
with too much cargo♪</i>

1533
01:24:41,730 --> 01:24:44,611
<i>♪ So I'm glad we got rid
of Benedict Arnold, yo N.W...♪</i>

1534
01:24:44,630 --> 01:24:46,480
Benedict Arnold?

1535
01:24:47,630 --> 01:24:50,496
Họ đang cố nói
anh là thằng phản bội?

1536
01:24:50,970 --> 01:24:53,353
- Ừ.
- Tôi là thằng phản bội?

1537
01:24:53,370 --> 01:24:55,622
Tôi không nói gì về họ
ở bài <i> AmeriKKKa's Most Wanted.</i>

1538
01:24:55,640 --> 01:24:57,357
Giờ họ muốn xúc phạm?

1539
01:24:58,710 --> 01:25:01,395
♪ Goddamn, I'm glad
y'all set it off♪

1540
01:25:01,410 --> 01:25:03,964
♪ Used to be hard,
now you're just wet và soft♪

1541
01:25:03,980 --> 01:25:05,899
♪ First you was down
with the AK♪

1542
01:25:05,920 --> 01:25:08,469
♪ And now I see you
on a video with Michel'le♪

1543
01:25:08,490 --> 01:25:10,471
♪ Lookin'
like straight bozos♪

1544
01:25:10,490 --> 01:25:12,973
♪ I saw it comin'
That's why I went solo♪

1545
01:25:12,990 --> 01:25:14,975
♪ And kept on stompin'♪

1546
01:25:14,990 --> 01:25:17,478
♪ While y'all muthafuckas
moved straight outta Compton♪

1547
01:25:17,500 --> 01:25:19,113
<i>♪ Living with the whites♪</i>

1548
01:25:19,130 --> 01:25:22,316
<i>♪ One big house
và not another nigga in sight♪</i>

1549
01:25:22,330 --> 01:25:24,384
<i>♪ I started off
with too much cargo♪</i>

1550
01:25:24,400 --> 01:25:26,887
<i>♪ Dropped four niggas
Now I'm making all the dough♪</i>

1551
01:25:26,900 --> 01:25:31,158
<i>♪ White man just rulin'</i>
<i>the Niggaz Wit' Attitude</i>
<i>Who ya foolin'?♪</i>

1552
01:25:31,180 --> 01:25:32,826
<i>♪ Y'all niggas just phony♪</i>

1553
01:25:32,840 --> 01:25:35,162
<i>♪ I put that on my mama
và my dead homies♪</i>

1554
01:25:35,180 --> 01:25:38,065
<i>♪ Yella Boy's on your team,
so you're losing♪</i>

1555
01:25:38,080 --> 01:25:40,267
<i>♪ Này, yo, Dre,
stick to producing♪</i>

1556
01:25:40,280 --> 01:25:42,169
<i>♪ Calling me Arnold,
but you been-a-dick♪</i>

1557
01:25:42,190 --> 01:25:44,771
<i>♪ Eazy-E saw your ass
và went in it quick♪</i>

1558
01:25:44,790 --> 01:25:46,840
<i>♪ You got jealous
when I got my own company♪</i>

1559
01:25:46,860 --> 01:25:49,243
♪ But I'm a man, và ain't
nobody humpin' me♪

1560
01:25:49,260 --> 01:25:51,011
♪ Tryin' to sound
like<i> AmeriKKKa Most♪</i>

1561
01:25:51,030 --> 01:25:53,647
♪ You could yell all day,
but you don't come close♪

1562
01:25:53,660 --> 01:25:55,582
<i>♪ 'Cause you know
I'm the one that flowed♪</i>

1563
01:25:55,600 --> 01:25:58,519
<i>♪ Ya done run a hundred miles,
but you still got one to go♪</i>

1564
01:25:58,540 --> 01:26:03,190
<i>♪ With the L-E-N-C-H M-O-B,
và y'all disgrace the CPT♪</i>

1565
01:26:03,210 --> 01:26:05,826
<i>♪ 'Cause you're getting fucked
out your green by a white boy♪</i>

1566
01:26:05,840 --> 01:26:07,427
<i>♪ With no Vaseline♪</i>

1567
01:26:07,440 --> 01:26:09,763
<i>♪ Now you're getting done
without Vaseline♪</i>

1568
01:26:12,220 --> 01:26:14,334
<i>♪ Damn, it feels good
to see people on it♪</i>

1569
01:26:14,350 --> 01:26:16,370
♪ The bigger the cap,
the bigger the peelin'♪

1570
01:26:16,390 --> 01:26:18,505
♪ Who gives a fuck
about a punk-ass villain?♪

1571
01:26:18,520 --> 01:26:20,340
<i>♪ You're getting fucked
real quick♪</i>

1572
01:26:20,360 --> 01:26:23,110
<i>♪ And Eazy's dick is smelling
like MC Ren's shit♪</i>

1573
01:26:23,130 --> 01:26:25,179
<i>♪ Tried to tell you
a year ago♪</i>

1574
01:26:25,200 --> 01:26:27,381
<i>♪ But Willie D told me
to let a ho be a ho♪</i>

1575
01:26:27,400 --> 01:26:29,383
<i>♪ So I couldn't stop you
from gettin' ganked♪</i>

1576
01:26:29,400 --> 01:26:32,486
♪ Now let's play
big-bank-take-little-bank♪

1577
01:26:32,500 --> 01:26:34,321
♪ Tried to dis Ice Cube
It wasn't worth it♪

1578
01:26:34,340 --> 01:26:36,557
♪ 'Cause the broomstick
fit your ass so perfect♪

1579
01:26:36,570 --> 01:26:38,559
♪ Cut my hair
và I'll cut them balls♪

1580
01:26:38,580 --> 01:26:41,228
♪ 'Cause I heard you like
giving up the drawers♪

1581
01:26:41,250 --> 01:26:42,663
<i>♪ Gangbanged
by your manager, fella♪</i>

1582
01:26:42,680 --> 01:26:44,331
<i>♪ Getting money
out your ass♪</i>

1583
01:26:44,350 --> 01:26:46,300
<i>♪ Like a muthafuckin'
Ready Teller♪</i>

1584
01:26:46,320 --> 01:26:48,068
<i>♪ Giving up
the dollar bills♪</i>

1585
01:26:48,090 --> 01:26:50,571
<i>♪ Now they got the villain
with a purse và high heels♪</i>

1586
01:26:50,590 --> 01:26:52,306
<i>♪ So don't believe
what Ren say♪</i>

1587
01:26:52,320 --> 01:26:55,042
♪ 'Cause he's going out
like Kunta Kinte♪

1588
01:26:55,060 --> 01:26:56,877
♪ But I got
a whip for ya, Toby♪

1589
01:26:56,890 --> 01:26:59,580
♪ Used to be my homey
Now you act like you don't know me♪

1590
01:26:59,600 --> 01:27:01,415
♪ It's a case of
divide và conquer♪

1591
01:27:01,430 --> 01:27:04,318
<i>♪ 'Cause you let a Jew
break up my crew♪</i>

1592
01:27:04,340 --> 01:27:05,819
<i>♪ House nigga gotta run...♪</i>

1593
01:27:10,170 --> 01:27:12,159
Hài hước phết.

1594
01:27:13,780 --> 01:27:17,831
Thằng đó chửi chúng ta.
Chúng ta phải làm gì?

1595
01:27:17,850 --> 01:27:20,167
Việc đầu tiên là
chúng ta kiện thằng dốt nát này.

1596
01:27:20,180 --> 01:27:23,770
Kiện tội phỉ báng cá nhân.
Tôi không quan tâm.

1597
01:27:23,790 --> 01:27:25,672
Thằng chó đẻ
phản đối Semitic.

1598
01:27:25,690 --> 01:27:28,075
Nó nghĩ nó là ai?

1599
01:27:28,160 --> 01:27:29,600
Đéo thể tin nổi.

1600
01:27:29,710 --> 01:27:31,410
Cái thứ nhảm nhí đấy?

1601
01:27:31,430 --> 01:27:33,680
Chửi rủa người Do thái?

1602
01:27:33,700 --> 01:27:36,200
Biết gì không?
Tôi sẽ bạn tại JDL.

1603
01:27:36,280 --> 01:27:38,310
Họ sẽ xử lý nó.
Xem nó có thích không.

1604
01:27:38,330 --> 01:27:40,080
Jerry, ông phải bình tĩnh.
Hiểu chưa?

1605
01:27:40,100 --> 01:27:43,223
Da đen còn đéo biết phản Semitic
là gì. Nó là cuộc đấu rap.

1606
01:27:43,240 --> 01:27:45,025
Thôi nào, Eric.
Chúng ta phải có tổ chức hơn.

1607
01:27:45,110 --> 01:27:47,650
Chúng ta phải đấu
cái loại thiếu hiểu biết này.

1608
01:27:47,710 --> 01:27:50,300
Tôi luôn biết nó là
thằng đầy căm thù.

1609
01:27:50,360 --> 01:27:51,800
Đây chỉ là thiếu hiểu biết.

1610
01:27:51,860 --> 01:27:54,250
Nó gọi đấy là chính trị?
Đây là thiếu hiểu biết.

1611
01:27:54,380 --> 01:27:57,025
Tôi luôn biết.
Giờ cả thế giới biết.

1612
01:27:57,130 --> 01:27:58,975
Tôi sẽ đảm bảo việc đó.
Okay?

1613
01:27:58,980 --> 01:28:01,925
Tôi không hiểu sao cậu
không tức giận hơn về việc này.

1614
01:28:01,980 --> 01:28:03,675
- Nghe nó nói gì chưa?
- Tôi nghe rồi.

1615
01:28:03,710 --> 01:28:05,200
- Nghe nó nói gì chưa?
- Tôi nghe rồi.

1616
01:28:05,260 --> 01:28:06,700
Về cậu? Về tôi?

1617
01:28:06,760 --> 01:28:09,310
Ông có cách xử lý nó.
Tôi có cách của tôi.

1618
01:28:13,640 --> 01:28:17,300
Chúng ta có thể về studio
chấm dứt sự nghiệp nó luôn.

1619
01:28:17,910 --> 01:28:20,227
Tao không biết
về mấy việc đó.

1620
01:28:21,780 --> 01:28:25,666
Được. Cậu làm vậy.
Cậu gọi Dre, các cậu làm đi.

1621
01:28:25,680 --> 01:28:27,301
Làm gì đi.

1622
01:28:31,090 --> 01:28:34,050
Mẹ kiếp, E.
Ai làm việc cho ai?

1623
01:28:34,210 --> 01:28:37,170
Gì?
Mày hỏi câu đó?

1624
01:28:37,190 --> 01:28:39,750
Vị trí của tao
chắc như đinh.

1625
01:28:39,860 --> 01:28:41,740
Đừng bao giờ hỏi cái đó.

1626
01:28:43,170 --> 01:28:45,250
Mẹ thằng Cube.

1627
01:28:46,870 --> 01:28:49,423
Này.

1628
01:28:49,440 --> 01:28:52,192
Thằng mọi, Cube,
kia rồi.

1629
01:28:52,210 --> 01:28:54,328
Ruthless như nào rồi?

1630
01:28:54,350 --> 01:28:56,650
Kệ mẹ Ruthless!
Đây là Lench Mob.

1631
01:28:56,760 --> 01:28:58,550
Con mẹ Lench Mob.

1632
01:29:16,460 --> 01:29:17,600
Con chó này!

1633
01:29:20,400 --> 01:29:23,690
Chúng ta đã thấy ảnh
cảnh sát Los Angeles

1634
01:29:23,710 --> 01:29:26,150
đánh một người
vừa dừng xe lại.

1635
01:29:26,260 --> 01:29:27,650
Cảnh sát trưởng thành phố
nói hôm nay

1636
01:29:27,710 --> 01:29:30,350
Ông ấy sẽ hỗ trợ án phạt
tội phạm đối với mấy người họ.

1637
01:29:30,460 --> 01:29:33,960
- Đây là Gary Shepard của đài ABC.
- Ít nhất quay được video nó.

1638
01:29:34,110 --> 01:29:37,150
LAPD sẽ có thời gian tốt đẹp
tại sân sau tù tầng 3.

1639
01:29:37,210 --> 01:29:40,600
- Hiểu ý tao không?
- Dre, có khi chúng ta
nên quay về làm việc.

1640
01:29:40,660 --> 01:29:42,240
Bọn tôi đang làm việc, Jerry.

1641
01:29:42,260 --> 01:29:44,050
Tôi đang nói chuyện
với khách hàng của tôi.

1642
01:29:44,090 --> 01:29:46,313
Bình tĩnh đi.
Chúng tôi làm được rồi.

1643
01:29:46,360 --> 01:29:49,200
Không.
Bọn tao làm được rồi.

1644
01:29:52,270 --> 01:29:54,421
Xong chưa? Suge?

1645
01:29:54,440 --> 01:29:57,550
Jerry? E? Hả?

1646
01:29:59,710 --> 01:30:02,662
Một tai nạn làm
chói sáng Watts Riots.

1647
01:30:02,680 --> 01:30:06,199
Năm nay,
có tới 125 phàn nàn

1648
01:30:06,220 --> 01:30:07,701
về hành động sai trái
của cảnh sát

1649
01:30:07,720 --> 01:30:10,050
nhập hồ sơ
với tổ chức mạch cảnh giới.

1650
01:30:28,660 --> 01:30:30,750
Giúp gì được cậu?

1651
01:30:32,810 --> 01:30:34,494
Nhà ông à?

1652
01:30:37,210 --> 01:30:39,032
Ai đang hỏi?

1653
01:30:43,590 --> 01:30:45,906
Nhà đẹp đấy.

