1
00:00:00,234 --> 00:00:01,701
Wat voorafging...

2
00:00:01,726 --> 00:00:06,265
Je kunt een stad met 25000 mensen niet vinden?
Haven, Maine bestaat niet, net zoals je geld.

3
00:00:06,320 --> 00:00:10,244
Deze ring maakt deel uit van een set.
Ieder lid van de familie heeft er één.

4
00:00:10,341 --> 00:00:13,726
Je zit hier vast zonder retour ticket.
- Ik probeer dingen te herstellen.

5
00:00:13,751 --> 00:00:15,389
Probeer de vervloekingen te herstellen.

6
00:00:15,414 --> 00:00:19,167
Dankzij onze vriend
houden we ze in een soort gevangenis.

7
00:00:19,205 --> 00:00:23,296
De mensen die ik aanraak, vallen in slaap
en ze kunnen niemand kwaad doen.

8
00:00:23,337 --> 00:00:25,921
Wat voor soort slaap ervaren ze?
- Een droomloze slaap.

9
00:00:25,948 --> 00:00:27,780
Hebben ze je gedwongen om dit te doen?

10
00:00:27,805 --> 00:00:31,843
Als je van gedachten veranderd, zoek mij.
- Dankjewel.

11
00:00:32,059 --> 00:00:34,311
Je moet Grayson laten gaan.
- Is dat zo?

12
00:00:34,374 --> 00:00:37,554
Hij kan je niet horen.
Hij is slechthorend.

13
00:00:38,061 --> 00:00:41,874
Grayson? De zandman.

14
00:00:43,657 --> 00:00:45,590
Ik haat die naam.

15
00:00:51,095 --> 00:00:56,351
Ik weet het, het zijn veel garnalen.
Maar mijn familie houdt van ze.

16
00:00:57,454 --> 00:00:59,790
Ik heb een tweede lijn.

17
00:00:59,814 --> 00:01:03,578
Hoi, Katarina.
Bedankt om me zo snel terug te bellen.

18
00:01:03,632 --> 00:01:09,351
Zou ik de ergste bruid ooit zijn
als ik vroeg om een gardenia in mijn boeket?

19
00:01:10,754 --> 00:01:13,960
Goed, je bent zo lief.

20
00:01:16,568 --> 00:01:19,570
Ik weet het, ik zal hem nu passen.

21
00:01:19,768 --> 00:01:23,710
Het is mijn laatste kans voor het echte werk.

22
00:01:26,125 --> 00:01:32,570
Luister, ik moet nog één telefoontje doen.
Voor ik een lang, warm bad moet nemen. Dus, doei.

23
00:01:46,105 --> 00:01:47,414
Hoi.

24
00:01:49,056 --> 00:01:52,539
Hoi, ik wilde je vertellen dat ik...

25
00:01:53,544 --> 00:01:55,976
niet kan wachten tot ik je vrouw ben.

26
00:02:02,679 --> 00:02:05,687
Audrey? Parker.

27
00:02:08,370 --> 00:02:12,179
Parker... Audrey.

28
00:02:20,787 --> 00:02:26,000
Handen omhoog.
Wie ben jij? Wat is er gebeurd?

29
00:02:26,482 --> 00:02:30,734
Word wakker.
Vertel me wat je met Audrey Parker deed.

30
00:02:31,722 --> 00:02:33,992
Vertel me wat je met Audrey hebt gedaan.

31
00:02:37,891 --> 00:02:40,843
Het spijt me, ze is er niet meer.

32
00:03:04,496 --> 00:03:08,496
Quality over Quantity Releases
Haven: S05E17: Enter Sandman

33
00:03:08,521 --> 00:03:12,521
Download deze ondertitel op:
www.OpenSubtitles.org

34
00:03:14,836 --> 00:03:16,046
Hallo, vrienden.

35
00:03:16,071 --> 00:03:19,820
Dit is Darkside Seeker Seth Byrne,
die je de waarheid brengt vanuit...

36
00:03:20,847 --> 00:03:23,968
een parkeerplaats,
waar er vreemde dingen gebeuren.

37
00:03:24,514 --> 00:03:26,757
Wat doe je? Doe dat niet.
Ik heb je 20 dollar betaald.

38
00:03:26,782 --> 00:03:30,546
Waar heb je het over? Vreemde dingen?
Niet tijdens mijn diensturen.

39
00:03:32,419 --> 00:03:34,018
Goed, geweldig.

40
00:03:34,666 --> 00:03:37,390
Je zei dat een vrouw
door een zeecontainer is gestapt.

41
00:03:37,415 --> 00:03:40,750
Ik weet niet wat ik zag,
maar het is hier gebeurd.

42
00:03:43,540 --> 00:03:44,992
Puur staal.

43
00:03:45,595 --> 00:03:48,907
Getuigen beweren dat
onze mysterieuze vrouw er doorheen liep.

44
00:03:48,960 --> 00:03:54,467
Maar wie heeft de kracht om dat te doen?
En is ze menselijk? Wat denk jij?

45
00:03:54,965 --> 00:03:58,796
Je hebt tien minuten
om het gebied te verlaten, krullenkop.

46
00:04:00,243 --> 00:04:03,568
Seekers, we worden omringd door sceptici.

47
00:04:04,245 --> 00:04:08,249
Maar wij zullen binnenin kijken,
want misschien vinden we sporen...

48
00:04:14,985 --> 00:04:17,726
Of gewoon een goedgeklede dakloze.

49
00:04:18,564 --> 00:04:21,078
Geweldig.
- Seth?

50
00:04:22,940 --> 00:04:24,406
Wat?

51
00:04:26,739 --> 00:04:31,511
Ik ben niet eens verbaasd.
- Excuseer, ken ik u?

52
00:04:31,628 --> 00:04:37,054
Goed, ja. Heel goed.
Dat is hoe ik mij voel.

53
00:04:37,079 --> 00:04:40,900
Eigenlijk,
tenzij iemand een mes tegen je ballen zet...

54
00:04:40,982 --> 00:04:43,326
ga je niet aan Audrey en Nathan
vertellen waar ik ben.

55
00:04:43,351 --> 00:04:47,889
Begrepen? Goed?
- Goed, ik weet niet wie dat zijn.

56
00:04:50,265 --> 00:04:51,539
Kom op.

57
00:04:52,771 --> 00:04:55,609
Audrey. Parker.

58
00:04:57,600 --> 00:04:59,921
Gekke stad. Ja.
- Nee.

