1
00:00:02,499 --> 00:00:04,166
"N'aie pas peur, garçon capricieux."
2
00:00:04,244 --> 00:00:05,793
"Le Dr. Power Pants
a été banni"
3
00:00:05,893 --> 00:00:07,826
"dans une prison
intergalactique,
4
00:00:07,828 --> 00:00:11,329
où il sera envoyé à Suspenders Animation".
5
00:00:11,331 --> 00:00:12,631
Compris ?
6
00:00:12,633 --> 00:00:13,532
Au lieu de suspended animation,
7
00:00:13,534 --> 00:00:15,099
Animation de bretelles
8
00:00:15,138 --> 00:00:17,939
Très intelligent.
9
00:00:18,841 --> 00:00:20,709
Tu m'as l'air fatiguée.
10
00:00:20,711 --> 00:00:23,011
On pourrait garder
le reste pour mercredi.
11
00:00:23,013 --> 00:00:24,879
Ce serait super.
12
00:00:24,881 --> 00:00:27,782
Mais...
13
00:00:27,784 --> 00:00:29,884
J'ai un traitement de prévu
14
00:00:29,886 --> 00:00:32,120
Quelle genre de traitement ?
15
00:00:33,422 --> 00:00:36,791
Stimulation cérébrale profonde
16
00:00:36,793 --> 00:00:39,527
Mes tremblements ont empiré,
17
00:00:39,529 --> 00:00:40,762
donc ils vont mettre ce--
18
00:00:40,764 --> 00:00:42,764
Le bout d'une électrode
dans le thalamus de ton cerveau
19
00:00:42,766 --> 00:00:45,500
et le brancher
à un pacemaker.
20
00:00:45,502 --> 00:00:47,035
Ils espèrent que ça me donne une meilleure
21
00:00:47,037 --> 00:00:48,369
qualité de vie pour les prochains mois.
22
00:00:48,371 --> 00:00:50,972
Ne dis pas ça.
23
00:00:50,974 --> 00:00:53,408
Je pensais que les génies
aimaient les faits.
24
00:00:53,410 --> 00:00:55,443
Pas celui là.
25
00:00:55,445 --> 00:00:57,645
J'ai peur.
26
00:00:57,647 --> 00:01:00,581
Si ce n'est pas complètement branché,
27
00:01:00,583 --> 00:01:02,183
je pourrais perdre la vue,
28
00:01:02,185 --> 00:01:04,886
ma capacité à parler.
29
00:01:04,888 --> 00:01:06,687
Est ce que tu pourras être là
30
00:01:06,689 --> 00:01:08,890
quand je sortirai ?
31
00:01:08,892 --> 00:01:11,893
Je sais que c'est idiot, mais si j'ouvre mes yeux
32
00:01:11,895 --> 00:01:13,928
et que je te vois.
33
00:01:13,930 --> 00:01:17,331
Je serais rassurée.
34
00:01:17,333 --> 00:01:20,801
Bien sur que je serais là.
35
00:01:20,803 --> 00:01:23,371
Cela va prendre quelques jours
36
00:01:23,373 --> 00:01:26,474
aux docteurs de savoir si la procédure
est un succès.
37
00:01:26,476 --> 00:01:29,877
S'il te plaît, ne le dis à personne...
38
00:01:29,879 --> 00:01:33,180
surtout pas Walter.
39
00:01:34,280 --> 00:01:35,880
Ok, frappe -- un, deux !
40
00:01:37,150 --> 00:01:39,150
Un, trois !
41
00:01:39,150 --> 00:01:42,150
Pas mal, je suis impatient que Toby vienne...
42
00:01:42,150 --> 00:01:44,220
pour qu'il puisse admirer sa
jumelle boxer.
43
00:01:44,220 --> 00:01:45,590
Un, trois, six !
44
00:01:47,930 --> 00:01:49,130
Aah !
45
00:01:50,760 --> 00:01:52,530
Je te dis de lancer un uppercut,
46
00:01:52,530 --> 00:01:53,860
et tu me donnes un crochet du droit.
47
00:01:53,870 --> 00:01:56,230
Rectification : j'ai donné un crochet
directement dans le béton.
48
00:01:56,230 --> 00:01:58,770
Cabe, je pense que je suis prêt pour un combat.
49
00:01:58,770 --> 00:02:00,700
Genre sous sol d'une église contre des amateurs aussi vifs que des limaces ?
50
00:02:00,710 --> 00:02:01,870
Laisse moi monter sur le ring.
51
00:02:01,870 --> 00:02:03,810
Tu sais, dans un combat, ce genre de
pilier renvoient les coups.
52
00:02:03,810 --> 00:02:06,580
Ne te prends pas la tête.
53
00:02:06,580 --> 00:02:09,450
Ce mur est endommagé par l'eau.
54
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
Sérieux ?
55
00:02:12,820 --> 00:02:14,850
Et pas que le mur.
56
00:02:14,850 --> 00:02:17,950
Le tuyau au dessus de
mon bureau dégouline.
57
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
C'est absurde.
58
00:02:19,160 --> 00:02:21,060
Si tous les QI de la NASA
59
00:02:21,060 --> 00:02:23,190
avaient un bébé avec les cerveaux
des M.I.T,
60
00:02:23,190 --> 00:02:24,890
nous serions les bébés en question.
61
00:02:24,900 --> 00:02:26,500
Et pourtant, on travaille dans un garage miteux
62
00:02:26,500 --> 00:02:28,830
qui tombe en morceaux.
63
00:02:28,830 --> 00:02:29,900
C'est une honte !
64
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
Ou une moquerie.
65
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
Une honquerie.
66
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
On dirait que cet endroit a vraiment besoin
67
00:02:34,210 --> 00:02:37,070
de sérieuse Ray-novations.
68
00:02:37,080 --> 00:02:37,870
Il est toujours là ?
69
00:02:37,880 --> 00:02:39,110
Heureusement pour toi.
70
00:02:39,110 --> 00:02:40,710
Je vais arranger cet endroit.
71
00:02:40,710 --> 00:02:42,280
C'est le moins que je puisse faire puisque vous me laissez vivre ici.
72
00:02:42,280 --> 00:02:44,150
Ouais, je pense que j'ai loupé ce vote.
73
00:02:44,150 --> 00:02:47,620
Eh bien, je suis débranché pour mon matin constitutionnel.
74
00:02:47,620 --> 00:02:49,050
Bonjour.
75
00:02:49,050 --> 00:02:50,450
Qu'est ce qu'il se passe ?
76
00:02:50,460 --> 00:02:51,820
Nous voulons sortir de cette décharge.
77
00:02:51,820 --> 00:02:53,160
Ça n'arrivera pas.
78
00:02:53,160 --> 00:02:55,090
Tous mes fonds sont allés dans ma fusée
79
00:02:55,090 --> 00:02:56,690
et les recherches pour Megan.
80
00:02:56,690 --> 00:02:59,360
Demande à ton milliardaire Elia pour qu'il te donne de l'argent.
81
00:02:59,360 --> 00:03:00,630
C'est inapproprié.
82
00:03:00,630 --> 00:03:02,060
Ok, j'ai une idée.
83
00:03:02,070 --> 00:03:04,800
Pourquoi est-ce que vous
ne participeriez pas ?
84
00:03:04,800 --> 00:03:07,800
Je vendrai les actions de l'entreprise
pour un afflux d'argent.
85
00:03:07,810 --> 00:03:10,340
Je viens juste d'acheter une Harley
de 43, tête d'abruti, ça pompe.
86
00:03:10,340 --> 00:03:13,340
Je suis ce que vous appelleriez à court d'argent.
87
00:03:13,340 --> 00:03:15,010
Tout mon argent passe dans mes comics.
88
00:03:15,010 --> 00:03:18,650
Deux mots -- cours et piste.
89
00:03:18,650 --> 00:03:20,280
Wow.
90
00:03:20,280 --> 00:03:23,320
On dirait que vous avez besoin d'un afflux d'argent.
91
00:03:24,320 --> 00:03:25,920
Qui est prêt à travailler ?
92
00:03:25,920 --> 00:03:27,860
Les membres d'une organisation du crime au Kazakhstan ont obtenu
93
00:03:27,860 --> 00:03:31,090
une bombe atomique soviétique de 1970.
94
00:03:31,100 --> 00:03:33,260
Ils se préparent à la vendre demain soir
95
00:03:33,260 --> 00:03:34,530
à l’enchérisseur le plus offrant.
96
00:03:34,530 --> 00:03:35,830
La vente commence à 20 millions.
97
00:03:35,830 --> 00:03:38,770
Et aucun des potentiels acheteurs ne
nous sont alliés.
98
00:03:38,770 --> 00:03:40,500
Intelligence a suivi à la trace
le missile
99
00:03:40,500 --> 00:03:43,110
jusque dans une base navale soviétique
abandonnée dans la rivière Ishim,
100
00:03:43,110 --> 00:03:47,010
qui contient 47 entrepôts sur 100 hectares.
101
00:03:47,010 --> 00:03:50,450
C'est désert, sauf pour la patrouille de sécurité occasionnelle,
102
00:03:50,450 --> 00:03:53,480
mais ces gars sont des agents du
secteur privé.
103
00:03:53,480 --> 00:03:56,320
Nous n'avons aucune idée de
l'emplacement du missile sur la base.
104
00:03:56,320 --> 00:04:00,020
Donc, vous voulez que les gars du garage
infesté de puces le trouve.
105
00:04:00,020 --> 00:04:02,960
C'est ça.
Nos honoraires sont de 5 millions.
106
00:04:02,960 --> 00:04:04,990
Ferme-la.
Katherine ?
107
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
Eh bien, si Scorpion peut utiliser ses compétences technologiques
108
00:04:07,500 --> 00:04:10,100
pour localiser l'entrepôt où la bombe est stockée,
109
00:04:10,100 --> 00:04:11,970
on pourra ensuite envoyer une équipe SEAL
110
00:04:11,970 --> 00:04:13,440
du pays voisin Kyrgyzstan
111
00:04:13,440 --> 00:04:15,670
pour attraper ces vendeurs et désarmer
112
00:04:15,670 --> 00:04:17,270
et confisquer l'arme.
113
00:04:17,270 --> 00:04:18,510
Les bâtiments soviétiques ont été construit
114
00:04:18,510 --> 00:04:21,510
avec du plomb et du béton,
115
00:04:21,510 --> 00:04:22,940
donc un compteur Geigeur ou la thermographie
116
00:04:22,950 --> 00:04:24,350
ne vont pas nous aider à la trouver.
117
00:04:24,350 --> 00:04:27,050
Ouais, vous avez dit que le missile était de 1970,
118
00:04:27,050 --> 00:04:29,950
donc on parle probablement d'un R-400 Elbrus ?
119
00:04:29,950 --> 00:04:31,020
Très bien.
120
00:04:31,020 --> 00:04:33,660
Ouais, disons que j'ai une fusée
Russe.