1654
01:30:45,920 --> 01:30:48,308
Cậu là ai?

1655
01:30:48,330 --> 01:30:50,977
Đàn em của Suge Knight?

1656
01:30:53,600 --> 01:30:56,616
Người khác?
Ice Cube?

1657
01:30:57,830 --> 01:30:59,850
Đêm ngủ ngon nhé.

1658
01:31:02,010 --> 01:31:03,890
Jerry.

1659
01:31:13,650 --> 01:31:15,050
Mẹ kiếp.

1660
01:31:22,660 --> 01:31:26,012
<i>♪ Nobody would've fuck with it
Appetite for destruction♪</i>

1661
01:31:26,030 --> 01:31:29,082
<i>♪ For him to get a bit more shit
he gotta commit...♪</i>

1662
01:31:31,540 --> 01:31:33,687
Sao?

1663
01:31:35,040 --> 01:31:37,300
Cách mày nói
với tao qua điện thoại

1664
01:31:37,360 --> 01:31:38,890
nghe có vẻ bức xúc.

1665
01:31:43,050 --> 01:31:45,500
Tao biết mày không
thích vấn đề này.

1666
01:31:46,820 --> 01:31:50,450
Là về Jerry.
Phải đuổi thằng đó, E.

1667
01:31:51,790 --> 01:31:54,674
Đó thực sự là
lý do mày đến?

1668
01:31:54,810 --> 01:31:57,200
Tao tưởng mấy thứ này
là quá khứ, Dre.

1669
01:32:00,230 --> 01:32:03,825
Việc này là thật đấy.
Xảy ra từ lúc đầu rồi.

1670
01:32:03,880 --> 01:32:05,775
Tao có người
xem giấy tờ.

1671
01:32:05,780 --> 01:32:07,175
Tao không được
trả tiền công bằng.

1672
01:32:07,180 --> 01:32:08,925
Mày biết tại sao
mày giàu không?

1673
01:32:08,980 --> 01:32:11,075
Biết tại sao mày
có nhà to

1674
01:32:11,160 --> 01:32:13,200
và không ngủ trên ghế
nhà dì mày không?

1675
01:32:13,260 --> 01:32:15,700
Vì Jerry tạo cơ hội
đó cho chúng ta.

1676
01:32:15,780 --> 01:32:18,875
Lão ta đạp cửa
để việc đó xảy ra cho chúng ta.

1677
01:32:18,980 --> 01:32:21,375
Mày quay mặt với ông ấy?
Giờ mày là Cube à?

1678
01:32:21,430 --> 01:32:23,575
Cube đã đúng, thằng ngu.

1679
01:32:23,750 --> 01:32:28,000
Eazy, nhìn đống giấy tờ đi.
Mày sẽ hiểu tao nói gì.

1680
01:32:28,280 --> 01:32:32,410
Quên Jerry đi.
Mày cứ nói Jerry này nọ.

1681
01:32:32,430 --> 01:32:33,775
Chúng ta không thành đạt
vì Jerry.

1682
01:32:33,830 --> 01:32:36,125
Chúng ta thành đạt
vì nhạc chúng ta hay.

1683
01:32:37,530 --> 01:32:39,575
Và chúng ta
có thể tiếp tục, E.

1684
01:32:39,680 --> 01:32:44,025
Có thể sở hữu cả thế giới,
nhưng không thể cùng lão ta nữa.

1685
01:32:45,780 --> 01:32:48,662
Chúng ta khởi nguồn N.W.A.

1686
01:32:51,210 --> 01:32:52,850
Tao muốn nó làm đúng cách.

1687
01:32:53,710 --> 01:32:55,600
Mày nghĩ này là đúng?

1688
01:32:56,620 --> 01:32:59,800
Quay lưng với người khác
sau mọi thứ ông ta làm cho chúng ta.

1689
01:32:59,960 --> 01:33:02,070
Ý mày là
làm cho mày?

1690
01:33:03,130 --> 01:33:04,678
Phải không?

1691
01:33:06,130 --> 01:33:07,681
Nhìn tao đi.

1692
01:33:10,070 --> 01:33:11,685
Nhìn tao đi.

1693
01:33:15,610 --> 01:33:17,757
Khi Tyree chết,

1694
01:33:19,780 --> 01:33:22,929
mày nói chúng ta
sẽ luôn là anh em.

1695
01:33:24,330 --> 01:33:26,425
Nhưng chắc
mày quên điều đó rồi.

1696
01:33:29,430 --> 01:33:32,270
Tao khởi nghiệp công ty
tao với Suge Knight, E.

1697
01:33:45,740 --> 01:33:48,400
Tao tưởng chúng ta
là anh em.

1698
01:33:51,270 --> 01:33:53,727
<i>♪I think he's Five-O♪
♪ I can feel it♪</i>

1699
01:34:03,420 --> 01:34:06,172
<i>♪ Tonight's the night
I get in some shit♪</i>

1700
01:34:06,190 --> 01:34:09,109
<i>♪ Deep cover
on the incognito tip♪</i>

1701
01:34:09,130 --> 01:34:11,144
<i>♪ Killin' muthafuckas
if I have to♪</i>

1702
01:34:11,160 --> 01:34:13,813
<i>♪ Peelin' caps too 'cause you
niggas know I'm comin' at you♪</i>

1703
01:34:15,660 --> 01:34:16,600
Khoẻ không, Dre?

1704
01:34:16,660 --> 01:34:19,280
Chúng ta là Death Row.
Hãy bắt đầu vào việc nào.

1705
01:34:19,300 --> 01:34:22,188
<i>♪ With the swiftness
So get it right with the quickness♪</i>

1706
01:34:22,210 --> 01:34:23,857
<i>♪ And let me hvàle
my business, yo♪</i>

1707
01:34:23,870 --> 01:34:27,794
<i>♪ I'm on a mission</i>
<i>và my mission won't stop♪</i>
Nghe hay đấy.

1708
01:34:27,810 --> 01:34:32,599
Không có nghĩa lý gì
khi tao còn hợp đồng với Ruthless.

1709
01:34:32,620 --> 01:34:34,768
Tao bảo mày rồi.

1710
01:34:34,790 --> 01:34:37,604
Tao sẽ cho mày thoát
khỏi hợp đồng. Hứa đó.

1711
01:34:38,720 --> 01:34:40,273
Được rồi.

1712
01:34:46,330 --> 01:34:48,048
Khoẻ không?

1713
01:34:48,070 --> 01:34:49,716
Khoẻ không?

1714
01:34:49,730 --> 01:34:52,552
Khoẻ không, lo?
Khoẻ không, Dre?

1715
01:34:52,570 --> 01:34:54,600
Khoẻ không, Warren?
Đang ngồi chơi.

1716
01:34:54,660 --> 01:34:56,250
Khoẻ không?
Khoẻ chứ.

1717
01:34:56,280 --> 01:34:57,550
Được rồi.
Dr. Dre.

1718
01:34:57,580 --> 01:34:59,450
Khoẻ không?
Mày khoẻ không?

1719
01:34:59,480 --> 01:35:01,528
Tình hình thế nào?

1720
01:35:01,550 --> 01:35:04,097
Nghe này,
tao nghe bài thử của mày.

1721
01:35:04,930 --> 01:35:06,230
Phê đấy.

1722
01:35:07,820 --> 01:35:10,203
- Mày thấy kiểu nhìn nó chưa?
- Ừ.

1723
01:35:10,220 --> 01:35:12,238
Đợi đã.

1724
01:35:12,260 --> 01:35:13,740
Thằng đéo nào đây?

1725
01:35:13,760 --> 01:35:16,676
Lỗi của tao, Suge.
Thằng bạn tao, Snoop.

1726
01:35:16,690 --> 01:35:19,179
Snoop D-O-double-G.
Mày là ai?

1727
01:35:19,560 --> 01:35:21,080
Gì cơ?

1728
01:35:21,100 --> 01:35:25,585
Này. Đợi đã.
Nó là bạn tao.

1729
01:35:27,200 --> 01:35:29,275
Không. Nó ở đây
để làm việc.

1730
01:35:29,330 --> 01:35:31,090
Đây là làm ăn, Suge.
Thôi nào.

1731
01:35:31,110 --> 01:35:33,927
Mày đang chế bài gì đấy?
Tao thích đấy.

1732
01:35:33,940 --> 01:35:37,475
Một bài mới
cho bộ phim mới.

1733
01:35:37,530 --> 01:35:38,760
Tên gọi là
"Deep Cover."

1734
01:35:38,780 --> 01:35:42,275
Ôi. Để bộ phim hả?

1735
01:35:42,460 --> 01:35:45,650
Bộ phim.
Dre làm ăn lớn. Okay.

1736
01:35:45,760 --> 01:35:47,770
Mày nghĩ
mày hát được không?

1737
01:35:47,790 --> 01:35:51,500
Chắc chắn rồi.
Đưa tao vào phòng âm.

1738
01:35:51,660 --> 01:35:52,770
Được rồi.

1739
01:35:52,800 --> 01:35:54,447
<i>♪ Chill
Let's hit a deal♪</i>

1740
01:35:54,460 --> 01:35:57,784
<i>♪ If it ain't up to what you feel
then grab your steel♪</i>

1741
01:35:57,800 --> 01:36:00,720
Một vụ cảnh sát hành hung
tai tiếng nhất

1742
01:36:00,760 --> 01:36:01,650
trong lịch sử gần đây.

1743
01:36:01,810 --> 01:36:04,290
<i>Những cú đánh từ
Sĩ Quan Powell...</i>

1744
01:36:04,310 --> 01:36:05,859
<i>và dùi cui của
Sĩ Quan Wind...</i>

1745
01:36:05,880 --> 01:36:11,131
<i> tiếp tục
không vì lý do gì cả.</i>

1746
01:36:11,180 --> 01:36:14,375
Họ để đám người họ
làm cái đéo gì cũng được.

1747
01:36:14,430 --> 01:36:17,370
Chân và xương mặt
của Rodney King bị gãy.

1748
01:36:17,390 --> 01:36:20,075
3 trong 4 sĩ quan
bị buộc tội đứng trước toà

1749
01:36:20,130 --> 01:36:21,875
thừa nhận là
nó tàn bạo

1750
01:36:21,910 --> 01:36:25,050
nhưng nó công việc cảnh sát
là tàn bạo và đoạn video...

1751
01:36:25,110 --> 01:36:25,740
Đây.

1752
01:36:25,760 --> 01:36:27,814
- Ai đấy?
- Em chịu.

1753
01:36:27,830 --> 01:36:29,750
Em đang xem thứ này
ở tầng trên?

1754
01:36:30,010 --> 01:36:31,810
- Alô?
- Suge đây.

1755
01:36:31,840 --> 01:36:33,787
Chúng ta phải bàn
với cái hợp đồng.

1756
01:36:33,800 --> 01:36:35,755
Sao không nói với
Jerry với vấn đề này?

1757
01:36:35,770 --> 01:36:37,290
Tao không muốn
nói với Jerry.

1758
01:36:37,310 --> 01:36:40,150
Công ty của mày.
Tao nói với mày.

1759
01:36:40,410 --> 01:36:41,490
Được rồi.

1760
01:36:41,510 --> 01:36:43,263
Sao cũng được.

1761
01:36:43,480 --> 01:36:45,060
Tý tao tới.

1762
01:36:46,420 --> 01:36:48,735
<i> Cậu ấy bị
vung tay và...</i>

1763
01:36:48,750 --> 01:36:50,503
- Ai đó?
- Không ai.

1764
01:36:50,520 --> 01:36:52,575
<i>ngay trên gò má,</i>

1765
01:36:52,680 --> 01:36:56,025
<i>cắt đôi mặt cậu ấy
từ phần trên tai tới cằm.</i>

1766
01:36:57,690 --> 01:36:59,813
Dre đâu?

1767
01:36:59,930 --> 01:37:01,825
Mày nói nó sẽ ở đây.

1768
01:37:03,770 --> 01:37:05,819
Đừng lo về Dre.

1769
01:37:06,130 --> 01:37:09,475
Thật mà nói,
nó không dính líu việc này.

1770
01:37:15,480 --> 01:37:17,197
Đây là việc sẽ xảy ra.

1771
01:37:18,550 --> 01:37:20,700
Mày sẽ ký đống này,

1772
01:37:20,810 --> 01:37:23,350
thả Dre và D.O.C.
khỏi Ruthless.

1773
01:37:27,560 --> 01:37:29,108
Kệ mẹ mày.

1774
01:37:32,560 --> 01:37:35,875
Mày nghĩ tao ký cái đó,
mày điên hơn tao nghĩ.

1775
01:37:35,880 --> 01:37:37,180
Tao ra khỏi đây.

1776
01:37:40,900 --> 01:37:43,389
Nhấc cái đít dậy.

1777
01:37:43,410 --> 01:37:47,225
Không. Tao nghĩ
mày còn ở đây một lúc nữa.

1778
01:37:47,230 --> 01:37:48,890
Mẹ mày, Suge.

1779
01:37:49,280 --> 01:37:50,890
Bọn mày đéo sợ được tao.

1780
01:37:50,910 --> 01:37:53,566
Mày muốn "hổ báo"
sao cũng được,

1781
01:37:53,580 --> 01:37:55,735
nhưng đây
không phải ghi âm.

1782
01:37:56,080 --> 01:37:57,975
Đừng bắt tao
chỉnh đốn mày, Eric.

1783
01:37:58,030 --> 01:37:59,370
Thế nghĩa là đéo gì?

1784
01:37:59,390 --> 01:38:02,000
Nói tiếp đi.
Không cho ăn bắn bây giờ.