59
00:05:00,796 --> 00:05:04,547
We... hebben samen
tegen een grote, reus en harig monster gevochten.

60
00:05:04,572 --> 00:05:07,376
Het scheurde harten uit mensen.
- Ik weet wat een Rougarou is.

61
00:05:07,401 --> 00:05:10,631
Als ik er één had gezien,
had ik het zeker onthouden.

62
00:05:10,656 --> 00:05:15,584
Echter, ik kan me wel herinneren dat je net
dreigde om mij van mijn testikels te verwijderen.

63
00:05:15,638 --> 00:05:18,576
Dus, ik denk dat ik maar eens ga.

64
00:05:19,011 --> 00:05:20,326
Wacht.

65
00:05:20,969 --> 00:05:24,207
Wacht eens even.
- Wat?

66
00:05:24,319 --> 00:05:27,371
Jij bent de tweede persoon die ik tegen kom
die zich Haven niet herinnert.

67
00:05:27,396 --> 00:05:29,654
Goed, je moet stoppen met mij te volgen.

68
00:05:29,714 --> 00:05:35,396
Dus, ik ga die kant uit en jij... niet.

69
00:05:43,617 --> 00:05:47,349
Waarom heb je me hierheen gebracht?
- Ik moet praten met de Zandman.

70
00:05:47,374 --> 00:05:49,678
Nathan, alsjeblieft. Kijk rond je heen.

71
00:05:51,483 --> 00:05:54,701
Al die mensen zijn in stasis.
Ze zijn in orde.

72
00:05:54,836 --> 00:05:57,576
Audrey zal dat ook zijn.
- Dat is niet goed genoeg.

73
00:05:57,760 --> 00:06:00,209
Ik moet het horen van hem.
- Hij is bij Dwight.

74
00:06:02,546 --> 00:06:05,826
Zandman hoort te werken voor de Bewakers.

75
00:06:05,851 --> 00:06:07,913
Waarom Audrey uitschakelen?
Ze is geen misdadiger.

76
00:06:07,938 --> 00:06:09,640
Ook haar vriend, Grayson, is dat niet.

77
00:06:10,296 --> 00:06:13,803
Daarom denk ik dat er sprake is
van een onschuldige vergissing.

78
00:06:13,879 --> 00:06:19,131
Hij leek niet op iemand die vergissingen maakt.
- Dwight praat met de Zandman en lost dit op.

79
00:06:26,153 --> 00:06:29,467
Vertel me wat er is gebeurd.
Grayson, hij is doof.

80
00:06:29,492 --> 00:06:32,701
Dus, raakte je hem aan
om zijn aandacht te krijgen?

81
00:06:34,036 --> 00:06:35,255
Nee.

82
00:06:37,173 --> 00:06:40,185
Kwam Audrey
tussen een ruzie van jou en Grayson?

83
00:06:44,492 --> 00:06:47,396
Kom op, ik heb een uitleg nodig.

84
00:06:48,078 --> 00:06:51,396
Je kunt niet zomaar mensen
per ongeluk in stasis brengen.

85
00:06:51,633 --> 00:06:55,389
Je bent zo zeker dat het per ongeluk is.
- Wat zei je?

86
00:07:02,031 --> 00:07:03,248
Goed.

87
00:07:04,378 --> 00:07:09,232
Maak Audrey nu wakker en dan lossen we het wel op.
- Nee.

88
00:07:10,492 --> 00:07:12,295
Ik hou haar.

89
00:07:28,815 --> 00:07:30,168
Audrey?

90
00:07:34,009 --> 00:07:39,341
Dit is verkeerd.
Nee, je mag hier niet zijn.

91
00:07:42,092 --> 00:07:44,659
Maar ik ben zo blij dat je er bent.

92
00:07:54,874 --> 00:07:58,794
Henry.
- Ik kon niet langer wachten.

93
00:08:00,655 --> 00:08:03,389
Hoe gaat het met je?
- Ongeduldig.

94
00:08:03,503 --> 00:08:07,096
Hoe durf je me stiekem op te zoeken een paar
uur voor de bruiloft? Het brengt ongeluk.

95
00:08:07,121 --> 00:08:09,560
Nu moet ik alles annuleren.

96
00:08:23,197 --> 00:08:27,653
Meer krijg je niet tot de huwelijksreis.
- Akkoord.

97
00:08:28,108 --> 00:08:31,388
Maar na het huwelijk
ben je voor eeuwig van mij.

98
00:08:42,548 --> 00:08:44,919
Lieve hemel.

99
00:08:45,194 --> 00:08:50,681
Haven, Maine. Denk erover na.
- Goed, je stalkt me nu dus.

100
00:08:50,895 --> 00:08:52,833
Ik stalk je niet.
- Het is niet erg.

101
00:08:52,858 --> 00:08:55,809
Ik begrijp het, ik ben één
van de oprichters van Darkside Seekers.

102
00:08:55,853 --> 00:08:58,169
Het occulte kan erg aanlokkelijk zijn.

103
00:08:58,597 --> 00:09:02,115
Help me hierbij en je zult me nooit meer zien.
- Goed.

104
00:09:03,074 --> 00:09:06,755
Je met wat helpen?
- Je herinnert je Haven niet meer.

105
00:09:07,362 --> 00:09:10,247
Ik moet weten of het permanent is of niet.
- Waarom?

106
00:09:10,379 --> 00:09:14,365
De laatste keer dat we spraken maakte je het
duidelijk dat je er nooit meer heen wilt.

107
00:09:14,390 --> 00:09:17,525
Omdat het vreemd is.
- Niet echt.

108
00:09:17,550 --> 00:09:22,114
Er is geen Haven, het bestaat niet.
Ik heb het gegoogeld.

109
00:09:22,978 --> 00:09:26,802
Wat het zeer vreemd maakt,
misschien wel gevaarlijk.

110
00:09:28,183 --> 00:09:33,699
Jij zult het exclusief nieuwtje hebben.
Wat denk je? Doe je mee?

111
00:09:50,360 --> 00:09:53,661
Dit gaat niets veranderen.
- Er is al iets veranderd.

112
00:09:54,059 --> 00:09:59,348
Gijzelnemers werken niet voor de Bewakers.
- Wat is mijn naam? Mijn echte naam?

113
00:09:59,991 --> 00:10:02,936
Je kunt me niet ontslaan
als je op zijn minst dat niet weet.