121
00:04:33,660 --> 00:04:36,420
Peu importe, l'Elbrus, libère des déversements électriques
122
00:04:36,430 --> 00:04:37,930
dans la gamme des 40 kilohertz.
123
00:04:37,930 --> 00:04:39,290
Les humains ne peuvent pas l'entendre.
124
00:04:39,300 --> 00:04:40,660
Les chiens ne peuvent pas l'entendre.
125
00:04:40,660 --> 00:04:42,730
Mais je pourrais trafiquer un capteur, comme un microphone modifié
126
00:04:42,730 --> 00:04:44,570
ça pourrait marcher.
127
00:04:44,570 --> 00:04:46,070
On aura pas le bâtiment exact mais on réduira à
128
00:04:46,070 --> 00:04:47,570
- deux ou trois.
- Oui, et après on pourra
129
00:04:47,570 --> 00:04:49,670
y réduire d'ici, et la logique veut
130
00:04:49,670 --> 00:04:51,940
que celui qui cache le missile
131
00:04:51,940 --> 00:04:53,340
aura un système de sécurité temporaire en place
132
00:04:53,340 --> 00:04:55,180
jusqu'à ce que la vente soit finie,
133
00:04:55,180 --> 00:04:57,510
très probablement sur un transmetteur Wi-Fi.
134
00:04:57,510 --> 00:04:59,250
Si nous construisons un récepteur Wi-Fi fort
135
00:04:59,250 --> 00:05:01,920
et qu'on se rapproche assez près d'un groupe de bâtiments suspects
136
00:05:01,920 --> 00:05:03,650
alors le rebond du signal Wifi
137
00:05:03,650 --> 00:05:06,890
peut nous cartographier l'espace négatif comme un radar.
138
00:05:06,890 --> 00:05:08,360
Et on pourra voir ce qu'il y a à l'intérieur du bâtiment
139
00:05:08,360 --> 00:05:10,260
via nos logiciels de lecture sur
nos ordi portables.
140
00:05:10,260 --> 00:05:12,890
Ok, mais comment on amène la technologie jusqu'au Kazakhstan ?
141
00:05:12,900 --> 00:05:14,600
Même un rapide profil aux douanes
142
00:05:14,600 --> 00:05:16,530
vont montrer que nous sommes des agents du gouvernements.
143
00:05:16,530 --> 00:05:19,130
Vous serez sous couverture,
une équipe de tournage
144
00:05:19,140 --> 00:05:21,870
qui filme les coulisses pour une séquence DVD
145
00:05:21,870 --> 00:05:24,970
d'une production Hollywoodienne au Kazakhstan pour les allègements fiscaux.
146
00:05:24,970 --> 00:05:27,680
Ici ce sont les fichiers.
147
00:05:27,680 --> 00:05:31,110
Ils contiennent les informations sur la production du film
148
00:05:31,110 --> 00:05:33,650
et vos nouvelles identités.
149
00:05:40,120 --> 00:05:42,960
Super Fun Guy ?
150
00:05:42,960 --> 00:05:44,830
Ils ont dit sur le forum qu'il y aurait
151
00:05:44,830 --> 00:05:46,260
un tournage en Bulgarie pour les mettre hors jeux !
152
00:05:46,260 --> 00:05:48,460
Je savais que la topographie de la Bulgarie ne correspondait pas.
153
00:05:48,460 --> 00:05:51,130
Super Fun Guy et le Temple des Rires !
154
00:05:51,130 --> 00:05:53,730
Wow !
Ca va être tellement amusant.
155
00:05:53,740 --> 00:05:55,200
Hmm ?
Excusez-moi, est-ce que votre fils
156
00:05:55,200 --> 00:05:57,810
peut être garder jusqu'à
demain après midi ?
157
00:05:57,810 --> 00:06:00,070
Parce que vous allez devoir être au
point sur cette mission.
158
00:06:00,080 --> 00:06:01,240
Vos amis semblent incapable d'être
159
00:06:01,240 --> 00:06:02,580
autre chose que ce qu'ils sont,
160
00:06:02,580 --> 00:06:03,940
et si vos gars vont rentrer
161
00:06:03,950 --> 00:06:05,380
et sortir du Kazakhstan sans être--
162
00:06:05,380 --> 00:06:06,910
Je vais devoir ressembler à un habitué,
163
00:06:06,920 --> 00:06:08,380
d'une équipe de tournage, compris.
164
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
Je m'en occupe.
165
00:06:09,390 --> 00:06:11,150
Réglage du pistolet paralysant pour
des tonnes d'amusement !
166
00:06:14,460 --> 00:06:16,720
Fantastique.
167
00:06:18,760 --> 00:06:21,330
Hey, j'ai choisis ça pour toi.
168
00:06:21,330 --> 00:06:23,660
Tu peux le garer à l'extérieur de la maison de poupée.
169
00:06:26,740 --> 00:06:28,800
Merci.
170
00:06:28,800 --> 00:06:30,700
De rien.
171
00:06:36,610 --> 00:06:39,980
Il me semble que son père a dit que le meilleur moyen était de lui donner de l'espace.
172
00:06:39,980 --> 00:06:41,750
C'est ce que je fais.
On est juste amis.
173
00:06:41,750 --> 00:06:42,920
Toi et moi sommes juste amis.
174
00:06:42,920 --> 00:06:44,350
Comment ça se fait que je n'ai jamais eu de cadeau ?
175
00:06:44,350 --> 00:06:48,090
Je t'ai obtenu un T-shirt Super Fun Guy de ce marchand ambulant.
176
00:06:48,090 --> 00:06:49,360
Un-- c'était une reproduction chinoise.
177
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
Deux -- il est dit Super Joy Joy Guyy.
178
00:06:50,760 --> 00:06:52,690
Et trois -- laisse tomber
ce Happy-plan !
179
00:06:52,690 --> 00:06:55,230
Happy et moi sommes juste amis.
180
00:06:59,400 --> 00:07:00,730
Megan ?
181
00:07:00,740 --> 00:07:03,540
Les médecins déplacent mon opération
à demain soir.
182
00:07:03,540 --> 00:07:05,740
Tu peux toujours le faire?
183
00:07:07,910 --> 00:07:10,010
Ca va vraiment nous donner
une vision aux rayons X?
184
00:07:10,010 --> 00:07:11,340
En théorie.
185
00:07:11,350 --> 00:07:14,780
J'ai installé le WiFi
dans la caravane pour Ray,
186
00:07:14,780 --> 00:07:18,080
Donc testons mon hypothèse.
187
00:07:18,090 --> 00:07:21,790
Voyons, faisons résonner
les ondes wifi.
188
00:07:31,470 --> 00:07:34,970
Ray, est-ce que tout va bien?
189
00:07:36,370 --> 00:07:38,470
Hey, Broseph, quoi de neuf ?
190
00:07:38,470 --> 00:07:40,840
Rien.
191
00:07:40,840 --> 00:07:42,510
Très bien,
J'y retourne.
192
00:07:42,510 --> 00:07:43,740
D'accord.
193
00:07:43,750 --> 00:07:45,980
Il est ton ami.
194
00:07:48,180 --> 00:07:50,120
Walter, puis-je te parler ?
195
00:07:50,120 --> 00:07:53,020
Je crains que, euh, le récepteur
pourrait être,
196
00:07:53,020 --> 00:07:54,920
détecté si il est inspecté de trop près
par la douane.
197
00:07:54,920 --> 00:07:56,790
C'est à propos du Kazakhstan.
Donc, peut-être avant d'y arriver,
198
00:07:56,790 --> 00:07:59,490
nous pouvons poser une fausse
coque à l'intérieur ?
199
00:07:59,490 --> 00:08:01,690
Et bien, voilà le truc.
Je ne viens pas.
200
00:08:03,630 --> 00:08:06,170
Comment ça ?
201
00:08:06,170 --> 00:08:08,230
Je ne peux pas y aller.
202
00:08:08,240 --> 00:08:09,900
Je n'y vais pas.
203
00:08:09,900 --> 00:08:12,100
C'est à cause du vol?
204
00:08:12,110 --> 00:08:13,840
Parce-que Paige sera avec toi.
205
00:08:13,840 --> 00:08:17,040
Non, c'est juste...
206
00:08:17,040 --> 00:08:20,010
C'est une raison personnelle
et je ne peux pas la dire.
207
00:08:20,010 --> 00:08:21,780
Ecoutez, je-je peux fournir
208
00:08:21,780 --> 00:08:23,220
tout le soutien logistique
à partir d'ici
209
00:08:23,220 --> 00:08:25,450
et je ne vous laisserai pas tomber.
210
00:08:25,450 --> 00:08:28,790
Mis à part ne pas être avec
vous sur cette affaire.
211
00:08:28,790 --> 00:08:31,560
Passe un bon vol.
212
00:08:49,180 --> 00:08:50,980
La sécurité intérieure
n'a que ça à nous proposer ?
213
00:08:50,980 --> 00:08:52,480
Le garage va me manquer.
214
00:08:52,480 --> 00:08:53,950
Ça aurait pu être pire.
215
00:08:53,950 --> 00:08:55,150
Arrête de te plaindre.
216
00:08:55,150 --> 00:08:57,080
Cabe, on va aider à récupérer
217
00:08:57,080 --> 00:08:59,180
une tête nucléaire volée
pour sauver l'humanité.
218
00:08:59,190 --> 00:09:01,890
Je demande juste un endroit
sans risque de légionelle.
219
00:09:01,890 --> 00:09:03,860
On ne restera pas ici longtemps.
220
00:09:03,860 --> 00:09:05,390
Dès qu'on aura localisé
le missile,
221
00:09:05,390 --> 00:09:07,030
Cabe donnera l'info
aux marines,
222
00:09:07,030 --> 00:09:08,930
et on s'en ira.
223
00:09:08,930 --> 00:09:10,130
Happy, prête ?
224
00:09:10,130 --> 00:09:11,160
Prête.
225
00:09:11,170 --> 00:09:12,400
Mesdames et messieurs,
226
00:09:12,400 --> 00:09:14,500
le plus petit ingénieur
du son au monde.
227
00:09:15,570 --> 00:09:18,170
C'est vrai que je t'ai
littéralement tendu la perche.
228
00:09:18,170 --> 00:09:20,270
Allons y.
Je viens avec vous.
229
00:09:20,270 --> 00:09:22,870
Le gars qui détient le missile
doit avoir des hommes
230
00:09:22,880 --> 00:09:24,680
autour de la base
au cas où quelqu'un
231
00:09:24,680 --> 00:09:25,840
viendrait voler leurs missiles
de 20 millions de dollars
232
00:09:25,850 --> 00:09:28,080
Je pensais que tu devais
laisser ton arme ici
233
00:09:28,080 --> 00:09:30,980
à cause des costumes.
Et que ferais-tu sans armes?
234
00:09:34,660 --> 00:09:37,260
Il peut le faire.