1785
01:38:02,060 --> 01:38:04,910
Không.
Mày phải chọn lựa đúng.

1786
01:38:05,060 --> 01:38:07,340
Biết tao tới từ đâu không?

1787
01:38:07,360 --> 01:38:09,482
Bompton đấy, mọi.

1788
01:38:31,920 --> 01:38:33,907
Chúa ơi.

1789
01:38:34,060 --> 01:38:37,650
Eric.
Chúa ơi.

1790
01:38:37,810 --> 01:38:39,500
Chuyện gì vậy?

1791
01:38:39,560 --> 01:38:41,210
Ổn không?

1792
01:38:42,030 --> 01:38:44,850
Tôi phải
giết thằng Suge Knight.

1793
01:38:46,370 --> 01:38:49,055
Tôi tới đây
để ông biết, vì...

1794
01:38:49,280 --> 01:38:50,975
Mọi việc
sẽ hơi rùm beng.

1795
01:38:51,010 --> 01:38:53,020
Tôi cần được bảo vệ.

1796
01:38:53,940 --> 01:38:57,196
Không, cậu sẽ không làm vậy.

1797
01:38:57,210 --> 01:38:59,599
Tôi không tới đây
để xin phép.

1798
01:38:59,620 --> 01:39:02,402
Tôi tới đây để ông biết.

1799
01:39:02,420 --> 01:39:06,139
Ông muốn dính vào mấy thứ
du côn này? Của ông đây.

1800
01:39:06,160 --> 01:39:10,543
Cậu làm thế thì sẽ huỷ hoại
mọi thứ chúng ta xây dựng.

1801
01:39:12,530 --> 01:39:14,825
Ông nghĩ
tôi còn lựa chọn?

1802
01:39:14,830 --> 01:39:16,340
Nhìn mặt tôi đi.

1803
01:39:18,130 --> 01:39:20,887
Đây là đường phố.
Mà bọ nó "chơi" tôi.

1804
01:39:20,900 --> 01:39:23,256
"Chơi" chúng ta.

1805
01:39:23,270 --> 01:39:25,375
Nếu không đánh trả,
là chúng ta xong rồi.

1806
01:39:25,380 --> 01:39:27,625
Tôi không nói
chúng ta không đánh trả.

1807
01:39:27,680 --> 01:39:30,025
Nhưng đây không phải Compton,

1808
01:39:30,430 --> 01:39:32,175
nếu cậu
chưa nhìn xung quanh.

1809
01:39:32,280 --> 01:39:34,630
Bỏ nó đi, okay?

1810
01:39:34,650 --> 01:39:38,100
Không đánh trả bằng đạn.
Đánh trả bằng luật sư.

1811
01:39:38,260 --> 01:39:41,550
Chúng ta cho bọn nó cháy túi.
Thế mới huỷ hoại nó.

1812
01:39:41,710 --> 01:39:44,550
Không phải vấn đề tiền, Jerry.

1813
01:39:45,200 --> 01:39:47,350
- Tôi không quan tâm tiền.
- Tất nhiên là có.

1814
01:39:47,560 --> 01:39:49,950
Cậu nên quan tâm tiền.

1815
01:39:50,600 --> 01:39:53,519
Cậu khôn hơn
bọn du côn đấy nhiều.

1816
01:39:53,540 --> 01:39:57,625
Cậu muốn giết ai?
Cậu sẽ đi tù cả đời.

1817
01:40:00,040 --> 01:40:02,875
Không còn gia đình, Ruthless.
Không còn gì hết.

1818
01:40:02,930 --> 01:40:05,225
Nếu cậu giết hắn ta,
vấn đề của hắn sẽ hết,

1819
01:40:05,280 --> 01:40:07,300
và của cậu
chỉ mới bắt đầu.

1820
01:40:07,580 --> 01:40:09,500
Đừng có ngu.

1821
01:40:10,350 --> 01:40:11,938
Này.

1822
01:40:13,020 --> 01:40:15,942
Thế đéo nào
tôi phải làm người cao cả?

1823
01:40:16,990 --> 01:40:19,112
Vì nó tốt hơn
là chết.

1824
01:40:19,130 --> 01:40:21,554
Tôi không muốn cậu chết.

1825
01:40:47,520 --> 01:40:50,975
Dre. Cái đéo gì thế?
Phê lòi mắt.

1826
01:40:50,980 --> 01:40:52,125
- Cảm thấy không?
- Có.

1827
01:40:52,130 --> 01:40:54,725
Nghe này,
tao sẽ rap vài câu.

1828
01:40:54,810 --> 01:40:56,640
Nói bất kỳ cái gì.
Rồi mày nhảy vào...

1829
01:40:56,670 --> 01:40:58,751
Tao có vài câu.
Đây này.

1830
01:41:00,100 --> 01:41:02,655
♪ One, two, three
và to the four♪

1831
01:41:02,670 --> 01:41:05,258
♪ Snoop Doggy Dogg
và Dr. Dre is at the door♪

1832
01:41:05,280 --> 01:41:07,427
♪ Ready to make an entrance,
so back on up♪

1833
01:41:07,440 --> 01:41:09,429
♪ 'Cause you know
we about to rip shit up♪

1834
01:41:09,450 --> 01:41:12,198
♪ Gimme the microphone first
so I could bust like a bubble♪

1835
01:41:12,220 --> 01:41:15,350
♪ Compton và Long Beach together
Now you know you in trouble♪

1836
01:41:15,400 --> 01:41:18,000
Uh-huh.
♪ Ain't nuthin' but a "G" thang, baby♪

1837
01:41:18,100 --> 01:41:20,330
♪ Two loc'ed out niggas, so we're crazy♪

1838
01:41:20,360 --> 01:41:22,909
♪ Death Row is the label
that pays me♪

1839
01:41:22,930 --> 01:41:25,511
♪ Un-fadable, so please
don't try và fade this♪

1840
01:41:25,530 --> 01:41:29,500
♪ But back
to the lecture at hvà♪

1841
01:41:29,500 --> 01:41:31,350
Tôi cặp ơn cậu
đã đồng ý gặp chúng tôi.

1842
01:41:31,400 --> 01:41:34,100
- Tất nhiên.
- Thật hào phòng bỏ thời gian...

1843
01:41:34,100 --> 01:41:36,350
với mọi việc
đang xảy ra lúc này.

1844
01:41:36,500 --> 01:41:37,690
Không vấn đề.

1845
01:41:37,710 --> 01:41:39,358
Nếu tôi có thể...

1846
01:41:40,310 --> 01:41:42,862
Cậu có phản đối Semitic?

1847
01:41:43,275 --> 01:41:46,075
Tôi tưởng đây là về
vụ xử án Rodne King.

1848
01:41:46,075 --> 01:41:47,975
JDL gần đây
nhúng tay vào

1849
01:41:48,100 --> 01:41:51,050
trích dẫn lời
về quản lý cũ của cậu, Jerry Heller.

1850
01:41:51,050 --> 01:41:52,550
Tôi không ghét Semitic.

1851
01:41:52,600 --> 01:41:55,600
Tôi ghét Jerry Heller.
Để tôi hỏi ông điều này.

1852
01:41:55,675 --> 01:41:59,525
JDL có tha thứ thái độ
của Jerry về tình trạng của tôi?

1853
01:41:59,575 --> 01:42:02,975
Ông ta dụ tôi ký hợp đồng
mà không có đại diện hợp pháp?

1854
01:42:03,025 --> 01:42:05,450
- Tôi không hề biết.
- Tôi cũng nghĩ vậy.

1855
01:42:05,470 --> 01:42:08,450
Nhưng khi ông nghe nó từ tôi,
chúng ta có thể tiếp tục chủ đề này.

1856
01:42:08,600 --> 01:42:10,150
Tới khi đó,
tôi ở đây nói về

1857
01:42:10,250 --> 01:42:13,800
về vụ hành hung người lái xe
không mang vũ khí, Rodney King,

1858
01:42:13,825 --> 01:42:16,160
và 4 sĩ quan LAPD
có tội

1859
01:42:16,180 --> 01:42:19,284
có vẻ là giải pháp
tiêu chuẩn của Daryl Gates.

1860
01:42:20,150 --> 01:42:22,675
Cả LAPD
và FBI...

1861
01:42:22,700 --> 01:42:25,800
cảm thấy miêu tả tiêu cực
về cảnh sát dẫn tới bạo lực.

1862
01:42:25,850 --> 01:42:28,400
Bài "Fuck tha Police"
chỉ là cảnh cáo.

1863
01:42:28,550 --> 01:42:32,150
Ông không thể đối xử người ta
như thế mà đòi họ không đứng lên.

1864
01:42:32,225 --> 01:42:34,375
Tôi chỉ là nhà báo
như ông,

1865
01:42:34,425 --> 01:42:36,275
báo cáo những gì
xảy ra trong khu.

1866
01:42:36,325 --> 01:42:39,925
Sự khác biệt duy nhất
là tôi thành thật.

1867
01:42:41,540 --> 01:42:44,600
Quan hệ của anh với
Nation of Islam?

1868
01:42:45,040 --> 01:42:46,692
Họ là anh em tôi.

1869
01:42:46,710 --> 01:42:49,150
Ông biết không?
Câu hỏi đó chứng minh cho tôi...

1870
01:42:49,200 --> 01:42:52,150
ông là cái loại phóng viên
thiếu chuẩn bị như nào.

1871
01:42:52,175 --> 01:42:54,175
Ông nói chuyện với
như là công chức bầu cử,

1872
01:42:54,225 --> 01:42:56,000
như tôi chạy đua văn phòng.

1873
01:42:56,020 --> 01:42:58,225
Nhưng tôi hiểu.
Đó là việc của ông.

1874
01:42:58,225 --> 01:43:01,075
Câu chuyện càng to,
thì tấm séc trong ngành càng lớn.

1875
01:43:01,225 --> 01:43:02,725
Không phải lỗi của ông.
Tôi không nên đổ lỗi ông.

1876
01:43:02,775 --> 01:43:05,625
Tên ông là gì?
Brian.

1877
01:43:05,650 --> 01:43:09,150
Bú cặc, Bryan. Cút khỏi
nhà tôi. Các người xong rồi.

1878
01:43:09,730 --> 01:43:11,600
Cắt được chưa?

1879
01:43:12,000 --> 01:43:15,388
<i>♪ So wide  can't get around it♪</i>

1880
01:43:15,410 --> 01:43:19,358
<i>♪ So low you can't
get under it♪</i>

1881
01:43:19,380 --> 01:43:22,228
<i>♪ So high
you can't get over it♪</i>

1882
01:43:22,250 --> 01:43:26,165
<i>♪ So high you can't
get over it♪</i>

1883
01:43:26,180 --> 01:43:28,134
<i>♪ Da-ah♪</i>

1884
01:43:28,150 --> 01:43:30,703
<i>♪ This is a chance
This is a chance♪</i>

1885
01:43:30,720 --> 01:43:33,372
<i>♪ Da-ah♪
♪ To dance your way♪</i>

1886
01:43:34,760 --> 01:43:38,544
<i>-♪ Da-ah♪
-♪ Out of your constrictions♪</i>

1887
01:43:38,560 --> 01:43:40,346
<i>♪ Da-ah♪</i>

1888
01:43:40,360 --> 01:43:42,148
<i>♪ Da sukum♪</i>

1889
01:43:43,270 --> 01:43:45,918
Thứ lỗi.

1890
01:43:45,940 --> 01:43:47,600
Có vẻ em
sắp rời đi.

1891
01:43:47,650 --> 01:43:50,950
Ừ. Em đợi bạn.
Nên đi xe của mình.

1892
01:43:51,000 --> 01:43:54,650
- Không vui vẻ à?
- Không. Có vui chứ.

1893
01:43:54,700 --> 01:43:57,430
Nhưng giờ bắt đầu
hơi điên cuồng rồi.

1894
01:43:57,450 --> 01:44:00,666
Bọn anh thỉnh thoảng
hay làm mấy trò điên rồ.

1895
01:44:02,450 --> 01:44:05,738
- Anh là Andre.
- Em là Nicole.

1896
01:44:07,560 --> 01:44:08,507
Suge.
Này.

1897
01:44:08,520 --> 01:44:10,850
- Khoẻ không?
- Ổn.

1898
01:44:10,950 --> 01:44:12,400
Jimmy Iovine,
Interscope Records.

1899
01:44:12,475 --> 01:44:14,275
- Rất vui được gặp.
- Tôi cũng vậy.

1900
01:44:14,275 --> 01:44:17,375
Tôi gọi cậu là gì?
Dre? Dr. Dre? Doc?

1901
01:44:17,425 --> 01:44:19,525
Không, Dre là được.

1902
01:44:19,625 --> 01:44:21,125
Ngồi xuống đi.

1903
01:44:21,200 --> 01:44:22,350
Tốt đấy.

1904
01:44:22,370 --> 01:44:24,200
Hôm nay có gì?

1905
01:44:25,310 --> 01:44:27,126
Anh biết đấy.

1906
01:44:27,140 --> 01:44:30,396
Tôi nghe nói John McClain
đưa album tôi cho anh.

1907
01:44:30,410 --> 01:44:32,431
Anh nghĩ sao?

1908
01:44:32,450 --> 01:44:34,133
Tôi không biết
gì về hip-hop,

1909
01:44:34,150 --> 01:44:36,135
nhưng tôi biết
nó thật đặc biệt.

1910
01:44:36,925 --> 01:44:38,175
Nghiêm túc đấy.

1911
01:44:39,160 --> 01:44:40,873
Cảm ơn.

1912
01:44:40,890 --> 01:44:44,810
Chúng tôi muốn có thêm Interscope,
nhưng có vấn đề nhỏ.