114
00:10:03,118 --> 00:10:05,617
Je vroeg mij om je Zandman te noemen.
- Nee.

115
00:10:06,907 --> 00:10:11,901
Jouw mensen zeiden je om mij Zandman te noemen.
Toen ik naar hen kwam om hulp...

116
00:10:12,658 --> 00:10:15,448
Maar in plaats daarvan,
besloten jullie mij te gebruiken.

117
00:10:15,502 --> 00:10:19,312
Dus, dit is wraak?
- Nee, dit is eerlijk.

118
00:10:20,754 --> 00:10:24,210
Niemand bekommerde zich om mij
sinds ik hier ben.

119
00:10:25,934 --> 00:10:27,985
Behalve Audrey Parker.

120
00:10:29,632 --> 00:10:34,180
Dus, wilde ik haar.
Ze zal de mijne worden.

121
00:10:35,745 --> 00:10:37,155
Je bent niet goed wijs.

122
00:10:38,428 --> 00:10:40,554
Jullie hebben mij
voor ergere dingen uitgemaakt.

123
00:10:41,041 --> 00:10:44,140
Hoe lang denk je haar te kunnen houden?
- Voor eeuwig.

124
00:10:46,604 --> 00:10:51,577
Zodra ze zich aan mij verbindt.
Wat niet lang meer zal duren.

125
00:10:54,646 --> 00:10:57,714
Dwight denkt dat de Zandman
geobsedeerd is door Audrey.

126
00:11:00,628 --> 00:11:05,078
Dat ben ik ook.
Ik blijf hier.

127
00:11:05,163 --> 00:11:09,944
Ik blijf tegen je praten.
Over ons geweldige leven.

128
00:11:11,558 --> 00:11:15,404
Net een rampenfilm, behalve dat het echt is.

129
00:11:17,340 --> 00:11:18,944
Maar het is niet erg.

130
00:11:22,948 --> 00:11:24,804
Het is jij en ik.

131
00:11:28,184 --> 00:11:29,811
Wij zijn de helden.

132
00:11:33,896 --> 00:11:37,188
Groeten, Seekers.
Welkom in Haven, Maine.

133
00:11:37,398 --> 00:11:41,742
Zoals gewoonlijk ben ik Seth Byrne
en wij zijn de Darkside Seekers.

134
00:11:41,870 --> 00:11:45,041
Wat is dit?
Je zei dat ik beelden had van in Haven.

135
00:11:45,066 --> 00:11:48,422
Het enige dat ik zie is storing, man.
Er zijn geen beelden.

136
00:11:48,711 --> 00:11:51,146
Waar heb je het over?
Ik kijk er naar.

137
00:11:51,881 --> 00:11:56,068
Dat ben jij, op onderzoek naar de Rougarou.
Zo dadelijk ga je beginnen schreeuwen.

138
00:12:04,989 --> 00:12:08,000
Je kunt het niet zien,
omdat je geen herinneringen hebt van Haven.

139
00:12:08,053 --> 00:12:12,015
Goed, dus ik heb onzichtbare notities
in mijn zakenlog.

140
00:12:12,040 --> 00:12:14,274
Ik kan de plek niet vinden op een map.

141
00:12:14,299 --> 00:12:17,398
Blijkbaar kan ik ook
de stomme meerman niet herinneren.

142
00:12:20,916 --> 00:12:23,797
Ik heb niets gezegd over meermannen.
- Nee?

143
00:12:23,822 --> 00:12:26,820
Hoe weet ik dan dat ik
niets weet over meermannen...

144
00:12:26,845 --> 00:12:29,200
die onder water kunnen ademen
tijdens de vervloekingen.

145
00:12:31,926 --> 00:12:33,689
Wat in hemelsnaam zijn Vervloekingen?

146
00:12:35,817 --> 00:12:39,968
Echt? Een huwelijk? Waarom?
- Audrey zal met mij trouwen.

147
00:12:40,121 --> 00:12:42,157
De ceremonie begint bijna.

148
00:12:42,229 --> 00:12:47,259
Zodra ze zegt: "ik wil" heeft ze
haar keuze gemaakt om mij volledig te aanvaarden.

149
00:12:47,590 --> 00:12:53,052
Daarna, is ze van mij
voor de rest van haar leven.

150
00:12:53,230 --> 00:12:57,290
Waarom vertel je mij dit allemaal?
- Omdat je er niets aan kunt veranderen.

151
00:12:58,352 --> 00:13:00,251
Daar geniet ik van.

152
00:13:02,466 --> 00:13:07,023
Wat als ik in je fantasiewereld doordring
en het allemaal afbreek?

153
00:13:07,092 --> 00:13:10,345
Niemand komt in mijn wereld, tenzij ik dat wil.

154
00:13:11,226 --> 00:13:14,462
Jij bent niet uitgenodigd.
- Wat als ik je bij de keel grijp?

155
00:13:15,058 --> 00:13:19,470
En kneep tot dit allemaal voorbij is.
- Ze zitten in mijn gedachten, Dwight.

156
00:13:21,141 --> 00:13:23,915
Wat denk je dat
er zal gebeuren met hen als ik sterf?

157
00:13:24,340 --> 00:13:27,575
Ik vaagde hun slechte gedachten
en angsten weg.

158
00:13:28,342 --> 00:13:31,904
Ik plaatste ze op een mooie plek.

159
00:13:32,882 --> 00:13:36,767
Dus, zodra ze in je wereld zijn,
beheers je ze niet meer.

160
00:13:36,913 --> 00:13:41,814
Als ik wil, beheers ik ze volledig.
Het enige wat ik hoef te doen is...

161
00:14:13,851 --> 00:14:16,493
Je wordt verwacht in de kamer waar ze slapen.

162
00:14:21,048 --> 00:14:25,888
Je hebt iemand vermoord omdat je daar zin in had?
- Omdat je mij dwong.

163
00:14:34,570 --> 00:14:38,587
Je mag dan denken dat je macht hebt,
maar wat je hebt is een vloek.

164
00:14:39,241 --> 00:14:42,181
Er is altijd een keerzijde, ik zal hem vinden.

165
00:14:42,296 --> 00:14:44,790
Ik ga het tegen je gebruiken
en de anderen terug halen.

166
00:14:44,839 --> 00:14:49,742
Als jij of iemand anders naar mij komt...

167
00:14:49,767 --> 00:14:53,165
op een manier dat ik niet wil,
scheur ik ze allemaal uit elkaar.