235
00:09:40,130 --> 00:09:43,530
Bien que Super Fun Guy se déroule
normalement à Guffaton
236
00:09:43,530 --> 00:09:44,800
la version cinématographique
237
00:09:44,800 --> 00:09:46,400
sera filmée ici
au Kazakhstan
238
00:09:46,400 --> 00:09:48,830
où nous sommes BTS.
239
00:09:48,840 --> 00:09:50,670
"Guffaton"?
On dit "Guffawtown"!
240
00:09:50,670 --> 00:09:52,140
Si elle ne connait pas
ces subtilités,
241
00:09:52,140 --> 00:09:53,870
elle va se faire prendre à coup sûr!
242
00:09:53,870 --> 00:09:55,370
Calme toi, Beavis.
Tout le monde se moque
243
00:09:55,380 --> 00:09:58,110
d'où ton héros préféré
viens.
244
00:09:58,110 --> 00:09:59,840
Nous avons de la compagnie,
245
00:10:00,780 --> 00:10:03,210
Il n'y a rien à voir ici.
246
00:10:03,220 --> 00:10:05,380
Juste une fausse équipe de tournage.
247
00:10:05,390 --> 00:10:06,580
Il est presque parti.
248
00:10:06,590 --> 00:10:09,520
Reste calme.
249
00:10:09,520 --> 00:10:12,920
Allez, on continue.
250
00:10:12,930 --> 00:10:14,890
On y a passé la journée
il faut avancer.
251
00:10:14,890 --> 00:10:16,660
On se rapproche.
252
00:10:16,660 --> 00:10:19,900
Je reçois un signal
de 41,5 KHertz
253
00:10:19,900 --> 00:10:21,730
Bâtiment 37?
254
00:10:23,440 --> 00:10:24,940
Rien.
255
00:10:24,940 --> 00:10:27,640
Aucun signal
en provenance du bâtiment 37
256
00:10:27,640 --> 00:10:29,570
Aucune chance
qu'il y ait un missile ici.
257
00:10:29,580 --> 00:10:31,180
Bien reçu, Sly?
258
00:10:33,450 --> 00:10:34,880
C'est noté.
259
00:10:34,880 --> 00:10:36,180
D'accord.
260
00:10:36,180 --> 00:10:37,820
Bâtiment 27.
261
00:10:37,820 --> 00:10:41,620
On se rapproche d'un signal.
262
00:10:41,620 --> 00:10:43,250
Ça ressemble à de petites caisses.
263
00:10:43,260 --> 00:10:46,160
Trop petit pour une bombe,
mais on se rapproche.
264
00:10:46,160 --> 00:10:48,330
Bâtiment 33.
265
00:10:49,590 --> 00:10:52,730
Vous êtes l'équipe de
Super Fun Guy?
266
00:10:52,730 --> 00:10:54,700
Oui.
D'où il sort celui-là?
267
00:10:54,700 --> 00:10:56,970
Happy, si il bouge,
tu l’assommes avec le micro
268
00:10:56,970 --> 00:10:59,400
et cours jusqu'au van.
Je suis en repérage.
269
00:10:59,410 --> 00:11:01,710
On a l'impression d'avoir filmé
le moindre recoin de ce pays,
270
00:11:01,710 --> 00:11:05,310
mais cet imbécile de producteur
voudrait qu'on trouve encore plus excitant.
271
00:11:05,310 --> 00:11:07,510
Tu comprends.
272
00:11:07,510 --> 00:11:09,350
N'est-ce pas.
273
00:11:11,220 --> 00:11:13,550
Allez,
on se verra sur le plateau.
274
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
Bien sur.
275
00:11:14,550 --> 00:11:15,890
A plus tard.
276
00:11:15,890 --> 00:11:18,220
On a trois membres de l'équipe
là-bas,
277
00:11:18,220 --> 00:11:21,090
Et la seule personne dont
tu te soucies est Happy.
278
00:11:21,090 --> 00:11:23,030
Je pensais que vous étiez
juste amis.
279
00:11:23,030 --> 00:11:24,930
Sylvester t'en a parlé.
280
00:11:24,930 --> 00:11:26,100
Judas.
281
00:11:26,100 --> 00:11:28,630
Retour sur le bâtiment 33.
282
00:11:30,070 --> 00:11:32,140
Soit c'est un missile
sur un camion plateau,
283
00:11:32,140 --> 00:11:34,440
soit ils possèdent
la plus grosse banane du monde.
284
00:11:34,440 --> 00:11:36,340
Ce n'est pas tout.
Regarde.
285
00:11:36,340 --> 00:11:38,610
Ils ont aussi des babysitters
pour la bombe.
286
00:11:38,610 --> 00:11:41,750
Sylvester, donne-moi la longitude et la
latitude du bâtiment 33.
287
00:11:41,750 --> 00:11:43,580
On appelle les SEALs.
288
00:11:43,580 --> 00:11:46,720
Bien reçu,
ça fait un missile nucléaire récupéré.
289
00:11:47,850 --> 00:11:50,050
Je déteste dire ça,
mais ce fut une mission facile.
290
00:11:50,060 --> 00:11:52,390
On en mérite bien une comme ça
de temps en temps.
Bien reçu.
291
00:11:52,390 --> 00:11:53,960
C'est dommage que l'on ne puisse
pas rester plus longtemps pour filmer,
292
00:11:53,960 --> 00:11:55,930
ça aurait fait un souvenir
pour Sylvester.
293
00:11:55,930 --> 00:11:58,300
Je n'arriverai jamais à comprendre
l’intérêt des bandes dessinées
294
00:11:58,300 --> 00:12:00,060
Les gentils héros, les méchants.
295
00:12:00,070 --> 00:12:02,100
C'est absurde.
Cela nous arrive tous les jours.
296
00:12:02,100 --> 00:12:04,630
Nous ne disposons pas de superpouvoirs
qui proviendraient d'une exposition
aux radiations.
297
00:12:04,640 --> 00:12:06,870
Nous sommes de simples organismes
298
00:12:06,870 --> 00:12:08,770
disposant d'un cerveau
normalement constitué
299
00:12:08,770 --> 00:12:11,880
dont les capacités varient en fonction
du niveau de glucose dans notre organisme.
300
00:12:11,880 --> 00:12:13,540
Tu oublies les combats
301
00:12:13,550 --> 00:12:16,110
en combinaisons de latex
et les masques.
302
00:12:16,110 --> 00:12:19,480
Je ne préfère pas psychologiser ça.
303
00:12:21,890 --> 00:12:23,090
Les gars, c'est moi.
304
00:12:23,090 --> 00:12:25,460
C'est le gars de tout à l'heure.
305
00:12:25,460 --> 00:12:27,890
La police est à mes trousses
306
00:12:27,890 --> 00:12:30,430
Je n'ai aucun papier avec moi
et je n'ai pas de pot de vin à leur donner
307
00:12:30,430 --> 00:12:32,500
Et, j'ai vu votre van dehors.
308
00:12:32,500 --> 00:12:34,600
Les gars s'il vous plait.
309
00:12:34,600 --> 00:12:36,230
ouvrez avant que quelqu'un
me voit ici.
310
00:12:36,230 --> 00:12:38,070
Il ne faut pas que
les autorités nous trouvent.
311
00:12:38,070 --> 00:12:40,500
Il a raison. Laisse-le entrer
312
00:12:42,840 --> 00:12:44,170
Merci.
313
00:12:44,180 --> 00:12:46,880
Ces flics vous arracheraient
vos dents en or.
314
00:12:46,880 --> 00:12:48,180
Personne ne bouge.
315
00:12:48,180 --> 00:12:49,350
Ou je la tue.
Hey, hey, hey.
316
00:12:49,350 --> 00:12:51,480
Videz vos poches
317
00:12:51,480 --> 00:12:52,100
Vous tous.
318
00:12:52,130 --> 00:12:53,850
On n'as pas d'armes.
Soyez tranquilles.
319
00:12:53,850 --> 00:12:55,120
Nous sommes juste une équipe de tournage.
320
00:12:55,120 --> 00:12:56,490
Oh, vraiment ?
321
00:12:56,490 --> 00:12:58,650
Alors pourquoi lorsque
vous parliez dans le micro,
322
00:12:58,660 --> 00:13:01,190
rien ne s'enregistrait sur son PC?
323
00:13:02,230 --> 00:13:05,530
Parce-qu'il n'était pas branché.
324
00:13:05,530 --> 00:13:10,400
Ce qui signifie
que vous êtes là pour autre chose.
325
00:13:10,400 --> 00:13:11,630
Vous êtes des espions.
326
00:13:11,640 --> 00:13:13,700
Il y a dû y avoir
un dysfonctionnement avec...
327
00:13:13,710 --> 00:13:16,640
Mon père travaillait pour la radio russe.
Je connais vos équipements.
328
00:13:16,640 --> 00:13:19,510
Donc vous comprenez qu'il peut
y avoir des dysfonctionnements.
329
00:13:19,510 --> 00:13:21,440
S'il vous plait,
avant de blesser
330
00:13:21,450 --> 00:13:25,010
quelqu'un d'innocent,
vérifiez au moins les caméras
331
00:13:25,020 --> 00:13:26,680
Je suis sur que vous y trouverez
un défaut
332
00:13:26,680 --> 00:13:27,920
qui devait interférer
333
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
avec la transmission du microphone.
334
00:13:29,920 --> 00:13:32,620
Relevez-la.
Relevez-là que je la voie.
335
00:13:32,620 --> 00:13:34,290
Avec plaisir.
336
00:13:38,130 --> 00:13:40,760
Joli placage patron.
337
00:13:42,170 --> 00:13:44,700
Quatre ans de nationales.
338
00:13:44,700 --> 00:13:46,340
J'y arrive toujours.
339
00:13:49,940 --> 00:13:52,340
Combien d'hommes gardent le missile?
340
00:13:52,340 --> 00:13:55,810
Quatre.
Non, sept.
341
00:13:55,810 --> 00:13:57,850
Peut être 12
Je ne sais plus.
342
00:13:57,850 --> 00:14:00,150
As-tu parlé de nous à quelqu'un?
343
00:14:00,150 --> 00:14:01,780
Super Fun Guy.
344
00:14:01,790 --> 00:14:03,790
Il ne nous dira rien.
Laissons le partir
345
00:14:03,790 --> 00:14:06,260
Avant que ses amis
commencent à le chercher.
346
00:14:06,260 --> 00:14:07,760
Les marines préparent
une descente dans le bâtiment.
347
00:14:07,760 --> 00:14:09,420
Ils pourraient tomber dans un guet-apens
348
00:14:09,430 --> 00:14:11,330
si il parle à ses complices d'un
groupe d'Américains suspects
349
00:14:11,330 --> 00:14:12,790
qui gravitent autours de leur base.
350
00:14:14,500 --> 00:14:16,670
Cooper, qu'as tu pour moi?
351
00:14:18,230 --> 00:14:20,740
Reçu.
Compris.