1913
01:44:44,830 --> 01:44:46,279
Vấn đề gì?

1914
01:44:46,300 --> 01:44:48,814
Ruthless, kiện tụng...

1915
01:44:49,150 --> 01:44:51,050
và hợp đồng.

1916
01:44:51,070 --> 01:44:52,985
Thế này nhé?

1917
01:44:53,000 --> 01:44:55,755
Cho tôi 3 tuần,
tôi không nghe tin nhảm nhí

1918
01:44:55,770 --> 01:44:57,657
về việc cậu mua hãng này
trong thị trấn.

1919
01:44:57,670 --> 01:44:59,992
Nếu làm được,

1920
01:45:00,010 --> 01:45:03,562
tôi tin rằng tôi có thể
giải quyết vấn đề hợp đồng.

1921
01:45:07,980 --> 01:45:09,969
Mọi con,
mày đỗ chỗ tao à?

1922
01:45:11,190 --> 01:45:12,938
- Này.
- Này, Suge.

1923
01:45:14,625 --> 01:45:16,000
Suge, cái đéo gì?

1924
01:45:16,675 --> 01:45:18,640
- Này, Suge.
- Mày đỗ xe chỗ của tao?

1925
01:45:18,660 --> 01:45:20,846
- Em không biết.
- Không sao.

1926
01:45:20,860 --> 01:45:22,581
Con chó này.

1927
01:45:22,600 --> 01:45:23,716
Suge!

1928
01:45:26,300 --> 01:45:29,475
Suge, nó là chỗ đỗ xe
của tao. Bỏ tao ra.

1929
01:45:33,725 --> 01:45:35,820
Dịch cho xe rách
mày chỗ khác.

1930
01:45:37,625 --> 01:45:39,525
Và đỗ xe cho tao.

1931
01:45:39,880 --> 01:45:42,625
Tốt nhất đừng để tao
thấy giọt máu nào ở xe tao.

1932
01:45:42,675 --> 01:45:44,330
Suge, đi thôi.

1933
01:45:50,330 --> 01:45:53,725
Ban thẩm phán vụ Rodney King
đã đưa ra phán quyết,

1934
01:45:53,825 --> 01:45:56,625
và không cảnh sát
nào trong 4 người

1935
01:45:56,625 --> 01:45:59,275
thấy trong băng quay
đánh đập Mr. King 1 năm trước

1936
01:45:59,375 --> 01:46:01,025
có tội
sử dụng vũ lực.

1937
01:46:01,075 --> 01:46:02,775
Họ được xử
không có tội.

1938
01:46:02,825 --> 01:46:04,390
Chúa ơi.

1939
01:46:04,410 --> 01:46:06,659
Chúa ơi.

1940
01:46:06,680 --> 01:46:08,961
Peter, nó là một cú
quét sạch cho bị cáo.

1941
01:46:08,980 --> 01:46:11,225
Không có tội,
tuyên án cho tất cả họ.

1942
01:46:11,250 --> 01:46:13,350
Duy nhất tội danh với
Lawrence Powell...

1943
01:46:13,400 --> 01:46:15,700
Về sử dụng vũ lực
của chính quyền

1944
01:46:15,775 --> 01:46:18,675
mà bản thẩm phán
không đồng tình.

1945
01:46:19,575 --> 01:46:23,675
Chắc là vụ đạo đức xấu của cảnh sát
tồi tệ nhất tôi từng thấy.

1946
01:46:23,675 --> 01:46:24,910
Mẹ bọn cảnh sát!

1947
01:46:24,930 --> 01:46:27,847
Mẹ bọn cảnh sát!

1948
01:46:27,860 --> 01:46:30,049
đặc biệt với bộ
cảnh sát chúng tôi.

1949
01:46:30,070 --> 01:46:33,919
Nhìn như là chúng ta
đang vùng chiến tranh vậy.

1950
01:46:33,940 --> 01:46:36,975
Chúng ta có vài chủ tiệm
dũng cảm cầm súng.

1951
01:46:36,975 --> 01:46:41,125
Sự nổi loạn là tuyên bố
sự không bằng lòng về chính trị.

1952
01:46:41,125 --> 01:46:43,275
Cảnh sát sĩ quan
vẫn lùi lại.

1953
01:46:43,325 --> 01:46:45,430
canh chừng khu vực
dưới đó với Ralph's...

1954
01:46:45,450 --> 01:46:47,533
Cảnh sát đang dùng
vũ khí hạng nặng...

1955
01:46:47,550 --> 01:46:49,101
của quân đội công kích...

1956
01:46:49,120 --> 01:46:51,704
Các bạn có thể
nghe thấy tiếng súng...

1957
01:46:51,720 --> 01:46:54,974
Xe đã bị bỏ mặc,
vì người lái xe...

1958
01:46:59,750 --> 01:47:01,680
Chúng ta có lửa cháy.

1959
01:47:02,870 --> 01:47:04,950
<i>Olympic. Pico.</i>

1960
01:47:07,300 --> 01:47:08,954
Hơn 100 người bị thương.

1961
01:47:08,970 --> 01:47:11,824
Hầu hết tại South-Central
một phần của Angeles.

1962
01:47:35,670 --> 01:47:39,218
Nếu chúng ta đóng gói theo ounce,
là sẽ xong xuôi đấy.

1963
01:47:39,240 --> 01:47:41,053
Có vẻ là đủ rồi.

1964
01:47:41,070 --> 01:47:43,756
Đóng cỏ này
cho nghệ sĩ Ruthless?

1965
01:47:43,770 --> 01:47:46,425
Tao đang cố giải quyết
mấy vấn đề tiền nong...

1966
01:47:46,440 --> 01:47:47,960
Chúng nó có thể
bán, mua,

1967
01:47:47,980 --> 01:47:49,929
mở tiệc với nó,
tao đéo quan tâm.

1968
01:47:49,950 --> 01:47:54,450
Miễn là tao có thời gian
để tìm ra cách.

1969
01:47:58,550 --> 01:47:59,650
Ổn chứ?

1970
01:47:59,860 --> 01:48:01,841
- Ổn chứ?
- Tao ổn.

1971
01:48:01,860 --> 01:48:05,077
- Không, thật đó. Ổn không?
- Tao ổn.

1972
01:48:05,090 --> 01:48:08,175
Tao mệt lắm rồi.
Tao phải xuống cấp nhà.

1973
01:48:08,225 --> 01:48:11,025
Mày sẽ cảm thấy sao?
Trả lời tao nghe.

1974
01:48:11,075 --> 01:48:13,125
Dre rời nhóm.
Ruthless cạn tiền.

1975
01:48:13,175 --> 01:48:15,625
Tomica hỏi tao
đống câu hỏi về nhà cửa.

1976
01:48:16,150 --> 01:48:18,700
Trả lời tao.
Mày có ổn không?

1977
01:48:18,880 --> 01:48:21,494
Mày có ổn không
khi phải chuyển nhà?

1978
01:48:21,510 --> 01:48:23,550
- Mày ổn không?
- E, tao là bạn.

1979
01:48:23,600 --> 01:48:25,790
Tao sẽ luôn theo mày.

1980
01:48:25,820 --> 01:48:27,825
Chỉ muốn đảm bảo
mày ổn thôi.

1981
01:48:27,875 --> 01:48:29,530
Tao ổn.
Mày ổn không?

1982
01:48:29,550 --> 01:48:31,203
- Mày ổn không?
- Có.

1983
01:48:31,220 --> 01:48:32,705
Eric.

1984
01:48:32,720 --> 01:48:34,840
- Gì, Jerry?
- Bình tĩnh lại.

1985
01:48:34,975 --> 01:48:37,025
Biết gì không?
Hãy đưa cậu ra khỏi nhà.

1986
01:48:37,070 --> 01:48:39,475
Tôi có thứ
cần chữ ký của cậu. Okay?

1987
01:48:40,530 --> 01:48:43,225
- Tôi sẽ đi khi có thời gian, Jerry.
- Eric, thôi nào.

1988
01:48:45,870 --> 01:48:47,553
Chúng ta còn
công ty để điều hành.

1989
01:48:47,825 --> 01:48:49,775
Giờ có giống như
tôi đang điều hành công ty?

1990
01:48:49,775 --> 01:48:51,550
Không. Nhìn như
cậu đang cắt "cỏ."

1991
01:48:51,570 --> 01:48:54,875
Tôi tưởng đó là
công việc cho bọn xó chợ.

1992
01:48:56,680 --> 01:48:58,631
Ông biết không, Jerry?

1993
01:49:00,025 --> 01:49:01,460
Ông nói đúng.

1994
01:49:01,675 --> 01:49:04,075
Ông nói hoàn toàn đúng.

1995
01:49:04,675 --> 01:49:06,920
Chúng ta có mối làm ăn
để giải quyết.

1996
01:49:07,775 --> 01:49:09,800
Lát nữa tôi sẽ gặp ông.

1997
01:49:15,650 --> 01:49:19,600
"Bọn mày bị đẩy hết đi."

1998
01:49:22,570 --> 01:49:24,300
Hài hước thật.

1999
01:49:24,400 --> 01:49:25,900
- Này, anh yêu.
- Này, em yêu.

2000
01:49:25,975 --> 01:49:27,320
Thứ Sáu thế nào?

2001
01:49:27,340 --> 01:49:29,261
Bài này buồn cười cực.

2002
01:49:29,280 --> 01:49:30,800
Anh cảm nhận được nó.

2003
01:49:31,750 --> 01:49:33,250
Anh tới trang nào rồi?

2004
01:49:33,300 --> 01:49:34,530
100.

2005
01:49:34,550 --> 01:49:36,402
Anh không viết
dài quá đâu.

2006
01:49:36,420 --> 01:49:38,270
Anh yêu, tới đây. Nhìn.

2007
01:49:38,290 --> 01:49:40,706
<i>♪ Going off on everybody like that♪</i>

2008
01:49:40,720 --> 01:49:42,750
Nhìn anh trẻ không kìa.

2009
01:49:42,800 --> 01:49:44,270
<i>♪ With bass that's
droppin' in your face♪</i>

2010
01:49:44,290 --> 01:49:46,011
<i>♪ So give it up smooth♪</i>

2011
01:49:46,030 --> 01:49:48,614
<i>♪ Ain't no tellin' when
I'm down for a jack move♪</i>

2012
01:49:48,630 --> 01:49:51,050
<i>♪ Here's a murder rap</i>
<i>to keep you dancin'♪</i>
Trời!

2013
01:49:51,070 --> 01:49:53,218
Gì?
<i>♪ With a crime record</i>
<i>like Charles Manson♪</i>

2014
01:49:53,240 --> 01:49:55,721
Bọn anh còn
bao nhiêu ghi âm dở dang.

2015
01:49:55,740 --> 01:49:58,050
<i>♪ Now you know that
I'm about to act a fool♪</i>

2016
01:50:31,570 --> 01:50:34,393
Như thể anh không biết
mình đang làm gì nữa.

2017
01:50:34,975 --> 01:50:37,275
Anh không biết
đống tiền đi đâu.

2018
01:50:37,425 --> 01:50:39,125
Sao anh căng thẳng?

2019
01:50:39,175 --> 01:50:41,525
Anh biết là
em hiểu nghề này mà.

2020
01:50:41,575 --> 01:50:46,325
Cứ đưa hết hồ sơ,
hợp đồng cho em

2021
01:50:46,375 --> 01:50:48,100
và em sẽ xem cho.

2022
01:50:48,625 --> 01:50:50,800
Thật đấy. Tới đây.

2023
01:50:53,160 --> 01:50:54,747
Tới đây.

2024
01:51:01,175 --> 01:51:03,850
Anh cứ tới New York.

2025
01:51:03,870 --> 01:51:08,661
Giải quyết thoả thuận
phân phối với Sony.

2026
01:51:08,800 --> 01:51:11,725
Mang thêm hãng đó vào nữa.

2027
01:51:11,750 --> 01:51:13,130
Được chưa?

2028
01:51:13,350 --> 01:51:15,900
Và em sẽ
kiểm tra các thứ khác.

2029
01:51:19,620 --> 01:51:21,306
Anh yêu em.

2030
01:51:21,320 --> 01:51:23,642
- Anh sao?
- Anh yêu em.

2031
01:51:23,660 --> 01:51:25,878
Anh sao?

2032
01:51:29,200 --> 01:51:30,949
Khoẻ không?

2033
01:51:30,970 --> 01:51:34,053
Được rồi. Chúc ngủ ngon.

2034
01:51:35,425 --> 01:51:37,620
Thật ư? Chúc ngủ ngon?

2035
01:51:37,925 --> 01:51:39,900
Anh lái xe về
được không?

2036
01:51:40,580 --> 01:51:43,228
Không. Nhìn em đi.

2037
01:51:43,250 --> 01:51:45,164
Chúc ngủ ngon, Andre.

2038
01:51:45,180 --> 01:51:46,899
Thấy chưa,

2039
01:51:46,920 --> 01:51:50,402
Tôi không thể ngừng nghĩ
em muốn anh vào nhà.

2040
01:51:50,775 --> 01:51:52,175
Tất nhiên em muốn.

2041
01:51:52,275 --> 01:51:54,475
Sao giờ thì khác?

2042
01:51:54,875 --> 01:51:57,125
Em có nhiều thứ phải nghĩ.

2043
01:51:57,490 --> 01:52:02,081
Anh hỏi em vào sống
với anh. Bước đi lớn.

2044
01:52:02,100 --> 01:52:06,585
Em thích anh, Andre,
nhưng có nhiều thứ quanh anh.

2045
01:52:06,600 --> 01:52:08,287
Ý em là sao?