168
00:14:53,984 --> 00:14:56,313
Te beginnen met Audrey Parker.

169
00:15:04,380 --> 00:15:09,193
Je gaat met mij trouwen, Audrey Parker.
- Ik kan niet geloven dat het al zover is.

170
00:15:09,218 --> 00:15:12,087
Het gebeurt allemaal zo snel.

171
00:15:12,641 --> 00:15:15,142
Te snel?
- Nee.

172
00:15:15,471 --> 00:15:18,743
Als het aan mij lag, waren we al getrouwd.

173
00:15:33,712 --> 00:15:35,603
Daar is mijn getuige.

174
00:15:36,761 --> 00:15:40,790
Het werd tijd, maatje.
- Hoi, Grayson.

175
00:15:41,828 --> 00:15:45,095
Ik ben zo blij
dat je er kon zijn op deze speciale dag.

176
00:15:48,012 --> 00:15:50,247
Heb je je tong verloren, maatje?

177
00:15:52,486 --> 00:15:56,618
Nee, het spijt me.
Ik ben gewoon moe.

178
00:15:56,845 --> 00:15:58,087
Dus, zeg eens...

179
00:15:58,131 --> 00:16:01,240
Hoe heb je die geweldige band
voor onze receptie kunnen boeken?

180
00:16:01,271 --> 00:16:03,270
Hebben ze echt het voorprogramma van U2 gedaan?

181
00:16:03,309 --> 00:16:06,275
Jij moet connecties hebben
om zo'n band te kunnen boeken.

182
00:16:06,503 --> 00:16:08,681
Ik heb geen idee.

183
00:16:08,905 --> 00:16:14,743
Rustig, Rigley. Niemand wil je demo horen.
Kom hier, we rekenen af.

184
00:16:32,269 --> 00:16:36,033
Ik ben zo blij dat je er bent.
Ik kan je niet genoeg bedanken.

185
00:16:36,078 --> 00:16:39,493
De band is geweldig
en ze krijgen iedereen in beweging.

186
00:16:39,606 --> 00:16:43,966
Vooral de bruidegom, die vrij statisch is.
- En jij bent nog steeds een rotzak.

187
00:16:45,120 --> 00:16:49,189
We gaan naar de bar. Ik geef je je
gewoonlijk drankje, een espresso martini.

188
00:16:49,433 --> 00:16:51,923
Niet teveel espresso martini's.

189
00:16:51,948 --> 00:16:54,189
Ik wil niet dat je ronddraait
tijdens onze geloften.

190
00:16:54,230 --> 00:16:55,603
Goed, lieverd.

191
00:17:00,223 --> 00:17:04,067
Je herinneringen zitten ergens in je hoofd.
We moeten ze gewoon los peuteren.

192
00:17:04,481 --> 00:17:09,198
Ik heb je uit deze bestelwagen gesleurd
om Nathan te redden.

193
00:17:09,415 --> 00:17:13,582
Nathan uit de geest wereld.
Jij gaf me één van je uitvindingen.

194
00:17:13,690 --> 00:17:17,613
Een apparaat dat uitspansel detecteerde.
Herinner je je het?

195
00:17:17,657 --> 00:17:20,153
Nee, maar wat dat ook is.
Ik wil het terug.

196
00:17:20,178 --> 00:17:22,168
Want normaal gezien leen ik geen materiaal uit.

197
00:17:22,204 --> 00:17:24,605
Dat is niets persoonlijks...
- Vergeet het apparatuur.

198
00:17:25,686 --> 00:17:29,372
Iets trekt je terug naar Haven.

199
00:17:29,826 --> 00:17:32,396
Ik weet het niet.
- Iets specifiek.

200
00:17:32,424 --> 00:17:35,075
Geen idee.
- Die ene herinnering die je hebt.

201
00:17:35,707 --> 00:17:38,802
De meerman, denk na.
- Ik kan niet nadenken.

202
00:17:38,827 --> 00:17:41,255
Omwille van Venkman, er is niets dat ik...

203
00:17:43,083 --> 00:17:45,378
Wacht eens even.
- Wat?

204
00:17:45,530 --> 00:17:48,810
Getver, ik heb er één gezien.
- Wat heb je gezien?

205
00:17:50,739 --> 00:17:56,755
Toen ik klein was.
Ik zag er één, een meerman. Ik zag er één.

206
00:17:56,780 --> 00:17:59,513
Goed.
- Dat is ongelooflijk.

207
00:18:03,864 --> 00:18:06,075
In godsnaam...
Goed.

208
00:18:06,815 --> 00:18:11,263
Dat is angstaanjagend. Je hebt gelijk.
- Maar je kunt het zien.

209
00:18:11,648 --> 00:18:16,786
Dat betekent dat je het herinnert.
- Ja, Audrey en Nathan en de vervloekingen.

210
00:18:16,871 --> 00:18:22,193
Ik die geweldig was, ik weet niet wat het is.
Misschien is het dankzij jou losgekomen.

211
00:18:23,184 --> 00:18:25,677
Gast, we moeten terug.
- Wacht eens even.

212
00:18:26,205 --> 00:18:28,036
Laat me even denken.
- Waaraan?

213
00:18:28,061 --> 00:18:30,317
We moeten naar Haven,
we moeten uitzoeken wat loos is.

214
00:18:30,342 --> 00:18:33,067
We moeten weten wat het blokkeert...
- Zwijg.

215
00:18:34,232 --> 00:18:36,075
Luister, Haven...

216
00:18:36,913 --> 00:18:42,449
is een ziekte die ik niet uit me krijg.
Geloof me, je wilt het niet.

217
00:18:42,590 --> 00:18:46,513
Waarom wil je dan dat ik het me herinner?
- Geen idee.

218
00:18:46,948 --> 00:18:50,200
Weet je wat, ik denk dat je het wel weet.

219
00:18:50,378 --> 00:18:52,535
Ik denk dat je nog niet klaar bent met Haven.

220
00:18:52,576 --> 00:18:55,686
Ik denk dat je afsluiting wil.
En weet je?

221
00:18:57,440 --> 00:19:01,069
Ik weet precies wat we nu moeten doen.

222
00:19:02,045 --> 00:19:05,883
Volgens mij helpt het je. Interesse?

223
00:19:08,103 --> 00:19:11,058
Als ze met hem trouwt,
zit ze voor altijd gevangen in zijn geest.

224
00:19:11,068 --> 00:19:14,265
Je moet me naar binnen laten.
- De Zandman is gestoord.