352
00:14:20,740 --> 00:14:23,910
Très bien Katherine, reste joignable,
on pourrait avoir besoin de toi.
353
00:14:23,910 --> 00:14:26,010
Je le sens pas bien ce coup de fil.
354
00:14:26,010 --> 00:14:28,040
Bon, nous n'avons pas à nous inquiéter
pour l’assaut des marines
355
00:14:28,050 --> 00:14:29,640
qui tournerait mal.
La mission est suspendu.
356
00:14:29,650 --> 00:14:31,410
La sécurité intérieure
a intercepté des conversations
357
00:14:31,420 --> 00:14:33,950
de notre homme, informant ses complices
de notre présence.
358
00:14:33,950 --> 00:14:36,120
Ils doivent nous faire sortir d'ici
rapidement et les rappeler.
359
00:14:36,120 --> 00:14:37,820
dans les dix minutes avec une mise
à jour.
360
00:14:37,820 --> 00:14:39,690
Et ensuite, ils ont pensé qu'il était
en difficulté
361
00:14:39,690 --> 00:14:42,560
et ces forces extérieures, à savoir
Le gouvernement américain,
362
00:14:42,560 --> 00:14:44,890
étaient au courant du
marché des ogives imminent.
363
00:14:44,900 --> 00:14:46,260
C'est mieux.
364
00:14:46,260 --> 00:14:48,560
Nos copains les marchand d'armes ?
365
00:14:48,570 --> 00:14:51,300
Ils ont utilisé leur pouvoir avec le gouvernement kazakh.
366
00:14:51,300 --> 00:14:53,540
Ils sécurisent les frontières
et ferment les aéroports
367
00:14:53,540 --> 00:14:55,640
du pays, prétendant
une épidémie de grippe porcine.
368
00:14:55,640 --> 00:14:57,610
On est donc coincés ici
dans un pays étranger
369
00:14:57,610 --> 00:14:59,470
sans aides
ni sortie de secours.
370
00:14:59,480 --> 00:15:00,810
Ça devient une habitude
371
00:15:00,810 --> 00:15:02,810
ce genre de situatio,
n'est-ce pas?
372
00:15:02,810 --> 00:15:06,050
Où est Super Fun Guy
quand vous avez besoin de lui?
373
00:15:06,710 --> 00:15:10,710
♪ Scorpion 2x05 ♪
Super Fun Guys
374
00:15:10,710 --> 00:15:17,210
Resynchro par Xelion
Avec l'aide de Aegisub
Traduit par la communauté Addic7ed
375
00:15:17,390 --> 00:15:19,560
Pouvons nous nous faufiler à travers
la frontière ?
376
00:15:19,560 --> 00:15:22,430
Ce n'est pas la frontière entre
les USA et le Mexique ici
si on se fait attrapper.
377
00:15:22,430 --> 00:15:25,170
Il y a une grande foret
plus au centre du pays.
378
00:15:25,170 --> 00:15:26,770
On pourrait peut être s'y cacher
le temps que Cooper
379
00:15:26,770 --> 00:15:28,640
nous fasse extrader
d'ici une semaine.
380
00:15:28,640 --> 00:15:30,510
Peut-être attendre que les choses
se calme un peu?
381
00:15:30,570 --> 00:15:32,310
Hey, chef, où voulez vous que l'on
trouve un plongeur?
382
00:15:32,330 --> 00:15:33,110
Pas maintenant.
383
00:15:33,110 --> 00:15:34,410
- Reçu.
- Nous ne courons pas,
384
00:15:34,410 --> 00:15:35,610
Nous ne nous cachons pas.
385
00:15:35,610 --> 00:15:37,310
Et même si nous pouvions
sortir d'ici,
386
00:15:37,320 --> 00:15:38,950
la vente se déroulerait quand même
et on sait tous que l'acheteur
387
00:15:38,950 --> 00:15:41,920
n'est pas un collectionneur
venant acheter une œuvre d'art.
388
00:15:41,920 --> 00:15:43,650
Nous pourrions vouloir sortir d'ici,
389
00:15:43,650 --> 00:15:46,290
mais ce missile-- nous allons
le revoir, c'est garantit,
390
00:15:46,290 --> 00:15:48,560
quand il frappera Atlanta,
Chicago ou L.A.
391
00:15:48,560 --> 00:15:51,660
Ok, ok, donc,résolvons ce problème
101: Quel est notre objectif?
392
00:15:51,660 --> 00:15:53,660
Nous avons besoin d'une arme nucléaire. Très bien, ok,
393
00:15:53,660 --> 00:15:54,660
et quel est notre obstacle?
394
00:15:54,670 --> 00:15:57,070
Mort garantie vers le
bloc Est des truands.
395
00:15:57,070 --> 00:15:58,930
Donc, nous ne pouvons pas entrer dans
ce bâtiment.Une sorte de barrage routier
396
00:15:58,940 --> 00:16:01,470
Pas si nous ne voulons pas entrer dans
ce bâtiment.
397
00:16:01,470 --> 00:16:02,940
Mais nous pouvons passer dessous.
Regarde ça.
398
00:16:02,940 --> 00:16:06,080
Voici les gardes.
Voici le missile,
399
00:16:06,080 --> 00:16:08,810
et regarde l'arrondis du cercle
sur le sol ici.
400
00:16:08,810 --> 00:16:10,510
Est-ce un défaut dans le béton?
401
00:16:10,510 --> 00:16:13,050
Ou une trappe métallique.
Le Kazakhstan a de mauvais hivers.
402
00:16:13,050 --> 00:16:15,050
Les universités des USA ont des tunnels
souterrains pour que les étudiants
403
00:16:15,050 --> 00:16:17,720
n'est à pas marcher des kilomètre dans la neige.
Pourquoi pas cet endroit ?
404
00:16:17,720 --> 00:16:19,820
Je suis sur le schéma de base.
405
00:16:19,820 --> 00:16:22,220
Happy avait raison.
Il y a plusieurs tunnels de vapeurs
406
00:16:22,230 --> 00:16:24,230
traversant entre les immeubles.
Si vous pouviez le faire
407
00:16:24,230 --> 00:16:27,230
à l'immeuble 28, il y a un tunnel qui
court sur 50 mètres jusqu'à la trappe
408
00:16:27,230 --> 00:16:29,400
que Happy a repéré dans
l'entrepôt du missile.
409
00:16:29,400 --> 00:16:32,300
Ok, ok. Donc, revenons
au problème 101 à résoudre.
410
00:16:32,300 --> 00:16:35,170
Une fois que nous sommes à l'intérieur,
comment faisons nous pour désactiver
411
00:16:35,170 --> 00:16:37,970
une ogive nucléaire soviétique
reposant sur un camion à plateau
412
00:16:37,980 --> 00:16:39,840
Avec des gardes armés dans la chambre d'à coté ?
413
00:16:39,840 --> 00:16:41,210
Délicatement.
414
00:16:41,210 --> 00:16:43,110
Je peux le trafiquer, mais
ça va juste ralentir les méchants
415
00:16:43,110 --> 00:16:45,210
jusqu'à qu'il trouve quelqu'un pour le
réparer après que nous soyons partis.
416
00:16:45,220 --> 00:16:47,480
Pourquoi on ne le laisse pas juste
ou il est et on le neutralise?
417
00:16:47,480 --> 00:16:49,380
Neutraliser l'uranium?
418
00:16:49,390 --> 00:16:51,650
Oui, si on submerge l'uranium deux
minutes dans de l'acide nitrique,
419
00:16:51,660 --> 00:16:53,120
il perd toute son efficacité.
420
00:16:53,120 --> 00:16:54,520
Ils vendraient un obus défectueux.
Ok, cool,
421
00:16:54,530 --> 00:16:55,890
nous devons juste courir jusqu'à
l'épicerie du coin,
422
00:16:55,890 --> 00:16:57,790
prendre quelques cacahuètes fragiles
et de l'acide nitrique.
423
00:16:57,790 --> 00:16:59,190
Il a raison.
424
00:16:59,200 --> 00:17:02,330
Mais tu peux trouver de l'acide
nitrique dans une usine de munitions.
425
00:17:02,330 --> 00:17:05,330
C'est un des composant principal
de la poudre à canon.
426
00:17:05,340 --> 00:17:08,570
Après une brève recherche
il y a une usine de munition
427
00:17:08,570 --> 00:17:10,870
- 19 Kilomètre de votre position.
- OK, Bon boulot.
428
00:17:10,870 --> 00:17:13,140
Maintenant envoi l'adresse par sms et
pirate le ministère de la défense
429
00:17:13,140 --> 00:17:14,410
pour récupèrer le descriptif technique
de cette usine.
430
00:17:14,410 --> 00:17:16,510
J'envoie l'adresse.
431
00:17:16,510 --> 00:17:19,310
Et je te trouverai ce descriptifs
dans quelques secondes.
432
00:17:19,320 --> 00:17:20,780
Je les veux maintenant.
433
00:17:20,780 --> 00:17:23,020
Tu les auras avant d'arriver.
434
00:17:23,020 --> 00:17:24,120
Sylvester ?
435
00:17:27,290 --> 00:17:28,760
Salut ?
436
00:17:28,760 --> 00:17:30,960
Je viens aux nouvelles
437
00:17:30,960 --> 00:17:32,760
car je sais qu'ils vont
bientôt devoir te préparer
438
00:17:32,760 --> 00:17:34,260
J'ai peur.
439
00:17:34,260 --> 00:17:35,660
Je sais ce que c'est
440
00:17:35,670 --> 00:17:37,600
que d'avoir peur
et mieux que n'importe qui.
441
00:17:37,600 --> 00:17:41,040
Mais ce soir je sais que
tout se passera bien pour toi.
442
00:17:41,040 --> 00:17:43,300
et je serai là à tes cotés.
443
00:17:43,310 --> 00:17:44,810
Sylvester,
444
00:17:44,810 --> 00:17:47,880
Je t'aime vraiment
445
00:17:47,880 --> 00:17:49,880
Je t'aime aussi.
446
00:17:49,880 --> 00:17:52,210
On ce voit ce soir.
447
00:17:52,220 --> 00:17:54,080
ok.
448
00:17:56,050 --> 00:17:58,490
Je suis désolée d'apprendre
que ton amie est malade.
449
00:17:58,490 --> 00:18:00,860
On devrait te mettre une clochette
autour du cou.
450
00:18:00,860 --> 00:18:02,290
Je sais ce que tu ressens.
451
00:18:02,290 --> 00:18:03,890
Tu n'en sais rien.
Tu te sens démuni
452
00:18:03,890 --> 00:18:06,630
car tu ne peux rien faire
pour améliorer sa situation.
453
00:18:06,630 --> 00:18:09,560
N'est-ce pas?
Tu es mal informé.
454
00:18:09,570 --> 00:18:11,030
Si tu veux bien m'excuser,
455
00:18:11,030 --> 00:18:13,100
Je dois pirater le ministère
de la défense du Kazakhstan.