2046
01:52:09,370 --> 01:52:12,024
Em biết về vụ
làm ăn Death Row,

2047
01:52:12,040 --> 01:52:14,893
vụ kiện hành hung,
vụ bắn súng.

2048
01:52:15,150 --> 01:52:17,360
Có vẻ nguy hiểm.

2049
01:52:17,380 --> 01:52:20,232
Con trai
là cả thế giới của em.

2050
01:52:24,020 --> 01:52:25,938
Anh hiểu.

2051
01:52:32,000 --> 01:52:33,750
Chúc ngủ ngon.

2052
01:52:51,650 --> 01:52:54,099
♪ Hail Mary,
run quick see♪

2053
01:52:54,120 --> 01:52:56,935
♪ What do we
have here now?♪

2054
01:52:56,950 --> 01:52:58,637
♪ Do you wanna
ride or die?♪

2055
01:52:58,650 --> 01:53:01,740
♪ La da-da-da-da,
la la la♪

2056
01:53:01,760 --> 01:53:03,542
♪ I ain't a killer
but don't push me♪

2057
01:53:03,560 --> 01:53:06,378
♪ Revenge is like the sweetest
joy next to gettin' pussy♪

2058
01:53:06,400 --> 01:53:09,815
♪ Picture paragraphs unloaded
Wise words being quoted♪

2059
01:53:09,830 --> 01:53:12,251
♪ Peeped the weakness
in the rap game và sewed it♪

2060
01:53:12,270 --> 01:53:15,154
♪ Bow down, pray to God
hoping that he's listenin'♪

2061
01:53:15,170 --> 01:53:17,890
♪ Seeing niggas coming
for me và my diamonds...♪

2062
01:53:18,840 --> 01:53:20,425
Khoẻ không, Dre?

2063
01:53:20,440 --> 01:53:22,127
Khoẻ không, Pac?

2064
01:53:22,140 --> 01:53:24,575
Tao chuẩn bị cho bọn nó
há hốc mồm với album mới.

2065
01:53:24,675 --> 01:53:26,160
Okay, tao hiểu.

2066
01:53:26,180 --> 01:53:28,734
Suge nói mày có
tý nhiệt cho tao.

2067
01:53:28,750 --> 01:53:30,969
- Bật lên cho nó.
- Okay.

2068
01:53:30,990 --> 01:53:34,673
<i>♪ California love♪</i>

2069
01:53:39,630 --> 01:53:41,180
Cảm thấy chưa?

2070
01:53:41,200 --> 01:53:43,315
Ừ.

2071
01:53:43,330 --> 01:53:44,416
Hát đi nào.

2072
01:53:44,430 --> 01:53:46,018
"California Love."

2073
01:53:46,040 --> 01:53:48,353
<i>♪ California knows
how to party♪</i>

2074
01:53:48,370 --> 01:53:50,289
<i>♪ California♪</i>

2075
01:53:51,770 --> 01:53:53,692
<i>♪ Knows how to party♪</i>

2076
01:53:53,710 --> 01:53:55,594
Cái quái gì vậy?

2077
01:53:55,610 --> 01:53:57,262
Này, đợi chút, Pac.

2078
01:53:57,280 --> 01:53:59,364
Đứng yên đó.

2079
01:54:01,280 --> 01:54:03,101
Im đê.

2080
01:54:03,120 --> 01:54:04,937
Cắn chết nó đi.

2081
01:54:12,125 --> 01:54:13,940
Dừng lại.

2082
01:54:16,170 --> 01:54:18,550
Nhanh. Hứng lên.

2083
01:54:18,875 --> 01:54:20,475
Hứng lên!

2084
01:54:20,800 --> 01:54:22,354
Ê!

2085
01:54:22,925 --> 01:54:25,720
Bọn mày đang làm gì?

2086
01:54:26,400 --> 01:54:27,950
Nhìn đây.

2087
01:54:28,050 --> 01:54:29,720
Cắn nó.

2088
01:54:29,750 --> 01:54:31,864
Ai đang đói nào?

2089
01:54:31,880 --> 01:54:33,298
Đứng dậy.

2090
01:54:37,590 --> 01:54:39,204
Thằng ôn mông săn chắc.

2091
01:54:41,020 --> 01:54:42,641
Mày biết phải làm
gì rồi đấy.

2092
01:54:47,600 --> 01:54:48,900
Tôi muốn nâng ly.

2093
01:54:49,000 --> 01:54:51,650
- Mừng gì?
- Mừng Death Row Records...

2094
01:54:51,700 --> 01:54:53,150
Death Row!
Death Row!

2095
01:54:53,200 --> 01:54:56,500
Và Suge tạo điều kiện
cho những việc này.

2096
01:54:58,740 --> 01:55:01,193
Và West Coast
thống trị mãi mãi.

2097
01:55:02,125 --> 01:55:03,760
Nói đi.

2098
01:55:03,780 --> 01:55:06,932
West Coast
thống trị mãi mãi.

2099
01:55:08,050 --> 01:55:09,950
Giờ chúc mừng Dr. Dre.

2100
01:55:10,300 --> 01:55:11,900
Bỏ cái ly xuống.

2101
01:55:13,220 --> 01:55:15,550
Tao bảo
bỏ mẹ ly xuống.

2102
01:55:15,575 --> 01:55:17,925
Bình tĩnh đi, Dre.
Thôi nào.

2103
01:55:18,125 --> 01:55:20,210
Đây là lý do
chúng ta có tiền?

2104
01:55:20,525 --> 01:55:22,525
Cư xử như chúng ta
không có đạo đức?

2105
01:55:22,625 --> 01:55:25,380
Chúng ta có thể làm
mấy thứ ngu ngốc này ở Compton.

2106
01:55:25,400 --> 01:55:28,250
Nhưng bọn mày
đã thành thế này.

2107
01:55:28,300 --> 01:55:31,800
Bọn mày ngồi đây ăn cua.
Mày là thằng đéo nào?

2108
01:55:33,380 --> 01:55:36,862
Là tên tao
ở trên tường.

2109
01:55:38,410 --> 01:55:41,725
Và bọn mày làm như
đang đi nghỉ mát ý.

2110
01:55:41,800 --> 01:55:44,560
Tao có Pac
ở phòng kế bên

2111
01:55:44,590 --> 01:55:46,805
cật lực làm việc.

2112
01:55:47,700 --> 01:55:50,240
Và bọn mày
ở đây tiệc tùng?

2113
01:55:51,790 --> 01:55:53,378
Một lần?

2114
01:55:56,025 --> 01:55:57,380
Mày cư xử quá rồi.

2115
01:55:58,375 --> 01:56:00,475
Chúng ta có thể
làm mọi thứ ta muốn.

2116
01:56:00,625 --> 01:56:02,925
Chúng ta khởi đầu việc này.
Đây là chúng ta.

2117
01:56:02,925 --> 01:56:05,625
Không. Death Row
mới là chúng ta.

2118
01:56:06,180 --> 01:56:09,075
Tao chả biết
đây là cái đéo gì.

2119
01:56:09,775 --> 01:56:11,925
Cẩn thận cái mồm đây,
ôn con.

2120
01:56:11,975 --> 01:56:14,025
Em nói chuyện với ai?

2121
01:56:14,125 --> 01:56:16,900
- Mày chỉ là thằng sáng tác.
- Cút khỏi mắt tao.

2122
01:56:21,975 --> 01:56:23,775
Bỏ tao ra.

2123
01:56:25,225 --> 01:56:27,340
Mẹ nó.

2124
01:56:28,530 --> 01:56:30,215
Dre.

2125
01:56:31,875 --> 01:56:33,510
Thật là nhảm nhí.

2126
01:56:33,540 --> 01:56:35,087
Dre!

2127
01:56:51,800 --> 01:56:53,600
Luôn chơi đểu tao.

2128
01:57:31,160 --> 01:57:33,412
Vứt chìa khoá
ra ngoài cửa sổ.

2129
01:57:33,430 --> 01:57:34,713
Mở cửa xe.

2130
01:57:36,900 --> 01:57:38,884
Bước ra khỏi phương tiện.

2131
01:57:38,900 --> 01:57:41,053
Giơ tay lên.

2132
01:57:41,070 --> 01:57:43,555
Giữ nguyên ở đấy.

2133
01:57:45,670 --> 01:57:48,060
Quay người lại.

2134
01:57:48,080 --> 01:57:50,028
Để tay ra sau gáy.

2135
01:57:50,050 --> 01:57:52,731
Giữ nguyên đó.

2136
01:58:00,720 --> 01:58:02,441
Này, là Eazy.

2137
01:58:04,460 --> 01:58:08,246
Khoẻ không, E?
Không biết là mày tới.

2138
01:58:08,825 --> 01:58:10,480
Khoẻ không?

2139
01:58:12,800 --> 01:58:14,352
Đứng lại.

2140
01:58:14,370 --> 01:58:17,554
Bình tĩnh nào.
Chúng ta ở CLB.

2141
01:58:18,140 --> 01:58:20,525
Cube, tao nghe nói
mày ở đây.

2142
01:58:30,820 --> 01:58:32,637
Tao đây.

2143
01:58:32,650 --> 01:58:34,339
Cần gì?

2144
01:58:36,330 --> 01:58:40,078
Nhìn qua thì mọi người
bình tĩnh mẹ lại.

2145
01:58:40,100 --> 01:58:42,500
Tao đang đi qua khu.

2146
01:58:42,550 --> 01:58:45,550
Tao tới cùng Bone Thugs.
Tao chỉ tới chào hỏi.

2147
01:58:46,100 --> 01:58:47,652
Khoẻ không?

2148
01:58:48,340 --> 01:58:50,722
Tao xem
<i> Boyz n the Hood.</i>

2149
01:58:50,975 --> 01:58:52,320
Hay đấy.

2150
01:58:52,340 --> 01:58:55,560
Mày không gọi nó
là siêu đặc biệt?

2151
01:58:58,450 --> 01:59:02,067
Tao thích siêu tuyệt vời, Cube.
Mày biết mà.

2152
01:59:09,160 --> 01:59:11,143
Khoẻ không?

2153
01:59:11,160 --> 01:59:13,278
Sao rồi? Ổn không?

2154
01:59:13,750 --> 01:59:15,700
Tất nhiên là tao ổn.

2155
01:59:15,800 --> 01:59:17,500
Vui được gặp mày.

2156
01:59:17,550 --> 01:59:20,650
Vui được gặp mày.
Nhìn mày đi.

2157
01:59:20,700 --> 01:59:23,350
Nếu vui gặp tao
thì bảo bọn đệ lùi lại đi.

2158
01:59:23,370 --> 01:59:26,791
Có thằng nó nhảy
vào bọn tao.

2159
01:59:27,100 --> 01:59:29,900
Sao từ bán thuốc
trong nhà thuốc phiện

2160
01:59:29,950 --> 01:59:32,400
tới ăn tối tại Nhà Trắng
với Tổng Thống?

2161
01:59:32,550 --> 01:59:35,600
Họ vẫn cố gắng
tìm ra.

2162
01:59:36,190 --> 01:59:38,975
Tất cả quảng bá.

2163
01:59:39,125 --> 01:59:40,825
Đều là tốt.

2164
01:59:40,825 --> 01:59:43,075
- Mày biết mà.
- Mày biết đó là đúng.

2165
01:59:43,225 --> 01:59:44,470
Trời.

2166
01:59:44,490 --> 01:59:46,678
Nghe này,

2167
01:59:46,700 --> 01:59:49,975
Tao ước vụ vớ vẩn đấy
không xảy ra giữa chúng ta.

2168
01:59:50,125 --> 01:59:52,325
Chúng ta không nên rời
nhau từ lúc đầu.

2169
01:59:52,400 --> 01:59:56,050
Bắt fan chọn giữa chúng ta?
Thế là không được.

2170
01:59:56,510 --> 01:59:57,856
Mày nói đúng.

2171
01:59:59,740 --> 02:00:03,228
- Có nghĩ chúng ta sẽ nổi thế?
- Không bao giờ.

2172
02:00:03,250 --> 02:00:05,130
Tao vừa nói
với vợ về việc đó

2173
02:00:05,150 --> 02:00:07,310
- Hồi tao lúc đầu.
- Ừ.

2174
02:00:07,325 --> 02:00:09,825
Bọn mình chỉ muốn sáng tác
nhạc cho khu phố.

2175
02:00:09,900 --> 02:00:11,500
Làm ngôi sao da đen.

2176
02:00:11,520 --> 02:00:15,373
Nếu chúng ta có
cơ hội để tìm ra

2177
02:00:15,390 --> 02:00:17,075
chúng ta có thể
nổi thế nào?

2178
02:00:17,090 --> 02:00:19,377
Thôi nào. Đầu óc
tao phải hoạt động rồi.

2179
02:00:19,500 --> 02:00:21,980
Tao nghĩ về thứ đó suốt.

2180
02:00:22,000 --> 02:00:25,450
Nếu chúng ta có thể quay về '89.
Chúng ta thay đổi thế giới.

2181
02:00:25,550 --> 02:00:28,400
Tao hiểu.
Hồi đấy đơn giản.

2182
02:00:28,475 --> 02:00:31,125
Hồi đó khó.
Tao có ngày...

2183
02:00:31,175 --> 02:00:34,025
tao ước chúng ta bị
bắt lần nữa tại Detroit.

2184
02:00:34,125 --> 02:00:35,420
Mẹ. Mày biết không?

2185
02:00:35,440 --> 02:00:37,829
Mọi việc
không phải dừng ở đó.

2186
02:00:37,850 --> 02:00:42,000
Nếu chúng ta làm,
phải làm đúng cách.