225
00:19:15,258 --> 00:19:18,409
Hij zal je alles ontnemen.
- Niet als hij me niet aan ziet komen.

226
00:19:19,062 --> 00:19:24,434
Als ik hem verras en in zijn illusie kom,
kan hij mijn geheugen niet aanpassen.

227
00:19:24,444 --> 00:19:28,773
Onmogelijk. Niemand komt erin, tenzij hij dat wil.
- Dan zorg ik daarvoor.

228
00:20:04,073 --> 00:20:05,514
Weet je wie ik ben?

229
00:20:08,411 --> 00:20:10,126
De CDC-arts...

230
00:20:11,347 --> 00:20:15,319
die geen idee had waarin ze terecht kwam,
toen ze naar Haven kwam.

231
00:20:16,185 --> 00:20:20,405
Ik wilde je met eigen ogen zien.
- Je hebt een fetisj voor gezichtslittekens.

232
00:20:20,590 --> 00:20:25,024
Ik heb een fetisj om de rest van mijn leven
in het paradijs door te brengen.

233
00:20:29,532 --> 00:20:31,534
Je wilt mijn stasis?

234
00:20:41,010 --> 00:20:42,594
Ik zit hier vast.

235
00:20:43,146 --> 00:20:49,281
Continue vervloekingen ontwijken.
Het andere is rantsoenen en wc-papier hamsteren.

236
00:20:49,819 --> 00:20:51,697
Het is niet erg aangenaam inderdaad.

237
00:20:52,188 --> 00:20:56,111
Jij kunt ontsnappen,
dus waarom ik niet?

238
00:20:56,121 --> 00:21:01,312
Ik hoorde van jouw wereld
en het klinkt geweldig.

239
00:21:07,236 --> 00:21:09,363
Waarom zou ik je een paradijs geven?

240
00:21:11,474 --> 00:21:16,543
Ik kan je ook door de woestijn laten dolen,
of je in een put gooien.

241
00:21:19,299 --> 00:21:22,655
Je bent nog nooit
met iemand geweest...

242
00:21:26,039 --> 00:21:28,763
die bereidt is om samen te zijn met jou.

243
00:21:35,441 --> 00:21:36,839
Ik kan dit niet.

244
00:21:39,419 --> 00:21:41,438
Ik hou van Audrey.

245
00:21:43,222 --> 00:21:45,967
Er kunnen twee koninginnen wonen
in een kasteel.

246
00:21:50,697 --> 00:21:56,100
Ik weet waarom je in mijn geest wilt zijn.

247
00:21:56,469 --> 00:21:58,929
Je wilt Audrey bij me weghalen.

248
00:22:06,846 --> 00:22:08,303
Dat laat ik niet toe.

249
00:22:17,090 --> 00:22:19,369
...zoals wij beiden zullen...
- Audrey?

250
00:22:20,193 --> 00:22:23,619
Gelukkig heb ik je gevonden.
Luister goed naar me.

251
00:22:23,963 --> 00:22:26,346
Je moet proberen te herinneren dat je...

252
00:22:33,272 --> 00:22:36,398
Je wordt zo'n mooie bruid.

253
00:22:36,408 --> 00:22:40,830
En jij een mooi bruidsmeisje.

254
00:22:41,280 --> 00:22:45,409
Maar je bent laat en we hebben
niet veel tijd meer tot de ceremonie.

255
00:22:45,419 --> 00:22:46,865
We gaan.
- Kom.

256
00:22:58,489 --> 00:23:03,214
Dank je dat je me wilde helpen.
Ik was bang dat ik Audrey zou zien.

257
00:23:05,396 --> 00:23:06,562
Waar is ze?

258
00:23:06,931 --> 00:23:10,736
Naar mijn auto om een haarroezel te halen.

259
00:23:11,068 --> 00:23:16,276
Ze stond erop. Het is oud, geleend en blauw.
Ze zal het als kousenband dragen.

260
00:23:18,609 --> 00:23:20,523
Maar jij bent het nieuwe.

261
00:23:20,645 --> 00:23:26,148
Het lijkt alsof jullie elkaar net kennen.
En de bruiloft is zo vlug.

262
00:23:26,183 --> 00:23:31,319
Ik wacht al mijn hele leven op haar.
Ik laat haar niet afpakken.

263
00:23:32,523 --> 00:23:34,491
Jullie zijn geweldig samen.

264
00:23:37,128 --> 00:23:38,672
Mag ik je iets laten zien?

265
00:23:42,333 --> 00:23:45,915
Henry, ze zijn prachtig. Ze...

266
00:23:52,643 --> 00:23:55,872
Charlotte?

267
00:23:57,014 --> 00:23:58,257
Charlotte.

268
00:24:03,788 --> 00:24:07,579
Sorry, ik weet niet wat er gebeurde.

269
00:24:07,589 --> 00:24:10,664
Ik ook niet, maar het is niet leuk.

270
00:24:10,995 --> 00:24:14,288
Ik heb veel aan mijn hoofd
en probeer er bij te blijven.

271
00:24:15,032 --> 00:24:17,772
Dat moet jij ook doen.
Je bent bruidsmeisje.

272
00:24:18,536 --> 00:24:20,893
Deze bruiloft moet soepel verlopen.

273
00:24:22,540 --> 00:24:25,824
Dus werk alsjeblieft mee.
- Zal ik doen.

274
00:24:26,410 --> 00:24:29,376
Sorry dat ik je overstuur maakte, Henry.

275
00:24:43,394 --> 00:24:46,395
Charlotte is sterk.
Ze zal blijven vechten.

276
00:24:51,068 --> 00:24:53,624
Er komt geen bruiloft, Parker.

277
00:24:54,538 --> 00:24:57,056
De Zandman denkt dat hij je heeft,
maar dat is niet zo.

278
00:24:57,641 --> 00:25:00,228
Dit is appeltje-eitje
vergeleken met wat we hebben meegemaakt.

279
00:25:00,395 --> 00:25:05,133
Niets dat in Zandmans hoofd gebeurt,
is echt.

280
00:25:07,583 --> 00:25:08,969
Wij zijn echt.

281
00:25:11,455 --> 00:25:14,739
Ik vond het alleen raar.
Hij flipte een soort van.

282
00:25:15,159 --> 00:25:19,208
Henry is gevoelig en...

283
00:25:19,218 --> 00:25:22,507
bruidegoms kunnen ook nerveus worden.
- Daarna liep hij weg.