456
00:18:13,100 --> 00:18:15,500
Bro, j'ai vécu dans la misère
pendant deux ans
457
00:18:15,510 --> 00:18:17,540
Je connais le sentiment d'impuissance.
458
00:18:17,540 --> 00:18:19,270
Mais il ne dure pas éternellement.
459
00:18:19,280 --> 00:18:23,110
Des opportunités de se sentir fort
s'offrent à nous tous les jours.
460
00:18:23,110 --> 00:18:24,710
Comme les orages.
461
00:18:24,710 --> 00:18:27,650
Il ne fait pas orage
tous les jours.
462
00:18:27,650 --> 00:18:29,520
Qui est mal informé maintenant?
463
00:18:34,020 --> 00:18:36,520
Sécurité à l'intérieur de chaque entrée principale.
464
00:18:36,530 --> 00:18:39,530
Des voitures de patrouilles bouclent le
sol. Tout est surveillé.
465
00:18:39,530 --> 00:18:41,900
Tu penses pas qu'on pourrait leur dire
que nous sommes une équipe de tournage
466
00:18:41,900 --> 00:18:44,000
faisant un film sur l'acide nitrique.
467
00:18:44,000 --> 00:18:45,630
Personne n'a vu ces dômes.
468
00:18:45,630 --> 00:18:47,940
Qui voudrait pénétrer dans un château
d'eau ?
469
00:18:47,940 --> 00:18:50,200
En fait, ils sont remplit de sable,
parce que rien
470
00:18:50,210 --> 00:18:51,710
n'est plus dangereux qu'un feu chimique
471
00:18:51,710 --> 00:18:53,770
Dans l'usine de munitions.
Maintenant, Dans le feux,
472
00:18:53,780 --> 00:18:56,310
cette douzaine de tanks autour du bâtiment lancent du sable
473
00:18:56,310 --> 00:18:59,850
à travers ces tuyaux jusqu'à l'intérieur pour étouffer les flammes.
474
00:18:59,850 --> 00:19:01,080
Je me suis trompé.
Qui
475
00:19:01,080 --> 00:19:02,550
voudrait pénétrer dans un château de
sable ?
476
00:19:02,550 --> 00:19:04,590
Nous le voulons. Maintenant, je pirate
le serveur de l'immeuble,
477
00:19:04,590 --> 00:19:05,850
et désactive l'alarme incendie.
478
00:19:05,850 --> 00:19:07,960
Le système d'innondation s'actionne,
envoi du sable.
479
00:19:07,960 --> 00:19:10,420
et l'un de nous
480
00:19:10,430 --> 00:19:12,430
Vol dans
l'espace de stockage chimique.
481
00:19:12,430 --> 00:19:13,990
Tout droit sur l'acide nitrique.
482
00:19:14,000 --> 00:19:15,930
Selon les plans que Sly a envoyé,
483
00:19:15,930 --> 00:19:18,070
nous devons passer par la tour
de l'est.
484
00:19:18,070 --> 00:19:20,030
Les ouvriers penseront
qu'il y a un feu de munitions.
485
00:19:20,040 --> 00:19:21,700
Ils vont sortir d'ici en courant
comme Jesse Owens.
486
00:19:21,700 --> 00:19:23,600
Et celui qui est à l'intérieur peut se
glisser dans le chaos.
487
00:19:23,610 --> 00:19:25,570
En parlant de ça, qui sera
à l'intérieur ?
488
00:19:25,570 --> 00:19:27,710
Et bien, l'acide nitrique est
dangereux, il est donc toujours stocké
489
00:19:27,710 --> 00:19:30,110
dans une hermétique, enceinte de
sécurité verrouillée.
490
00:19:30,110 --> 00:19:31,880
Nous aurons besoin de quelqu'un qui
rentre, crochète la serrure
491
00:19:31,880 --> 00:19:34,650
et sort en quelques secondes.
492
00:19:37,220 --> 00:19:38,920
Bien.
493
00:19:45,160 --> 00:19:48,400
Je hack l'alarme incendie.
494
00:19:48,400 --> 00:19:50,100
Déverouillé
495
00:20:05,350 --> 00:20:07,550
Je passe par la trappe maintenant.
496
00:20:07,550 --> 00:20:09,350
A quoi ça ressemble là dedans ?
497
00:20:14,220 --> 00:20:15,690
Happy, je suis sur le point d'éteindre
498
00:20:15,690 --> 00:20:17,690
l'alarme incendie. Maintenant,
à mon top, inspire profondément,
499
00:20:17,690 --> 00:20:19,690
Parce que tu seras enterré vivant
pendant environ 20 secondes.
500
00:20:19,690 --> 00:20:21,390
oh, ça sonne bien.
501
00:20:22,500 --> 00:20:23,700
D'accord, allez.
502
00:20:37,310 --> 00:20:39,850
Pas bon
503
00:20:39,850 --> 00:20:41,050
Qu'est-ce qu'il ne vas pas ?
504
00:20:41,050 --> 00:20:42,210
Ma jambe est coincé
505
00:20:42,220 --> 00:20:44,280
et je suis pendus à l'envers.
506
00:20:46,820 --> 00:20:48,250
Tu es meilleur bousculé, gamin.
507
00:20:48,260 --> 00:20:50,320
Si les pompiers y arrivent avant
de sortir,
508
00:20:50,320 --> 00:20:51,620
c'est fini
509
00:20:56,860 --> 00:20:59,870
Ok. Je déteste me plaindre,
510
00:20:59,870 --> 00:21:02,430
mais j'ai la tête qui tourne
un peu ici.
511
00:21:04,140 --> 00:21:07,710
Oh, mon aisselle.
512
00:21:07,710 --> 00:21:09,510
Qu'est ce que tu fais,
juste pendus là?
513
00:21:09,510 --> 00:21:10,940
Vraiment ?
514
00:21:19,090 --> 00:21:21,350
Viens.
515
00:21:21,360 --> 00:21:22,650
Désolé.
516
00:21:23,820 --> 00:21:25,460
A quoi tu pensais,
517
00:21:25,460 --> 00:21:27,160
que des bonbons vont sortir de moi?
518
00:21:27,160 --> 00:21:28,630
Je ne peux pas l'atteindre.
519
00:21:28,630 --> 00:21:30,000
Arrête de l'agiter!
520
00:21:30,000 --> 00:21:31,530
Les pompiers seront là dans quelques
minutes !
521
00:21:31,530 --> 00:21:32,870
J'ai une idée.
522
00:21:33,870 --> 00:21:35,470
Qu'est-ce que tu fais ?
523
00:21:35,470 --> 00:21:36,600
J'enlève mon pantalon.
524
00:21:36,600 --> 00:21:39,140
Cher journal, c'est enfin arrivé.
525
00:21:39,140 --> 00:21:41,310
Ok, regarde dehors.
526
00:21:45,680 --> 00:21:46,710
juste amis.
527
00:21:46,710 --> 00:21:47,780
Les gars, dépêchez vous.
528
00:21:47,780 --> 00:21:49,920
Le Tic Tac de l'horloge.
529
00:21:51,980 --> 00:21:53,620
La serrure est une blague.
530
00:21:53,620 --> 00:21:55,150
J'y suis dans une seconde.
531
00:21:56,390 --> 00:21:57,990
Ouvert.
532
00:21:58,760 --> 00:21:59,890
Ok, aide moi à tirer.
533
00:22:01,360 --> 00:22:03,460
Compris!
534
00:22:03,460 --> 00:22:06,900
Autant que je déteste dire cela,
tu dois mettre ça.
535
00:22:14,210 --> 00:22:15,410
Allons-y !
536
00:22:19,110 --> 00:22:20,210
J'arrive pas à croire que ça a marché.
537
00:22:20,210 --> 00:22:22,010
J'arrive pas à croire que j'y est
laissé mon pantalon.
538
00:22:22,020 --> 00:22:23,620
Je suis tellement content d'avoir
apporté des vêtements supplémentaires.
539
00:22:23,620 --> 00:22:24,480
T'en a apporté ?
540
00:22:24,480 --> 00:22:25,950
Ne semble pas si déçu.
541
00:22:25,950 --> 00:22:27,820
Ca fait peur.
Ok, tout ce qu'on a à faire maintenant
542
00:22:27,820 --> 00:22:30,050
c'est prendre le tunnel du métro
jusqu'à l'ogive nucléaire,
543
00:22:30,060 --> 00:22:32,520
compromettre l'uranium,
et sortir d'ici.
544
00:22:32,530 --> 00:22:35,760
Très bien, donc nous avons un plan.
545
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
Nous avons un plan.
546
00:22:37,760 --> 00:22:40,470
Toutes ces personnes--
547
00:22:40,470 --> 00:22:42,100
il n'y a aucune chance que nous
arrivons là-bas et dans le tunnel
548
00:22:42,100 --> 00:22:44,600
sans se faire attraper.
Sly, tu es sur qu'il n'y a
549
00:22:44,600 --> 00:22:46,800
aucun autre tunnel qui mène à
l'entrepôt de missiles ?
550
00:22:46,810 --> 00:22:49,040
Non, juste le bâtiment 28. Pourquoi ?
551
00:22:49,040 --> 00:22:51,140
Les intellos nous ont battu à ça.
552
00:22:54,680 --> 00:22:56,980
C'est le film de Super Fun Guy.
553
00:22:56,980 --> 00:22:58,820
Non. C'est notre seul plan
554
00:22:58,820 --> 00:23:01,820
pour que le missile
parte en fumée.
555
00:23:06,130 --> 00:23:08,550
J'arrive pas à le croire.
Nous avons arrêté la chute des avions,
556
00:23:08,650 --> 00:23:10,550
le crash d'un satellite,
echapés de Cuba,
557
00:23:10,650 --> 00:23:13,480
mais nous sommes finalement battus
par une équipe de tournage hollywoodien?
558
00:23:13,490 --> 00:23:15,690
Passons au travers
ces punks prétentieux.
559
00:23:15,690 --> 00:23:17,320
Il y a des gardes.
560
00:23:17,320 --> 00:23:19,460
Ils vont nous attraper, appeler les flics,
nous sommes pincés avec des faux passeports.
561
00:23:19,460 --> 00:23:21,260
Dites au revoir à l'Amérique
pour les dix prochaines années.
562
00:23:21,260 --> 00:23:23,830
Je suis plus contrarié à propos
des psyhos avec le missile.
563
00:23:23,830 --> 00:23:26,000
Ils sont en état d'alerte.
Ils sentent quelque chose de louche,
564
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
la fusillade éclate.
565
00:23:27,200 --> 00:23:29,500
et des civils faisans partis
ce l'équipe du tournage seront touchés.
566
00:23:29,500 --> 00:23:31,570
Um les gars, je viens de voir
un tas de costumes en plus
567
00:23:31,570 --> 00:23:33,700
comme Super Fun Guy et son Krazy Krew,
ce qui signifie
568
00:23:33,710 --> 00:23:35,740
ils doivent être entrain de tourner
son combat épique
569
00:23:35,740 --> 00:23:37,270
contre l'imposteur Roster.