2187
02:00:42,020 --> 02:00:44,703
Nếu Dre tham gia,
tao tham gia.

2188
02:00:44,900 --> 02:00:47,870
Nhưng tao không biết
quan hệ của mày với nó.

2189
02:00:47,890 --> 02:00:51,443
Nhưng nếu mày muốn tao, Eric,
Jerry không thể ở đó.

2190
02:00:55,960 --> 02:00:58,050
Được rồi.

2191
02:00:59,030 --> 02:01:02,554
Này.

2192
02:01:02,570 --> 02:01:04,650
Tại vì mày không
đeo găng tay vào.

2193
02:01:04,675 --> 02:01:06,475
Sao cũng được.

2194
02:01:07,080 --> 02:01:08,893
Nhưng tao nghe mày.

2195
02:01:08,910 --> 02:01:10,528
Thế hả?

2196
02:01:12,425 --> 02:01:14,290
Được rồi.

2197
02:01:14,320 --> 02:01:17,469
Đống hoá đơn này
chưa được trả.

2198
02:01:17,650 --> 02:01:19,900
Chúng hết hạn
2 hay 3 năm rồi.

2199
02:01:20,000 --> 02:01:23,100
Đống séc bị huỷ.
Không còn tác dụng nữa.

2200
02:01:23,150 --> 02:01:24,940
Đống này quá ngày nộp rồi.

2201
02:01:25,125 --> 02:01:28,025
Jerry lợi dụng anh.

2202
02:01:28,500 --> 02:01:33,084
Em biết là nhiều, nhưng
tới lúc anh phải biết sự thật.

2203
02:01:33,100 --> 02:01:34,686
Giờ biết rồi.

2204
02:01:36,610 --> 02:01:40,358
Dre và Cube cảnh báo
anh về việc này.

2205
02:01:42,000 --> 02:01:45,250
Anh đã suy đổ
lâu lắm rồi.

2206
02:01:48,850 --> 02:01:50,335
Đừng.

2207
02:01:50,350 --> 02:01:52,470
Lâu lắm rồi.

2208
02:01:55,460 --> 02:01:57,400
Mẹ nó.

2209
02:02:15,640 --> 02:02:17,325
Này.

2210
02:02:20,680 --> 02:02:22,600
Cậu đã đi đâu?

2211
02:02:22,620 --> 02:02:24,936
Gọi cậu suốt ngày rồi.

2212
02:02:26,390 --> 02:02:28,573
Ngồi xuống, Jerry.

2213
02:02:32,390 --> 02:02:35,213
Chuyện gì đây?
Việc gái gú?

2214
02:02:35,230 --> 02:02:37,716
Tổng trợ lý?

2215
02:02:39,030 --> 02:02:41,319
Nó có học đại học không?

2216
02:02:41,340 --> 02:02:44,289
Cậu không hơn
thế này bao nhiêu.

2217
02:02:44,310 --> 02:02:45,857
Ngồi xuống, Jerry.

2218
02:03:06,700 --> 02:03:09,047
Đây không phải về
Tomica, Jerry.

2219
02:03:10,170 --> 02:03:11,850
Là về ông.

2220
02:03:11,870 --> 02:03:14,775
Ông có thể tỏ ra
như ông chưa làm gì sai.

2221
02:03:14,825 --> 02:03:16,675
Tôi biết là cậu
tức giận.

2222
02:03:16,750 --> 02:03:17,920
Tôi hiểu.

2223
02:03:19,110 --> 02:03:21,175
Nhưng tôi đề nghị cậu

2224
02:03:21,225 --> 02:03:23,250
Tôi khuyên cậu
hít sâu đi. Okay?

2225
02:03:23,400 --> 02:03:25,250
Tôi sẽ xem
đống giấy tờ, Eric.

2226
02:03:25,325 --> 02:03:28,775
Ông có thể dừng
đưa tôi lời khuyên ngay.

2227
02:03:29,850 --> 02:03:31,436
Đây là chuyện sẽ xảy ra.

2228
02:03:31,450 --> 02:03:33,675
Tôi sẽ mang trở lại NWA,

2229
02:03:33,875 --> 02:03:36,825
và ông không dính líu
gì với nó nữa.

2230
02:03:38,130 --> 02:03:40,625
Thế đéo nào cậu
có thể nói vậy?

2231
02:03:40,625 --> 02:03:43,440
Cậu bị cái đéo gì vậy?

2232
02:03:43,825 --> 02:03:45,875
Tôi biết điều gì
tốt cho cậu.

2233
02:03:45,875 --> 02:03:47,775
Tôi biết điều gì tốt
cho Ruthless.

2234
02:03:47,825 --> 02:03:51,575
Chúng ta đã xây dựng
niềm tin sau nhiều năm vất vả,

2235
02:03:51,625 --> 02:03:53,475
và niềm tin đó
là nền móng của chúng ta, Eric.

2236
02:03:53,525 --> 02:03:55,420
Tôi đéo quan tâm.

2237
02:03:59,425 --> 02:04:02,525
Cậu nhìn xanh quá.
Ổn chứ?

2238
02:04:02,950 --> 02:04:04,536
Niềm tin?

2239
02:04:05,600 --> 02:04:08,100
Niềm tin
là một thằng chó.

2240
02:04:08,990 --> 02:04:10,642
Thế hả?

2241
02:04:10,660 --> 02:04:13,311
Để tôi hỏi cậu một câu.

2242
02:04:13,330 --> 02:04:16,150
Eric, nếu việc tôi làm
là phạm pháp,

2243
02:04:16,250 --> 02:04:17,980
sao không có ai
kiện tôi?

2244
02:04:18,000 --> 02:04:22,200
Nếu tôi là thằng trộm,
lừa gạt, chó má,

2245
02:04:22,250 --> 02:04:24,300
sao không có ai
tới đòi nợ?

2246
02:04:24,400 --> 02:04:28,050
Vì đây là kinh doanh,
đây là cách nó hoạt động.

2247
02:04:28,100 --> 02:04:30,160
Và nó không
luôn luôn đẹp đẽ.

2248
02:04:30,400 --> 02:04:34,230
Tôi lo cho bản thân của mình?
Chắc chắn rồi.

2249
02:04:34,250 --> 02:04:36,234
Nhưng cậu đừng
có nói với tôi

2250
02:04:36,250 --> 02:04:38,269
rằng tôi không
chăm sóc cậu.

2251
02:04:38,290 --> 02:04:39,838
Đừng có nói với tôi

2252
02:04:39,860 --> 02:04:42,841
là tôi không giúp đỡ cậu
từ ngày đầu tiên.

2253
02:04:42,860 --> 02:04:44,709
Ngày đầu tiên!

2254
02:04:49,030 --> 02:04:51,583
Đây là lo cho tôi?

2255
02:04:51,600 --> 02:04:53,418
Cậu đùa tôi à?

2256
02:04:53,440 --> 02:04:55,286
Nó lo cho
tất cả mọi thứ.

2257
02:04:55,300 --> 02:04:58,189
Đây là kinh doanh,
đây là cách nó hoạt động.

2258
02:04:58,210 --> 02:05:01,993
Tôi lo cho bản thân của mình?
Chắc chắn rồi.

2259
02:05:02,010 --> 02:05:06,564
Nhưng đừng có nói
là tôi không lo cho cậu.

2260
02:05:08,050 --> 02:05:09,767
Đây cũng là kinh doanh?

2261
02:05:09,780 --> 02:05:11,525
Phải. Đây là kinh doanh.

2262
02:05:11,625 --> 02:05:13,325
Nó có thể "nát" thế nào.

2263
02:05:13,325 --> 02:05:16,170
Nhưng tôi không bắt đầu nó.
Tôi không làm hỏng nó.

2264
02:05:16,190 --> 02:05:17,775
Là cậu!

2265
02:05:19,230 --> 02:05:20,845
Không.

2266
02:05:22,400 --> 02:05:24,182
Là ông.

2267
02:05:25,670 --> 02:05:27,318
Ông bị sa thải, Jerry.

2268
02:05:27,340 --> 02:05:28,853
Chúa ơi.

2269
02:05:28,870 --> 02:05:30,822
Eric, đây không phải
cách chúng ta làm.

2270
02:05:30,840 --> 02:05:34,792
Đây không phải là cậu.
Eric!

2271
02:05:36,210 --> 02:05:37,829
Đây là công ty quan trọng.

2272
02:05:37,850 --> 02:05:40,798
Eric, tôi sẽ không
để cậu làm hỏng nó.

2273
02:05:40,820 --> 02:05:42,634
Eric?

2274
02:05:42,650 --> 02:05:45,036
Chúa ơi, Eric!

2275
02:05:56,770 --> 02:05:58,550
Alô?

2276
02:05:58,570 --> 02:06:00,418
Khoẻ không, Dre?

2277
02:06:00,440 --> 02:06:02,353
- Ai đây?
- Eric.

2278
02:06:02,370 --> 02:06:05,323
- E?
- Muốn gọi tý.

2279
02:06:05,340 --> 02:06:08,259
Được rồi.

2280
02:06:08,280 --> 02:06:09,928
Chuyện gì?

2281
02:06:10,300 --> 02:06:13,150
Mày biết tao mà.
Làm việc tao hay làm.

2282
02:06:13,300 --> 02:06:15,500
Chơi hết đống gái này.

2283
02:06:16,520 --> 02:06:18,375
- Mày thì sao?
- Mày biết mà.

2284
02:06:18,475 --> 02:06:21,525
Làm nhạc mới,
thứ tao thích.

2285
02:06:24,560 --> 02:06:26,344
Nghe này, Dre,
Tao biết mày bận.

2286
02:06:26,360 --> 02:06:31,583
nhưng tao nói với Cube,
và bọn tao bàn về

2287
02:06:31,600 --> 02:06:33,117
vài khả năng.

2288
02:06:34,775 --> 02:06:37,275
Khả năng hả?
Được rồi.

2289
02:06:37,275 --> 02:06:41,175
Khả năng mà
không có Jerry Heller ý.

2290
02:06:41,275 --> 02:06:43,575
Thật hả?
Đúng lúc rồi.

2291
02:06:43,725 --> 02:06:46,025
Tao biết mọi chuyện
đã điên rồ.

2292
02:06:46,125 --> 02:06:47,375
Và...

2293
02:06:48,100 --> 02:06:51,800
Và đồng tiền làm
mọi người chia cách.

2294
02:06:51,900 --> 02:06:55,000
Nhưng tao ước
nó không làm vậy.

2295
02:06:59,560 --> 02:07:01,479
Nó...

2296
02:07:01,800 --> 02:07:05,550
Nói thật, tao cũng không
tự hào những việc tao đã làm.

2297
02:07:10,940 --> 02:07:14,625
Mày nghĩ sao?
Chúng ta cộng tác không đây?

2298
02:07:14,670 --> 02:07:16,075
Mày nghĩ sao?

2299
02:07:19,180 --> 02:07:20,999
Có chứ.

2300
02:07:21,780 --> 02:07:23,735
Ừ, nghe ổn đấy.

2301
02:07:24,850 --> 02:07:27,475
Tiến hành thôi.

2302
02:07:27,575 --> 02:07:30,070
Tao sẽ cho mày biết
khi nào tao về studio.

2303
02:07:30,090 --> 02:07:33,175
Viết mấy bài hát,
như hồi xưa.

2304
02:07:35,725 --> 02:07:38,425
- Được thôi.
- Được rồi.

2305
02:07:38,825 --> 02:07:41,025
Rất vui khi nghe mày gọi.

2306
02:07:42,640 --> 02:07:44,222
Được rồi.

2307
02:08:15,070 --> 02:08:17,700
Bọn mày không được
làm nhạc ở đây.

2308
02:08:18,900 --> 02:08:20,150
Này!
Khoẻ không, E?

2309
02:08:20,300 --> 02:08:21,220
Khoẻ không? Khoẻ không?

2310
02:08:21,600 --> 02:08:25,150
Khi nào Dre và Cube
sẽ tới đây hả?

2311
02:08:25,225 --> 02:08:27,475
Vì tao sẵn sàng
bắt đầu cái thứ mới mẻ này.

2312
02:08:27,525 --> 02:08:28,675
Tao cũng sẵn sàng.

2313
02:08:28,825 --> 02:08:31,960
Miễn là chúng ta sẵn sàng,
chúng ta sẽ chế nhạc hay.

2314
02:08:32,975 --> 02:08:34,900
Đây là N.W.A. mới.

2315
02:08:34,900 --> 02:08:37,370
- Của anh đây.
- Tao có sách dạy thứ mới.

2316
02:08:37,390 --> 02:08:40,178
- Tao có thư viện thứ mới.
- Đó là điều tao muốn nói, Ren.

2317
02:08:40,200 --> 02:08:41,979
Đó là điều tao muốn nói.

2318
02:08:42,000 --> 02:08:45,925
Tao cũng có nhạc.
Mày thích không?

2319
02:08:46,500 --> 02:08:48,252
Chắc chắn rồi.

2320
02:08:48,270 --> 02:08:50,555
Mày nghĩ
mày là Dre ư?

2321
02:08:50,570 --> 02:08:52,423
Tao đang cố giết Dre.

2322
02:08:52,440 --> 02:08:55,727
Tao chuẩn bị giết chúng mày
với bài này. Nghe đây.

2323
02:08:55,740 --> 02:08:57,595
- Nghe đây.
- Mày làm gì vậy, E?

2324
02:08:57,610 --> 02:08:59,831
Mày biết mày
đâu có chơi nhạc cụ.

2325
02:09:03,180 --> 02:09:04,936
Mày có chơi không đây?

2326
02:09:07,220 --> 02:09:08,906
E, mày ổn chứ?