284
00:25:22,517 --> 00:25:26,357
Omdat we een bruiloft hebben
over 15 minuten.

285
00:25:26,367 --> 00:25:29,219
Hij hoort niet in mijn kleedkamer te zijn.
Meer niet.

286
00:25:29,464 --> 00:25:33,222
Ik weet niet. Is het je niet opgevallen
dat er nauwelijks iemand is?

287
00:25:33,277 --> 00:25:37,051
Ik denk...
Het personeel verdwijnt zelfs.

288
00:25:37,648 --> 00:25:38,997
Kom binnen.

289
00:25:45,344 --> 00:25:46,456
Je ziet er...

290
00:25:48,213 --> 00:25:51,057
Stop nou.

291
00:25:51,428 --> 00:25:53,928
Dat is zo lief.
Ik voel me...

292
00:25:54,282 --> 00:25:56,148
Ik voel me een prinses.

293
00:25:58,669 --> 00:26:03,904
Beloof me dat je niet boos wordt.
Ik wil graag dat je een toost uitbrengt.

294
00:26:07,077 --> 00:26:08,221
Wat?

295
00:26:09,013 --> 00:26:10,688
Het is iets kleins. Het...

296
00:26:12,316 --> 00:26:18,796
Volgens mij had ik nog nooit
een Espresso Martini op voor vandaag.

297
00:26:22,026 --> 00:26:25,171
Ik...
Weet je zeker dat je dit wilt?

298
00:26:26,363 --> 00:26:31,325
Omdat je koffie in je cocktail had?
- Hoe goed ken je die gast?

299
00:26:31,869 --> 00:26:34,169
Hij is je beste vriend.

300
00:26:34,205 --> 00:26:37,901
We willen alleen zeggen
dat het vreemd aanvoelt.

301
00:26:37,911 --> 00:26:40,843
Volgens mij voelen Grayson en ik hetzelfde.

302
00:26:40,878 --> 00:26:47,053
Genoeg.
Ik ga trouwen met de meest geweldige man.

303
00:26:47,623 --> 00:26:51,293
In minder dan 15 minuten.
Dus eruit, alsjeblieft.

304
00:26:58,796 --> 00:27:00,358
Ongelooflijk.

305
00:27:08,973 --> 00:27:10,403
Ik hou van je.

306
00:27:11,642 --> 00:27:16,388
Je hebt zo hard voor jezelf gevochten.
Ik wil dat je daar aan denkt.

307
00:27:17,230 --> 00:27:18,617
Kom terug naar me.

308
00:27:36,367 --> 00:27:39,991
Daar is hij.
Laten we beginnen.

309
00:27:41,593 --> 00:27:42,838
Waarom heb je zoveel haast?

310
00:27:42,907 --> 00:27:46,481
Door de datum en tijd op de uitnodiging.

311
00:27:46,543 --> 00:27:48,813
Ik herinner me die uitnodiging niet.

312
00:27:49,880 --> 00:27:53,369
Ik herinner me ook niet
dat we samen opgroeiden.

313
00:27:54,652 --> 00:27:56,747
Waarom ben ik jouw getuige?

314
00:27:59,219 --> 00:28:00,325
Wat is dat?

315
00:28:01,725 --> 00:28:03,203
Is dat muziek?

316
00:28:03,263 --> 00:28:06,404
Gewoon de band die je inhuurde.
Ze doen een soundcheck.

317
00:28:07,431 --> 00:28:11,279
Even wat anders.
Laten we een stil plekje opzoeken om te praten.

318
00:28:15,306 --> 00:28:17,236
Voor mij is alles stil, toch?

319
00:28:18,008 --> 00:28:19,765
Zo hoort het wel te zijn.

320
00:28:20,210 --> 00:28:22,387
Ik kan die band niet hebben ingehuurd.

321
00:28:25,683 --> 00:28:28,757
Ik kan niet horen.
- Je moest het gewoon proberen.

322
00:28:30,854 --> 00:28:35,299
Ik haalde je uit dat gat van een dorp weg,
gaf je je gehoor terug. Dat was een gunst.

323
00:28:36,794 --> 00:28:39,610
Ik wil jouw gunsten niet.

324
00:28:40,597 --> 00:28:44,397
Elke keer als ik iemand meeneem hierheen,
kost het me moeite.

325
00:28:45,803 --> 00:28:51,124
Ik had geen idee.
Het is zo zwaar om jullie gelukkig te houden.

326
00:28:51,275 --> 00:28:54,956
Zet me dan terug.

327
00:28:55,913 --> 00:28:58,591
Ons allemaal.

328
00:28:58,983 --> 00:29:02,789
Dit is het nieuwe Haven.
Het is ieder voor zich.

329
00:29:03,287 --> 00:29:05,100
Audrey Parker is van mij.

330
00:29:20,371 --> 00:29:22,538
Kom mee...

331
00:29:29,613 --> 00:29:34,397
Zag je dat net?Grayson is... Hij...

332
00:29:36,053 --> 00:29:37,652
Wat gebeurde er net?

333
00:29:37,688 --> 00:29:41,669
Audrey, ik weet weer
wat ik je graag wilde vertellen.

334
00:29:41,887 --> 00:29:44,924
Wat dan?
- Je bent in gevaar.

335
00:29:46,637 --> 00:29:48,048
Wij allebei.

336
00:30:00,995 --> 00:30:04,817
Je hebt Grayson vermoord.
Zijn Charlotte en Audrey de volgende?

337
00:30:05,300 --> 00:30:06,755
Als ze me tegenwerken.

338
00:30:10,672 --> 00:30:14,670
Je hebt veel mensen daar.
Je bent niet sterk genoeg om ze de baas te zijn.

339
00:30:15,176 --> 00:30:16,586
Grayson verwierp je.

340
00:30:16,596 --> 00:30:21,303
Dat doet niemand in mijn wereld.
- Maar wel in de echte wereld.

341
00:30:25,954 --> 00:30:27,489
Wat is er gebeurd met je ouders?

342
00:30:30,124 --> 00:30:32,105
Een auto-ongeluk.

343
00:30:37,065 --> 00:30:40,202
Zij kregen overlijdensaktes en ik dit.

344
00:30:40,866 --> 00:30:42,040
Een wees?

345
00:30:43,805 --> 00:30:45,293
Laat mij de rest vertellen.

346
00:30:47,041 --> 00:30:48,741
Een oude bekende nam je op.