570
00:23:37,280 --> 00:23:38,940
Bien.
Va sur NeverkissedAGirl.com
571
00:23:38,940 --> 00:23:40,040
et dit leur tout.
572
00:23:40,050 --> 00:23:42,350
Non, je-j'essaie de faire le point.
573
00:23:42,350 --> 00:23:45,880
Il y a tous ces gens là-bas, en
déguisements,
574
00:23:45,880 --> 00:23:48,750
marchant librement sur le bâtiment
auquel nous essayons d'accéder.
575
00:23:48,750 --> 00:23:50,350
Ok, je prends
pourquoi tu me fixe,
576
00:23:50,360 --> 00:23:52,160
mais comment on va avoir les costumes ?
577
00:23:53,260 --> 00:23:55,030
Laissez moi faire.
578
00:23:55,030 --> 00:23:58,360
Je regarde la facture maintenant !
579
00:23:58,360 --> 00:24:00,260
Ces accessoires étaient censés être là
la nuit dernière !
580
00:24:00,270 --> 00:24:02,170
Donc si il ne sont pas dans mes mains
ce soir,
581
00:24:02,170 --> 00:24:04,300
l'un de nous va être à la recherche
d'un travail,
582
00:24:04,300 --> 00:24:06,440
- et ça ne sera pas moi.
- Très bien, Sylvester.
583
00:24:06,440 --> 00:24:08,910
Je suis à côté de la remorque de la
garde robe. Dit moi ce qu'il faut.
584
00:24:08,910 --> 00:24:10,910
Ok. Super Fun Guy, bien sur.
585
00:24:10,910 --> 00:24:13,340
Ensuite tu as besoin de deux costumes
de filles. Donc Patty Prankenstein
586
00:24:13,350 --> 00:24:15,110
et Zany Zoe.
587
00:24:15,110 --> 00:24:17,510
Pas besoin d'histoire de fond,
Poindexter. Juste donne moi les couleurs
588
00:24:17,520 --> 00:24:20,020
Bleu canard, orange, rouge, bleu, vert.
589
00:24:28,890 --> 00:24:30,730
Comment ça se passe, les gars ?
590
00:24:41,110 --> 00:24:44,110
Je commence à penser que nous devrions
leur laisser l'arme nucléaire.
591
00:24:44,110 --> 00:24:45,910
Oh, tu est bien !
592
00:24:45,910 --> 00:24:48,980
Avec de grandes responsabilités
vient un grand wedgie.
593
00:24:51,680 --> 00:24:53,820
C'est faux.
594
00:24:53,820 --> 00:24:56,290
Je sais. Whimsical Boy n'est pas
toujours une part de Krazy Krew
595
00:24:56,290 --> 00:24:58,250
jusqu'à l'an 5 de la mythologie.
596
00:24:59,760 --> 00:25:01,720
Ne dit rien.
597
00:25:01,730 --> 00:25:03,430
juste amis.
598
00:25:03,430 --> 00:25:07,060
Je ne sais pas comment les acteurs
bougent dans ces choses.
599
00:25:10,430 --> 00:25:13,800
Je veux qu'Homeland double nos frais.
600
00:25:13,810 --> 00:25:16,440
Je me sens ridicule.
Je n'aime pas me sentir ridicule.
601
00:25:16,440 --> 00:25:18,840
Je ne peux pas croire que je ne suis
pas avec vous.
602
00:25:18,840 --> 00:25:21,710
Je n'arrive pas à croire que je me sois
fait attraper par vous.
603
00:25:58,980 --> 00:26:03,990
Le panneau sur la tête du missile
est scellée par 129 vis.
604
00:26:03,990 --> 00:26:06,260
Maintenant, Happy va être occupée avec
la porte,
605
00:26:06,260 --> 00:26:09,990
ce qui laisse 43 vis chacun pour moi,
Paige et Cabe.
606
00:26:09,990 --> 00:26:12,460
Toby, tu attendras que
l'on soit tous prêts
607
00:26:13,530 --> 00:26:15,600
pour remettre
le panneau en place
608
00:26:15,600 --> 00:26:17,000
Six rotations
609
00:26:17,000 --> 00:26:20,870
il vous faudra 4,5 secondes
par vis.
610
00:26:20,870 --> 00:26:23,410
C'est 2.325 minutes pour chacun d'entre
vous.
611
00:26:23,410 --> 00:26:25,070
plus 4 minutes pour submerger l'uranium
612
00:26:25,080 --> 00:26:28,010
dans l'acide, et nous devrions être
dehors dans sept minutes.
613
00:26:28,010 --> 00:26:29,410
Fini. Allons-y.
614
00:26:29,410 --> 00:26:31,610
J'y vais en premier.
Pour être sur que ce soit sans danger.
615
00:26:31,620 --> 00:26:35,150
Et ensuite je descend l'échelle dans
cette jupe ?
616
00:26:36,490 --> 00:26:38,920
Bien essayé.
617
00:26:38,920 --> 00:26:40,860
Les gars, vous devriez capable d'entrer
618
00:26:40,860 --> 00:26:42,360
l'entrepôt de missile.
619
00:26:42,360 --> 00:26:44,430
Je me concentre sur eux.
620
00:26:44,430 --> 00:26:46,900
Je peux voir les gardes maintenant.
621
00:26:46,900 --> 00:26:49,100
L'image est un peu plus claire,
et c'est clairement
622
00:26:49,100 --> 00:26:52,100
quatre hommes jouant aux cartes.
Il semble qu'ils jouent du cœur.
623
00:26:52,100 --> 00:26:54,570
Je répète, ils jouent du cœur.
624
00:26:54,570 --> 00:26:56,910
Sylvester, il fait tout noir ici.
C'est encore loin ?
625
00:26:56,910 --> 00:26:59,870
6 mètres plus loin tu trouveras
une échelle qui mènera à une trappe.
626
00:27:28,900 --> 00:27:31,040
Happy, sois prudente.
Un des gardes marche
627
00:27:31,040 --> 00:27:32,910
vers la porte.
628
00:27:34,980 --> 00:27:36,780
C'est juste un réfrigérateur.
Tout va bien. Un réfrigérateur.
629
00:27:36,780 --> 00:27:38,910
C'est un réfrigérateur.
C'est bien. Tout va bien.
630
00:27:43,150 --> 00:27:46,020
D'accord, d'accord. L'acide, l'acide.
631
00:28:19,490 --> 00:28:22,020
On ne peut pas juste aller plus vite
et ajouter le deuxième uranium ?
632
00:28:22,020 --> 00:28:24,320
On ne peux pas tuer deux oiseaux avec
une seule pierre.
633
00:28:24,330 --> 00:28:26,130
Et bien, si les deux demi sphères
entrent en contact,
634
00:28:26,130 --> 00:28:28,460
elles pourraient atteindre une masse
critique et déclencher une explosion.
635
00:28:28,460 --> 00:28:30,100
Ce sera la séparation alors.
636
00:28:36,500 --> 00:28:37,570
Qu'est-ce que tu fais ?
637
00:28:37,570 --> 00:28:39,240
La ferme.
Je suis désolé.
638
00:28:39,240 --> 00:28:41,110
Quoi ?
C'est juste trop drôle.
639
00:28:41,110 --> 00:28:44,110
Walter dans un costume de super héros
s'exposant
640
00:28:44,110 --> 00:28:45,610
aux radiations.
641
00:28:45,610 --> 00:28:48,650
C'est pas le moment d'entrer
dans la peau du personnage.
642
00:28:48,650 --> 00:28:50,480
Tu as perdu ton pantalon.
643
00:28:50,490 --> 00:28:52,450
Toby, Toby, prend une grande
inspration.
644
00:28:52,450 --> 00:28:53,450
Non, ne le fais pas.
645
00:28:53,460 --> 00:28:54,920
ne le fait pas, ne le fait pas, ne le
fait pas.
646
00:28:54,920 --> 00:28:56,560
Les vis de fer sont tombés dans l'acide
nitrique
647
00:28:56,560 --> 00:28:58,130
pour créer l’oxyde nitrique.
648
00:28:58,130 --> 00:28:59,960
C'est du gaz hilarant.
649
00:28:59,960 --> 00:29:01,290
Tais toi.
650
00:29:01,300 --> 00:29:04,800
Ton nom de héros devrait être Super-ego!
651
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
Les gars ? Ils ont entendu !
652
00:29:08,640 --> 00:29:11,340
Dépêche toi et neutralise le reste de
l'uranium.
653
00:29:15,880 --> 00:29:17,140
Les gars ?
654
00:29:17,150 --> 00:29:18,410
Les gars, ils coupent à travers la
bande.
655
00:29:21,450 --> 00:29:22,950
A couver !
656
00:29:39,030 --> 00:29:41,230
On est sérieusement moins nombreux !
Barrons nous de là !
657
00:29:48,110 --> 00:29:49,940
Que se passe t-il si l'une des balles
touche le missile ?
658
00:29:49,940 --> 00:29:52,080
Rien. Mais si ça touche les sphères
d'uranium,
659
00:29:52,080 --> 00:29:53,480
c'est une réaction nucléaire !
660
00:29:54,350 --> 00:29:55,380
Tu plaisantes ?!
661
00:29:56,720 --> 00:29:58,720
Tu plaisantes ?! Happy !
662
00:29:58,720 --> 00:30:02,290
Ok ! Accrochez-vous à vos costumes de
super-héros !
663
00:30:29,220 --> 00:30:32,990
Bien. J'ai juste besoin de dissoudre
l'autre moitié du noyau,
664
00:30:32,990 --> 00:30:35,390
et après le missile est inutile.
665
00:30:39,230 --> 00:30:40,870
Attention !
666
00:30:42,230 --> 00:30:43,900
Nous devons évacuer !
667
00:30:43,900 --> 00:30:47,070
On a des ennemies à nos trousses
et la bombe en notre possession!
668
00:30:47,070 --> 00:30:48,440
Homeland ne peut pas
669
00:30:48,440 --> 00:30:51,240
vous envoyer un hélicopter
vu que vous n'êtes pas censés être là bas!
670
00:30:51,240 --> 00:30:54,140
Donc c'est ça? Vous allez juste
nous laisser en plan?
671
00:30:54,150 --> 00:30:57,110
Non, non, non.
Homeland ne peux pas t'aider.
672
00:30:57,120 --> 00:31:00,080
Mais si une organisation internationale
de 28 pays
673
00:31:00,090 --> 00:31:02,790
a la preuve
qu'une mission humanitaire
674
00:31:02,790 --> 00:31:06,320
va sauver la vie de civils
d'une bombe atomique,
675
00:31:06,330 --> 00:31:07,790
c'est une autre histoire !
676
00:31:07,790 --> 00:31:10,360
D'accord ! Je suis !