2327
02:09:09,720 --> 02:09:11,909
Eric.

2328
02:09:12,290 --> 02:09:14,011
Ổn chứ?

2329
02:09:15,130 --> 02:09:16,614
Ừ.

2330
02:09:17,000 --> 02:09:18,700
Anh ổn.

2331
02:09:21,470 --> 02:09:23,020
Eric! Eric!

2332
02:09:23,040 --> 02:09:24,756
- Gọi 911.
- Eric!

2333
02:09:24,770 --> 02:09:26,891
Eric. Đứng dậy nào.

2334
02:09:26,910 --> 02:09:28,893
Gọi 911.

2335
02:09:28,910 --> 02:09:31,462
Ổn không, E?
Eric? Eric.

2336
02:09:31,480 --> 02:09:33,631
Eazy, tỉnh dậy.

2337
02:09:33,650 --> 02:09:35,900
Mở mắt ra.

2338
02:09:52,675 --> 02:09:55,110
Ông không nói gì ư?

2339
02:09:55,140 --> 02:09:58,256
Bệnh gì? Nhiễm hô hấp?
Viêm phổi?

2340
02:09:58,575 --> 02:10:02,460
Bệnh đó và
thêm nữa, tôi e rằng.

2341
02:10:02,480 --> 02:10:04,495
Chúng tôi xét nghiệm
máu toàn phần.

2342
02:10:04,510 --> 02:10:07,165
Và,

2343
02:10:07,180 --> 02:10:11,736
Tôi xin lỗi, Mr. Wright,
nhưng ông nhiễm HIV dương tính.

2344
02:10:13,350 --> 02:10:16,025
- Ra khỏi đây đi.
- Gì cơ?

2345
02:10:16,125 --> 02:10:20,075
Tế bào T người thường
từ 500 tới 1500.

2346
02:10:20,125 --> 02:10:22,925
Giờ số lượng
tế bào của ông là 14.

2347
02:10:26,840 --> 02:10:28,586
Nhưng tôi đâu có đồng tính.

2348
02:10:28,600 --> 02:10:32,575
Mr. Wright, thực ra virus có thể
truyền qua bằng nhiều cách,

2349
02:10:32,675 --> 02:10:35,675
bao gồm quan hệ với người
khác giới không đeo bao.

2350
02:10:40,625 --> 02:10:42,125
Sai rồi.

2351
02:10:42,225 --> 02:10:44,875
Ông phải xét nghiệm lại đi.

2352
02:10:44,925 --> 02:10:47,725
Chúng tôi đã xét nghiệm 5 lần
với 5 mẫu thử khác nhau

2353
02:10:47,825 --> 02:10:49,425
- và kết quả giữ nguyên.
- Chết rồi.

2354
02:10:49,450 --> 02:10:50,410
Tomica.

2355
02:10:52,360 --> 02:10:53,878
Tomica.

2356
02:10:54,700 --> 02:10:57,450
Nhưng cô ấy mang thai, Doc.
Vậy nghĩa là sao?

2357
02:10:57,500 --> 02:11:00,650
Không nhất thiết nghĩa là
cô ấy bị dính virus.

2358
02:11:00,700 --> 02:11:02,950
Nhưng phải xét nghiệm
cô ấy để biết chắc.

2359
02:11:03,050 --> 02:11:06,150
Vậy chúng ta làm gì?
Bắt đầu trị liệu?

2360
02:11:06,150 --> 02:11:08,750
Ý tôi là...
Tôi phải khoẻ lên.

2361
02:11:08,800 --> 02:11:11,150
Tôi có việc phải làm.

2362
02:11:12,080 --> 02:11:14,198
Chúng tôi phải làm gì?

2363
02:11:14,220 --> 02:11:15,900
Mr. Wright.

2364
02:11:15,920 --> 02:11:18,970
Cậu phải hiểu là
cậu rất ốm.

2365
02:11:19,250 --> 02:11:21,500
Nhưng tôi không
cảm thấy ốm, bác sĩ.

2366
02:11:21,550 --> 02:11:22,740
Đừng nói thế.

2367
02:11:22,760 --> 02:11:24,800
Với chăm sóc xoa dịu,

2368
02:11:24,850 --> 02:11:26,500
chúng tôi có thể
giữ cậu thoải mái

2369
02:11:26,550 --> 02:11:29,450
trong vòng 6 tháng
là cao nhất.

2370
02:11:29,525 --> 02:11:32,980
Thoải mái?
Ý ông là sao?

2371
02:11:36,725 --> 02:11:38,425
Nó chỉ là
vấn đề thời gian.

2372
02:11:40,070 --> 02:11:44,662
Tôi thực sự xin lỗi,
Mr. Wright.

2373
02:11:44,680 --> 02:11:48,975
Tôi sẽ cho cậu
thời gian để nghĩ về việc này.

2374
02:11:51,350 --> 02:11:53,900
Thôi nào, Bác Sĩ. Không.

2375
02:11:54,300 --> 02:11:55,170
Bác sĩ.

2376
02:12:06,900 --> 02:12:08,953
Thôi nào.

2377
02:12:13,810 --> 02:12:16,150
Là một người đi đầu
trong ngành rap,

2378
02:12:16,200 --> 02:12:19,600
đội trưởng của nhóm N.W.A.
tiết lộ cậu ấy mắc AIDS.

2379
02:12:19,600 --> 02:12:21,200
Chúng tôi hoàn toàn
không chuẩn bị được

2380
02:12:21,250 --> 02:12:24,800
một cuộc bùng nổ
cuộc gọi của fan hâm mộ.

2381
02:12:24,900 --> 02:12:26,930
Chúng tôi có
hơn 7000 cuộc gọi.

2382
02:12:28,160 --> 02:12:31,642
Bài mới của Bone Thug.

2383
02:12:31,950 --> 02:12:35,240
Mọi người nghĩ nó sẽ hay
khi được đưa ra.

2384
02:12:35,260 --> 02:12:38,200
- Nó sẽ rất nổi.
- Tuyệt đấy.

2385
02:12:38,550 --> 02:12:41,750
Mày muốn nghe không?
Muốn nghe không?

2386
02:12:41,770 --> 02:12:45,790
Không. Cứ để đấy.
Tao sẽ nghe sau.

2387
02:12:47,840 --> 02:12:50,227
Thật nhảm nhí.

2388
02:12:56,520 --> 02:12:58,630
Này, Yella, sao mày
không ra xem nó sao đi?

2389
02:12:58,675 --> 02:13:01,000
Xem nó có ổn không?

2390
02:13:01,025 --> 02:13:03,825
Tao sẽ gọi mày
khi tao ra khỏi đây.

2391
02:13:06,475 --> 02:13:07,640
Được chưa?

2392
02:13:32,720 --> 02:13:34,705
Tình trạng cậu ấy sao rồi?

2393
02:13:34,720 --> 02:13:36,440
Cậu ấy được
chăm sóc chu đáo.

2394
02:13:36,460 --> 02:13:40,025
Chúng tôi không chắc
nó sẽ dẫn tới đâu.

2395
02:14:08,090 --> 02:14:10,574
Khoẻ không, Eric?

2396
02:14:12,560 --> 02:14:14,145
Dre đây.

2397
02:14:17,900 --> 02:14:21,410
Tao đã chế
mấy bài rất hay.

2398
02:14:22,440 --> 02:14:25,723
Album N.W.A tiếp theo,
sẽ cực kỳ hay.

2399
02:14:25,740 --> 02:14:28,759
Nó sẽ nổi lắm,
mày biết đấy?

2400
02:14:32,280 --> 02:14:35,199
Này, mày nhớ
thời gian mà

2401
02:14:35,220 --> 02:14:37,668
chúng ta làm
"Boyz-N-The-Hood"?

2402
02:14:41,590 --> 02:14:43,374
Mày không biết rap gì.

2403
02:14:43,390 --> 02:14:46,075
Vì cứ lắc lưng vì...

2404
02:15:09,480 --> 02:15:11,469
Tao yêu mày, E.

2405
02:15:13,890 --> 02:15:16,273
Nghe chưa?
Tao yêu mày.

2406
02:15:21,630 --> 02:15:23,280
Dre.

2407
02:15:24,770 --> 02:15:26,350
Ê, Cube.

2408
02:15:29,250 --> 02:15:32,450
Nó thế nào rồi?
Nói chuyện được không?

2409
02:15:32,750 --> 02:15:36,000
Không. Nó đang hôn mê.

2410
02:15:37,510 --> 02:15:40,764
Phải có máy thở
cho nó các kiểu.

2411
02:15:40,780 --> 02:15:42,566
Nó có tỉnh đâu.

2412
02:15:44,990 --> 02:15:47,638
Tao cần nghe giọng nó, Dre.

2413
02:15:48,800 --> 02:15:51,370
Tao không thể thấy
nó nằm đó được.

2414
02:15:52,690 --> 02:15:54,645
Tao muốn nói chuyện với nó.

2415
02:15:55,660 --> 02:15:57,815
Tao muốn nó
nói chuyện với tao.

2416
02:15:59,500 --> 02:16:01,585
Tao hiểu.

2417
02:16:04,770 --> 02:16:06,557
Không sao.

2418
02:16:09,380 --> 02:16:12,282
- Vui được gặp mày.
- Tao cũng vậy.

2419
02:16:15,350 --> 02:16:16,734
Tạm biệt.

2420
02:16:30,330 --> 02:16:33,784
Tại Los Angeles sáng nay,
rapper Eazy-E đã qua đời

2421
02:16:33,800 --> 02:16:35,475
sau cuộc đấu tranh với AIDS.

2422
02:16:35,575 --> 02:16:38,320
Anh ấy là 1 trong giọng nói
mạnh mẽ nhất thế hệ.

2423
02:16:38,340 --> 02:16:40,157
Lúc cuối đời,

2424
02:16:40,170 --> 02:16:44,225
Rapper nhận hơn 2500
cuộc gọi một ngày từ...

2425
02:16:44,225 --> 02:16:46,260
<i>Eazy-E là thành viên
của nhóm N.W.A.</i>

2426
02:16:46,275 --> 02:16:48,290
<i>Wright 31 tuổi.</i>

2427
02:16:50,250 --> 02:16:52,550
<i>Eazy viết tôi
một lá thư cá nhân...</i>

2428
02:16:52,600 --> 02:16:55,830
<i> để đọc cho fan và
người yêu dấu.</i>

2429
02:16:55,860 --> 02:16:59,410
<i>"Tôi cảm thấy mình có
hàng ngàn fan trẻ...</i>

2430
02:16:59,430 --> 02:17:02,680
<i>phải học về thực tế
với AIDS.</i>

2431
02:17:02,700 --> 02:17:06,575
<i> Tôi muốn biến vấn đề mình
thành gì đó tốt đẹp...</i>

2432
02:17:06,650 --> 02:17:10,750
<i>sẽ với tới những
bạn bè của tôi và con cái họ.</i>

2433
02:17:10,770 --> 02:17:13,924
<i>Dành tình yêu cho
người đã giúp đỡ tôi,</i>

2434
02:17:13,940 --> 02:17:16,427
<i>và cảm ơn
trợ giúp của các bạn."</i>

2435
02:17:28,460 --> 02:17:31,600
Pac đang ở trong studio
viết nhạc mỗi ngày.

2436
02:17:31,650 --> 02:17:34,110
Snoop đang làm việc.
Chúng mày làm gì?

2437
02:17:34,130 --> 02:17:35,746
Bọn mày thoải mái quá rồi.

2438
02:17:35,760 --> 02:17:38,509
- Xử lý việc này đi.
- Suge.

2439
02:17:40,130 --> 02:17:42,019
Việc gấp gì, Dre?

2440
02:17:42,040 --> 02:17:43,621
Ngồi.

2441
02:17:43,640 --> 02:17:46,757
Tao bỏ Death Row.

2442
02:17:48,310 --> 02:17:50,227
Mày không xong được.

2443
02:17:50,240 --> 02:17:53,125
Dr. Dre và Death Row là một.
Mày không rời đi được.

2444
02:17:53,325 --> 02:17:54,930
Tao làm thứ của riêng mình, Suge.

2445
02:17:55,475 --> 02:17:56,975
Bắt đầu lại.

2446
02:17:57,100 --> 02:17:59,800
Không phải trả lời ai
trừ bản thân.

2447
02:18:00,200 --> 02:18:03,050
- Tới lúc rồi.
- Mày ngu thật.

2448
02:18:03,150 --> 02:18:05,200
Tao bỏ tất cả
đống tiền này?

2449
02:18:05,350 --> 02:18:08,500
Nếu mày rời đi, mọi thứ
chúng ta tạo dựng là của tao.

2450
02:18:08,650 --> 02:18:09,910
Chúng ta?

2451
02:18:10,150 --> 02:18:12,240
Okay.
Mày biết gì không?

2452
02:18:12,450 --> 02:18:14,210
Cho mày luôn.

2453
02:18:15,400 --> 02:18:17,575
Mày không mang theo ai cả.

2454
02:18:17,625 --> 02:18:19,590
Death Row vẫn là Death Row.

2455
02:18:19,610 --> 02:18:22,760
Nếu mày nghĩ
việc động vào tiền tao.

2456
02:18:22,780 --> 02:18:25,162
Mày biết cách tao xử lý mà.

2457
02:18:25,180 --> 02:18:27,375
Làm việc mày phải làm.

2458
02:18:27,525 --> 02:18:30,625
Mày có thể có nghệ sĩ,
tiền, thầu,

2459
02:18:30,725 --> 02:18:32,325
mấy cái vớ vẩn.

2460
02:18:32,400 --> 02:18:33,570
Tao chấm dứt.