347
00:30:51,846 --> 00:30:53,149
Misbruikte je.

348
00:30:54,215 --> 00:30:57,479
Dat liet ik niet toe.
- Juist.

349
00:30:58,586 --> 00:31:01,738
Dus je werd niet geslagen.

350
00:31:01,990 --> 00:31:04,994
Maar je had ook geen vrienden.
- Vrienden zijn veranderlijk.

351
00:31:05,024 --> 00:31:08,934
Dus kleine Henry
creëerde zijn eigen wereld.

352
00:31:09,497 --> 00:31:13,415
Toen hij ouder werd, kon hij er mensen vastzetten.
Eigenlijk belachelijk.

353
00:31:15,436 --> 00:31:17,878
Dit is het beste dat me ooit is overkomen.

354
00:31:18,473 --> 00:31:22,567
Ik zal mijn gaven gebruiken tot de grens.

355
00:31:23,845 --> 00:31:28,522
Je weet niet wat de vervloeking met je doet.
- Je geeft niet om me.

356
00:31:29,450 --> 00:31:32,938
Je geeft alleen om je vriendin, Charlotte.

357
00:31:34,881 --> 00:31:36,390
Laat me met rust.

358
00:31:38,159 --> 00:31:41,039
Of ze zal nooit meer ontwaken.

359
00:31:43,977 --> 00:31:45,109
Je bent gek.

360
00:31:45,119 --> 00:31:51,504
Ik zou het me wel herinneren als ik mensen
zou helpen met bovennatuurlijke vervloekingen.

361
00:31:51,514 --> 00:31:56,068
Dat probeer ik je te laten doen.
Het hele dorp heeft je nodig.

362
00:31:56,778 --> 00:32:00,735
Ik heb een plan om de Vervloekingen te stoppen.
Maar we moeten het samen doen.

363
00:32:01,616 --> 00:32:06,810
Je legt de lat nogal hoog.
Ik hou van mijn leven, het is simpel.

364
00:32:06,955 --> 00:32:13,346
Henry houdt van me.
Hij is perfect.

365
00:32:13,428 --> 00:32:18,104
Hij is niet je ware liefde, Nathan wel.
Dit is niet echt.

366
00:32:19,567 --> 00:32:22,823
Waar heb je hem ontmoet?
Wanneer vroeg hij je? Hoe ben je hier gekomen.

367
00:32:22,833 --> 00:32:25,787
Ik... Nou...

368
00:32:26,407 --> 00:32:28,489
Audrey, waar ben je?

369
00:32:34,282 --> 00:32:36,853
Luister, Audrey.
We moeten opschieten.

370
00:32:36,863 --> 00:32:40,240
Henry mag niet weten dat we erover praten,
of we eindigen net zoals Grayson.

371
00:32:42,423 --> 00:32:45,220
Dit klinkt misschien onmogelijk, maar...

372
00:32:46,928 --> 00:32:50,604
ik ben je moeder en ik hou van je.

373
00:32:50,765 --> 00:32:55,864
We hebben elkaar net gevonden.
Probeer het te herinneren.

374
00:32:56,838 --> 00:32:58,336
Mijn moeder?

375
00:32:59,907 --> 00:33:04,192
Ik heb je niet goed behandeld.
Dat spijt me, maar ik was bang.

376
00:33:04,202 --> 00:33:07,747
Als jij mijn moeder zou zijn,
zou ik je wel herinneren.

377
00:33:07,782 --> 00:33:11,895
Dat doe je niet,
omdat Henry je identiteit heeft afgenomen.

378
00:33:11,905 --> 00:33:15,601
De mensen hebben je nodig, ik ook.

379
00:33:23,633 --> 00:33:24,975
Audrey?

380
00:33:29,704 --> 00:33:34,397
Goed, je wilt de Haven in je weg hebben?

381
00:33:34,675 --> 00:33:38,897
Ik weet misschien hoe.
Gevonden, kijk maar.

382
00:33:41,682 --> 00:33:46,855
Een man in North Carolina zegt dat hij het
zwarte, kwaadaardige teer van je ziel kan halen.

383
00:33:47,355 --> 00:33:50,508
Zwarte, kwaadaardige teer.
Net zoals het Uitspansel.

384
00:33:51,759 --> 00:33:54,404
Denk je dat dit echt is?
- Het is een ritje waard.

385
00:33:54,414 --> 00:33:55,595
Oké, we gaan.

386
00:33:55,663 --> 00:33:57,465
Ja?
- Ja.

387
00:33:58,332 --> 00:34:01,779
Ik ga even wat te eten halen,
ben zo terug.

388
00:34:16,417 --> 00:34:19,091
Goed. Makker? Ja, jij.

389
00:34:19,101 --> 00:34:25,271
Tenzij je je haar goed doet in de spiegel,
wil ik graag dat je weggaat bij mijn busje.

390
00:34:27,128 --> 00:34:29,031
Ik wachtte op jou.
Je ging eten halen.

391
00:34:30,531 --> 00:34:36,333
Ik vroeg me al af waarom ik dat deed.
- Toe nou. Je kent me alweer niet?

392
00:34:36,343 --> 00:34:41,171
Nee, dus als je weg wilt gaan,
of ik moet de politie bellen.

393
00:34:41,181 --> 00:34:45,025
Je was misschien tien seconden weg.
Nog geen 30 meter verderop.

394
00:34:45,035 --> 00:34:50,848
Jij kunt weglopen.
Voel je vrij om er meer dan 30 meter van te maken.

395
00:34:50,858 --> 00:34:54,153
Nee, niet de auto starten.
Seth, zet de auto uit.

396
00:34:54,163 --> 00:34:55,823
Sorry, ik kan je niet horen.
- Seth...

397
00:34:55,833 --> 00:34:57,875
zet de auto uit.
- Hij is erg luidruchtig. Sorry.

398
00:34:57,885 --> 00:35:00,236
Luister.

399
00:35:04,055 --> 00:35:05,209
Wat een ellende.

400
00:35:15,309 --> 00:35:18,768
Parker, ik weet dat je me kunt horen.

401
00:35:19,380 --> 00:35:22,151
We kunnen de Zandman niet stoppen.
Hij is verliezende.

402
00:35:22,750 --> 00:35:26,445
Het is aan jou.
Het ongeluk, wat is er met hem gebeurd als kind?

403
00:35:26,487 --> 00:35:29,099
Hij kreeg de Vervloeking toen Duke explodeerde.
Gebruik het.