677
00:31:12,100 --> 00:31:13,300
Sly, j'ai besoin que vous
678
00:31:13,300 --> 00:31:14,470
alliez à l'OTAN et leur dire
679
00:31:14,470 --> 00:31:15,800
qu'on a besoin d'une extraction !
680
00:31:15,800 --> 00:31:18,570
Mais j'ai seulement conduit une fois,
comme tu le sais.
681
00:31:18,570 --> 00:31:21,340
Pas de mais! J'ai besoin de vous pour
obtenir une photo de l'OTAN!
682
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
Oh, bravo, ce n'est pas bon.
683
00:31:39,690 --> 00:31:42,460
Je viens de noter l'adresse de l'ONU.
Maintenant allons-y !
684
00:31:42,460 --> 00:31:45,100
Quoi? Sur l'engin d'Happy
pour devenir donneur d'organes?!
685
00:31:45,100 --> 00:31:46,660
tu veux arrêter de te sentir faible ?
686
00:31:46,670 --> 00:31:49,200
Tu veux être un héro comme ton
copain l'est maintenant ?
687
00:31:49,200 --> 00:31:50,730
Alors c'est ton moment grand garçon
688
00:31:50,740 --> 00:31:53,600
Taillé comme un super héro le serait .
689
00:32:00,610 --> 00:32:02,310
Prend le plomd, Hap'.
690
00:32:02,310 --> 00:32:04,250
Cette machine à elle seule en sait
tellement sur elle.
691
00:32:05,180 --> 00:32:07,420
Je ne peux pas
les retenir éternellement !
692
00:32:07,420 --> 00:32:09,390
On y est presque !
693
00:32:09,390 --> 00:32:11,490
oh non!
694
00:32:13,190 --> 00:32:15,930
Mon visage !
695
00:32:15,930 --> 00:32:17,390
Joli tire !
696
00:32:17,400 --> 00:32:19,100
oui , mais maintenant on a plus d'acide ,
697
00:32:19,100 --> 00:32:20,960
donc on ne peux pas dissoudre l'uranium.
698
00:32:20,970 --> 00:32:23,100
Et ces gars là vont nous attraper assez
tôt.
699
00:32:23,100 --> 00:32:24,600
D'accord, quel est notre plan B ?
700
00:32:24,600 --> 00:32:25,700
Il n'y a qu'une seule option.
701
00:32:25,700 --> 00:32:27,900
Toby, connecte toi et recherche
702
00:32:27,910 --> 00:32:31,340
l'histoire de minéraux précieux du
Kazakhstan.
703
00:32:31,340 --> 00:32:32,910
Je suis dessus mon pote.
704
00:32:32,910 --> 00:32:34,840
Mais je n'aime pas là où tu vas avec ça.
705
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
Je pensais que tu disais que désarmer
l'arme nucléaire
706
00:32:41,290 --> 00:32:43,950
était une tactique de retardement,
pas une solution.
707
00:32:43,960 --> 00:32:45,620
Ce n'est pas ce que je fais.
708
00:32:45,620 --> 00:32:47,720
Je l'arme.
709
00:32:50,830 --> 00:32:52,160
Je suis Sylvester Dodd.
710
00:32:52,160 --> 00:32:54,230
Je travail avec l'agent Cabe Gallo,
numéro de badge 2835.
711
00:32:54,230 --> 00:32:56,430
Je demande une extraction immédiate
712
00:32:56,430 --> 00:32:58,170
d'une mission humanitaire au Kazakhstan,
713
00:32:58,170 --> 00:33:00,000
où ils sont là pour la protection
des civiles
714
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
contre des armes nucléaires illégales.
715
00:33:03,070 --> 00:33:06,710
Nous sommes l'association nationale
des propriétaires de cinéma.
716
00:33:06,710 --> 00:33:09,210
Tu veux l'ONU sur Pico.
717
00:33:10,080 --> 00:33:11,650
C'est de ma faute.
718
00:33:23,030 --> 00:33:24,830
Pas d'hélicoptères.
719
00:33:24,830 --> 00:33:26,800
Allez, Sly, ne nous laisse pas tomber.
720
00:33:26,800 --> 00:33:28,360
Tu sais, Walter, quand j'avais 10 ans,
721
00:33:28,370 --> 00:33:30,900
J'ai été suspendu pour avoir installé
un M-80 dans des toilettes.
722
00:33:30,900 --> 00:33:32,030
C'est pire.
723
00:33:32,040 --> 00:33:33,240
Il n'y a pas d'autres options.
724
00:33:33,240 --> 00:33:34,840
Il n'y a pas de civilisations a
des kilomètres.
725
00:33:34,840 --> 00:33:36,610
Et la mine fut fermée pendant des années
726
00:33:36,610 --> 00:33:38,110
car cette endroit est toujours toxique.
727
00:33:38,110 --> 00:33:39,810
Toxique, ne sautes pas.
728
00:33:39,810 --> 00:33:41,380
Le conduit d'entrée s'étend sur
13 miles.
729
00:33:41,380 --> 00:33:43,110
à un angle de 42 degré.
730
00:33:43,110 --> 00:33:45,810
Maintenant, les U.S.A. ont fait
exploser une bombe nucléaire.
731
00:33:45,820 --> 00:33:47,950
juste quelques centaines de pieds
732
00:33:47,950 --> 00:33:49,750
sous l'état du Nevada.
733
00:33:49,750 --> 00:33:51,150
Oui, le Nevada.
Faire ça ici ?
734
00:33:51,160 --> 00:33:52,750
C'est comme un acte de guerre.
735
00:33:52,760 --> 00:33:54,460
Nous laissons tomber ça dans de
mauvaises mains,
736
00:33:54,460 --> 00:33:56,160
ce serai bien pire que l'évicération
737
00:33:56,160 --> 00:33:57,860
d'une mine déjà condamnée.
738
00:33:57,860 --> 00:34:00,000
Fils, j'ai toute la foi du monde en toi.
739
00:34:00,000 --> 00:34:02,700
Mais si on le désactive et que les
hélicos ne viennent pas nous chercher,
740
00:34:02,700 --> 00:34:03,970
nous sommes capturés ,
nous sommes des terroristes qualifiés ,
741
00:34:03,970 --> 00:34:05,730
et ce sera la fin.
742
00:34:05,740 --> 00:34:08,140
Si il y a une configuration anormal
dans cette vieille mine,
743
00:34:08,140 --> 00:34:10,310
l'explosion pourrait avoir lieu
juste sous nos pieds.
744
00:34:10,310 --> 00:34:11,710
Nous serions tous cuits.
745
00:34:11,710 --> 00:34:13,910
Est-tu sûr de ça ?
746
00:34:13,910 --> 00:34:15,880
Non, c'est expérimental.
747
00:34:15,880 --> 00:34:17,580
Et les expériences ne sont pas garanti.
748
00:34:17,580 --> 00:34:18,980
Fantastique.
749
00:34:18,980 --> 00:34:22,420
Ce dont je suis certain ce sont mes
capacités.
750
00:34:24,220 --> 00:34:27,120
Peut-être que c'est la tenue, mais je
suis avec Walter.
751
00:34:27,120 --> 00:34:29,290
Vos amis sont de retour.
752
00:34:31,760 --> 00:34:34,300
Élève le plateau à un angle de 21 degré.
753
00:34:34,300 --> 00:34:37,770
Allez, allez...
754
00:34:43,840 --> 00:34:46,240
Baissez-vous tous !
755
00:34:53,150 --> 00:34:55,050
Ça a fonctionné.
756
00:34:55,050 --> 00:34:56,220
C'est fini.
757
00:34:56,220 --> 00:34:57,350
On l'as fait.
758
00:34:58,820 --> 00:35:02,190
Vous ne coûtez juste 20 millions
de dollars.
759
00:35:02,190 --> 00:35:05,630
Maintenant vous allez tous mourir.
760
00:35:14,670 --> 00:35:15,870
Une idée, Walt ?
761
00:35:15,870 --> 00:35:17,230
Je ne veux pas mourir dans cette tenue.
762
00:35:17,240 --> 00:35:18,940
Écoutez, ces gars sont des nouvelles
recrues.
763
00:35:18,940 --> 00:35:20,240
Ils suivent mes ordres.
764
00:35:20,240 --> 00:35:21,440
Ils n'ont rien à voir avec ça.
765
00:35:28,310 --> 00:35:30,250
Je ne ferai pas ça si j'étais vous.
766
00:35:32,880 --> 00:35:34,950
On dirait que le comique
a raconté une blague.
767
00:35:34,950 --> 00:35:37,720
Est ce que tu viens juste de mettre KO
ce gars ?
768
00:35:37,720 --> 00:35:39,190
Ca doit être l'uranium.
769
00:35:40,490 --> 00:35:42,630
oh , ça - ça marche.
770
00:35:44,200 --> 00:35:46,400
Sylvester l'as fait.
771
00:35:55,870 --> 00:35:59,610
Je n'imagines pas à quel point on doit
avoir l'air génial à ce moment.
772
00:36:12,660 --> 00:36:14,020
Tu l'as fait.
773
00:36:14,030 --> 00:36:16,330
Bien sûr.
J'ai promis.
774
00:36:17,530 --> 00:36:19,660
Tu as ramené un ami ?
775
00:36:19,660 --> 00:36:22,900
Et un casque de moto ?
776
00:36:22,900 --> 00:36:24,300
Folle journée ?
777
00:36:24,300 --> 00:36:25,870
Pas vraiment.
778
00:36:25,870 --> 00:36:29,310
La chose la plus difficile que je
devais faire été une visite de bureau.
779
00:36:29,310 --> 00:36:31,410
Tu savais qu'il y avait 2 OTAN ?
780
00:36:31,410 --> 00:36:32,980
Je ne sais pas pour vous les gars,
781
00:36:32,980 --> 00:36:34,640
mais je suis prêt à attraper quelques Z.
782
00:36:34,650 --> 00:36:36,450
Je suis tellement fatigué,
Je ne pouvais rien attraper.
783
00:36:36,450 --> 00:36:38,510
Comment va ta main ?
784
00:36:38,520 --> 00:36:41,350
Douloureuse.
785
00:36:41,350 --> 00:36:45,120
Et bien, c'est la différence entre avec
des gants et sans gants.
786
00:36:45,120 --> 00:36:46,490
Je dois le dire, j'ai été très
impressionné par ta droite.
787
00:36:46,490 --> 00:36:47,560
Tu as tourné tes hanches.
788
00:36:47,560 --> 00:36:49,060
J'ai un bon professeur.
789
00:36:49,060 --> 00:36:51,260
Tu es toujours intéressé pour
monter dans le ring ?
790
00:36:51,260 --> 00:36:53,300
Aucune idée pourquoi, mais oui,
je le suis.
791
00:36:53,300 --> 00:36:56,030
Prends tes affaires et retrouve moi
devant dans 5 minutes.
792
00:36:56,030 --> 00:36:57,530
Je t'amène à la salle de sport Monty.
793
00:36:57,540 --> 00:36:59,540
Tu dois commencer l'entraînement.