2461
02:18:34,850 --> 02:18:36,900
Tao tạo lập cái riêng.

2462
02:18:37,750 --> 02:18:40,300
Một cái đầu óc
là vô giá.

2463
02:18:41,760 --> 02:18:43,414
Tao bỏ.

2464
02:18:48,000 --> 02:18:51,488
Tao có hết tiền nó.
Tao có mọi thứ.

2465
02:18:52,370 --> 02:18:54,692
Cút mẹ mày ra.

2466
02:18:58,780 --> 02:19:01,432
Mày gọi thứ đó là gì?

2467
02:19:05,190 --> 02:19:06,737
Hậu quả.

2468
02:19:10,990 --> 02:19:14,511
Bạn chuẩn bị chứng kiến
sức mạnh của kiến thức đường phố.

2469
02:19:19,070 --> 02:19:21,485
Như thể họ che dấu
việc đang xảy ra

2470
02:19:21,500 --> 02:19:23,287
và chúng tôi nói sự thật,
biết đấy?

2471
02:19:23,300 --> 02:19:24,722
<i>♪ Straight outta Compton♪</i>

2472
02:19:24,740 --> 02:19:26,056
<i>♪ Crazy muthafucka
named Ice Cube♪</i>

2473
02:19:26,070 --> 02:19:28,700
<i>♪ From the gang
called Niggaz Wit' Attitude♪</i>

2474
02:19:28,900 --> 02:19:30,120
Cô biết
nó phải khó khăn.

2475
02:19:30,140 --> 02:19:33,230
Vì nếu nó không khó,
nó yếu đuối.

2476
02:19:33,250 --> 02:19:35,666
<i>♪ You too, boy,
if ya fuck with me♪</i>

2477
02:19:35,680 --> 02:19:37,801
<i>♪ The police are gonna
have to come và get me♪</i>

2478
02:19:37,820 --> 02:19:39,737
MC Ren ở trong nhà.
Khi bạn làm ghi âm,

2479
02:19:39,750 --> 02:19:41,872
lời bài hát phải hay,
thì mới có người thích.

2480
02:19:41,890 --> 02:19:44,675
<i>♪ Straight outta Compton
Another crazy-ass nigga♪</i>

2481
02:19:44,690 --> 02:19:47,077
<i>♪ More punks I smoke, yo,
my rep gets bigger♪</i>

2482
02:19:47,090 --> 02:19:50,247
Eazy-E là người tử tế nhất
mà bạn từng biết.

2483
02:19:50,260 --> 02:19:51,715
Nhưng không là Eazy,
mà là Eric Wright.

2484
02:19:51,730 --> 02:19:53,917
<i>♪ But I don't gave a fuck
I'm gonna make my snaps♪</i>

2485
02:19:53,930 --> 02:19:56,987
<i>♪ If not from the records,</i>
<i>from jackin' the crops</i>
<i>Just like burglary♪</i>

2486
02:19:57,000 --> 02:20:01,200
Chúng tôi làm ghi âm dựa trên
việc xảy ra nơi chúng tôi sống.

2487
02:20:01,300 --> 02:20:05,090
Và nếu người ngoài
không thích, kệ mẹ họ.

2488
02:20:05,110 --> 02:20:06,597
♪ Straight outta Compton♪

2489
02:20:06,610 --> 02:20:08,599
<i>♪ Is a brother that'll
smother your mother♪</i>

2490
02:20:08,620 --> 02:20:13,050
Dre và Eazy đã bán băng cát-sét.
Họ nổi như cồn.

2491
02:20:13,050 --> 02:20:15,950
Tiệc Bể Bơi Ướt và Hoang Dã
của Eazy và Dr. Dre.

2492
02:20:16,000 --> 02:20:17,700
Đây là điều tao muốn nói

2493
02:20:17,730 --> 02:20:19,710
"Chúng tôi muốn mời cậu
tới phòng ăn trưa của tổng thống."

2494
02:20:19,950 --> 02:20:22,250
Tôi nói nếu tôi xuống đó,
sẽ có chuyện.

2495
02:20:22,300 --> 02:20:24,610
<i>♪ To me it's kinda funny
The attitude showin' a nigga drivin'♪</i>

2496
02:20:24,630 --> 02:20:27,684
Khi tôi nghĩ về N.W.A,
họ không chỉ là âm nhạc.

2497
02:20:27,700 --> 02:20:29,900
Nó như là một
lối sống thực.

2498
02:20:29,975 --> 02:20:31,725
Anh em ở phố tôi
đã thoát ra được.

2499
02:20:31,725 --> 02:20:33,750
<i>♪ Niggas start to mumble
They wanna rumble♪</i>

2500
02:20:33,770 --> 02:20:36,527
<i>♪ Mix 'em và cook 'em
in a pot like gumbo♪</i>

2501
02:20:36,540 --> 02:20:38,796
- Anh có album hay nhất năm nay.
- Cảm ơn.

2502
02:20:38,810 --> 02:20:42,000
Hạnh phúc khi sự nghiệp
đi theo hướng tôi muốn.

2503
02:20:42,100 --> 02:20:43,150
Trời ơi!

2504
02:20:43,200 --> 02:20:45,460
<i>♪ Ain't no tellin' when
I'm down for a jack move♪</i>

2505
02:20:45,490 --> 02:20:47,704
<i>♪ AK-47 is the tool♪</i>

2506
02:20:47,720 --> 02:20:50,200
Anh không biết tôi đợi
bao lâu để vào phòng diễn

2507
02:20:50,275 --> 02:20:52,640
và Dre ở ngoài đó nói,
"Sẵn sàng chưa?"

2508
02:20:52,660 --> 02:20:55,525
Tôi đợi cả đời từ hồi
Straight Outta Compton.

2509
02:20:55,625 --> 02:20:59,580
Hướng đi của Dre giúp tôi trở thành
nhà viết lời giỏi giang như giờ.

2510
02:20:59,600 --> 02:21:02,319
<i>♪ That I'm down
with the capital CPT♪</i>

2511
02:21:02,340 --> 02:21:04,221
<i>♪ Boy, you can't fuck with me♪</i>

2512
02:21:04,240 --> 02:21:07,324
Dre đã dạy tôi nhiều,
không chỉ về rap,

2513
02:21:07,340 --> 02:21:09,092
nhưng về kinh doan nữa,
hiểu tôi nói không?

2514
02:21:09,110 --> 02:21:12,825
Công lao về thành công của
Eninem và tôi là của Dr. Dre.

2515
02:21:13,510 --> 02:21:18,335
Apple mua Beat là vụ mua bán lớn nhất lịch sử.

2516
02:21:18,350 --> 02:21:19,937
Âm nhạc là
vũ khí của chúng tôi.

2517
02:21:19,950 --> 02:21:22,806
Chúng tôi để người khác biết
là nói điều mình muốn là okay.

2518
02:21:22,820 --> 02:21:24,975
<i>♪ As I leave,
believe I'm stompin'♪</i>

2519
02:21:24,990 --> 02:21:28,011
<i>♪ But when I come back, boy,
I'm comin' straight outta♪</i>

2520
02:21:28,030 --> 02:21:30,280
<i>♪ Straight outta
Straight outta♪</i>

2521
02:21:30,300 --> 02:21:32,516
<i>♪ Straight outta
I'm comin' straight outta Compton♪</i>

2522
02:21:32,530 --> 02:21:34,485
<i>♪ Compton, Compton, Compton♪</i>

2523
02:21:43,680 --> 02:21:46,029
<i>Trời, bài đó hay thật!</i>

2524
02:21:59,630 --> 02:22:02,212
<i>♪ I just need y'all
to bear with me for a minute♪</i>

2525
02:22:02,230 --> 02:22:05,516
<i>♪ While I talk
about the pages of my diary♪</i>

2526
02:22:05,530 --> 02:22:08,151
<i>♪ Yeah
Listen up♪</i>

2527
02:22:08,170 --> 02:22:11,321
<i>♪ Uhh, I remember
when I got started♪</i>

2528
02:22:11,340 --> 02:22:12,823
<i>♪ My intention was to win♪</i>

2529
02:22:12,840 --> 02:22:14,558
<i>♪ But a lot of shit changed
since then♪</i>

2530
02:22:14,580 --> 02:22:18,195
<i>♪ Some more friends
became enemies in the quest of victory♪</i>

2531
02:22:18,210 --> 02:22:21,064
<i>♪ But I made a vow
Never let this shit get to me♪</i>

2532
02:22:21,080 --> 02:22:24,668
<i>♪ I let it pass, so I consider
that part of my history♪</i>

2533
02:22:24,690 --> 02:22:27,571
<i>♪ And I'm strong
financially, physically♪</i>

2534
02:22:27,590 --> 02:22:30,207
<i>♪ Mentally I'm
on a whole nother level♪</i>

2535
02:22:30,220 --> 02:22:32,976
<i>♪ And don't forget
that I came from the ghetto♪</i>

2536
02:22:32,990 --> 02:22:35,412
<i>♪ Sold a new house for my moms
That's special♪</i>

2537
02:22:35,430 --> 02:22:38,248
<i>♪ I let you going shopping
till your feet get tired♪</i>

2538
02:22:38,270 --> 02:22:41,652
<i>♪ Then a new Benz
just for you to ride in♪</i>

2539
02:22:41,670 --> 02:22:44,421
<i>♪ When I didn't have it, you provided♪
♪ You provided♪</i>

2540
02:22:44,440 --> 02:22:47,090
<i>♪ Don't be surprised
that I built an enterprise♪</i>

2541
02:22:47,110 --> 02:22:51,094
<i>♪ And my house got a view
of the city like a high-rise♪</i>

2542
02:22:51,110 --> 02:22:53,931
<i>♪ I'm just talking
to my diary♪</i>

2543
02:22:53,950 --> 02:22:55,599
<i>♪ I'm just talking to my diary♪</i>

2544
02:22:55,620 --> 02:22:58,602
<i>♪ When I open up my book
I think about the world later♪</i>

2545
02:22:58,620 --> 02:23:01,405
<i>♪ No ink in the pen
No lines on the paper♪</i>

2546
02:23:01,420 --> 02:23:07,110
<i>♪ I'm just, I'm just
I'm just talking to my diary♪</i>

2547
02:23:07,130 --> 02:23:09,947
<i>♪ Sometimes when I got
a lot of shit on my mind♪</i>

2548
02:23:09,960 --> 02:23:12,916
<i>♪ I'm just starin' at the sky
You probably thinkin' I'm high♪</i>

2549
02:23:12,930 --> 02:23:18,555
<i>♪ I'm just, I'm just
I'm just talking to my diary♪</i>

2550
02:23:18,570 --> 02:23:21,792
<i>♪ Now puff-puff-pass
Got a nigga having flashbacks♪</i>

2551
02:23:21,810 --> 02:23:24,127
<i>♪ I remember
how it used to be♪</i>

2552
02:23:24,140 --> 02:23:27,464
<i>♪ Now my money like NASDAQ
My checks you can cash that♪</i>

2553
02:23:27,480 --> 02:23:29,466
<i>♪ I remember
how it used to be♪</i>

2554
02:23:29,480 --> 02:23:31,568
<i>♪ I used to be
a starving artist♪</i>

2555
02:23:31,590 --> 02:23:33,303
<i>♪ So I would never
starve an artist♪</i>

2556
02:23:33,320 --> 02:23:36,239
<i>♪ This is my passion
It's where my heart is♪</i>

2557
02:23:36,260 --> 02:23:39,142
<i>♪ It gets the hardest when
I think about the dearly departed♪</i>

2558
02:23:39,160 --> 02:23:41,078
<i>♪ Like the nigga
I started with♪</i>

2559
02:23:41,100 --> 02:23:44,381
<i>♪ I know Eazy can see me now
looking down through the clouds♪</i>

2560
02:23:44,400 --> 02:23:47,217
<i>♪ And regardless,
I know my nigga still proud♪</i>

2561
02:23:47,230 --> 02:23:49,987
<i>♪ It's been a while since
we spoke but you still my folks♪</i>

2562
02:23:50,000 --> 02:23:52,155
<i>♪ We used to sit back,
laugh và joke♪</i>

2563
02:23:52,170 --> 02:23:54,992
<i>♪ Now, I remember when we
used to do all-nighters♪</i>

2564
02:23:55,010 --> 02:23:58,061
<i>♪ You in the booth và Cube
in the corner writing♪</i>

2565
02:23:58,080 --> 02:24:00,731
<i>♪ Where Ren at?
Shout out to my nigga Yella♪</i>

2566
02:24:00,750 --> 02:24:02,499
<i>♪ Damn, I miss that♪</i>

2567
02:24:02,520 --> 02:24:05,102
<i>♪ Shit, a nigga
having flashbacks♪</i>

2568
02:24:05,120 --> 02:24:07,304
<i>♪ When I open up my book
I think about the world later♪</i>

2569
02:24:07,320 --> 02:24:10,240
<i>♪ No ink in the pen
No lines on the paper♪</i>

2570
02:24:10,260 --> 02:24:15,979
<i>♪ I'm just, I'm just
I'm just talking to my diary♪</i>

2571
02:24:16,000 --> 02:24:18,615
<i>♪ Sometimes when I got
a lot of shit on my mind♪</i>

2572
02:24:18,630 --> 02:24:21,852
<i>♪ I'm just starin' at the sky
You probably thinkin' I'm high♪</i>

2573
02:24:21,870 --> 02:24:24,488
<i>♪ I'm just, I'm just
I'm just talking to my diary♪</i>

2574
02:24:24,510 --> 02:24:28,158
<i>♪ I'm just, I'm just
I'm just talking to my diary♪</i>