404
00:36:27,348 --> 00:36:28,891
Nathan.

405
00:36:31,485 --> 00:36:32,845
Daar ben je.

406
00:36:39,060 --> 00:36:40,377
Laten we gaan.

407
00:36:41,662 --> 00:36:45,143
We moeten nu trouwen.
- Kan ik niet.

408
00:36:48,002 --> 00:36:50,001
Ik herinner me alles.

409
00:36:51,839 --> 00:36:53,558
Ik hoor hier niet.

410
00:36:54,208 --> 00:36:56,098
Ik hou van iemand anders.

411
00:37:00,915 --> 00:37:02,300
Nee, dat ben je niet.

412
00:37:04,252 --> 00:37:05,737
Daar zal ik voor zorgen.

413
00:37:12,384 --> 00:37:17,355
Stop het busje.
- Waarom?

414
00:37:22,060 --> 00:37:26,010
Wat nu weer?
Wat?

415
00:37:26,598 --> 00:37:28,335
Even wachten, want...

416
00:37:30,502 --> 00:37:35,564
Wij gaan naar North Carolina.
- Te gek, we gaan naar North Carolina.

417
00:37:35,574 --> 00:37:39,228
Onderweg vertel ik je over Haven, Maine.

418
00:37:39,238 --> 00:37:41,945
Een dorpje dat niemand zich herinnert.

419
00:37:42,014 --> 00:37:45,817
Een dorp met Rougarous en meermannen.
Interesse?

420
00:37:46,385 --> 00:37:48,758
Haven? Nog nooit van gehoord.

421
00:37:49,788 --> 00:37:52,758
Waarom klinkt het bekend?
- Daar kom ik straks op.

422
00:37:54,793 --> 00:37:56,094
Ondertussen...

423
00:37:57,129 --> 00:38:00,475
hebben we eten, benodigdheden...

424
00:38:01,333 --> 00:38:06,474
en blijf ik bij je.
Ik ben je nieuwste beste vriend.

425
00:38:08,857 --> 00:38:10,101
Rijden.

426
00:38:19,602 --> 00:38:20,889
Henry?

427
00:38:21,954 --> 00:38:24,489
Ik weet hoe het is
om je ouders te verliezen.

428
00:38:24,499 --> 00:38:27,879
Ik wil het niet horen.
Het gaat niet om hem.

429
00:38:27,889 --> 00:38:31,221
Je kunt mensen niet dwingen
te leven in jouw fantasiewereld.

430
00:38:31,630 --> 00:38:36,356
Geef ze een kans je te leren kennen.
Laat ze zien wie je echt bent.

431
00:38:36,969 --> 00:38:38,362
Zie je het niet?

432
00:38:39,771 --> 00:38:41,593
Dit is wie ik echt ben.

433
00:38:44,810 --> 00:38:48,184
Ik ben nu sterk genoeg
om te nemen wat ik echt wil.

434
00:38:51,316 --> 00:38:54,794
Je bent niet sterk genoeg om me
weg te houden bij de mensen waar ik van houd.

435
00:38:55,654 --> 00:39:01,254
Ik zal een uitweg vinden en neem ze dan mee.
- Stop ermee.

436
00:39:02,327 --> 00:39:04,243
Laten we samen naar Haven gaan.

437
00:39:05,063 --> 00:39:09,857
Laat de vervloeking niet je ondergang worden.
- Dat gebeurde al toen ik Audrey Parker ontvoerde.

438
00:39:10,535 --> 00:39:14,857
De vrouw die bestaat om de Vervloekingen
tegen te gaan. Dat zullen ze niet vergeten.

439
00:39:16,141 --> 00:39:17,715
Ze zullen me afschieten.

440
00:39:18,310 --> 00:39:21,654
Ik zal je beschermen.
- Dat wil ik niet.

441
00:39:23,682 --> 00:39:25,364
Ik wil je liefde.

442
00:39:28,420 --> 00:39:32,424
Je moet iets voor me voelen.

443
00:39:35,928 --> 00:39:37,239
Dat is ook zo.

444
00:39:42,395 --> 00:39:44,579
Ik voel medelijden.

445
00:39:50,492 --> 00:39:53,327
Henry?
- Niet doen.

446
00:39:55,314 --> 00:39:59,265
Ik vernietig het hier
met jou en de rest erbij.

447
00:39:59,318 --> 00:40:05,795
Dat kun je niet. Je aandacht is verspreid
en je verliest de controle.

448
00:40:05,924 --> 00:40:09,670
Je kunt het niet langer vasthouden.

449
00:40:10,329 --> 00:40:11,873
Kijk om je heen.

450
00:40:13,665 --> 00:40:16,018
Je doet teveel tegelijk.

451
00:40:19,905 --> 00:40:22,854
Je moet een keuze maken.

452
00:40:26,176 --> 00:40:29,428
Vernietig ons allemaal of red jezelf.

453
00:40:30,248 --> 00:40:33,758
Ik ben Henry.

454
00:40:37,022 --> 00:40:38,904
Dit is mijn plek.

455
00:40:46,965 --> 00:40:48,322
Je bent terug.

456
00:40:50,769 --> 00:40:52,737
Omdat je me niet liet gaan.

457
00:40:53,238 --> 00:40:58,435
Zeg je nu dat je ruimte wilt?
- Heb niet het lef.

458
00:41:18,497 --> 00:41:19,850
Dwight?

459
00:41:55,667 --> 00:41:58,809
Je ging naar binnen voor me.
Hij had je kunnen doden.

460
00:41:59,004 --> 00:42:00,568
En ik zou het weer doen.

461
00:42:01,473 --> 00:42:06,101
Ik weet nog wat je tegen me zei.
- Ik meende alles.

462
00:42:07,813 --> 00:42:09,871
Ik ben zo blij dat je mijn moeder bent.

463
00:42:13,599 --> 00:42:15,818
Ik ben zo blij dat je terug bent.

464
00:42:16,188 --> 00:42:19,583
Dank je dat je voor mij koos.

465
00:42:22,194 --> 00:42:26,970
We hebben veel te doen.
- Ik wil niet dat iemand anders als Henry wordt.

466
00:42:27,766 --> 00:42:32,772
We moeten samen de vervloekingen stoppen.

467
00:42:35,270 --> 00:42:37,215
Vertaling:
Quality over Quantity Releases

468
00:42:37,225 --> 00:42:38,234
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