794
00:37:01,240 --> 00:37:04,040
merci de m'avoir sauvé les fesses
aujourd'hui.
795
00:37:04,040 --> 00:37:06,380
Cabe devenons-nous amis ?
796
00:37:06,380 --> 00:37:09,410
Maintenant tu gâches tout.
797
00:37:09,410 --> 00:37:11,280
Où est ma moto ?
798
00:37:11,280 --> 00:37:13,550
Au fait, où est Sylvester ?
799
00:37:19,360 --> 00:37:21,560
Personne ne conduit ma moto.
800
00:37:21,560 --> 00:37:22,830
Tout vas bien.
801
00:37:22,830 --> 00:37:24,230
J'avais besoin d'une moto pour
commander l'hélicoptère,
802
00:37:24,230 --> 00:37:25,390
et Ray me l'a donné.
803
00:37:25,400 --> 00:37:26,930
Vous revenez que maintenant?
804
00:37:26,930 --> 00:37:28,130
Toute la nuit au bowling.
805
00:37:28,130 --> 00:37:29,200
Gagne tous les cadres.
806
00:37:29,200 --> 00:37:31,630
C'et incroyable, Sylvester.
807
00:37:31,640 --> 00:37:33,240
Tu as une moto.
808
00:37:33,240 --> 00:37:35,240
Je t'es dit que j'ai fini mon travail.
809
00:37:35,240 --> 00:37:37,370
Oui, tu l'as fait.
810
00:37:37,380 --> 00:37:39,210
En parlant de travail fini, Wally,
811
00:37:39,210 --> 00:37:40,980
J'ai tout réparé ici.
812
00:37:40,980 --> 00:37:42,880
Réparé tous les murs,
réparé toute la tuyauterie,
813
00:37:42,880 --> 00:37:45,050
donc plus de fuite.
814
00:37:45,050 --> 00:37:45,780
Qu'est-ce que c'est ?
815
00:37:45,780 --> 00:37:46,980
Quoi ?
816
00:37:46,980 --> 00:37:47,880
ça.
817
00:37:47,890 --> 00:37:50,920
Rien, juste...
un T-shirt.
818
00:37:50,920 --> 00:37:52,420
Tu ne fais pas parti de Scorpion.
819
00:37:52,420 --> 00:37:53,660
Mais je vie ici.
820
00:37:53,660 --> 00:37:55,860
Tout comme un opossum dans les planchers.
821
00:37:55,860 --> 00:37:57,890
Je vous ai en quelque sorte aider,
822
00:37:57,900 --> 00:37:59,500
vous vous rappelez,
pour sortir du Kazakhstan,
823
00:37:59,500 --> 00:38:01,460
Mais c'est mal écrit.
Nous sommes une équipe de génies.
824
00:38:01,470 --> 00:38:03,970
2 P, j'ai pigé.
825
00:38:13,710 --> 00:38:16,880
Tu as vraiment tout donné pour nous
aujourd'hui.
826
00:38:16,880 --> 00:38:19,150
Même avec mon décoiffé EQ,
827
00:38:19,150 --> 00:38:21,320
Je peux dire qu'il ya
quelque chose qui pèse sur vous.
828
00:38:21,320 --> 00:38:24,620
Et ce qu'il y a quelque chose dont tu
veux parler ou...?
829
00:38:24,620 --> 00:38:26,820
Oui, en effet.
830
00:38:26,820 --> 00:38:29,190
Mais je ne peux pas.
831
00:38:30,790 --> 00:38:32,760
D'accord.
832
00:38:32,760 --> 00:38:35,830
Si tu changes d'avis, alors, uh...
833
00:38:37,730 --> 00:38:39,470
Ok...Oh!
834
00:38:39,470 --> 00:38:40,900
Ah!
835
00:38:40,900 --> 00:38:43,710
J'ai presque oublié.
836
00:38:43,710 --> 00:38:45,110
j'ai quelque chose pour toi.
837
00:38:45,110 --> 00:38:48,240
J'ai, heu, pensé que tu pourrais aimer
ça.
838
00:38:48,250 --> 00:38:50,450
Mon costume
839
00:39:00,420 --> 00:39:02,420
Hey, je vais commencer à
câbler la maison de poupée,
840
00:39:02,430 --> 00:39:03,890
si tu veux aider.
841
00:39:04,730 --> 00:39:06,530
J'ai des projets avec Cabe.
842
00:39:06,530 --> 00:39:08,500
Uh... une autre fois?
843
00:39:08,500 --> 00:39:09,900
Bien sûr.
844
00:39:09,900 --> 00:39:11,470
C'est cool.
845
00:39:12,370 --> 00:39:14,140
Tu t'amuse avec Cabe.
846
00:39:14,140 --> 00:39:15,840
A plus tard.
847
00:39:17,910 --> 00:39:19,570
Qu'est-ce que ?
848
00:39:19,580 --> 00:39:21,480
Tu as attendu pour une chance
avec Happy depuis des mois,
849
00:39:21,480 --> 00:39:22,810
et elle vient de te la donner.
850
00:39:22,810 --> 00:39:24,610
Le sang ne te monte plus au
cerveau, Lycraman ?
851
00:39:24,610 --> 00:39:27,050
Quelques fois,
je réalise que
852
00:39:27,050 --> 00:39:28,680
je ne peux pas être qu'ami avec elle.
853
00:39:28,690 --> 00:39:30,380
Je suis un accro.
854
00:39:30,390 --> 00:39:32,720
D'abord avec le jeu,
puis avec elle.
855
00:39:32,720 --> 00:39:35,260
Pour elle c'est faire le câblage d'une maison de poupée ; pour moi , c'est un alcoolique
856
00:39:35,260 --> 00:39:37,090
qui frotte ses lèvres contre la bouteille de bière
857
00:39:37,090 --> 00:39:38,830
Je ne peux pas le faire
858
00:39:38,830 --> 00:39:40,230
Alors, quel est le nouveau plan ?
859
00:39:40,230 --> 00:39:42,230
Il n'y a qu'un moyen pour briser une addiction.
860
00:39:42,230 --> 00:39:43,830
Un sevrage brutal.
861
00:39:43,830 --> 00:39:46,230
J'en ai fini avec elle
862
00:39:48,540 --> 00:39:51,270
J'ai entendu la conversation entre Sylvester et toi
863
00:39:51,270 --> 00:39:53,770
Ce que tu as fait était une bonne chose
864
00:39:53,780 --> 00:39:55,310
Penser aux sentiments d'un collègue,
865
00:39:55,310 --> 00:39:57,140
se mettre à sa place , faire un geste.
866
00:39:57,150 --> 00:39:59,250
C'est un vrai progrès, Walter.
867
00:39:59,250 --> 00:40:01,380
Un progrès humain.
868
00:40:01,380 --> 00:40:03,650
Ca te rend heureux ?
869
00:40:03,650 --> 00:40:05,650
Moi être plus humain ?
870
00:40:05,660 --> 00:40:07,790
Oui, parce je sais que à long terme
871
00:40:07,790 --> 00:40:10,120
ça te rend plus heureux.
872
00:40:10,130 --> 00:40:11,330
Tu t'en sors bien.
873
00:40:11,330 --> 00:40:13,060
Continue comme ça, Clark.
874
00:40:13,060 --> 00:40:14,160
"Clark" ?
875
00:40:14,160 --> 00:40:16,260
Clark Kent.
L'alter ego de Superman.
876
00:40:16,270 --> 00:40:18,770
Tu sais, tu es
hors de ton costume maintenant.
877
00:40:18,770 --> 00:40:20,700
donc maintenant tu es Clark Kent.
Tu sais quoi ?
878
00:40:20,700 --> 00:40:24,870
Je ne comprendrai jamais pourquoi
les gens sont si énervés
879
00:40:24,870 --> 00:40:27,670
contre quelque chose qui n'est
pas réel.
880
00:40:27,680 --> 00:40:28,880
Je n'en suis pas sûr.
881
00:40:28,880 --> 00:40:30,980
Quand je pense aux personnes avec qui
nous travaillons--
882
00:40:30,980 --> 00:40:33,280
des personnes extraordinaires avec des
capacités spéciales
883
00:40:33,280 --> 00:40:35,720
faisant de leur mieux pour aider les
autres ?
884
00:40:35,720 --> 00:40:38,490
Aujourd'hui tu as sauvé des vies
en arrêtant un État voyous
885
00:40:38,490 --> 00:40:39,890
d'avoir l'arme nucléaire.
886
00:40:39,890 --> 00:40:42,190
Si ça ne prouve pas l’existence des super-héros,
887
00:40:42,190 --> 00:40:43,560
je ne sais pas ce que c'est.
888
00:40:43,560 --> 00:40:46,060
Zany Zoe a joué son rôle.
889
00:40:46,060 --> 00:40:48,660
Non, je suis juste Loïs Lane.
890
00:40:48,660 --> 00:40:49,930
Tu sais,
891
00:40:49,930 --> 00:40:53,830
Sylvester a dit que Lois Lane était
plutôt importante.
892
00:40:53,840 --> 00:40:55,400
Et,
893
00:40:57,340 --> 00:40:59,770
...tu étais,..
894
00:40:59,780 --> 00:41:02,280
jolie dans ce costume.
895
00:41:02,280 --> 00:41:04,710
Merci.
896
00:41:04,710 --> 00:41:07,210
Tu es joli, aussi.
897
00:41:09,150 --> 00:41:10,680
Très bien, je dois aller chercher Ralph.
898
00:41:10,690 --> 00:41:11,790
Bonne soirée.
899
00:41:11,790 --> 00:41:13,350
Bien sur.
Toi aussi.
900
00:41:14,260 --> 00:41:16,620
Oh. Sly.
901
00:41:16,630 --> 00:41:18,460
Alors, Clark Kent.
902
00:41:18,460 --> 00:41:21,860
Comment les choses se sont passées
entre lui et Lois Lane?
903
00:41:21,860 --> 00:41:24,500
Quelques histoires où ils sont ensembles
mais pas longtemps.
904
00:41:24,500 --> 00:41:27,600
C'est le prix pour être un super-héros.
905
00:41:27,600 --> 00:41:30,800
Pas de filles, pas de gloire, pas de
célébrité.
906
00:41:31,750 --> 00:41:35,050
Sauver le monde
trouble notre vie.
907
00:41:35,050 --> 00:41:36,650
Je suppose qu'avec une grande
responsabilité
908
00:41:36,650 --> 00:41:39,520
vient une grande... solitude.
909
00:41:42,460 --> 00:41:45,390
Merci pour le résumé.
910
00:42:05,100 --> 00:42:06,920
Sérieusement, Ray ?
911
00:42:07,250 --> 00:42:10,420
Je peux arranger ça !
Je peux totalement arranger ça !
912
00:42:11,180 --> 00:42:17,680
Resynchro par Xelion
Avec l'aide de Aegisub
Traduit par la communauté Addic7ed